All language subtitles for DDLValley.me_Fargo.S05E03.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,648 --> 00:00:05,859 A Fargo el�zm�nyeiben... 2 00:00:06,081 --> 00:00:07,339 Mi t�rt�nt? 3 00:00:07,364 --> 00:00:10,972 Ha bizonyos inform�ci�k elhallgat�s�val b�zol meg egy munk�val egy f�rfit, 4 00:00:11,795 --> 00:00:14,198 hogyan v�gezhetn� el a munk�t? 5 00:00:14,694 --> 00:00:19,645 Azt mondod, hogy a n� egy n�, egy... h�ziasszony. 6 00:00:19,973 --> 00:00:25,778 Sosem eml�tetted, hogy val�j�ban egy tigris. 7 00:00:30,757 --> 00:00:34,593 Azt mondod, nem b�rt�l egy l�nnyal? Aki negyven�t kil� vas�ggyal? 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,013 Mi? 9 00:00:36,701 --> 00:00:39,802 Ez a f�lesz� sz�tl�tt egy t�lt��llom�st Beulah mellett. 10 00:00:42,951 --> 00:00:44,241 Meggyilkolta a kutast. 11 00:00:46,660 --> 00:00:48,062 Meg�lt egy �llami rend�rt. 12 00:00:50,843 --> 00:00:52,269 Egy m�siknak lyukat l�tt a l�b�ba. 13 00:00:55,727 --> 00:00:59,992 A retard�lt t�rsa t�r�tt kopony�val �s f�lig le�gett arccal a hullah�zban van. 14 00:01:05,529 --> 00:01:09,272 Azt mondod, h�ziasszony, �gy egy embert viszek. Azt mondod, tigris... 15 00:01:10,535 --> 00:01:13,243 az egy m�sik ember. H�romszor annyiba ker�l. 16 00:01:13,268 --> 00:01:18,960 - Elvitte? A rend�rs�g? - Gyalogosan elmenek�lt. Tal�n haza. 17 00:01:19,394 --> 00:01:24,797 - Tal�n k�dd� v�lt. - Meg tudod tal�lni? - Ez �r k�rd�se. 18 00:01:25,620 --> 00:01:31,119 A munka nem az volt, amit mondt�l. F�jdalom �s szenved�s. 19 00:01:33,068 --> 00:01:38,272 �gy meg kell k�rdeznie a f�rfinek: mi�rt akarod a tigrist? 20 00:01:38,873 --> 00:01:42,039 A feles�gem. Fogadalmat tett nekem. 21 00:01:42,741 --> 00:01:45,760 Tekintsd meg nem fizetett ad�ss�gnak, bizonytalans�gban hagyva. 22 00:01:46,445 --> 00:01:49,212 Tudod, bujk�lt el�lem kilenc-t�z �vig. 23 00:01:49,384 --> 00:01:54,251 Kamat keletkezett. Am�g az ad�ss�got m�r nem lehet p�nzben megfizetni. 24 00:01:54,774 --> 00:01:57,472 Azt�n csak egy nap ott van, az ujjlenyomatai a rendszerben. 25 00:01:57,574 --> 00:02:01,545 �gy a bizonytalans�g v�get �rhet, az ad�ss�got be lehet gy�jteni. 26 00:02:02,051 --> 00:02:05,829 Nos, k�sz�n�m a seg�ts�gedet! Menj Gatorral! � majd kifizet. 27 00:02:05,854 --> 00:02:08,459 Az eredeti plusz a f�jdalom �s szenved�s. 28 00:02:08,484 --> 00:02:13,360 Igen, persze. Vedd ki a v�sztartal�kb�l! A m�helyben van. 29 00:02:13,783 --> 00:02:15,074 A m�helyben. 30 00:02:15,099 --> 00:02:17,001 Sz�zasokban j� lesz? 31 00:02:19,295 --> 00:02:20,865 Meglepet�s, faszkalap. 32 00:02:40,200 --> 00:02:42,262 TARTOZTOK NEKEM 33 00:02:53,102 --> 00:02:56,817 5x03 - A k�zvet�t�i �gyletek paradoxona Ford�totta: Zire & matruska 34 00:03:06,745 --> 00:03:09,379 EZ EGY IGAZ T�RT�NET. 35 00:03:20,338 --> 00:03:23,308 EZEN ESEM�NYEK 2019-BEN, MINNESOT�BAN T�RT�NTEK. 36 00:03:25,320 --> 00:03:28,806 A T�L�L�K K�R�S�RE A NEVEKET MEGV�LTOZTATTUK. 37 00:03:30,737 --> 00:03:33,618 A HALOTTAK IR�NTI TISZTELETB�L A T�BBIT �GY MONDJUK EL, AHOGY MEGT�RT�NT. 38 00:03:33,643 --> 00:03:38,355 K�zvetlen�l felh�vtalak. Nem akartam, hogy ez elhangozzon a r�di�n. 39 00:03:39,223 --> 00:03:42,093 Nem tudtam, mit csin�ljak vele, sz�val csak beraktam h�tra. 40 00:03:44,742 --> 00:03:49,733 - Te hol volt�l? - Dobtam egy s�rg�t. K�t percig voltam t�vol. 41 00:03:50,430 --> 00:03:52,097 Megn�zted a felv�telt? 42 00:03:52,381 --> 00:03:56,185 Az �llami zsaruk elvitt�k tegnap �jjel az eg�sz rendszert a m�sik dolog miatt. 43 00:03:58,073 --> 00:04:02,345 Gondoltad volna a fick�r�l? Hogy visszaj�n a b�ntett helysz�n�re? 44 00:04:02,379 --> 00:04:06,550 Ilyen sim�n? El�g t�k�s. 45 00:04:06,872 --> 00:04:12,110 H�t, fogadok, a te t�keid �sszementek kicsit att�l, hogy meglepett. Megint. 46 00:04:14,278 --> 00:04:15,939 Rohad�k! 47 00:04:18,491 --> 00:04:20,062 J�l van, v�gezt�l? 48 00:04:22,933 --> 00:04:28,038 Mondd el �jra, hol tal�ltad ezt a Munch fick�t. T�nyleg ez a neve, Ole Munch? 49 00:04:28,854 --> 00:04:32,442 �gy mondja: "�l�". �s nem �t tal�ltam, hanem a t�rs�t. 50 00:04:32,592 --> 00:04:36,814 - Aki fejjel a v�c�ben v�gezte? - Igen. 51 00:04:36,854 --> 00:04:39,953 J�, az els� teend� az inform�ci�szerz�s. 52 00:04:39,978 --> 00:04:45,271 Der�tsd ki, ki ez a pasas! Priuszok, ismert b�nt�rsak, ismert b�v�helyek. 53 00:04:45,442 --> 00:04:50,160 - Azt�n kif�st�lj�k. - �s ha �jra lecsap r�nk? - Hidd el, le fog. 54 00:04:51,202 --> 00:04:55,498 Szerintem aludj felh�zott kakassal, ha alszol egy�ltal�n. 55 00:04:56,500 --> 00:04:57,931 Jesszus! 56 00:04:59,012 --> 00:05:01,278 TARTOZTOK NEKEM 57 00:05:03,175 --> 00:05:07,107 J�, a kocsi egy �rokban v�gzi. Alvie-val a korm�ny m�g�tt. 58 00:05:07,132 --> 00:05:10,135 Mondd meg Brun�nak, hogy a hal�l ok�t balesetk�nt jelentse! 59 00:05:10,432 --> 00:05:15,268 Azt�n elm�sz a menyasszony�hoz, �s k�zl�d vele a h�rt. 60 00:05:15,342 --> 00:05:17,520 - Te mit fogsz csin�lni? - Amiatt ne agg�dj, j�? - Ok�. 61 00:05:17,545 --> 00:05:19,623 K�tg�los h�tr�nyban vagy, k�ly�k. 62 00:05:20,490 --> 00:05:22,826 Hogy tan�tsam meg, hogy legy�l gy�ztes, ha mindig vesztesz? 63 00:05:23,252 --> 00:05:26,283 Esk�sz�m, hogy egy p�rbajban felt�r�ln�m vele a padl�t. 64 00:05:26,308 --> 00:05:29,032 Ja, persze. Mint a D�lid�ben? 65 00:05:31,047 --> 00:05:33,586 Ilyen csak a filmekben van, fiam. 66 00:05:33,956 --> 00:05:37,140 A val� �letben elv�gj�k a torkodat, m�g v�rod, hogy z�ldre v�ltson a l�mpa. 67 00:06:26,986 --> 00:06:29,026 Szia, dr�g�m! Itt van apu. 68 00:06:30,595 --> 00:06:32,741 - Odin! - Seriff! 69 00:06:33,632 --> 00:06:39,569 L�ttam kint a fi�kat. Beh�vhatn�nk �ket. Adhatn�nk nekik enni. 70 00:06:39,602 --> 00:06:42,906 Nem, kinti �llatok. Hegyi oroszl�nok lesznek. 71 00:06:43,427 --> 00:06:46,844 - Nem akarom, hogy elpuhuljanak. - �n iszok egyet. K�rsz? 72 00:06:46,877 --> 00:06:50,213 A saj�t whiskymet iszom. Nem lehet az ember el�g �vatos. 73 00:06:52,488 --> 00:06:57,487 - M�g fent vannak az ikrek? - F�rdenek. �lj le, szeretn�m l�tni a f�rjemet! 74 00:06:57,520 --> 00:07:00,190 El�sz�r szeretn�k j� �jt k�v�nni nekik. Mindj�rt visszaj�v�k. 75 00:07:00,604 --> 00:07:05,428 Besz�ln�nk kell a mun�ci�r�l, fi�. Nemsok�ra �j sz�ll�tm�ny fog kelleni. 76 00:07:05,563 --> 00:07:07,365 Igen, rajta vagyok. 77 00:07:09,439 --> 00:07:11,701 De be kell osztanunk, j�? 78 00:07:12,905 --> 00:07:16,473 Az elkobzott fegyvereket keresik majd. Az FBI m�r �gy is a nyakamon van. 79 00:07:16,506 --> 00:07:20,243 A dolgok folyamatban vannak, k�ly�k. 1776. 80 00:07:20,817 --> 00:07:24,614 �s nem fogjuk durva besz�ddel visszavenni az orsz�got, tudod? 81 00:09:20,797 --> 00:09:23,066 V�gre kettesben vagyunk. 82 00:09:26,119 --> 00:09:28,421 Mit akarsz ma este, apuci? 83 00:09:30,560 --> 00:09:33,062 Seg�ts�gre szorul� stoppos legyek? 84 00:09:38,748 --> 00:09:41,084 Vagy d�h�s feminista? 85 00:10:05,475 --> 00:10:09,154 Ok�. Mit sz�lsz... 86 00:10:16,019 --> 00:10:18,555 Mit sz�lsz ahhoz a gonosz, �reg korm�nyz�hoz? 87 00:10:23,551 --> 00:10:25,128 Bocsi! 88 00:11:05,354 --> 00:11:07,170 L�tlak. 89 00:12:43,867 --> 00:12:47,346 Felh�vtam a riaszt�s fick�t. H�tf�re kaptam id�pontot. 90 00:12:48,405 --> 00:12:50,188 �des? 91 00:12:55,409 --> 00:12:59,325 Mondtam Cherylnek, hogy kezeljen el�rhetetlenk�nt ma d�lut�n, 92 00:12:59,350 --> 00:13:04,354 - hogy elmehess�nk a Fegyvervil�gba. - Meggondoltam magam. 93 00:13:04,387 --> 00:13:06,857 - Igen? - Igen. 94 00:13:07,202 --> 00:13:11,697 Te zombi leszel halloweenkor, mi Scottyval pedig zombivad�szok. 95 00:13:13,501 --> 00:13:17,946 De... azt hittem, boszork�nymedv�ket mondott. 96 00:13:18,313 --> 00:13:22,239 Nem tudom, hogy ezek medv�k, akik boszork�nys�got gyakorolnak, 97 00:13:22,272 --> 00:13:24,734 vagy boszork�nyok, akik medv�k lesznek, de... 98 00:13:24,759 --> 00:13:26,625 Nem, zombivad�szok. 99 00:13:27,335 --> 00:13:30,079 Scotty beleegyezett. 100 00:13:30,448 --> 00:13:33,450 Tal�n tal�lunk valamit a jelmezekhez a Fegyvervil�gban. 101 00:13:34,375 --> 00:13:38,188 Goly��ll� mell�nyeket �s hasonl�kat. Fel is �rom. 102 00:13:41,063 --> 00:13:43,743 BEV�S�RL�LISTA 103 00:13:47,918 --> 00:13:49,258 Olyan sok �dess�gem van. 104 00:13:49,283 --> 00:13:53,246 BISMARCK, �SZAK-DAKOTA 105 00:13:54,106 --> 00:13:56,347 - Csokit vagy csalunk! - Csokit vagy csalunk! 106 00:13:56,372 --> 00:13:58,469 - K�sz�nj�k! - K�sz�nj�k! 107 00:15:44,781 --> 00:15:48,318 Itt lakom... most. 108 00:15:49,510 --> 00:15:52,978 500 �VVEL KOR�BBAN 109 00:16:02,720 --> 00:16:07,913 WALES, ANGOL KIR�LYS�G 1522 110 00:16:13,299 --> 00:16:17,786 Jaj az embernek, mert v�tkezett az �r szem�ben. 111 00:16:17,811 --> 00:16:21,197 �s ez�rt a gonoszs�g�rt meg kell fizetnie. 112 00:16:33,774 --> 00:16:36,277 Az embernek val� ad�ss�god elenged�s��rt 113 00:16:36,472 --> 00:16:39,436 felem�szted �lords�ga Isten ellen v�tett b�neit? 114 00:16:41,277 --> 00:16:44,681 - Igen. - Kezdheted. 115 00:17:06,095 --> 00:17:07,397 M�g! 116 00:17:10,195 --> 00:17:11,296 Mondd ki! 117 00:17:14,338 --> 00:17:15,661 Mondd ki! 118 00:17:22,441 --> 00:17:25,610 Feloldoz�st �s nyugalmat adok neked, j� uram. 119 00:17:27,550 --> 00:17:28,918 �s cser�be? 120 00:17:36,926 --> 00:17:38,995 A b�k�d�rt... 121 00:17:41,449 --> 00:17:43,325 z�logba adom a lelkem. 122 00:18:02,315 --> 00:18:04,781 Megt�rt�nt, �s nem lehet visszaford�tani. 123 00:18:30,982 --> 00:18:34,016 Itt �lek most. 124 00:19:14,394 --> 00:19:17,474 �dv a Fegyvervil�gban! Miben seg�thetek? 125 00:19:17,499 --> 00:19:19,466 Tetszik a szemk�t�je. 126 00:19:20,162 --> 00:19:22,599 Val�j�ban vad�szbaleset volt. 127 00:19:22,741 --> 00:19:25,250 Jesszus, j�l beletenyereltem. 128 00:19:25,275 --> 00:19:29,340 - Nem, nem, meg�rtem, mi�rt... - Otthonv�delmi megold�st keres�nk. 129 00:19:30,160 --> 00:19:33,597 Akkor j� helyen j�rnak. Mondj�k csak... 130 00:19:34,073 --> 00:19:40,220 mi a legfontosabb a csal�dban, a k�nny� haszn�lat vagy a meg�ll�t�er�? 131 00:19:40,245 --> 00:19:43,520 - Meg�ll�t�er�. Egy�rtelm�en. - K�nny�... �, igen. 132 00:19:43,553 --> 00:19:48,457 - Megn�zhetem a Benelli M4 taktikait? - Benelli, igen. 133 00:19:48,959 --> 00:19:50,993 A neje �rti a dolg�t. 134 00:19:53,470 --> 00:19:56,677 Ez azt�n... Mennyibe...? 135 00:19:57,234 --> 00:19:58,777 1.300 doll�r? 136 00:20:00,670 --> 00:20:02,338 Neh�z be�razni az �letet. 137 00:20:02,363 --> 00:20:04,607 Maguknak nyilv�n nem. 138 00:20:05,407 --> 00:20:09,599 - 12 kaliberes? Az. - Igen, persze, lehet 12-es vagy 20-as. 139 00:20:10,349 --> 00:20:15,167 - Mi a helyzet a Heckler 416-ossal? - R�vid h�trasikl�s� g�zdugatty�s. 140 00:20:16,039 --> 00:20:20,711 - 850 l�v�s percenk�nt. - 800 l�v�s... 141 00:20:20,823 --> 00:20:24,226 - �s egy k�zifegyver. - �s? Mindkett�t akarod? 142 00:20:24,260 --> 00:20:25,795 Tal�n a Magnumot. 143 00:20:28,417 --> 00:20:32,609 Csokit vagy csalunk, fegyvervil�gosok! Ez az �v legjobb �nnepe. 144 00:20:33,088 --> 00:20:37,804 25% kedvezm�ny minden fegyvertusra. Minden fegyver forgalomban van. 145 00:20:38,221 --> 00:20:41,143 - L�szer hozz�. - Igen, persze. 146 00:20:42,159 --> 00:20:44,113 Ez 5.000 doll�r. 147 00:20:44,146 --> 00:20:49,492 - Mint mondtam, a lelki b�ke megfizethetetlen. - Igen, �des. 148 00:20:49,517 --> 00:20:52,087 - Persze. - K�szp�nz vagy hitelk�rtya? 149 00:20:53,947 --> 00:20:57,503 Semmi k�rtya. �rok egy csekket. Ez zene f�leimnek. 150 00:20:57,800 --> 00:20:59,498 - Igen. - Van tokja ezekhez... 151 00:20:59,523 --> 00:21:04,536 Igen, teljes csomagol�sban elvitelre k�szek lesznek j�v� h�tre. 152 00:21:04,561 --> 00:21:07,432 - Ezt hogy �rti? - Term�szetesen van a k�telez� v�rakoz�si id�, 153 00:21:07,457 --> 00:21:08,657 mialatt az ellen�rz�s lefut. 154 00:21:08,682 --> 00:21:13,242 Hogy megbizonyosodjunk arr�l, nem pszichopat�k vagy szocialist�k. 155 00:21:14,060 --> 00:21:17,379 - Az ut�bbi csak po�n. - Ne! - Igen. 156 00:21:17,748 --> 00:21:19,516 Nek�nk musz�j... 157 00:21:21,733 --> 00:21:24,507 Jelenleg nem biztons�gos az otthonunk. 158 00:21:24,532 --> 00:21:28,812 N�zze! �n meg�rtem. Ez a fr�nya sz�vets�gi rendelkez�s. 159 00:21:29,259 --> 00:21:33,562 Vitatj�k a parlamentben, de am�g gyilkolni lehet vel�k... 160 00:21:33,596 --> 00:21:35,031 Csak egy h�t. 161 00:21:39,024 --> 00:21:40,024 Igen. 162 00:21:43,997 --> 00:21:46,242 Akkor hadd n�zzem meg azt a paprikaspray-t. 163 00:21:46,851 --> 00:21:48,244 A micsod�t? 164 00:22:09,679 --> 00:22:10,748 Seggfej. 165 00:22:15,935 --> 00:22:17,874 Egy gy�ztes vagyok. 166 00:22:27,409 --> 00:22:28,851 Egy gy�ztes vagyok. 167 00:22:33,122 --> 00:22:35,157 Egy gy�ztes vagyok. 168 00:22:35,432 --> 00:22:37,100 Egy gy�ztes. 169 00:22:39,700 --> 00:22:41,397 Egy kibaszott gy�ztes. 170 00:22:45,724 --> 00:22:47,036 Gy�ztes vagyok. 171 00:22:47,349 --> 00:22:50,406 Az vagyok. Egy gy�ztes! 172 00:23:04,815 --> 00:23:06,323 Hell�, Pete! 173 00:23:07,427 --> 00:23:11,257 - Az �gynyugalom melyik r�sz�t nem �rted? - Nyilv�n egyiket sem. 174 00:23:11,554 --> 00:23:15,998 - Kivagyok "Vas" Mike miatt. - Igen, rendes ember volt. 175 00:23:16,479 --> 00:23:20,427 Kellene minden, ami a halottn�l volt. 176 00:23:20,452 --> 00:23:23,682 - Donny Irelandn�l. - Igen. �pp id�ben j�tt�l. 177 00:23:23,707 --> 00:23:27,044 - A m�sik pasas most veszi sz�mba. - Kicsoda? 178 00:23:44,731 --> 00:23:46,199 N�zzenek oda, ki az! 179 00:23:47,783 --> 00:23:52,114 - �pp most tett el valamit? - Tudja, egyszer volt mank�m. 180 00:23:52,531 --> 00:23:55,684 A v�d�j�t�kos m�k�ss� tette a v�gz�s �vemet. 181 00:23:55,952 --> 00:23:57,998 A h�naljak, igaz? Irt�ra f�jnak. 182 00:23:58,023 --> 00:24:00,414 �pp most... 183 00:24:01,991 --> 00:24:04,060 l�ttam, hogy valamit a zseb�be tesz. 184 00:24:04,241 --> 00:24:08,778 Igaz�b�l hasonl�tott mag�ra. Aki elint�zett. 185 00:24:10,231 --> 00:24:12,799 Fekete fi�, nagy hassal. 186 00:24:18,440 --> 00:24:19,808 Mit vett el? 187 00:24:23,646 --> 00:24:29,020 Eln�zem, mert �ltal�nos �rz�stelen�t�st kapott nem is olyan r�gen, 188 00:24:29,045 --> 00:24:33,789 �s att�l a szart�l m�g a p�pa is �rhaj�kat haluzik, de... 189 00:24:34,061 --> 00:24:36,592 ha m�g egyszer lop�ssal v�dol, 190 00:24:37,292 --> 00:24:40,429 akkor azt teszem majd mag�val, amit azzal a fi�val a k�z�psuliban. 191 00:24:44,329 --> 00:24:45,465 Higgye el, 192 00:24:46,947 --> 00:24:51,007 sosem akarn�, hogy egy vascs� olyan gyorsan haladjon maga fel�. 193 00:24:52,640 --> 00:24:56,145 Utols� es�ly. �rulja el, mit vitt el! 194 00:24:57,367 --> 00:24:59,001 Nem tudja? 195 00:25:03,962 --> 00:25:06,265 Az anyj�t vacsor�zni. 196 00:25:08,258 --> 00:25:13,295 �gy beadta a derek�t, mint egy kupont a bev�lt�s napj�n. 197 00:25:27,652 --> 00:25:30,339 BIZONY�T�K 198 00:25:48,856 --> 00:25:52,034 - J�l vagy, Witt? - Igen. Persze. 199 00:25:52,287 --> 00:25:55,437 - A pasas hagyott n�vk�rty�t? - Igen. 200 00:25:59,540 --> 00:26:02,875 GATOR TILLMAN SERIFFHELYETTES 201 00:26:09,830 --> 00:26:12,461 GATOR TILLMAN SERIFFHELYETTES KUTYASZOR�T�BAN 202 00:26:12,486 --> 00:26:14,753 A STARK MEGYEI SERIFFV�LASZT�S FELP�R�G 203 00:26:21,843 --> 00:26:23,545 Itt vagy. 204 00:26:36,667 --> 00:26:38,147 Miel�tt belemenn�nk, 205 00:26:38,180 --> 00:26:41,117 tiszt�zni akarom, hogy ez egy nem hivatalos tal�lkoz�, 206 00:26:41,329 --> 00:26:44,460 ahol inform�ci�kkal szolg�lnak nek�nk, 207 00:26:44,485 --> 00:26:48,857 nem pedig k�rdez�sk�d�s, ami kihallgat�snak �rz�dik. 208 00:26:49,143 --> 00:26:51,660 - Nos, nekem... - Rendben. 209 00:26:52,052 --> 00:26:53,655 Helyettes! 210 00:26:54,386 --> 00:26:58,687 Mint tudja, van bizony�t�kunk arra, hogy bet�rtek a fia scandiai h�z�ba. 211 00:26:58,712 --> 00:27:02,511 Tal�ltak v�rmaradv�nyt �s hajmint�kb�l DNS-nyomokat a sz�l�k szob�j�ban. 212 00:27:02,536 --> 00:27:05,005 A menyem szerint meg sem t�rt�nt. 213 00:27:06,392 --> 00:27:10,083 R�ad�sul �gy t�nik, egy rend�r �szak-Dakot�b�l igazolni tudja, 214 00:27:10,108 --> 00:27:14,350 hogy Mrs. Lyon ott volt a k�t f�rfival, akik l�ttek a kocsij�ra azon az �jjel. 215 00:27:14,791 --> 00:27:16,718 Akivel azt�n a k�zeli t�lt��llom�sra menek�ltek, 216 00:27:16,752 --> 00:27:19,355 amit ostrom al� vettek a f�rfiak, m�g az er�s�t�s meg�rkezett. 217 00:27:19,388 --> 00:27:23,565 T�ll�phetn�nk az eg�szen? De most komolyan. 218 00:27:23,590 --> 00:27:27,895 Ak�r t�rt�nt valami, ak�r nem, biztos elint�zhetj�k egym�s k�z�tt. 219 00:27:31,518 --> 00:27:35,337 Mrs. Lyon! Egy rend�r meghalt. 220 00:27:35,517 --> 00:27:40,509 �szak-Dakot�ban. Mondja csak, milyen �llamban vagyunk! 221 00:27:41,225 --> 00:27:42,225 Ez... 222 00:27:43,789 --> 00:27:47,666 T�nyleges bizony�t�kunk van, hogy k�t k�l�nlegesen vesz�lyes ember 223 00:27:47,691 --> 00:27:51,095 rabolta el a meny�t ismeretlen okb�l. 224 00:27:51,120 --> 00:27:53,289 - Nem agg�dik, hogy visszat�rhetnek? - Melyik? 225 00:27:53,668 --> 00:27:58,394 A halott vagy az, amelyik v�re a fiam padl�j�n sz�rad? 226 00:27:59,206 --> 00:28:03,167 Meg tudom v�deni a csal�domat, 227 00:28:03,192 --> 00:28:06,633 ak�r bajban vannak, ak�r nem. 228 00:28:06,658 --> 00:28:10,564 Ha a rend�r igazolja, hogy a menye ott volt az �sszecsap�sn�l? 229 00:28:10,589 --> 00:28:13,942 Ha �szak-Dakota k�rdezni akar ak�r Mrs. Lyont�l, 230 00:28:14,261 --> 00:28:18,046 ak�r Wayne-t�l vagy Dott�l, rajtam kereszt�l kell tenni�k. 231 00:28:20,343 --> 00:28:21,928 Akkor v�gezt�nk. 232 00:28:22,309 --> 00:28:24,846 Igen. �gy van. 233 00:28:33,188 --> 00:28:34,790 Mi a feladatuk? 234 00:28:36,406 --> 00:28:40,469 - Tess�k? - A rend�rs�gnek. Mi�rt van sz�ks�g�nk magukra? 235 00:28:41,308 --> 00:28:45,707 Csup�n eszk�zk�nt, hogy kord�ban tartsanak bizonyos elemeket. 236 00:28:46,244 --> 00:28:51,547 Hogy elv�lassz�k azokat, akiknek p�nze, rangja �s intellektusa van azokt�l, 237 00:28:51,851 --> 00:28:54,416 akiknek nincsen. 238 00:28:54,936 --> 00:28:59,020 Maguk a falakon k�v�l �rk�d�k, 239 00:28:59,270 --> 00:29:01,342 akik megakad�lyozz�k a cs�csel�knek a bejut�st. 240 00:29:01,367 --> 00:29:05,327 De itt a falakon bel�l, 241 00:29:05,749 --> 00:29:08,330 nincs feladatuk. 242 00:29:08,912 --> 00:29:11,400 Erre eml�kezni�k kell. 243 00:29:16,953 --> 00:29:20,225 Mihez akarsz kezdeni? 244 00:29:20,967 --> 00:29:23,645 Vonjuk be a tavaly alkalmazott biztons�giakat. 245 00:29:24,307 --> 00:29:26,682 Burl Huffmen egys�g�t Las Vegasb�l? 246 00:29:27,125 --> 00:29:29,626 K�ldj egy csapatot Wayne-hez, �s er�s�tsd meg az �rs�get itt 247 00:29:29,651 --> 00:29:32,176 - �s a h�zamn�l. - Mi legyen Dorothyval? 248 00:29:32,595 --> 00:29:35,751 Azt mondtad, tegnap megmutatta a m�sik oldal�t. 249 00:29:35,776 --> 00:29:40,061 � egy b�r�nyb�rbe b�jt farkas. Egyel�re a k�zel�nkben tartjuk. 250 00:29:40,345 --> 00:29:44,216 - Az embered kutakodik? - Igen, volt CIA-s. 251 00:29:44,241 --> 00:29:47,011 B�rmit is rejteget, � megtal�lja. 252 00:29:56,345 --> 00:29:59,881 10-es kocsi, 10-es kocsi! Mi a poz�ci�d? 253 00:30:03,507 --> 00:30:04,561 Vettem. 254 00:30:04,586 --> 00:30:07,723 Van egy 1015-�s az Elk Streeten, Main k�zel�ben. 255 00:30:08,017 --> 00:30:10,319 B�rmit is csin�lsz, menj �s n�zd meg! 256 00:30:10,344 --> 00:30:12,194 Vettem. �gy 20 perc. 257 00:30:12,945 --> 00:30:14,874 Minden Stark megyei helyettesnek! 258 00:30:14,899 --> 00:30:19,568 Egy teheraut� az �rokban a 290-esn�l, csirk�k vannak az �ton. 259 00:30:20,233 --> 00:30:23,305 Itt Clem, 6-os kocsi. Megyek. 260 00:30:23,679 --> 00:30:27,916 - Seriff a helyettesnek. - Igen, hallgatom! 261 00:30:28,241 --> 00:30:31,947 Besz�lnem kell veled. Tal�lkozzunk a Hammurabi zacin�l. 262 00:30:31,980 --> 00:30:33,615 Vettem, Wilco. 263 00:30:55,031 --> 00:30:58,907 - Mit kezd�nk Nadine-nel? - Mondtam, most Dorothy. 264 00:30:59,274 --> 00:31:02,511 Igen. A v�laszt�s v�g�ig b�k�n hagyjuk. 265 00:31:03,628 --> 00:31:07,505 - De... - Ezt gondoltam. A szagl�sz� sz�vets�giek miatt is. 266 00:31:07,530 --> 00:31:10,085 De azt�n m�lt �jjel volt egy �lmom. 267 00:31:10,745 --> 00:31:14,055 - Mi van ma? - Nem tudom. 268 00:31:14,452 --> 00:31:16,592 - Harmincegyedike? - Halloween. 269 00:31:16,625 --> 00:31:19,764 Mindenszentek el�est�je, amikor az istenek vil�ga 270 00:31:19,789 --> 00:31:23,499 l�that�v� v�lik az emberek sz�m�ra �s a holtak visszat�rnek az �letbe. 271 00:31:23,980 --> 00:31:27,121 Ahogy Nadine is. Nem l�tod? Halott volt, most visszat�r. 272 00:31:27,146 --> 00:31:29,237 - Akkor... - Ma este elhozzuk. 273 00:31:29,614 --> 00:31:32,050 Mindenki jelmezben van, az utc�k zs�foltak. 274 00:31:32,674 --> 00:31:36,760 - M�r 14 �ra van. Akarod, hogy... - Csak a megb�zhat� sr�cok. 275 00:31:36,785 --> 00:31:39,744 Bim-bam, csokit vagy csalunk! Kett�t h�tra k�ld�nk. 276 00:31:39,769 --> 00:31:42,784 Behatol�s k�t oldalr�l, megk�t�z�s, maszkok fel. 277 00:31:43,041 --> 00:31:45,821 - Az �... - Halloween maszkjaikat. 278 00:31:45,854 --> 00:31:48,036 Viktor �s a gaztev� �lca, azt�n bumm. 279 00:31:48,061 --> 00:31:49,691 Kint vagytok az ajt�n, azt�n a furgonban. 280 00:31:49,990 --> 00:31:51,925 Senki �szre sem veszi. 281 00:31:53,587 --> 00:31:56,465 Csak megb�zhat� sr�cokat. Mondd ki! 282 00:31:57,746 --> 00:31:59,752 Csak megb�zhat� sr�cokat. 283 00:31:59,777 --> 00:32:03,204 Megoldod. B�zom benned. 284 00:32:27,139 --> 00:32:31,800 A f�rj �s a k�ly�k nem jelent gondot. Az asszonyk�ra figyeljetek! 285 00:33:21,950 --> 00:33:26,388 A b�k�d�rt z�logba adom lelkem. 286 00:33:48,711 --> 00:33:50,912 Elmegyek, mama. 287 00:34:54,142 --> 00:34:55,877 * Nadine, * 288 00:34:57,613 --> 00:35:00,716 * �des, te vagy az? * 289 00:35:02,750 --> 00:35:05,488 * �, Nadine, * 290 00:35:06,813 --> 00:35:10,793 * �des, te vagy az? * 291 00:35:11,891 --> 00:35:15,197 * �gy t�nik, mindig, mikor l�tlak, kedves, * 292 00:35:15,222 --> 00:35:18,226 * valami m�s dolgod van. * 293 00:36:38,914 --> 00:36:40,248 Bal vagy jobb? 294 00:36:42,050 --> 00:36:43,719 Nem tudom biztosan. 295 00:36:43,752 --> 00:36:46,554 M�st �r a telefon, mint a t�bla. 296 00:36:46,978 --> 00:36:49,660 Fordulj jobbra, k�rben vissza! Megtal�ljuk �ket. 297 00:36:51,260 --> 00:36:52,333 Basszus! 298 00:36:59,339 --> 00:37:01,610 TARTOZTOK NEKEM 299 00:38:23,218 --> 00:38:26,321 - Csokit vagy csalunk! - Csokit vagy csalunk! 300 00:38:37,265 --> 00:38:39,234 Anyu! J�ssz? 301 00:38:40,407 --> 00:38:42,945 Igen, r�gt�n ut�nad, t�cs�k. 302 00:39:08,397 --> 00:39:09,397 Anyu? 303 00:39:11,315 --> 00:39:12,317 Megyek. 25883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.