All language subtitles for DDLValley.me_Fargo.S05E05.720p.WEB.H264-DiMEPiECE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,921 --> 00:00:14,650
EZ EGY IGAZ T�RT�NET.
2
00:00:20,081 --> 00:00:23,366
A fi�t s�lyos �ram�t�s �rte.
3
00:00:23,756 --> 00:00:27,469
Felmer�lt n�h�ny...
neurol�giai komplik�ci�.
4
00:00:27,699 --> 00:00:30,990
Szeretn�k bent tartani m�g p�r napra,
hogy elv�gezz�nk n�h�ny vizsg�latot.
5
00:00:31,603 --> 00:00:34,911
Szeretn�k egy id�re
kettesben maradni a f�rjemmel.
6
00:00:34,955 --> 00:00:38,393
- Mi�rt, hogy egyeztethess�tek
a mes�iteket? - Kifel�!
7
00:00:41,334 --> 00:00:45,505
EZEN ESEM�NYEK 2019-BEN,
MINNESOT�BAN T�RT�NTEK.
8
00:00:45,672 --> 00:00:50,535
Ide figyelj, ribanc!
Megj�rtam a poklot, hogy eljussak id�ig.
9
00:00:50,935 --> 00:00:53,777
Nem fog egy elitegyetemet v�gzett,
el�kel� kivagyi el�ld�zni,
10
00:00:53,809 --> 00:00:55,799
csak mert nem tetszem neki.
11
00:00:56,131 --> 00:00:58,383
A T�L�L�K K�R�S�RE
A NEVEKET MEGV�LTOZTATTUK.
12
00:00:58,408 --> 00:00:59,962
Mi legyen Dorothyval?
13
00:00:59,987 --> 00:01:04,415
� egy b�r�nyb�rbe b�jt farkas.
Egyel�re a k�zel�nkben tartjuk.
14
00:01:05,508 --> 00:01:10,079
A HALOTTAK IR�NTI TISZTELETB�L A T�BBIT
�GY MONDJUK EL, AHOGY MEGT�RT�NT.
15
00:01:13,757 --> 00:01:18,871
5x05 - A tigris
Ford�totta: Zire & matruska
16
00:01:20,881 --> 00:01:25,776
�T�DIK FEJEZET: A TIGRIS
17
00:01:33,191 --> 00:01:37,999
A tigris, bet�zve T-I-G-R-I-S,
18
00:01:38,024 --> 00:01:41,367
a f�ld egyik leg�d�zabb vad�sza.
19
00:01:41,969 --> 00:01:45,850
Be kell ugranom a v�rosba.
K�szen �ll?
20
00:01:45,875 --> 00:01:49,432
- Amit megbesz�lt�nk?
- Igen, de meg kell ism�telnem...
21
00:01:49,457 --> 00:01:52,181
Igen, el�g hosszan sz�nokolt�l
r�la tegnap este.
22
00:01:52,206 --> 00:01:56,143
M�k�s, hogy valaki f�radhatatlan
moraliz�l�sa ennyire f�raszt� tud lenni.
23
00:01:56,168 --> 00:01:58,300
Felhatalmaz�sod van, nem?
24
00:01:58,325 --> 00:02:01,110
Abban az esetben, ha � �s a f�rje is
cselekv�k�ptelenn� v�lik.
25
00:02:02,346 --> 00:02:04,000
H�t, tess�k.
26
00:02:04,669 --> 00:02:10,550
Ravasz �s strat�giai elm�je miatt
a tigris a legvesz�lyesebb,
27
00:02:10,575 --> 00:02:13,652
- ha sarokba szor�tj�k.
- Dorothy!
28
00:02:14,442 --> 00:02:16,444
Dorothy!
29
00:02:18,051 --> 00:02:21,496
- H�ny �ra?
- 11:00 m�lt.
30
00:02:22,926 --> 00:02:27,415
- Szeretn�nek besz�lni veled
az urak itt. - Micsoda?
31
00:02:34,552 --> 00:02:38,426
Nyugodjon meg, Dorothy!
Csak besz�lni szeretn�nk �nnel.
32
00:02:38,810 --> 00:02:42,952
A saj�t �rdekedben, Dorothy.
A saj�t v�delmed �rdek�ben.
33
00:02:42,995 --> 00:02:46,213
- Nagyon agg�dunk...
- Nem!
34
00:02:46,521 --> 00:02:49,045
Az ut�bbi n�h�ny napban
a sok izgalom hat�s�ra...
35
00:02:50,394 --> 00:02:53,828
- Mrs. Lyon, Lorraine...
- Hazugok.
36
00:02:53,853 --> 00:02:56,216
Ne! Ne!
37
00:02:56,325 --> 00:03:00,709
- Nem egyezem bele ebbe.
- �gy �rzi, �s �n is egyet�rtek vele...
38
00:03:01,249 --> 00:03:03,486
hogy valamif�le pszichotikus...
39
00:03:04,618 --> 00:03:07,455
Ok�, tal�n ez t�l er�s sz�.
40
00:03:08,360 --> 00:03:10,218
Ki vagy r�gva.
41
00:03:10,890 --> 00:03:14,673
Agg�dunk, hogy vesz�lyt jelentesz
magadra �s m�sokra.
42
00:03:14,712 --> 00:03:19,423
Te jelentesz vesz�lyt.
Az �gyv�dem? A fen�ket!
43
00:03:19,798 --> 00:03:24,119
Ha megpr�b�lnak elfogni, megvak�tom
magukat, elt�r�m az ujjukat,
44
00:03:24,144 --> 00:03:27,997
- leharapom az orrukat.
- Dorothy!
45
00:03:28,040 --> 00:03:32,219
�csi! Tal�n hallott�k a t�rt�netet,
hogy �lve meg�gettem egy fick�t,
46
00:03:32,518 --> 00:03:36,914
�s lev�gtam a m�sik f�l�t,
amikor el akartak fogni.
47
00:03:38,119 --> 00:03:39,990
Nem mondom, hogy ez igaz...
48
00:03:41,697 --> 00:03:43,655
de ha k�nyszer�teni
akarnak valamire...
49
00:03:45,336 --> 00:03:46,686
ki fog der�lni.
50
00:03:54,521 --> 00:03:56,087
�n sz�ltam.
51
00:04:14,971 --> 00:04:16,582
A francba!
52
00:04:21,330 --> 00:04:22,854
Megt�rt�nt.
53
00:04:39,983 --> 00:04:43,812
Ok�. Meg�rkezt�nk.
Egy m�sodik otthon.
54
00:04:44,366 --> 00:04:47,847
- M�r sokkal jobban �rzem magam.
- J�. - Komolyan mondom.
55
00:04:47,872 --> 00:04:51,036
Nos, h�t... j�.
56
00:04:51,359 --> 00:04:55,780
Csak gondolj bele,
ennyi f�rads�g, ekkora felhajt�s,
57
00:04:55,824 --> 00:05:01,003
amikor csak egy f�rd�re van sz�ks�gem,
tudod, egy kis relax�l�sra.
58
00:05:01,545 --> 00:05:03,852
Igen. Ok�.
59
00:05:06,338 --> 00:05:10,561
- �s olyan elfoglalt vagy.
Nem akarlak feltartani. - Dorothy! Nem.
60
00:05:12,490 --> 00:05:15,365
�s sajn�lom,
hogy megharaptam magukat, fi�k.
61
00:05:37,285 --> 00:05:42,740
Tal�n �gy t�nik, hogy a tigris feladta,
de ez val�j�ban egy csel.
62
00:05:42,784 --> 00:05:46,962
N�zz�k meg k�zelebbr�l!
Most is a sz�k�s�t tervezi.
63
00:05:50,835 --> 00:05:52,272
Micsoda egy nap!
64
00:05:53,534 --> 00:05:59,322
Sajn�lom! Komolyan mondom.
Jesszus, biztos r�mesen festek.
65
00:05:59,694 --> 00:06:03,705
Elken�d�tt a sminkem, folyik az orrom.
Annyira k�nos!
66
00:06:04,944 --> 00:06:06,902
Nincs esetleg egy zsepije?
67
00:06:09,533 --> 00:06:10,578
Igen, nekem...
68
00:06:28,788 --> 00:06:30,920
Itt is vagyok.
69
00:06:58,484 --> 00:07:01,036
Annyira �r�l�k,
hogy �ssze tudtuk ezt hozni!
70
00:07:01,363 --> 00:07:06,520
- J�l n�znek ki a sz�mok. Rupert tegnap
ellen�rizte. - Igen, el�g kecsegtet�ek.
71
00:07:06,839 --> 00:07:09,871
Azt mondja, �tbesz�lte
a dolgokat Mr. Gravesszel.
72
00:07:10,282 --> 00:07:14,840
- Azt hitt�k, � lesz itt.
- Nos, nincs itt. A szt�rt kapj�k.
73
00:07:14,865 --> 00:07:19,103
- Rupert azt mondta, kedveli.
- Egyenes ember. - B�zik benne.
74
00:07:19,128 --> 00:07:21,304
Annyira �r�l�k!
75
00:07:24,017 --> 00:07:26,106
Azt hitt�k, vele tal�lkozunk ma.
76
00:07:28,015 --> 00:07:29,975
Hadd tal�ljam ki,
77
00:07:30,000 --> 00:07:36,367
utolj�ra egy tijuanai szop�s
�r�r�l t�rgyaltak egy n�vel.
78
00:07:37,074 --> 00:07:41,816
Hogy mennyire...
dugj�k seggbe magukat, ilyesmi.
79
00:07:41,859 --> 00:07:44,381
Egy Cobb-sal�t�t k�rek sajt n�lk�l,
80
00:07:44,406 --> 00:07:48,966
�s azt hiszem, a fi�k hamburgert
k�rnek s�lt krumplival.
81
00:07:48,991 --> 00:07:52,870
�s hozzon nek�nk egy Caymust,
'92-est, ne '93-ast!
82
00:07:54,154 --> 00:07:55,634
Viszl�t!
83
00:07:56,961 --> 00:08:01,401
- Nos, Miss...
- Mrs. Lorraine Lyon.
84
00:08:01,616 --> 00:08:06,057
A Redemption Services,
egy NASDAQ-on list�zott,
85
00:08:06,082 --> 00:08:09,420
multimilli�rd doll�ros c�g
vez�rigazgat�ja.
86
00:08:10,907 --> 00:08:14,591
Mrs. Lyonnak hat korm�nyz� van
a gyorsh�v�j�n,
87
00:08:14,616 --> 00:08:19,984
�s saj�t kapcsolattart�ja a Sz�vets�gi
Kereskedelmi Bizotts�gn�l. �rvendek!
88
00:08:20,207 --> 00:08:22,688
Most m�r bar�tok vagyunk? J�.
89
00:08:24,506 --> 00:08:26,772
Meg akarom venni a bankjukat,
90
00:08:26,921 --> 00:08:29,788
de ami m�g fontosabb,
hogy el kell adniuk a bankjukat,
91
00:08:29,813 --> 00:08:33,924
mert megn�ztem a sz�maikat,
�s jelenleg nincs el�g k�szp�nz�k,
92
00:08:33,949 --> 00:08:38,543
hogy megfeleljenek az USA jelenlegi
banki szab�lyoz�s�nak, ami...
93
00:08:38,916 --> 00:08:41,049
Egy h�v�somba ker�l,
94
00:08:41,074 --> 00:08:45,405
�s annyi t�zsdefel�gyeletes �gyn�k
lesz a segg�kben,
95
00:08:45,552 --> 00:08:48,315
hogy aktat�sk�kat fognak szarni
�let�k v�g�ig.
96
00:08:48,340 --> 00:08:53,313
- �lljunk csak meg egy sz�ra, h�lgyem!
- L�tj�k? Err�l besz�lek.
97
00:08:54,141 --> 00:08:58,615
10 milli�val cs�kkentem az aj�nlatomat,
mert "h�lgyem"-nek h�vott.
98
00:08:58,640 --> 00:09:01,286
- Mi csak...
- Cs�nd legyen, piperk�c!
99
00:09:01,752 --> 00:09:04,407
�n mondom meg,
mikor besz�lhet.
100
00:09:05,817 --> 00:09:13,610
Hajland� vagyok megvenni a k�tes,
satnya kis bankjukat...
101
00:09:15,097 --> 00:09:19,932
mert az ad�ss�gbizniszben vagyok �s
be szeretn�k ker�lni a hitelbizniszbe.
102
00:09:20,254 --> 00:09:24,415
Mindenki szereti a hitelez�t,
a v�grehajt�t nem annyira,
103
00:09:25,007 --> 00:09:29,140
de fel kell m�rnem a piacot,
hogy a korm�ny engedje mindkett�t,
104
00:09:29,379 --> 00:09:33,818
sz�val kicsiben kezdem, magukkal.
105
00:09:34,455 --> 00:09:38,954
�s hajland� vagyok fel�rat fizetni,
hogy gyorsan elint�zz�k ezt,
106
00:09:38,979 --> 00:09:43,406
de ha jobban ut�lj�k a n�ket,
mint amennyire a p�nzt szeretik,
107
00:09:43,431 --> 00:09:46,331
akkor m�shova viszem a milli�imat.
108
00:09:48,111 --> 00:09:49,764
J� boroz�st!
109
00:09:50,727 --> 00:09:54,426
A munkanap v�g�ig
v�rom a v�laszukat.
110
00:10:15,175 --> 00:10:18,712
Hell�! Hallott�tok,
hogy k�s�bb havazni fog?
111
00:10:19,808 --> 00:10:22,399
�n meg az utols� pillanatra
hagytam a gumicser�t.
112
00:10:22,424 --> 00:10:26,050
Maga nem Sarah.
Hol van Sarah?
113
00:10:27,476 --> 00:10:31,969
Ez az els� napom.
M�g nem tudom mindenkinek a nev�t.
114
00:10:32,012 --> 00:10:34,014
Sarah az, aki...
115
00:10:45,185 --> 00:10:49,726
Sz�rke k�d a m�sodik emeleten.
Biztons�giakat a m�sodik emeletre!
116
00:10:49,769 --> 00:10:51,519
Sz�rke k�d.
117
00:10:54,745 --> 00:10:58,308
H�t itt van. Hell�! Ok�.
118
00:11:21,605 --> 00:11:23,302
Most meg mi van?
119
00:11:31,898 --> 00:11:36,642
- Mrs. Lyon! - Hadd tal�ljam ki,
�j tet� kell az �rv�knak.
120
00:11:37,141 --> 00:11:41,239
Val�sz�n�leg, de ink�bb azt vallom, hadd
verekedjenek az �rv�k sz�rakoz�sb�l.
121
00:11:41,264 --> 00:11:43,021
Libertari�nus vagyok, sz�val...
122
00:11:43,907 --> 00:11:47,435
- El�g elfoglalt vagyok, biztos �r.
- Val�j�ban seriff vagyok.
123
00:11:47,460 --> 00:11:51,483
- Roy Tillman Stark megy�b�l.
- �szak-Dakot�b�l.
124
00:11:51,744 --> 00:11:55,400
Pontosan. Azt rem�ltem,
hogy tudunk besz�lni.
125
00:11:55,681 --> 00:11:59,143
Aha. �s pontosan
mir�l k�ne besz�ln�nk?
126
00:11:59,572 --> 00:12:01,821
Nos, a meny�r�l.
127
00:12:02,149 --> 00:12:05,102
- Mit csin�lt m�r megint?
- Nos, feles�g�l j�tt hozz�m.
128
00:12:08,564 --> 00:12:10,472
Jobb, ha bej�n.
129
00:12:22,562 --> 00:12:26,953
- J�l van, matr�z. Mennyibe fog
ez nekem ker�lni? - Tess�k?
130
00:12:27,255 --> 00:12:30,910
Mennyi az elt�n�s�nek �ra.
Hogy soha t�bb� ne l�ssam.
131
00:12:32,289 --> 00:12:36,658
�, te j�isten, ne mondja,
hogy vissza akarja kapni!
132
00:12:37,994 --> 00:12:41,141
Csak a p�nz teszi,
vagy mindig is ilyen arrog�ns volt?
133
00:12:41,758 --> 00:12:44,804
Pont �gy, ahogy len�z
a kem�nyen dolgoz� amerikaira.
134
00:12:44,829 --> 00:12:47,749
�n meg levett kalappal a kezemben
csak pr�b�lok helyesen cselekedni.
135
00:12:47,774 --> 00:12:51,978
- Ki sz�m�ra helyesen? - Benne van
a Bibli�ban, hogy mi a helyes,
136
00:12:52,022 --> 00:12:55,068
vagyis a n� esk�t tesz, hogy tiszteli
a f�rj�t �s engedelmeskedik neki,
137
00:12:55,112 --> 00:12:58,126
nem elmegy egy rekesz s�rt venni,
�s sosem j�n haza.
138
00:12:58,151 --> 00:13:01,596
Megtudhatn�m az �ll�t�lagos
h�zass�g r�szleteit, k�rem?
139
00:13:06,643 --> 00:13:12,346
2007. j�nius 3-a. A tany�n h�zasodtunk
�ssze. Nekem a m�sodik, neki az els�.
140
00:13:13,062 --> 00:13:20,145
�sszesen nagyj�b�l k�t �vig voltunk
egy�tt, azt�n egyszer csak felsz�v�dott.
141
00:13:20,170 --> 00:13:21,683
Elt�nt.
142
00:13:23,505 --> 00:13:26,556
Meg kell mondanom, egyes �jszak�kon
azt gondoltam, hogy meghalt.
143
00:13:26,824 --> 00:13:30,770
Sz�rny� gondolatok voltak.
Hegyi oroszl�nok, mexik�i er�szaktev�k.
144
00:13:32,608 --> 00:13:34,472
�gy elhiheti,
mennyire megk�nnyebb�ltem,
145
00:13:34,497 --> 00:13:36,941
amikor jelent�s �rkezett,
hogy megtal�lt�k.
146
00:13:37,435 --> 00:13:38,677
Aha.
147
00:13:39,939 --> 00:13:43,408
Amikor hallottam,
hogy hozz�ment egy k�ly�kh�z,
148
00:13:43,433 --> 00:13:45,205
azt hittem,
valamif�le amn�zi�ja van.
149
00:13:45,469 --> 00:13:48,687
R�tal�ltak az aut�p�ly�n bandukolva,
�s nem tudta, mikor sz�letett...
150
00:13:48,712 --> 00:13:53,674
J�l van, �rtem, mire akar kilyukadni.
Ide figyeljen, ravaszdi!
151
00:13:53,964 --> 00:13:58,534
K�zt�nk sz�lva semmi
sem tenne boldogabb�,
152
00:13:58,559 --> 00:14:02,256
mintha egy dobozba tehetn�m a l�nyt,
�s visszak�ldhetn�m a felad�nak,
153
00:14:02,281 --> 00:14:07,052
de �sszeh�zasodott a fiammal,
�s � szereti,
154
00:14:07,459 --> 00:14:11,101
�s az unok�m anyja,
akit kedvelek,
155
00:14:11,144 --> 00:14:14,952
sz�val fel kell n�nie
�s elfogadnia a veres�get.
156
00:14:14,977 --> 00:14:18,247
A Biblia szerint a feles�g
a f�rje tulajdona.
157
00:14:18,895 --> 00:14:21,807
�gy tolvajnak min�s�l a fia.
158
00:14:22,466 --> 00:14:25,332
Ha m�r arr�l besz�l�nk,
kinek jogosabb a k�vetel�se.
159
00:14:25,555 --> 00:14:28,340
Tudja, hallottam m�r mag�r�l.
160
00:14:30,337 --> 00:14:35,821
- Egy olyan alkotm�nyos seriff.
- Igen, az vagyok.
161
00:14:36,462 --> 00:14:39,303
A szabads�g
�s a k�zember v�delmez�je
162
00:14:39,559 --> 00:14:44,047
az �llam zsarnoks�g�val
�s gonosz k�vetel�seivel szemben.
163
00:14:44,240 --> 00:14:46,053
- Ad�k?
- �, igen.
164
00:14:46,085 --> 00:14:49,256
- A szoci�lis v�d�h�l�?
- H�t, legsz�vesebben k�pn�k, de...
165
00:14:49,530 --> 00:14:53,665
- Az elt�r� helyzet�ek tisztelete?
- Az eg�sz multikultur�lis par�d�.
166
00:14:53,849 --> 00:14:56,551
Billynek k�t anyja van,
sat�bbi, sat�bbi.
167
00:14:56,576 --> 00:15:03,370
Sz�val szabads�got akar
felel�ss�g n�lk�l?
168
00:15:04,678 --> 00:15:08,533
Fiam, csak egyvalaki van a vil�gon,
akinek ez megadatik.
169
00:15:09,297 --> 00:15:12,588
- Az eln�knek?
- A bab�knak.
170
00:15:14,425 --> 00:15:18,385
A jog��rt harcol,
hogy egy baba lehessen.
171
00:15:20,350 --> 00:15:24,304
Hell�, azt mondt�k...
�, eln�z�st!
172
00:15:24,348 --> 00:15:27,284
Csak meg akartam k�rdezni,
hogy ment a tal�lkoz� Duggerrel.
173
00:15:28,062 --> 00:15:32,617
Micsoda? Vivian Dugger?
A bank�r a n�i n�vvel?
174
00:15:32,714 --> 00:15:37,023
�lt egyszer a j�r�rkocsimban.
Tetten �rtem egy �jszakai pillang�val,
175
00:15:37,289 --> 00:15:41,220
de meg�llapod�sra jutottunk.
�gy csin�lj�k az �rtelmes f�rfiak.
176
00:15:41,245 --> 00:15:43,715
Itt k�ne...
Szeretn�d, ha itt lenn�k ezalatt?
177
00:15:44,114 --> 00:15:48,721
Nem. Nem, a seriff
�pp indulni k�sz�lt.
178
00:15:49,268 --> 00:15:53,237
- T�nyleg? - Mint mondtam,
ha hajland� al��rni n�h�ny pap�rt,
179
00:15:53,262 --> 00:15:56,293
akkor �rhatn�k mag�nak
egy csekket.
180
00:15:56,336 --> 00:15:59,774
Most az �jrav�laszt�sa
�s az �zleti �gyeim mellett
181
00:15:59,818 --> 00:16:03,691
biztosan egyik�nk sem akarja,
hogy kider�ljenek mocskos r�szletek.
182
00:16:04,403 --> 00:16:06,974
Ez el�g �rtelmesen
hangzik mag�nak?
183
00:16:09,828 --> 00:16:14,982
- Sz�val ilyen.
- Ilyen vagyok.
184
00:16:16,062 --> 00:16:20,115
�s ha m�r tulajdonjogokr�l besz�l�nk,
szeretn�m tiszt�zni,
185
00:16:20,140 --> 00:16:24,487
hogy h�t �v ut�n egy elt�nt szem�lyt
halottnak tekintenek.
186
00:16:24,874 --> 00:16:31,241
Sz�val igaz�b�l Dorothy
m�r a fiam tulajdona.
187
00:16:36,615 --> 00:16:38,110
Nadine.
188
00:16:39,552 --> 00:16:42,730
- Nadine-nak h�vj�k.
- M�r nem.
189
00:16:54,307 --> 00:16:56,091
N�k, igazam van?
190
00:16:57,354 --> 00:16:58,981
Itt a n�vjegyem.
191
00:16:59,309 --> 00:17:02,442
Sz�vesen le�l�k �nnel holnap megbesz�lni
a meg�llapod�s r�szleteit.
192
00:17:05,106 --> 00:17:08,495
Nos, fiam, nem tudom,
hogy tudok-e olyasvalakivel t�rgyalni,
193
00:17:08,520 --> 00:17:10,261
aki egy p�ks�tem�nyr�l
kapta a nev�t.
194
00:17:10,323 --> 00:17:15,763
Nos, �n vagyok Mrs. Lyon f� tan�csad�ja,
sz�val velem kell besz�lnie.
195
00:17:16,339 --> 00:17:19,202
- H�t te meg ki vagy?
- Scotty.
196
00:17:19,906 --> 00:17:25,164
� egy s�tem�ny, neked fi� neved van.
Mi j�n legk�zelebb? Egy kalapos majom?
197
00:17:30,126 --> 00:17:32,241
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Scotty.
198
00:17:32,772 --> 00:17:35,100
Mondd meg anyuk�dnak,
hogy Roy seriff �dv�zli!
199
00:17:35,350 --> 00:17:39,450
- Kik�p�tt anyja.
- Igen. V�rni fogom a h�v�s�t.
200
00:17:39,475 --> 00:17:44,039
Fogunk m�g tal�lkozni,
csak tal�n nem �gy, ahogy gondolja.
201
00:17:44,064 --> 00:17:47,099
- Ez meg mit jelentsen?
- Sz�p napot!
202
00:17:57,272 --> 00:18:00,771
H�nyszor kell m�g megmondanom maguknak,
hogy nem fogunk egy�ttm�k�dni?
203
00:18:00,796 --> 00:18:03,246
Mr. Graves, a z�rt oszt�lyra vitette
ma Dorothy Lyont?
204
00:18:03,289 --> 00:18:07,772
- Szerintem semmi k�ze ehhez.
- Nos, k�z�m van hozz�, mert megsz�k�tt.
205
00:18:08,025 --> 00:18:09,462
Most jelentett�k be a r�di�n.
206
00:18:10,969 --> 00:18:12,231
Ez...
207
00:18:22,161 --> 00:18:25,337
- Mondd!
-
A B tervet v�lasztjuk.
208
00:18:25,362 --> 00:18:28,307
- Rabolj�tok el a f�rj�t!
- Igen!
209
00:18:29,592 --> 00:18:32,971
- Ez az! - Add Bowmant!
- �n nem...
210
00:18:33,261 --> 00:18:35,557
Add Bowmant!
211
00:18:36,183 --> 00:18:38,411
Nem kellett volna idek�ldened,
hogy pesztr�ljon.
212
00:18:38,455 --> 00:18:40,065
Csak add �t neki
a francos telefont!
213
00:18:44,243 --> 00:18:45,497
J�l van.
214
00:18:55,130 --> 00:18:56,864
Mit mondott?
215
00:18:56,908 --> 00:18:58,736
Te itt maradsz.
216
00:19:01,817 --> 00:19:03,210
�n vagyok a t�rv�ny �re.
217
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
Ti...
218
00:19:08,180 --> 00:19:10,139
Megyek. �n...
219
00:19:14,844 --> 00:19:16,280
Bassza meg!
220
00:19:18,226 --> 00:19:21,715
A n�st�ny vagy a tigrish�lgy,
221
00:19:21,759 --> 00:19:24,849
m�g a legfelk�sz�ltebb vad�szok
esz�n is k�pes t�lj�rni.
222
00:19:25,654 --> 00:19:30,289
Sz� szerint egy g�niusz,
ha a kicsinye megment�s�re
223
00:19:30,674 --> 00:19:32,944
�s a t�rsa ment�s�re ker�l a sor.
224
00:19:42,214 --> 00:19:44,085
Mire fel a meger�s�tett �rs�g?
225
00:19:44,129 --> 00:19:48,046
Megsz�k�tt egy n�i,
pszichi�triai beteg.
226
00:19:50,333 --> 00:19:52,640
Az unokatestv�remet keresem,
Wayne Lyont.
227
00:19:53,486 --> 00:19:55,140
Nem megy�nk?
228
00:19:55,165 --> 00:19:57,515
Dehogynem. Csak el�sz�r
tesz�nk egy gyors kit�r�t.
229
00:19:59,839 --> 00:20:02,949
- Gyer�nk m�r!
- Harmadik emelet.
230
00:20:02,974 --> 00:20:05,629
Jelentkezzenek be
a n�v�rpultn�l!
231
00:20:19,186 --> 00:20:20,240
Tartsa!
232
00:20:25,581 --> 00:20:28,608
A kibaszott kocsiban maradsz.
Rendben.
233
00:20:30,305 --> 00:20:32,394
A kibaszott kocsiban maradsz.
234
00:20:52,390 --> 00:20:53,531
Basszus!
235
00:20:56,915 --> 00:20:59,228
Bassza meg! J�zusom!
236
00:21:25,178 --> 00:21:28,233
Megfeledkeztem n�mi pap�rmunk�r�l,
�des. Egy pillanat �s itt vagyok.
237
00:21:38,997 --> 00:21:41,246
Kurv�ra id�ben.
238
00:21:41,485 --> 00:21:43,727
Zsel�t �s h�slevest
kellene kapnom.
239
00:21:44,245 --> 00:21:47,356
H�! Azt mondt�k,
kaphatn�k egy keveset.
240
00:21:47,381 --> 00:21:50,386
Ez... Bocs�sson meg!
L�ssuk, mit...
241
00:21:50,429 --> 00:21:53,980
K�t napja �l�k a h�lye �gyban azt v�rva,
hogy 180 centit kiv�gjanak a belemb�l.
242
00:21:54,005 --> 00:21:57,114
Azt a legkevesebb, hogy kapok
n�mi kibaszott zsel�t �s h�slevest.
243
00:21:57,436 --> 00:22:02,702
- Persze. Ut�nan�zek.
- Ellopja a kab�tomat?
244
00:22:02,746 --> 00:22:04,400
Mif�le k�cer�j ez?
245
00:22:04,443 --> 00:22:07,011
Nem. �n csak...
246
00:22:07,636 --> 00:22:12,016
- kitiszt�ttatom. A szolg�ltat�s r�sze.
- Tudom, mit m�vel, maga kurva.
247
00:22:12,685 --> 00:22:16,660
�l�lkodnak kedvesnek tettetve magukat,
de �n tudom, milyenek igaz�b�l.
248
00:22:19,055 --> 00:22:20,383
Mi�rt ilyen durv�k?
249
00:22:21,856 --> 00:22:23,244
Ennyire d�h�sek?
250
00:22:23,288 --> 00:22:27,336
Mindannyian. Mi t�rt�nt
a j�indulattal �s a m�lt�s�ggal?
251
00:22:31,209 --> 00:22:33,342
Itt mindenki csak seg�teni pr�b�l.
252
00:22:53,517 --> 00:22:57,289
A tigris ismert kelepc�ir�l,
amikbe �ld�z�it csalja.
253
00:22:57,314 --> 00:22:59,942
�gy sz�l a k�zismert mond�s:
254
00:23:00,231 --> 00:23:05,025
"Ne vad�ssz a tigrisre,
ha nem akarsz a pr�d�ja lenni!"
255
00:23:10,171 --> 00:23:13,501
- Mi a p�nz?
- P�nz? Az... �desem!
256
00:23:13,526 --> 00:23:15,775
Nincs id�m belemenni.
257
00:23:17,255 --> 00:23:22,608
- Hadd k�s�rjelek a mosd�ba, j�?
- Most voltam. Kakkantottam.
258
00:23:24,610 --> 00:23:27,613
- Az j�, �des.
- Igen. - Bizony.
259
00:23:27,813 --> 00:23:29,466
De megy�nk, igaz?
260
00:23:31,302 --> 00:23:32,302
Igen.
261
00:23:36,086 --> 00:23:38,480
V�rjunk! A l�bam haszn�lhatatlan.
262
00:23:39,707 --> 00:23:42,585
- Igen.
- J�l van.
263
00:23:50,522 --> 00:23:52,132
�n is szeretlek.
264
00:23:56,599 --> 00:23:57,666
Mozg�s!
265
00:24:00,377 --> 00:24:06,210
A n�v�r azt mondta, gazdagok vagyunk,
�n pedig, hogy nem tudom, mi az.
266
00:24:12,789 --> 00:24:13,790
Mi az?
267
00:24:13,833 --> 00:24:15,574
Maradj itt, ok�?
268
00:24:16,318 --> 00:24:17,533
L�tod...
269
00:24:20,195 --> 00:24:21,718
ezt a z�rat?
270
00:24:22,385 --> 00:24:23,385
Igen.
271
00:24:23,410 --> 00:24:26,674
Miut�n kimentem, ford�tsd el,
�s ne gyere ki, am�g nem mondom!
272
00:24:36,999 --> 00:24:39,131
�n is szerellek.
273
00:24:41,595 --> 00:24:43,771
Z�rd az ajt�t, kicsim!
274
00:24:58,989 --> 00:25:00,555
Ez lesz az.
275
00:25:04,676 --> 00:25:06,069
Maradj itt!
276
00:25:16,808 --> 00:25:18,114
Nadine!
277
00:25:18,139 --> 00:25:20,179
- Tess�k?
- �gy �rti, Dorothy. Bocs�nat.
278
00:25:20,204 --> 00:25:24,303
- �n... Nem. Nekem, �n... - Mrs. Lyon!
Semmi baj. Seg�teni j�tt�nk, rendben?
279
00:25:24,328 --> 00:25:26,123
- Nincs r� sz�ks�gem.
- Szerintem van. - Nem.
280
00:25:26,166 --> 00:25:29,256
Keress�nk egy szob�t,
hogy besz�lgethess�nk!
281
00:25:40,137 --> 00:25:43,923
- Dorothy?
- Mrs. Lyon?
282
00:25:48,909 --> 00:25:51,627
Nem lehet. Mennem kell valahov�.
283
00:25:53,491 --> 00:25:56,389
- Kaphatn�k egy n�vjegyk�rty�t?
- Persze, asszonyom.
284
00:25:56,414 --> 00:26:00,331
- A furgonban kellett volna v�rnod.
- Itt van az FBI.
285
00:26:01,300 --> 00:26:03,189
N�zd, kivel besz�lnek!
286
00:26:03,987 --> 00:26:05,771
Nem sz�m�t. Megvan a f�rje.
287
00:26:06,096 --> 00:26:08,165
Meg kellett puh�tani.
288
00:26:09,347 --> 00:26:11,951
Micsoda seggfej! Menj�nk!
289
00:26:16,565 --> 00:26:20,264
- Joaquin �gyn�k vagyok. � a t�rsam,
Meyer �gyn�k. Tess�k! - �dv�zl�m!
290
00:26:20,580 --> 00:26:23,441
Mag�t kerest�k. Megtenn�...
Csak besz�lgetni szeretn�nk.
291
00:26:23,476 --> 00:26:25,517
Rendben? Keress�nk egy helyet!
292
00:26:25,542 --> 00:26:27,880
- Igen, egy csendes szob�t.
- J�l van, semmi baj.
293
00:26:27,924 --> 00:26:30,143
- Seg�teni j�tt�nk. Ok�?
- Rendben.
294
00:26:30,187 --> 00:26:32,363
- A f�rje j�l van?
- Igen.
295
00:26:32,406 --> 00:26:35,584
- Elhajtottunk a h�z mellett.
Nem semmi t�zeset lehetett. - �...
296
00:26:37,837 --> 00:26:43,167
Csak a tigrisc�pa vesz�lyesebb ellenf�l.
B�r term�szetesen a tigrisc�pa
297
00:26:43,192 --> 00:26:48,373
vagy b�rmilyen c�pa igaz�b�l
megfulladna k�rh�zi k�rnyezetben.
298
00:26:51,803 --> 00:26:54,109
�n csak... Gyors leszek.
299
00:26:58,929 --> 00:27:00,322
Mit gondolsz?
300
00:27:00,347 --> 00:27:03,437
Mintha megk�nnyebb�lt volna.
Nincs t�bb menek�l�s.
301
00:27:03,481 --> 00:27:05,504
�szint�n nem tudom,
hogy siker�lt neki id�ig.
302
00:27:08,525 --> 00:27:14,231
L�ttak egy vil�gosbarna haj� n�t?
�gy 160 centi �s n�v�rruha van rajta.
303
00:27:15,120 --> 00:27:17,850
- Harap�s.
- Nem. Nem tudok seg�teni.
304
00:27:17,887 --> 00:27:20,324
- Rendben.
- V�rjon! Mi a n� neve?
305
00:27:21,218 --> 00:27:22,591
Mrs. Lyon?
306
00:27:24,098 --> 00:27:25,621
Dorothy?
307
00:27:32,140 --> 00:27:33,772
Nem menek�l m�r?
308
00:27:35,641 --> 00:27:37,164
Basszus!
309
00:27:49,243 --> 00:27:51,069
Mrs. Lyon!
310
00:27:51,833 --> 00:27:54,265
B�rcsak jobban meg�rthetn�m,
mi�rt vitette be �t!
311
00:27:57,743 --> 00:28:01,744
- Mag�nak ad�ss�ga van.
- Tess�k? - Ut�nan�ztem.
312
00:28:03,286 --> 00:28:05,954
192 ezer doll�r.
313
00:28:07,219 --> 00:28:08,981
Benne van a jelz�loghitele,
314
00:28:09,722 --> 00:28:15,310
a kocsihitel, a di�khitele, az orvosi
sz�ml�k �s a hitelk�rtya-tartoz�sok.
315
00:28:15,335 --> 00:28:17,370
A fen�be is! Teljes a lista.
316
00:28:17,395 --> 00:28:19,097
Ez nem...
317
00:28:19,411 --> 00:28:20,968
Nem hiszem...
318
00:28:21,360 --> 00:28:22,927
hogy k�ze van ehhez.
319
00:28:23,808 --> 00:28:27,333
Ne agg�djon! Nincs egyed�l.
320
00:28:27,467 --> 00:28:30,655
A feln�tt amerikaiak t�bb,
mint 90%-�nak van ad�ss�ga.
321
00:28:30,826 --> 00:28:32,828
Elad�sodva �lnek anyagi
lehet�s�geiken fel�l.
322
00:28:32,853 --> 00:28:34,376
Majd a k�lyk�k l�pnek a hely�kre.
323
00:28:35,182 --> 00:28:36,401
�n nem...
324
00:28:36,574 --> 00:28:39,142
�n nem vagyok olyan...
mint mondta.
325
00:28:39,697 --> 00:28:43,581
L�tja, igaz?
A kalitk�t, amiben van.
326
00:28:47,907 --> 00:28:50,476
- L�tom.
- Mi volt az els�?
327
00:28:51,233 --> 00:28:54,940
A di�khitel? Hadd tal�lgassak!
328
00:28:57,513 --> 00:29:01,555
A sz�lei egy olyan mag�niskol�ba
k�ldt�k, amire nem futotta nekik,
329
00:29:01,852 --> 00:29:04,210
k�lcs�nt vettek fel �s r�vett�k,
hogy al��rja.
330
00:29:05,967 --> 00:29:09,563
Magam fizettem az iskol�t,
k�zben k�t helyen dolgoztam.
331
00:29:09,942 --> 00:29:13,785
- Hitelt vett fel.
- A tand�j megemelkedett a 2. �vben.
332
00:29:14,235 --> 00:29:17,876
Sz�val senki sem verte �t
vagy k�nyszer�tette az ad�ss�gba.
333
00:29:17,920 --> 00:29:19,704
�nk�nt ment bele.
334
00:29:22,533 --> 00:29:27,538
- Legal�bb az �llatok az �llatkertben
k�zdenek. - Nem vagyok �llat.
335
00:29:27,784 --> 00:29:30,309
De fogva tartj�k.
Ahogy mindannyiukat.
336
00:29:30,566 --> 00:29:34,041
Minden h�napban
emelkedik a kamatl�b,
337
00:29:34,066 --> 00:29:36,373
ahogy a d�jak �s a b�rs�gok is.
338
00:29:36,416 --> 00:29:39,191
�jszaka betakarja a gyerekeit,
�s nem mondja nekik,
339
00:29:39,216 --> 00:29:42,118
hogy �k is ketrecben vannak.
Mert mikor meghal,
340
00:29:42,161 --> 00:29:44,598
az ad�ss�gai r�juk sz�llnak.
341
00:29:46,356 --> 00:29:50,885
Sz�val mikor velem besz�l,
legyen tudat�ban annak,
342
00:29:51,787 --> 00:29:54,813
hogy a gondoz�val t�rsalog.
343
00:29:55,815 --> 00:29:58,470
Nem valami r�gcs�l�val
vagy makimajommal.
344
00:29:58,710 --> 00:30:02,442
- Mrs. Lyon!
- Igen, hallottam mag�t.
345
00:30:03,286 --> 00:30:05,898
A pszichotikus...
346
00:30:06,306 --> 00:30:09,275
val�sz�n�leg gyilkos menyem
347
00:30:09,319 --> 00:30:13,584
megsz�k�tt egy z�rt,
pszichi�triai oszt�lyr�l.
348
00:30:14,005 --> 00:30:17,014
�n pedig azt akarom tudni,
hogy a keres�s�re indul-e,
349
00:30:17,428 --> 00:30:22,027
vagy k�v�t iszogat az �llam egyetlen
olyan h�z�ban, amiben nincs az a n�?
350
00:30:32,892 --> 00:30:35,954
- Larson! Ott vagy? V�tel.
- Itt vagyok. V�tel.
351
00:30:45,305 --> 00:30:46,481
Szi�ka!
352
00:30:48,203 --> 00:30:49,483
Anyuci?
353
00:30:55,533 --> 00:30:57,584
Nagyon �r�l�k, hogy l�tlak.
354
00:30:57,643 --> 00:31:00,341
- Azt mondt�k, beteg vagy.
- Annak t�n�k?
355
00:31:00,916 --> 00:31:05,007
- F�radtnak.
- Kutya bajom. Sz�val...
356
00:31:05,032 --> 00:31:08,987
- Mama? - Igen?
- Ki az a Roy seriff?
357
00:31:12,141 --> 00:31:16,125
- Hol hallottad ezt a nevet?
- Nagyin�l j�rt.
358
00:31:17,679 --> 00:31:19,768
Azt mondta, adjam �t
az �dv�zlet�t.
359
00:31:22,034 --> 00:31:23,383
� senki.
360
00:31:25,154 --> 00:31:27,614
Csak anyu r�gi ismer�se.
361
00:31:28,070 --> 00:31:31,096
Menj�nk! Gyer�nk, mozg�s!
362
00:31:39,202 --> 00:31:40,856
K�rem az igazolv�ny�t!
363
00:31:42,586 --> 00:31:44,196
De t�vozom.
364
00:31:44,221 --> 00:31:46,728
- K�rem az igazolv�ny�t!
- Menjen az utamb�l!
365
00:31:46,753 --> 00:31:52,248
Uram! Az utas�t�sok szerint j�rok el.
Senki se be, se ki igazoltat�s n�lk�l.
366
00:31:52,462 --> 00:31:55,570
�n vettem fel. �n fizetem.
367
00:31:55,595 --> 00:31:59,230
- Ez vagyok �n.
- Nagyra �rt�kelem, uram.
368
00:31:59,497 --> 00:32:02,064
Ragaszkodom hozz�.
K�rem az igazolv�ny�t!
369
00:32:10,752 --> 00:32:14,748
- K�sz�n�m, Mr. Graves.
- Bassza meg!
370
00:32:14,792 --> 00:32:16,794
Ez ne ism�tl�dj�n meg! �rti?
371
00:32:17,168 --> 00:32:20,300
- L�tta Scottyt? - Tess�k?
- Scottyt. �pp itt volt.
372
00:32:20,843 --> 00:32:22,408
Nem tal�lom.
373
00:32:22,706 --> 00:32:26,369
Jobban teszi, ha Mrs. Lyon
unok�j�t keresi.
374
00:32:27,983 --> 00:32:32,492
- J�t�kl�da! 10-65-�s k�d.
- Vettem, 10-65-�s. Indulunk fel�d.
375
00:32:55,488 --> 00:32:58,618
Gyer�nk m�r! Basszus!
376
00:33:19,569 --> 00:33:23,339
Csin�ltam k�v�t. K�r bel�le?
377
00:33:32,073 --> 00:33:35,916
Mi�rt ne? �gy t�nik,
egy ideig fent leszek.
378
00:33:37,771 --> 00:33:42,358
Szia, �desem! A rend�r�k fele
t�ged keres. J�l vagy?
379
00:33:43,311 --> 00:33:44,835
Reggeli volt vacsor�ra.
380
00:33:46,206 --> 00:33:47,623
Szereti az ilyet.
381
00:33:48,729 --> 00:33:50,009
Ki nem?
382
00:33:58,593 --> 00:34:01,855
Tettem bele fah�jat �s egy kis m�zet.
383
00:34:03,571 --> 00:34:05,598
Nem n�ztem ki mag�b�l.
384
00:34:06,122 --> 00:34:08,210
N�zhetne rajzfilmet?
385
00:34:12,126 --> 00:34:14,042
M�lt h�ten kikapcsolt�k
a k�belt�v�t.
386
00:34:16,583 --> 00:34:21,484
De azt hiszem, van valahol a nappaliban
egy
A kis hable�ny DVD.
387
00:34:23,442 --> 00:34:27,011
Mit sz�lsz hozz�? Hogy hangzik?
A kis hable�ny.
388
00:34:27,355 --> 00:34:31,537
- A hercegn�k but�k.
- De �hes ember nem v�logat.
389
00:34:31,838 --> 00:34:34,319
- T�vir�ny�t� az asztalon.
- Menj!
390
00:34:40,540 --> 00:34:45,725
T�r�m a fejem, hogy a vil�gt�rt�nelemben
kinek volt ilyen hete, mint mag�nak.
391
00:34:46,726 --> 00:34:48,859
Tal�n Amelia Earhartnak.
392
00:34:49,319 --> 00:34:52,254
- Csak egy h�t volt?
- K�r�lbel�l.
393
00:34:52,935 --> 00:34:57,179
Bar�ts�gos arca van. Tudja?
394
00:34:58,496 --> 00:35:00,106
Kedvess�g a szemeiben.
395
00:35:02,011 --> 00:35:04,440
Tudok r�miszt� lenni, ha musz�j.
396
00:35:04,958 --> 00:35:07,287
K�rdezze csak a f�rjemet!
397
00:35:07,573 --> 00:35:10,489
� az a gar�zsban?
398
00:35:10,752 --> 00:35:13,101
Mit m�vel odabent?
�r�k �ta csin�lja.
399
00:35:13,144 --> 00:35:18,764
Igen. A 9-es, a 8-as �s a 7-es vas.
Ink�bb bele se kezdek az �t�fajt�kba.
400
00:35:19,923 --> 00:35:21,370
Egy golfoz�.
401
00:35:26,493 --> 00:35:30,109
Volt valaha olyan �lma,
amib�l fel�bredt egy nap,
402
00:35:30,134 --> 00:35:33,773
�s meg�rtette azt,
hogy kev�s az el�r�s�hez?
403
00:35:35,377 --> 00:35:37,299
� m�g nem �bredt fel.
404
00:35:37,342 --> 00:35:40,693
A felszerel�st okolja.
"Tal�n jobb cuccokkal."
405
00:35:41,183 --> 00:35:44,442
Minden h�napban, amikor r�n�zek
a hitelk�rtyasz�ml�ra,
406
00:35:45,043 --> 00:35:48,614
a tartoz�s egyre csak
t�bb �s t�bb.
407
00:35:57,825 --> 00:36:00,583
N�h�ny napra itt kell
hagynom Scottyt.
408
00:36:01,885 --> 00:36:03,499
Nem mondja komolyan.
409
00:36:03,542 --> 00:36:06,284
Kett�re. Tal�n h�romra maximum.
410
00:36:07,527 --> 00:36:10,767
Valamit el kell int�znem. �n nem...
411
00:36:12,197 --> 00:36:14,597
Lorraine-n�l nincs biztons�gban.
412
00:36:15,641 --> 00:36:17,687
Mit�l nincs biztons�gban?
413
00:36:41,540 --> 00:36:42,802
A bel�p�d�j.
414
00:36:44,250 --> 00:36:47,384
El�rulja az igazat, �n pedig megl�tom,
ki tudom-e seg�teni.
415
00:36:50,000 --> 00:36:51,480
J�l van.
416
00:37:05,078 --> 00:37:10,479
N�h�ny pasas elj�tt �rtem m�ltkor
�s halloweenkor megint.
417
00:37:11,714 --> 00:37:13,280
Ki k�ldte �ket?
418
00:37:14,090 --> 00:37:15,258
A f�rjem.
419
00:37:16,193 --> 00:37:17,717
Az els�.
420
00:37:19,139 --> 00:37:21,098
Wayne el�tt.
421
00:37:22,384 --> 00:37:24,580
17 �ves voltam.
422
00:37:25,019 --> 00:37:29,672
15, amikor magukhoz vettek.
Az egy teljesen m�s t�rt�net.
423
00:37:31,113 --> 00:37:32,636
Folytassa!
424
00:37:39,412 --> 00:37:42,424
Sosem emelnek kezet mag�ra,
ha �k domin�lnak, tudja?
425
00:37:45,263 --> 00:37:49,775
Akkor teszik, ha gyeng�k
�s csak tettetik, hogy er�sek.
426
00:37:50,947 --> 00:37:53,957
Mikor valami kicsibe kell kapaszkodniuk,
hogy nagynak �rezz�k magukat.
427
00:37:57,125 --> 00:37:59,832
"�k"? Azt mondta, hogy "�k".
428
00:38:00,054 --> 00:38:01,327
Lehetne...
429
00:38:05,350 --> 00:38:07,207
Itt hagyhatom �t?
430
00:38:09,940 --> 00:38:11,517
Dorothy!
431
00:38:13,379 --> 00:38:14,891
Maga k�r�z�tt sz�kev�ny.
432
00:38:15,228 --> 00:38:18,111
A l�nya elt�nt szem�ly,
felt�telezik, hogy elrabolt�k,
433
00:38:18,533 --> 00:38:22,176
- �n pedig rend�r vagyok. �n...
- Akkor ez egy nem?
434
00:38:22,654 --> 00:38:25,008
Kicsim! Megint jobbra nyesem.
435
00:38:25,033 --> 00:38:29,141
Az �tkozott �t�k miatt, amiket Walter
adott el. Reggel visszaviszem azokat.
436
00:38:29,166 --> 00:38:31,694
Megl�tjuk, becser�li-e
az Epic MAX Star �t�sre,
437
00:38:31,719 --> 00:38:34,476
de fel kell k�sz�ln�nk,
hogy tr�kk�zni fog.
438
00:38:36,864 --> 00:38:40,912
- Kicsim! Egy h�lgy van a konyh�nkban.
- Az biztos.
439
00:38:44,715 --> 00:38:48,838
� Alice bar�tn�m a Szent Luk�cs
kajapartij�r�l.
440
00:38:50,362 --> 00:38:53,059
�dv! Bocsi a cucc�rt!
441
00:38:53,438 --> 00:38:55,658
Most nyomtam le egy dupla
m�szakot a k�rh�zban.
442
00:38:56,400 --> 00:38:57,550
Hell�!
443
00:39:01,652 --> 00:39:05,681
A l�nya, Scotty vel�nk
marad p�r napig.
444
00:39:05,975 --> 00:39:09,075
A nappaliban van,
A kis hable�nyt n�zi.
445
00:39:11,890 --> 00:39:13,558
Egy val�di k�ly�k?
38082