All language subtitles for DDLValley.me_Fargo.S05E04.720p.WEB.H264-DiMEPiECE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,375 --> 00:00:31,981
5x04 - Insolubilia
Ford�totta: Zire & matruska
2
00:00:34,960 --> 00:00:38,522
EZ EGY IGAZ T�RT�NET.
3
00:00:42,203 --> 00:00:46,737
EZEN ESEM�NYEK 2019-BEN,
MINNESOT�BAN T�RT�NTEK.
4
00:00:48,432 --> 00:00:53,134
A T�L�L�K K�R�S�RE
A NEVEKET MEGV�LTOZTATTUK.
5
00:00:55,275 --> 00:00:59,882
A HALOTTAK IR�NTI TISZTELETB�L A T�BBIT
�GY MONDJUK EL, AHOGY MEGT�RT�NT.
6
00:01:43,742 --> 00:01:50,112
�s most, mivel annyira �desek
voltatok, j�jj�n m�g egy duett.
7
00:05:40,111 --> 00:05:42,413
H�! Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
8
00:05:48,958 --> 00:05:50,993
Menj ut�na!
9
00:06:13,766 --> 00:06:15,368
J�zusom, Nadine!
10
00:06:18,281 --> 00:06:21,134
Sz�gyelld magad, Gator!
11
00:06:21,765 --> 00:06:25,873
- Van egy kisgyerek is a h�zban.
- L�ttam. Olyan kilenc lehet.
12
00:06:26,085 --> 00:06:29,655
- �lj be a kocsiba, gyer�nk!
- Nem megyek vissza.
13
00:06:30,125 --> 00:06:35,637
Nos, Nadine, mindketten tudjuk,
hogy visszam�sz, ak�r tetszik, ak�r nem.
14
00:06:46,445 --> 00:06:51,965
- Nadine a pinc�ben van.
Hozd a f�rj�t! - A pasas...
15
00:06:51,999 --> 00:06:55,636
Koncentr�lj!
A k�ly�k�rt pluszpontot kapsz.
16
00:07:35,404 --> 00:07:37,039
Hol vagy, anyu?
17
00:07:38,565 --> 00:07:40,382
Ideje hazamenni.
18
00:07:45,431 --> 00:07:48,831
A f�rjed... Wayne, ugye?
19
00:07:49,553 --> 00:07:53,157
Kedves fick�.
Tal�n egy kicsit puh�ny.
20
00:07:53,719 --> 00:07:57,230
�gy van? Puh�ny?
21
00:07:59,211 --> 00:08:02,847
Ha nem j�ssz ki onnan,
ki fogjuk der�teni.
22
00:08:09,735 --> 00:08:12,805
T�r�ld le azt az ostoba
vigyort a k�pedr�l!
23
00:08:51,341 --> 00:08:52,476
Nadine!
24
00:09:14,787 --> 00:09:17,123
Nem tal�lom ezt a rohadt pasast.
25
00:09:45,238 --> 00:09:46,306
A pics�ba!
26
00:09:55,615 --> 00:09:57,819
- Anyu!
- Ne most!
27
00:10:00,592 --> 00:10:02,085
Gator!
28
00:10:02,849 --> 00:10:04,094
Dot?
29
00:10:11,112 --> 00:10:15,213
- Maradj, maradj itt, ok�?
- Gyere ide! Meg�llek!
30
00:10:15,282 --> 00:10:16,561
- �des?
- Rendben van.
31
00:10:16,586 --> 00:10:21,160
- Nadine? - Idefent vannak!
- �des, fogd le! - Idefent vannak!
32
00:10:21,185 --> 00:10:25,443
Itt vannak fent. V�rj, v�rj, v�rj!
Mit akarsz csin�lni azzal? Mit...
33
00:10:25,468 --> 00:10:26,863
Mit... V�rj!
34
00:10:27,860 --> 00:10:31,985
- Hajr�, anya!
- Elkaplak, Nadine.
- Gyorsan! Le a szennyesledob�n!
35
00:10:33,571 --> 00:10:38,325
- Nadine! - Ki az a Nadine?
- Wayne! - Nem. Ez...
36
00:10:38,358 --> 00:10:41,312
- A s�t�tben kellett kuksolnom.
- K�ldd le Scottyt a ledob�n!
37
00:10:41,337 --> 00:10:42,999
- Nadine!
- Nem!
38
00:10:44,856 --> 00:10:48,440
- J�zusom! - A h�l�szob�nkba,
le tudunk m�szni a lugason. Gyer�nk!
39
00:10:48,465 --> 00:10:50,949
- Ne! Ne, ne! �des!
- Gyere ide!
40
00:10:50,974 --> 00:10:56,118
- Nadine! Nadine!
- Ne, �des!
41
00:11:13,139 --> 00:11:17,580
- Mi... - Apu?
- Ellen�rizd a l�gz�s�t!
42
00:11:19,289 --> 00:11:20,758
Nadine!
43
00:11:22,608 --> 00:11:25,010
- Anya!
- Istenem!
44
00:11:25,893 --> 00:11:27,404
Ok�.
45
00:11:33,775 --> 00:11:36,778
Ok�. Seg�ts felemelni!
46
00:11:38,344 --> 00:11:41,089
Scotty, ne figyelj arra!
Koncentr�lj erre, ok�?
47
00:11:41,114 --> 00:11:44,518
Fel kell �ltetn�nk.
Ok�, kicsim? Igen.
48
00:11:46,293 --> 00:11:48,128
Istenem!
49
00:11:49,462 --> 00:11:54,001
Ok�. Most kim�szol.
Rendben van. Igen.
50
00:11:54,175 --> 00:11:58,146
- J�. J�l vagy?
- Igen.
51
00:11:58,294 --> 00:11:59,861
Ok�.
52
00:12:02,509 --> 00:12:06,479
J�l van, uram...
Indul�s kifel�.
53
00:12:15,522 --> 00:12:17,397
Ok�.
54
00:12:23,509 --> 00:12:24,911
Anya?
55
00:12:26,504 --> 00:12:30,025
Anya? Anya?
56
00:12:38,022 --> 00:12:40,113
A lugas. Ok�, gyere!
57
00:12:42,982 --> 00:12:44,750
Remek�l csin�lod.
58
00:12:46,250 --> 00:12:47,852
�vatosan!
59
00:12:56,482 --> 00:13:01,721
Ok�. Wayne, �des? Wayne?
60
00:13:01,980 --> 00:13:03,776
Fel kell most �bredned.
61
00:13:06,345 --> 00:13:07,913
Nadine!
62
00:13:09,275 --> 00:13:11,650
- Nadine!
- Sajn�lom, kicsim!
63
00:13:18,543 --> 00:13:21,621
Ok�. Ok�. Megyek.
64
00:13:33,532 --> 00:13:36,103
Fogj�tok szerencs�tlent! V�gezt�nk.
65
00:13:41,231 --> 00:13:42,542
Ok�.
66
00:14:59,255 --> 00:15:01,332
Nos, �reg bar�tom...
67
00:15:02,528 --> 00:15:07,204
Ez egy v�lasz�t, nem k�rd�s,
�s tudjuk, hogy ki v�r ott.
68
00:15:10,263 --> 00:15:12,131
Az �jf�li ember.
69
00:15:14,317 --> 00:15:16,162
K�gy�nyelv�vel.
70
00:15:19,513 --> 00:15:21,703
Egyszer m�r tal�lkoztam vele.
71
00:15:22,500 --> 00:15:26,936
Az �reg Baylor Maze
feldarabolta a gyerekeit,
72
00:15:27,946 --> 00:15:31,894
felakasztotta a feles�g�t
f�gg�nyelk�t�vel,
73
00:15:31,919 --> 00:15:33,941
�s �n �rtem els�k�nt
a helysz�nre.
74
00:15:35,255 --> 00:15:40,223
Az �reg Baylor ott �lt
a karossz�k�ben...
75
00:15:40,640 --> 00:15:43,058
teljes nyugalomban.
76
00:15:44,363 --> 00:15:47,566
M�g�tte pedig, esk�sz�m,
77
00:15:48,379 --> 00:15:50,537
�s te is tudod,
mivel te is ott volt�l,
78
00:15:52,956 --> 00:15:54,890
ott volt maga Belzebub,
79
00:15:56,025 --> 00:16:00,329
lekuporodva,
suttogva szeg�ny ember f�l�be.
80
00:16:03,859 --> 00:16:06,361
Megv�dt�l akkor, �reg bar�tom.
81
00:16:08,618 --> 00:16:11,032
L�gy vel�nk �jra
sz�ks�g�nk �r�j�ban!
82
00:16:14,246 --> 00:16:15,915
�men.
83
00:17:16,589 --> 00:17:17,962
Apu?
84
00:17:35,864 --> 00:17:37,589
- Anya?
- Igen?
85
00:17:37,614 --> 00:17:40,356
- D�monok voltak?
- Nem, �desem.
86
00:17:40,547 --> 00:17:43,450
Nincsenek d�monok,
csak f�rfiak voltak.
87
00:17:43,727 --> 00:17:48,955
- De mi�rt voltak olyan gonoszok
�s aljasok? - Figyelj r�m, ok�?
88
00:17:48,988 --> 00:17:53,678
Nem besz�lhet�nk azokr�l a f�rfiakr�l.
Ha besz�l�nk r�luk, visszaj�nnek, ok�?
89
00:17:53,703 --> 00:17:55,838
Hallj�k, hogy besz�lsz r�luk,
�s visszaj�nnek.
90
00:17:57,697 --> 00:18:02,438
- Nem akarod, hogy visszaj�jjenek, ugye?
- Nem.
91
00:18:02,463 --> 00:18:05,204
Sz�val azt kell...
92
00:18:05,964 --> 00:18:08,119
Ha valaki megk�rdezi...
93
00:18:08,897 --> 00:18:11,578
azt kell mondanunk,
hogy csak vezet�kek voltak.
94
00:18:12,064 --> 00:18:15,434
Az apuk�d hozz�ny�lt
egy vezet�khez, �s �gy...
95
00:18:16,913 --> 00:18:22,254
- A karcol�sok az arc�n pedig...
- Beleesett egy bokorba.
96
00:18:22,978 --> 00:18:26,759
Kergett�k zombi�l�vel,
mert zombi volt, igaz?
97
00:18:26,991 --> 00:18:32,774
- Azt�n beleesett egy bokorba.
- �gy van.
98
00:18:33,182 --> 00:18:35,284
J�. Igen.
99
00:18:37,863 --> 00:18:40,032
Beleesett egy bokorba.
100
00:18:41,121 --> 00:18:43,390
Beleesett egy bokorba,
101
00:18:44,281 --> 00:18:49,273
�s amikor haza�rt�nk,
hozz��rt egy vezet�khez,
102
00:18:50,289 --> 00:18:53,049
amikor pr�b�lt vil�g�t�st bedugni.
103
00:18:54,555 --> 00:18:58,088
Baleset volt. Ez okozta a t�zet.
104
00:19:01,687 --> 00:19:04,924
Mert nem t�rt�nnek rossz dolgok
j� emberekkel.
105
00:19:06,563 --> 00:19:10,238
A gonoszat elnyeli a s�t�ts�g,
m�g mi a f�nyben maradunk.
106
00:19:14,214 --> 00:19:16,984
De n�ha t�rt�nnek balesetek.
107
00:19:18,828 --> 00:19:21,714
�s mindannyian tudjuk,
hogy az apuk�d egy kicsit �gyetlen.
108
00:19:24,332 --> 00:19:27,169
Mindig megbotlik
a k�t bal l�b�ban.
109
00:19:30,076 --> 00:19:33,701
�s tudjuk,
hogy ha k�veted a szab�lyokat,
110
00:19:34,439 --> 00:19:37,282
�s csak j� dolgokat gondolsz,
111
00:19:37,307 --> 00:19:40,667
a mennyek orsz�ga
lesz a jutalmad.
112
00:19:53,689 --> 00:19:56,825
Kinagy�tottam a k�pet.
Mindj�rt l�tni fogja.
113
00:20:01,349 --> 00:20:03,590
- L�tja?
- Ez biztosan �.
114
00:20:03,851 --> 00:20:07,138
Azt�n... itt j�v�k �n.
115
00:20:11,464 --> 00:20:12,866
Azt�n kialszik a villany.
116
00:20:14,493 --> 00:20:17,912
- Sz�val nincs semmi az elk�vet�r�l.
- Igen, ez k�r.
117
00:20:18,068 --> 00:20:21,479
De azt mondj�k, a szellemekr�l
�gysem lehet f�nyk�pet csin�lni.
118
00:20:22,377 --> 00:20:24,385
Egy szellem volt?
119
00:20:25,666 --> 00:20:27,751
Valami k�l�nleges.
120
00:20:30,352 --> 00:20:32,046
Most m�g kev�sb� �rtem.
121
00:20:32,071 --> 00:20:36,943
Elkapnak, magukkal visznek, valahogy
siker�l elmenek�ln�d, r�d l�nek,
122
00:20:36,968 --> 00:20:40,827
seg�tesz egy felesk�d�tt rend�rnek,
megmented vele az �let�t.
123
00:20:41,203 --> 00:20:43,930
Mi a fen��rt tenn�l �gy,
mintha mi sem t�rt�nt volna?
124
00:20:44,110 --> 00:20:46,633
Sok kik�pzett katona
sem tudta volna tartani vele a l�p�st.
125
00:20:47,704 --> 00:20:52,639
- Ezt kapj�k ki! T�zriad� a Lyon-h�zban.
- Micsoda? - Igen.
126
00:20:52,844 --> 00:20:55,079
Most vannak ott a t�zolt� fi�k,
hogy kiolts�k.
127
00:20:55,223 --> 00:20:57,978
De Wayne a s�rg�ss�gin van,
sz�val lehet, hogy... igen.
128
00:20:58,003 --> 00:20:59,361
V�rjon meg!
129
00:21:15,751 --> 00:21:16,888
Olmstead.
130
00:21:16,913 --> 00:21:20,709
Mrs. Olmstead! Dale Pickney vagyok
az ad�ss�gbehajt� �gyn�ks�gt�l.
131
00:21:20,755 --> 00:21:25,772
- Igen. Tudja, most nem �ppen alkalmas.
- Csak egy perc.
132
00:21:26,342 --> 00:21:28,077
Egy viszket�ssel kezd�dik.
133
00:21:28,102 --> 00:21:30,710
Helyre akarja hozni a dolgokat,
igaz, Ms. Olmstead?
134
00:21:30,743 --> 00:21:36,927
�j cip�t akarok vagy
a mikrobusz v�gleg beadja a kulcsot.
135
00:21:37,108 --> 00:21:44,052
L�tok egy 2671,43 doll�ros tartoz�st
eg�szs�g�gyi szolg�ltat�sok�rt.
136
00:21:44,077 --> 00:21:45,646
Igen. Az...
137
00:21:45,671 --> 00:21:49,896
Lars, a f�rjem lesz�ntotta a b�rt
a gy�r�sujj�r�l tavaly egy es�s sor�n.
138
00:21:50,132 --> 00:21:52,720
�s ilyen egyszer�en
ad�ss� v�lsz.
139
00:21:52,956 --> 00:21:55,913
Nos, ez az ad�ss�g csak �l ott,
�s kamatot halmoz.
140
00:21:55,937 --> 00:22:00,472
A stressz megviseli a test�t,
mint a r�gi viccben a h�h�rral.
141
00:22:00,842 --> 00:22:03,324
- A t�r�shat�rodon vagy.
- A helyes dolgot kell tennie...
142
00:22:03,349 --> 00:22:07,780
Az ad�s emberek tehetetlennek
�rzik magukat. Tehetetlenek is.
143
00:22:08,116 --> 00:22:12,223
A Redemption Servicesn�l azon dolgozunk,
hogy visszaadjuk nekik az ir�ny�t�st.
144
00:22:12,248 --> 00:22:14,921
Nem �n�k h�vj�k fel �ket
reggeli �s vacsora k�zben?
145
00:22:17,407 --> 00:22:21,244
Felh�vjuk �ket, persze,
de nem �gy, ahogy mondja.
146
00:22:21,510 --> 00:22:24,711
Hivat�sos ad�ss�gk�nny�t�si
szakemberekr�l besz�l�nk.
147
00:22:24,736 --> 00:22:29,562
Megold�sokat k�n�lnak: fizet�si tervet,
�temtervet, ad�ss�gkonszolid�ci�t,
148
00:22:29,587 --> 00:22:32,905
hogy visszaadj�k az embereknek
a m�lt�s�gukat.
149
00:22:33,235 --> 00:22:35,303
A c�ge rekordnagys�g� nyeres�gre
tett szert tavaly,
150
00:22:35,328 --> 00:22:37,839
megv�ve fogyaszt�i ad�ss�got,
amelyet hitelk�rtya-t�rsas�gok
151
00:22:37,864 --> 00:22:40,432
�s biztos�t�k behajthatatlank�nt
k�nyveltek el.
152
00:22:40,457 --> 00:22:43,712
�s azt mondja nekem,
hogy ezeket a zs�kutc�kat
153
00:22:43,737 --> 00:22:48,688
1,6 milli�rd doll�rr� alak�totta
�temtervekkel �s emp�ti�val?
154
00:22:52,558 --> 00:22:55,911
- Mrs. Lyon, van valami...
- Azt mondtam, ne zavarjanak.
155
00:22:55,936 --> 00:22:58,005
Igen, asszonyom, de...
156
00:23:03,383 --> 00:23:05,215
�g a fia h�za.
157
00:23:06,590 --> 00:23:12,717
H�t, persze. A k�vetkez�t kell
meg�rtenie az amerikaiakr�l.
158
00:23:12,742 --> 00:23:14,695
Nem akarnak alamizsn�t.
159
00:23:14,720 --> 00:23:19,686
Amit keresnek, az egy lehet�s�g,
hogy saj�t maguk helyrehozz�k.
160
00:23:20,024 --> 00:23:25,270
Mi megadjuk ezt nekik.
Mi�rt nem folytatjuk ezt holnap reggel?
161
00:23:34,965 --> 00:23:38,268
Hol van? Hol van a fiam?
162
00:23:39,839 --> 00:23:45,569
Lorraine, most vizsg�lj�k.
Azt mondj�k, valamif�le sokk.
163
00:23:45,942 --> 00:23:48,287
Azt hiszem, rossz vezet�kek.
Tudod, az egyik percben m�g...
164
00:23:48,312 --> 00:23:50,800
Besz�lni akarok egy orvossal.
Az oszt�ly vezet�j�vel.
165
00:23:50,825 --> 00:23:52,527
Melyik oszt�ly�val?
166
00:23:53,897 --> 00:23:56,247
H�vd fel Larryt!
Benne van a k�rh�z igazgat�tan�cs�ban.
167
00:23:56,272 --> 00:23:58,742
Mondd meg neki,
hogy sza�di csomagra sz�m�tok!
168
00:23:58,767 --> 00:24:01,761
- Mag�n lakoszt�ly, k�ls� szak�rt�k
bevon�sa. - Ez nem...
169
00:24:01,926 --> 00:24:05,296
Csak azt mondom, most pihen,
170
00:24:05,321 --> 00:24:09,355
�s azt�n, tudod, ripsz-ropsz
olyan lesz, mint �jkor�ban.
171
00:24:09,380 --> 00:24:11,044
Kicsin�lsz.
172
00:24:11,069 --> 00:24:14,864
20 perce kellett volna bep�tolnom
az interj�t a Forbes �js�g�r�j�val.
173
00:24:14,889 --> 00:24:17,615
Tegnap le kellett mondani,
mert megjelentek a zsaruk
174
00:24:17,640 --> 00:24:20,531
a legut�bbi alak�t�sod miatt,
most meg felgy�jtod a h�zat.
175
00:24:20,556 --> 00:24:23,557
Nem, nem gy�jtottam fel.
176
00:24:23,582 --> 00:24:29,199
Mint mondtam, hib�s vezet�kek.
Csak kivesz�nk egy hotelt p�r napra.
177
00:24:29,224 --> 00:24:33,960
- Elv�rod, hogy az unok�m
egy hotelben lakjon? - �n nem...
178
00:24:34,282 --> 00:24:37,318
- Ez most t�rt�nt, sz�val...
- Eln�z�st!
179
00:24:38,395 --> 00:24:42,447
- V�runk, hogy kiszolg�ljanak.
- Asszonyom, ez nem egy hotel.
180
00:24:42,900 --> 00:24:45,120
Be kell csekkolnia a pultn�l,
mint mindenki m�snak.
181
00:24:45,145 --> 00:24:49,851
- Ki van r�gva. Tudd meg a nev�t!
- Mrs. Lyon! - Igen.
182
00:24:50,117 --> 00:24:52,219
Nem. Bocs�nat,
a menye miatt j�tt�nk.
183
00:24:52,328 --> 00:24:54,982
Tudtam. Letart�ztatj�k.
184
00:24:55,007 --> 00:24:58,089
- Csin�lj valamit! Letart�ztatj�k.
- Mi nem...
185
00:24:58,114 --> 00:25:00,828
� itt Witt Farr,
�llami rend�r �szak-Dakot�b�l.
186
00:25:00,853 --> 00:25:03,723
De szeretn�nk besz�lni Mrs. Lyonnal
n�gyszemk�zt, tiszt�zni p�r dolgot.
187
00:25:03,823 --> 00:25:05,965
A f�rjem nincs j�l.
Nem t�g�thatok mell�le.
188
00:25:05,990 --> 00:25:09,962
Nos, gyakorlatilag, Mrs. Lyon,
most sincs mellette, sz�val...
189
00:25:10,381 --> 00:25:12,765
- �dv!
- Velem van a l�nyom.
190
00:25:12,799 --> 00:25:16,683
�n vagyok a nagyanyja.
Vigy�zhatok r�. Valaki alkalmasabb.
191
00:25:16,708 --> 00:25:19,842
A fel�gyelete alatt �gett le
a h�za m�lt �jjel.
192
00:25:19,867 --> 00:25:21,560
Igen, asszonyom. Hallottam r�la.
193
00:25:21,585 --> 00:25:25,144
- Most oltj�k a t�zolt�k ott a parazsat.
- Rossz vezet�kek.
194
00:25:25,177 --> 00:25:28,447
Biztos vagyok, hogy alapos munk�t
v�geznek �s kider�tik a kiv�lt� okot.
195
00:25:28,480 --> 00:25:33,585
Az �gyfelem �r�mmel �l le magukkal
besz�lgetni, de most nem alkalmas
196
00:25:33,745 --> 00:25:35,247
az adott k�r�lm�nyek k�z�tt.
197
00:25:35,272 --> 00:25:38,257
Ebben ellent kell mondanom
mag�nak, Mr...
198
00:25:38,633 --> 00:25:40,860
Graves. �gyv�d �r.
199
00:25:41,509 --> 00:25:43,811
�n k�pviselem a csal�dot.
200
00:25:44,799 --> 00:25:48,375
Mr. Graves! Egy rend�r meghalt,
201
00:25:48,501 --> 00:25:51,492
a gyan�s�tott szabadl�bon.
Fegyvere van �s vesz�lyes.
202
00:25:51,517 --> 00:25:54,571
Sz�val nagyon is sz�ks�ges
a k�r�lm�nyek ismeret�ben.
203
00:25:55,393 --> 00:25:59,879
- Mrs. Lyon! �r�l�k, hogy �jra
l�tom mag�t, Mrs. Lyon. - Ez...
204
00:26:04,164 --> 00:26:06,099
�gy nem helyt�ll�.
205
00:26:06,469 --> 00:26:11,298
El�sz�r is, felismerem.
206
00:26:11,891 --> 00:26:14,698
M�sodszor pedig megkaptuk
a t�lt��llom�s biztons�gi felv�tel�t,
207
00:26:14,723 --> 00:26:18,710
sz�val egy�rtelm�en ott j�rt.
208
00:26:19,021 --> 00:26:22,043
�s a f�lre�rt�s elker�l�se v�gett,
ez a val�s�g.
209
00:26:23,135 --> 00:26:26,565
Minden tiszteletem,
de megvan a magunk val�s�ga.
210
00:26:26,590 --> 00:26:29,775
Maguk nem... Ez nem �gy m�k�dik.
211
00:26:30,190 --> 00:26:31,292
Anyuci?
212
00:26:31,317 --> 00:26:33,687
Szia, kicsim! Itt vagyok.
213
00:26:34,565 --> 00:26:37,083
Mind itt vagyunk. A nagyi is.
214
00:26:37,918 --> 00:26:41,954
- Szia, nagyi! Le�gett a h�zunk.
- Ne! Ki tehet err�l?
215
00:26:42,715 --> 00:26:45,057
- Jack Skellington.
- Kicsoda?
216
00:26:45,091 --> 00:26:50,662
Egy filmb�li karakter. Mi lenne,
ha hozn�l valami kaj�t az automat�b�l?
217
00:26:50,696 --> 00:26:52,564
- Rendben?
- Snickerst?
218
00:26:52,589 --> 00:26:55,729
Reggelire? Seg�lyen �l�nk tal�n?
219
00:26:55,754 --> 00:26:59,838
Ok�. A Snickers j� lesz.
220
00:27:01,001 --> 00:27:02,337
Danish!
221
00:27:10,052 --> 00:27:11,454
Tess�k, k�ly�k!
222
00:27:15,586 --> 00:27:17,821
Mrs. Lyon! Dorothy!
223
00:27:18,212 --> 00:27:22,031
El kell �rulnia, hogy kik voltak azok
az alakok, �s mit akartak mag�t�l?
224
00:27:23,033 --> 00:27:24,102
�n nem...
225
00:27:25,936 --> 00:27:29,540
K�rem! Most musz�j
Wayne-nel lennem.
226
00:27:31,324 --> 00:27:32,592
- Lehetne...
- Mrs. Lyon?
227
00:27:32,617 --> 00:27:36,417
- Igen. - �n a...
A f�rje fel�bredt.
228
00:27:36,738 --> 00:27:40,613
- Vigy�zol Scottyra?
- Nem kell k�rned. Az unok�m.
229
00:27:40,638 --> 00:27:42,974
Neked van sz�ks�ged fel�gyeletre.
230
00:27:43,318 --> 00:27:46,893
- N�gy kibaszott �r�ja v�rok.
- Uram!
231
00:27:46,918 --> 00:27:50,402
180 centit elt�vol�tanak
holnap a beleimb�l.
232
00:27:50,427 --> 00:27:52,778
Rendben? R�k. De akkor nem,
ha maguk nem...
233
00:27:52,803 --> 00:27:56,195
- Ott van a fr�nya pap�rokon. A n�v�rnek
be�nt�st kellene adnia. - Uram, uram!
234
00:27:56,449 --> 00:28:00,098
- Hol van? Kil�g� seggel v�rok.
- Csak nyugodjon meg! Igen.
235
00:28:00,123 --> 00:28:03,369
N�gy kibaszott �r�ja m�r.
236
00:28:06,422 --> 00:28:08,191
Szia, kicsim!
237
00:28:13,445 --> 00:28:15,381
Te most...
238
00:28:17,143 --> 00:28:18,712
Hogy vagy?
239
00:28:20,188 --> 00:28:21,188
Szia!
240
00:28:24,043 --> 00:28:25,479
Minden...
241
00:28:27,794 --> 00:28:29,730
Mit mondott az orvos?
242
00:28:30,783 --> 00:28:31,984
Nadine!
243
00:28:32,040 --> 00:28:33,809
Nem. Az...
244
00:28:36,470 --> 00:28:38,572
Dorothy vagyok.
245
00:28:41,306 --> 00:28:44,210
Dot. Eml�kszel?
246
00:28:44,824 --> 00:28:46,293
A feles�ged.
247
00:28:49,248 --> 00:28:51,317
A feles�gem.
248
00:28:55,054 --> 00:28:59,858
Beadtak neked valamit?
Morfiumot vagy m�st?
249
00:28:59,891 --> 00:29:02,836
- Hozz�k ide azt a szart.
�n megcsin�lom. - Uram!
250
00:29:02,861 --> 00:29:06,808
Vagy egy �veg hashajt�t.
Nem �rdekel, a r�knak mennie kell.
251
00:29:07,851 --> 00:29:09,053
Haragos.
252
00:29:09,901 --> 00:29:12,304
- Igen, bizony.
- Igen.
253
00:29:12,728 --> 00:29:15,464
Egyesek nem tudj�k
kiv�rni a sorukat.
254
00:29:17,132 --> 00:29:18,132
Te...
255
00:29:19,717 --> 00:29:21,920
Arra vagyok k�v�ncsi...
256
00:29:22,384 --> 00:29:25,087
mire eml�kszel a t�rt�ntekb�l.
257
00:29:27,300 --> 00:29:28,401
L�tra.
258
00:29:28,747 --> 00:29:31,637
Nem. Dehogy.
259
00:29:34,589 --> 00:29:36,428
Hozz��rhett�l egy vezet�khez.
260
00:29:38,249 --> 00:29:40,085
Valamif�le sokkot kapt�l.
261
00:29:42,686 --> 00:29:46,457
Az ilyesmi megzavarhatja
az elm�det,
262
00:29:46,912 --> 00:29:50,382
hogy azt hidd, olyat tett�l,
amit tal�n nem is.
263
00:29:52,085 --> 00:29:54,580
K�rdezd Scottyt! � elmondja.
264
00:29:54,910 --> 00:29:57,583
Elvoltunk cukrot gy�jteni,
azt�n hazaj�tt�nk,
265
00:29:57,616 --> 00:30:00,386
te ment�l bedugni
a vil�g�t�st, azt�n...
266
00:30:01,687 --> 00:30:04,356
- A feles�gem.
- Igen.
267
00:30:08,909 --> 00:30:10,562
Az egyetlen.
268
00:30:14,218 --> 00:30:16,034
Nagyon sajn�lom.
269
00:30:16,536 --> 00:30:19,272
Nem akartam, hogy ez legyen.
270
00:30:22,013 --> 00:30:24,516
L�ngolt a h�zunk.
271
00:30:26,581 --> 00:30:30,452
Rendbe hozom. �g�rem.
272
00:30:31,952 --> 00:30:33,454
�s a h�z.
273
00:30:36,602 --> 00:30:42,328
Vagy �p�t�nk egy �j h�zat,
�s �l�nk, mint a mes�ben.
274
00:30:45,455 --> 00:30:47,257
A feles�gem.
275
00:30:51,065 --> 00:30:52,534
H�z�dj arr�bb!
276
00:31:25,571 --> 00:31:28,966
L�tta a hirdet�t�bl�it?
"Kem�ny f�rfi kem�ny id�kre."
277
00:31:29,177 --> 00:31:31,527
K�zben nem tartatja be
az alapvet� t�rv�nyeket.
278
00:31:31,552 --> 00:31:36,002
Nevezhet�-e m�g a t�rv�ny ember�nek,
ha elmulasztja a munk�ja ezen r�sz�t?
279
00:31:36,088 --> 00:31:38,972
Tal�n elvesz�ti a v�laszt�st,
�s az eg�sz elcsitul.
280
00:31:38,997 --> 00:31:41,763
Arra c�loz, hogy azt�n letart�ztatj�k?
Mint mag�nembert?
281
00:31:41,788 --> 00:31:45,499
Nem. Mossuk kezeinket.
Megk�nnyebb�lve.
282
00:31:45,953 --> 00:31:50,473
Ink�bb diszfunkcion�lis csal�dk�nt,
mint sz�vets�gi b�n�ld�z� �gyn�ks�gk�nt.
283
00:31:50,498 --> 00:31:53,832
Mosolyogva �gy tesz�nk, mintha apuci
nem moleszt�lt volna gyerekk�nt?
284
00:31:53,857 --> 00:31:56,258
- Tess�k?
- Fegyverek t�ntek el, uram.
285
00:31:56,290 --> 00:31:58,877
Taktikai felszerel�s.
Szerint�nk az embereinek vette,
286
00:31:58,904 --> 00:32:03,209
- azt�n a mil�ci�s bar�tainak adta.
Odin Little-nek. - Maguk szerint.
287
00:32:03,534 --> 00:32:05,636
Volt egy inform�torunk,
de nyoma veszett.
288
00:32:05,661 --> 00:32:09,381
Sok ember t�nik el k�r�l�tte,
k�t feles�g�t is bele�rtve.
289
00:32:09,731 --> 00:32:11,686
�pp tegnap f�ldelt�k el
az egyik helyettes�t.
290
00:32:11,711 --> 00:32:16,455
A helyi halottk�m szerint aut�baleset,
de 12 �r�n bel�l eltemett�k, sz�val...
291
00:32:16,488 --> 00:32:18,089
Ne mondj�k, hogy kihantoltatn�k!
292
00:32:18,123 --> 00:32:20,259
Nem. Mi n�velni akarjuk
a nyom�st rajta.
293
00:32:20,354 --> 00:32:24,492
Tartsa tiszteletben a jogrendet.
294
00:32:30,234 --> 00:32:34,473
1958-ban a k�naiak hadat
�zentek a verebeknek.
295
00:32:35,274 --> 00:32:37,343
- Uram?
- Mao kiadta a parancsot.
296
00:32:37,368 --> 00:32:39,812
A madarak megett�k
az emberek magvait.
297
00:32:39,837 --> 00:32:41,046
Menni�k kellett.
298
00:32:41,079 --> 00:32:45,851
Orsz�gszerte vert�k a fazekakat
�s a l�bosokat a madarak meg�rj�t�s�re.
299
00:32:46,251 --> 00:32:47,786
Kimer�lts�g okozta hal�l.
300
00:32:47,974 --> 00:32:51,700
K�t milli�rd ver�b pusztult el,
mindenki a nagy vez�rt dics��tette.
301
00:32:51,725 --> 00:32:55,261
De tudj�k, mivel j�rt a madarak
elt�ntet�se a t�pl�l�kl�ncb�l?
302
00:32:59,349 --> 00:33:01,852
Nem maradt semmi, ami fogyassza
a bogarakat �s s�sk�kat.
303
00:33:01,877 --> 00:33:06,772
Sz�val az �hez�s megold�sa helyett
egy m�g nagyobb probl�m�t teremtettek.
304
00:33:08,006 --> 00:33:12,793
Hallottak a nagy �h�ns�gr�l?
�gy 50 milli� k�nai halhatott �hen.
305
00:33:12,818 --> 00:33:14,820
- Uram!
- El�rel�t�s.
306
00:33:14,956 --> 00:33:18,284
Nem n�gydimenzi�s sakkra
k�rem magukat.
307
00:33:18,684 --> 00:33:22,288
Hanem hogy gondolkodjanak
egy l�p�ssel el�re.
308
00:33:22,636 --> 00:33:25,269
Ha h�bor�zni kezd�nk �szak-Dakota
309
00:33:25,294 --> 00:33:28,975
legbefoly�sosabb seriffj�vel,
akinek az apja �s a nagyapja is az volt,
310
00:33:29,000 --> 00:33:33,098
�s aki a leghatalmasabb mil�ci�hoz
k�thet� a k�z�pnyugat �szaki r�sz�n,
311
00:33:33,295 --> 00:33:34,997
mit gondolnak, mi lesz?
312
00:33:37,102 --> 00:33:42,620
Am�g nincs v�laszuk, addig azt akarom,
hogy Roy Tillman ink�bb hobbi legyen,
313
00:33:42,645 --> 00:33:48,046
amit a szabadidej�kben csin�lnak,
mikor nem az igazi gazfick�kat b�ntetik.
314
00:33:48,383 --> 00:33:50,653
Maga a p�rtj�t fogja.
315
00:33:51,850 --> 00:33:56,522
- V�gezt�nk. - K�sz�nj�k, hogy id�t
szak�tott r�nk, uram.
316
00:33:57,902 --> 00:33:59,229
- Egy hobbi?
- Tony!
317
00:33:59,254 --> 00:34:01,101
- Hihetetlen a pasas.
- Megtal�lt�k.
318
00:34:01,126 --> 00:34:03,134
Ez a mellv�d. Mi vagyunk azok.
319
00:34:03,159 --> 00:34:06,307
Benne van az alkotm�nyban.
Tal�n el kellene olvasnia.
320
00:34:06,332 --> 00:34:09,535
Ez az igazs�gszolg�ltat�s.
Az igazs�gszolg�ltat�s rendszere.
321
00:34:09,568 --> 00:34:12,037
Nem egy ember lovon.
322
00:34:12,070 --> 00:34:16,041
- Tony! - Mi az?
- Megtal�lt�k �t.
323
00:34:16,074 --> 00:34:18,269
Nadine-t. A m�sodik feles�get.
324
00:34:18,294 --> 00:34:22,220
Tal�latunk van az ujjnyomataira.
Minnesot�ban �l m�s n�v alatt.
325
00:34:22,245 --> 00:34:23,972
Dorothy Lyon.
326
00:34:25,939 --> 00:34:28,787
- A sors keze, mi?
- Hobbi? Egy fr�szt.
327
00:34:33,525 --> 00:34:35,594
Mikor Munch kisfi� volt...
328
00:34:37,757 --> 00:34:43,015
a krumpli jelentette a szabads�got.
329
00:34:44,934 --> 00:34:47,563
Az, hogy nem �ltek meg ma.
330
00:34:49,106 --> 00:34:53,412
Szabadul�s az �hs�gt�l,
a rozsd�s peng�t�l.
331
00:34:55,830 --> 00:34:57,992
De saj�t maga felszabad�t�s�hoz
332
00:34:58,017 --> 00:35:02,388
a f�rfi evett el�sz�r,
�gy m�sok nem tudtak.
333
00:35:02,421 --> 00:35:05,657
�lt, miel�tt vele v�geztek.
334
00:35:07,640 --> 00:35:09,795
Semmit sem akart jobban,
335
00:35:09,828 --> 00:35:14,065
mert csak a kir�lyoknak...
336
00:35:16,968 --> 00:35:19,571
volt meg az akarat szabads�ga.
337
00:35:21,539 --> 00:35:26,044
De most b�rmerre n�zel,
338
00:35:26,549 --> 00:35:28,719
kir�lyokat l�tsz.
339
00:35:30,351 --> 00:35:33,695
Mindent, amit akarnak,
a maguk�nak neveznek,
340
00:35:33,720 --> 00:35:38,005
�s ha nem kaphatj�k meg,
azt mondj�k, nem is szabadok.
341
00:35:39,900 --> 00:35:43,375
M�g �gy is tesznek,
mintha a szabads�g ingyen lenne,
342
00:35:43,400 --> 00:35:45,064
hogy nincsen �ra,
343
00:35:45,089 --> 00:35:48,493
de az �r mindig...
344
00:35:50,091 --> 00:35:51,626
a hal�l.
345
00:35:53,349 --> 00:35:55,852
�let �let�rt.
346
00:35:59,300 --> 00:36:00,300
�n...
347
00:36:08,571 --> 00:36:10,038
vagy te.
348
00:36:15,278 --> 00:36:16,280
K�rlek!
349
00:36:18,028 --> 00:36:19,998
Nem �rtem.
350
00:36:21,706 --> 00:36:23,670
Mi�rt vagy itt?
351
00:36:25,567 --> 00:36:27,269
Mit akarsz?
352
00:36:39,021 --> 00:36:40,923
Palacsint�t.
353
00:37:14,715 --> 00:37:16,202
Mi t�rt�nt?
354
00:37:17,289 --> 00:37:20,752
A mumus elj�tt �s figyelmeztet�st
hagyott a gyermekek szob�j�ban.
355
00:37:20,892 --> 00:37:23,394
- Kicsoda? Munch?
- Nem tudom a nev�t.
356
00:37:23,428 --> 00:37:27,633
De tot�l vadember.
A fekete lag�na teremtm�nye.
357
00:37:28,953 --> 00:37:30,088
Hol van Roy?
358
00:37:44,633 --> 00:37:46,870
Ez�ttal semmi baszakod�s.
359
00:37:49,540 --> 00:37:51,943
Hoztam n�mi kaj�t.
360
00:37:57,162 --> 00:37:58,497
Joshua!
361
00:38:00,954 --> 00:38:02,022
Mi van?
362
00:38:02,047 --> 00:38:05,380
"�s l�n M�zesnek, az �r
szolg�j�nak hal�la ut�n,
363
00:38:05,405 --> 00:38:12,468
sz�la az �r J�zsu�nak,
a N�n fi�nak, M�zes szolg�j�nak,
364
00:38:13,046 --> 00:38:15,432
mondv�n: M�zes,
az �n szolg�m meghalt;
365
00:38:15,457 --> 00:38:18,556
most az�rt kelj fel,
menj �t ezen a Jord�non,
366
00:38:18,581 --> 00:38:21,865
te �s mind ez a n�p arra a f�ldre,
367
00:38:21,890 --> 00:38:23,225
a melyet �n adok n�kik,
368
00:38:23,250 --> 00:38:25,615
az Izr�el fiainak."
369
00:38:26,580 --> 00:38:27,847
J�zsu�.
370
00:38:30,700 --> 00:38:32,702
Mi a faszr�l besz�l?
371
00:38:34,391 --> 00:38:38,770
�gy t�r�dt�l a f�rjeddel, ahogy mondtam?
�reztetted vele a megbecs�l�st?
372
00:38:40,182 --> 00:38:42,107
Senki sem k�rte, hogy idej�jj�n.
373
00:38:44,375 --> 00:38:49,347
12 k�met k�ld�tt ki Izrael,
hogy der�ts�k fel K�na�n f�ldj�t.
374
00:38:49,380 --> 00:38:52,187
J�zsu� a j�k k�z� tartozott.
375
00:38:52,212 --> 00:38:54,620
Te is k�z�l�k val� vagy, Joshua?
376
00:39:04,964 --> 00:39:06,832
�n pr�b�ltam.
377
00:39:09,597 --> 00:39:13,038
A d�dap�mat "indi�n�l�"
Roynak h�vt�k.
378
00:39:13,684 --> 00:39:17,542
Harcolt a Big Mound-i csat�ban
Dead Buffalo Lake-n�l.
379
00:39:17,840 --> 00:39:20,438
Elvesz�tette egy f�l�t
a badlandsi csat�ban.
380
00:39:21,062 --> 00:39:24,803
Az egyetlen amerikai, aki n�gyszer
kapott becs�let �rdem�rmet.
381
00:39:25,138 --> 00:39:28,286
� a j�k k�z�l val� volt.
382
00:39:30,825 --> 00:39:33,027
�n pr�b�lok az lenni.
383
00:39:35,043 --> 00:39:37,946
Te szerintem nem t�ls�gosan.
384
00:39:40,671 --> 00:39:43,501
T�ged �gy h�vunk, hogy �rdemtelen.
385
00:39:44,322 --> 00:39:45,955
Defektes.
386
00:39:45,980 --> 00:39:50,879
Eszed az �tel�nket, sz�vod a leveg�nket,
ezzel �rt�kes forr�sokat pazarolva.
387
00:39:51,743 --> 00:39:55,881
Folytassa! L�ssuk, mi lesz!
388
00:39:56,687 --> 00:40:00,852
A b�ta-h�med azt hiszi,
hogy egy fegyver alf�v� teszi,
389
00:40:01,146 --> 00:40:04,187
de ez csak �n�m�t�s, �rtesz?
390
00:40:04,212 --> 00:40:06,264
Nem tudja, mikor kell
kurv�ra le�llni, igaz?
391
00:40:06,289 --> 00:40:08,158
Kicsim, ne!
392
00:40:12,019 --> 00:40:14,966
Egy f�rfi fenyegette
a gyermekeimet m�lt �jjel.
393
00:40:15,863 --> 00:40:19,070
Elj�tt a h�zamba kifestett arccal,
ak�r egy apacs.
394
00:40:19,636 --> 00:40:22,908
Tal�n nem egy f�rfi volt.
Valamif�le szellem.
395
00:40:25,243 --> 00:40:29,647
A l�nyeg, hogy ez, vagyis te...
396
00:40:31,185 --> 00:40:33,720
olyan vagy, ak�r es�ben
egy pap�rrep�l�.
397
00:40:46,028 --> 00:40:47,162
Bassza meg!
398
00:40:59,645 --> 00:41:00,992
A kurva �letbe!
399
00:41:05,075 --> 00:41:06,277
J�l vagy?
400
00:41:08,530 --> 00:41:10,731
Kaphatn�k egy poh�r vizet?
401
00:41:12,145 --> 00:41:13,380
Lenore?
402
00:41:32,004 --> 00:41:34,241
Apu? Mit csin�lunk?
403
00:41:35,279 --> 00:41:36,915
Elhoztad �t?
404
00:41:40,505 --> 00:41:44,255
Ne f�radj! Az arcod mindent el�rul.
J�l megizzasztott titeket, igaz?
405
00:41:45,089 --> 00:41:46,191
Lenore!
406
00:41:47,231 --> 00:41:50,621
Apu! Nadine... Nem is tudom.
407
00:41:50,646 --> 00:41:54,132
Ahogy mondta, egy tigris.
408
00:41:55,638 --> 00:41:58,248
A f�rje megs�r�lt. A h�z felgyulladt.
409
00:41:58,273 --> 00:41:59,608
Ne most!
410
00:42:06,511 --> 00:42:08,589
- Elkaptuk Munchot.
- Igen?
411
00:42:08,614 --> 00:42:11,117
Pont ott van a kanap�n.
A pasi a t�lt��llom�sr�l.
412
00:42:11,142 --> 00:42:14,325
A zsarugyilkos. A f�lest
a forr�dr�ton kaptuk.
413
00:42:14,350 --> 00:42:16,452
Lenore maga sz�lt be,
nem igaz, Lenore?
414
00:42:18,448 --> 00:42:21,219
A f�rj hazat�rve azzal k�rkedett,
hogy meg�lt egy rend�rt,
415
00:42:21,244 --> 00:42:25,422
egy m�sikat megsebes�tett. �n vettem.
L�v�sek d�rd�ltek. J�tt�l er�s�t�sk�nt.
416
00:42:25,447 --> 00:42:30,836
- Vagyis... - A k�r bez�rult.
Az �llamiak visszah�vhatj�k a kop�ikat,
417
00:42:30,869 --> 00:42:34,906
mi pedig szabadon rendezhetj�k
priv�tban a n�zetelt�r�seket.
418
00:42:37,772 --> 00:42:40,064
Csak arra lenn�k k�v�ncsi,
419
00:42:40,932 --> 00:42:43,502
hogy �rted-e, ez mik�nt
seg�t rajtad.
420
00:42:45,142 --> 00:42:47,603
Nincs t�bb monokli �s t�r�tt csont.
421
00:42:48,166 --> 00:42:52,357
Minden h�napban p�nz a t�rc�dban,
mert Roy Tillman nem feled egy bar�tot.
422
00:42:54,244 --> 00:42:56,061
Mi ugye bar�tok vagyunk, kedves?
423
00:42:57,829 --> 00:43:01,204
- Igen, Roy.
- Okos l�ny.
424
00:43:17,748 --> 00:43:21,352
Azt hiszem, lovagolok egyet.
Kiszell�ztetem a fejem.
425
00:43:38,407 --> 00:43:41,911
Rendben, pajti! Indul�s! Gyer�nk!
Rajta, �des! Mozg�s!
35311