Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,629 --> 00:00:13,400
EZ EGY IGAZ T�RT�NET.
2
00:00:15,447 --> 00:00:20,413
EZEN ESEM�NYEK 2019-BEN,
MINNESOT�BAN T�RT�NTEK.
3
00:00:20,812 --> 00:00:25,694
A T�L�L�K K�R�S�RE
A NEVEKET MEGV�LTOZTATTUK.
4
00:00:26,206 --> 00:00:29,875
A HALOTTAK IR�NTI TISZTELETB�L A T�BBIT
�GY MONDJUK EL, AHOGY MEGT�RT�NT.
5
00:00:35,938 --> 00:00:38,468
V�LASSZA �JRA ROY TILLMAN SERIFFET
KEM�NY F�RFI... KEM�NY ID�KRE
6
00:00:38,493 --> 00:00:42,683
A megye seriffje voltam 25 �vesen.
Neh�z elhinni.
7
00:00:44,245 --> 00:00:48,727
A nagyap�m is seriff volt, az ap�m is.
Mind farmerek.
8
00:00:48,752 --> 00:00:51,842
Dolgoztak a f�ldeken
b�s�g �s �ns�g idej�n.
9
00:00:55,101 --> 00:01:00,976
Megvan a dolgoknak a term�szetes rendje.
�rezz�k a csontjainkban.
10
00:01:01,008 --> 00:01:03,226
J�zus f�rfi volt,
nem valami szak�llas n�.
11
00:01:03,251 --> 00:01:08,039
�s ahogy a v�z is mindig lefel� folyik,
a f�rj a csal�d feje.
12
00:01:08,473 --> 00:01:11,301
Az asszony pedig
engedelmeskedik neki.
13
00:01:12,549 --> 00:01:14,744
�rzi az er�ny�t,
m�g �t nem l�pik a h�zass�g k�sz�b�t,
14
00:01:14,924 --> 00:01:17,588
5x02 - Pr�bat�telek �s megpr�b�ltat�sok
Ford�totta: Zire & matruska
15
00:01:17,613 --> 00:01:21,400
azt�n pedig kiny�lik a f�rfinek,
ak�rcsak a vir�g a napnak.
16
00:01:21,521 --> 00:01:25,612
Cser�be a f�rfi megv�di az asszonyt,
�s mened�ket ad neki,
17
00:01:25,637 --> 00:01:28,204
ahogy h�velye a kardot.
18
00:01:29,067 --> 00:01:32,091
Ok�, de azt mondom,
hogy az ember...
19
00:01:32,793 --> 00:01:35,671
Nem. Csak akkor emel r� kezet,
20
00:01:35,961 --> 00:01:38,121
ha elfelejti, hol a helye,
�s f�rfik�nt viselkedik.
21
00:01:38,146 --> 00:01:41,715
�s akkor is csak nevel� jelleggel,
22
00:01:41,740 --> 00:01:45,657
sosem lel �r�m�t
vagy el�gedetts�get a feladatban.
23
00:01:45,682 --> 00:01:52,667
M�g te, fiam, �gy t�nik, Tommy Lee-
dobsz�l�t j�tszott�l a nejed b�r�n.
24
00:01:52,983 --> 00:01:55,878
- Ez... �n csak elestem.
- H�, maradj csendben!
25
00:01:56,274 --> 00:02:01,696
- A seriff besz�l.
- Gyere ide, nyugodj meg, kedvesem!
26
00:02:01,721 --> 00:02:05,942
L�nyom, v�ge ezeknek a neh�z id�knek.
Rendben?
27
00:02:06,131 --> 00:02:09,308
- Saj�t magam gondoskodom a f�rjed
megnevel�s�r�l. - Milyen megnevel�sr�l?
28
00:02:14,644 --> 00:02:19,968
L�gy �szinte! K�rd�re vonod a f�rjed
fels�bbrend�s�get, amikor besz�l?
29
00:02:20,293 --> 00:02:22,643
Csak ha iszik vagy drogozik, tudja?
30
00:02:22,843 --> 00:02:24,584
Pr�b�lok nem �tban lenni, de...
31
00:02:26,470 --> 00:02:29,763
- Ne b�ntsa! Van h�rom kisfiunk,
akiknek apuk�ra van sz�ks�g�k. - Ok�.
32
00:02:30,018 --> 00:02:31,929
Ok�. Ok�.
33
00:02:39,384 --> 00:02:40,853
Igen.
34
00:02:41,943 --> 00:02:44,474
K�sz�n�m! Van �fony�s pit�j�k?
35
00:02:44,641 --> 00:02:47,296
- Persze.
- Nagyszer�.
36
00:02:48,956 --> 00:02:53,221
- N�zd, faszfej, tudom, hogy...
- Csendet!
37
00:02:56,380 --> 00:03:01,516
Menj haza! F�zz valamit!
Mondj im�t az els� falat el�tt!
38
00:03:01,541 --> 00:03:06,154
Megbocs�t�s. L�sd el az �g�seit!
Pr�b�lj engedelmes lenni!
39
00:03:06,294 --> 00:03:10,559
El�g�tsd ki f�rfi�i sz�ks�gleteit
a sz�ddal a b�kess�g �rdek�ben!
40
00:03:11,345 --> 00:03:14,565
Reggel megl�togatlak titeket,
hogy meg�rtett�tek-e a leck�t.
41
00:03:15,351 --> 00:03:18,441
Gyer�nk! Menjetek!
42
00:03:30,868 --> 00:03:32,435
Kics�szott a kez�k k�z�l.
43
00:03:53,410 --> 00:03:55,127
Mi t�rt�nt?
44
00:03:55,953 --> 00:04:00,262
Ha bizonyos inform�ci�k elhallgat�s�val
b�zol meg egy munk�val egy f�rfit,
45
00:04:00,470 --> 00:04:02,820
hogyan v�gezhetn� el a munk�t?
46
00:04:04,078 --> 00:04:08,050
Mi ez? Egy tal�l�s k�rd�s?
47
00:04:08,207 --> 00:04:14,082
Azt mondod, hogy a n� egy n�, egy...
Hogy is mondtad?
48
00:04:14,259 --> 00:04:16,079
H�ziasszony.
49
00:04:16,777 --> 00:04:22,783
Sosem eml�tetted,
hogy val�j�ban egy tigris.
50
00:04:22,808 --> 00:04:27,857
Azt mondod, nem b�rt�l egy l�nnyal?
Aki negyven�t kil� vas�ggyal?
51
00:04:29,404 --> 00:04:30,928
Mi?
52
00:04:33,452 --> 00:04:35,994
Ma bemondt�k a r�di�ban.
53
00:04:36,954 --> 00:04:42,307
Ez a f�lesz� sz�tl�tt egy t�lt��llom�st
Beulah mellett. Meggyilkolta a kutast.
54
00:04:42,332 --> 00:04:45,944
Meg�lt egy �llami rend�rt.
Egy m�siknak lyukat l�tt a l�b�ba.
55
00:04:47,740 --> 00:04:51,656
A retard�lt t�rsa t�r�tt kopony�val �s
f�lig le�gett arccal a hullah�zban van.
56
00:04:51,681 --> 00:04:56,744
Azt mondod, h�ziasszony, �gy egy
embert viszek. Azt mondod, tigris...
57
00:04:56,780 --> 00:05:00,348
az egy m�sik ember.
H�romszor annyiba ker�l.
58
00:05:00,392 --> 00:05:05,049
- Elvitte? A rend�rs�g?
- Gyalogosan elmenek�lt.
59
00:05:05,380 --> 00:05:09,268
Tal�n haza. Tal�n k�dd� v�lt.
60
00:05:11,005 --> 00:05:14,580
- Meg tudod tal�lni?
- Meg lehet tal�lni.
61
00:05:14,605 --> 00:05:20,088
Hogy az emberek hova mennek,
mit gondolnak, �n azt ismerem.
62
00:05:20,297 --> 00:05:24,243
�szt�n�k. Ki menek�l, ki harcol.
63
00:05:24,268 --> 00:05:27,550
Ez �r k�rd�se.
64
00:05:27,832 --> 00:05:33,531
A munka nem az volt, amit mondt�l.
F�jdalom �s szenved�s.
65
00:05:33,556 --> 00:05:38,215
Egy f�rfi elveszti egy v�gtagj�t,
saj�t maga varrja meg a b�r�t.
66
00:05:38,325 --> 00:05:40,388
Azt mondj�k,
egy �letre fogja viselni a hegeket.
67
00:05:40,413 --> 00:05:45,350
Azt�n ez az �j k�r�s.
Egy tigrisre vad�sz�s.
68
00:05:45,393 --> 00:05:51,095
�gy meg kell k�rdeznie a f�rfinek:
mi�rt akarod a tigrist?
69
00:05:52,674 --> 00:05:54,080
A feles�gem.
70
00:05:54,611 --> 00:05:56,827
Ne mondj neki semmit!
M�r mondtam, hogy elint�zem.
71
00:05:56,852 --> 00:05:58,767
M�r tudjuk, hol lakik.
Az �lnev�t.
72
00:06:03,809 --> 00:06:05,891
Fogadalmat tett nekem.
73
00:06:06,805 --> 00:06:09,939
Esk�t. Betegs�gben �s eg�szs�gben.
74
00:06:11,490 --> 00:06:14,791
Tekintsd meg nem fizetett ad�ss�gnak,
bizonytalans�gban hagyva.
75
00:06:14,816 --> 00:06:16,997
F�rj vagy sem.
76
00:06:18,798 --> 00:06:21,322
Tudod, bujk�lt el�lem
kilenc-t�z �vig.
77
00:06:22,256 --> 00:06:24,890
Kamat keletkezett.
78
00:06:25,488 --> 00:06:28,535
Am�g az ad�ss�got
m�r nem lehet p�nzben megfizetni.
79
00:06:32,577 --> 00:06:36,189
Azt�n csak egy nap ott van,
az ujjlenyomatai a rendszerben.
80
00:06:36,214 --> 00:06:41,306
�gy a bizonytalans�g v�get �rhet,
az ad�ss�got be lehet gy�jteni.
81
00:06:44,322 --> 00:06:45,889
Mondj meg valamit, bar�tom!
82
00:06:47,695 --> 00:06:52,395
Ha egy f�rfi tiszta,
a cselekedetei csak j�k lehetnek.
83
00:06:53,461 --> 00:06:55,088
Hiszel ebben?
84
00:06:57,683 --> 00:07:01,529
- Nihilista vagyok.
- Ez meg mi a faszt jelent?
85
00:07:01,554 --> 00:07:04,603
- Semmiben sem hiszek.
- A p�nzben hiszel.
86
00:07:06,474 --> 00:07:07,750
Igen?
87
00:07:14,221 --> 00:07:16,659
Nos, k�sz�n�m a seg�ts�gedet!
88
00:07:17,759 --> 00:07:20,108
- Menj Gatorral! � majd kifizet.
- Apa!
89
00:07:20,133 --> 00:07:22,819
Az eredeti plusz
a f�jdalom �s szenved�s.
90
00:07:23,038 --> 00:07:28,957
Igen, persze. Vedd ki a v�sztartal�kb�l!
A m�helyben van.
91
00:07:29,563 --> 00:07:34,807
A m�helyben. Rendben.
Gyere, seggfej!
92
00:07:41,727 --> 00:07:45,992
A f�rfi h�l�s.
93
00:08:00,928 --> 00:08:04,323
Nem mondom, hogy sajn�lom,
de meg�rted.
94
00:08:04,348 --> 00:08:09,136
Egy kicsit sz�vatnom kellett.
�res k�zzel j�tt�l vissza.
95
00:08:12,497 --> 00:08:15,805
� meg egy olyan v�kony
kis mad�rka...
96
00:08:18,455 --> 00:08:20,065
Tudod...
97
00:08:21,438 --> 00:08:23,876
dinoszauruszok voltak.
98
00:08:27,968 --> 00:08:30,388
Sz�zasokban j� lesz?
99
00:08:40,434 --> 00:08:42,044
Meglepet�s, faszkalap.
100
00:09:03,853 --> 00:09:06,725
- Mi t�rt�nt, Roy?
- Menj azonnal vissza a h�zba!
101
00:09:32,554 --> 00:09:37,951
Mint mondtuk, ez csak egy f�lre�rt�s.
Mind�ssze rossz napom volt.
102
00:09:43,637 --> 00:09:47,662
- Rossz napja?
- Igen. Kupit hagytam a h�zban.
103
00:09:47,829 --> 00:09:51,988
- �gy tudtam, ez nem b�n.
- Nem, asszonyom.
104
00:09:52,013 --> 00:09:55,705
E tekintetben �n is visszaes� b�n�s
vagyok. F�leg a szennyessel.
105
00:09:55,730 --> 00:10:01,127
- �, a szennyes!
- De engem a v�r aggaszt.
106
00:10:01,152 --> 00:10:04,720
- Mondtam, megv�gtam �veggel
a talpamat. - Val�ban.
107
00:10:04,783 --> 00:10:07,612
�s l�tom a sebeket.
108
00:10:07,637 --> 00:10:12,589
De az el�szob�jukban l�v� v�r csoportja
m�s, mint az �n nyilv�ntart�s�ban l�v�.
109
00:10:12,614 --> 00:10:14,850
Nyilv�ntart�s? Az...
110
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
Tudja, azt hallottam, egy f�rfi bement
egy k�rh�zba St. Paulban
111
00:10:19,145 --> 00:10:22,801
vese�t�ltet�sre,
�s valaki m�s agy�val v�gezte.
112
00:10:22,845 --> 00:10:26,544
- Nem l�tezik. - De.
- Nos, nem tudom...
113
00:10:26,587 --> 00:10:29,025
Ez nem t�nik pontosnak.
114
00:10:29,254 --> 00:10:32,767
Azt mondom,
hogy a k�rh�zak hib�znak.
115
00:10:32,811 --> 00:10:35,683
Azt�n ott van a haj DNS-e
az �lt�z�szob�j�ban l�v� s�maszkb�l.
116
00:10:35,875 --> 00:10:37,659
Mondtam, haszn�ltan vettem.
117
00:10:41,618 --> 00:10:43,882
Tudja, az �n hib�m.
118
00:10:43,996 --> 00:10:49,959
Tudja, hazaj�ttem, t�rva-nyitva
a bej�rati ajt�, �s ott az a sok... v�r.
119
00:10:50,702 --> 00:10:53,059
Nem sz�gyellem beismerni,
hogy bep�nikoltam.
120
00:10:53,084 --> 00:10:56,546
De, tudja, Dot itthon van,
�s csak ez sz�m�t.
121
00:10:56,572 --> 00:11:01,664
Sz�val b�rmit is... Tudja,
� a feles�gem. �s hiszek neki.
122
00:11:01,840 --> 00:11:05,370
Sz�val ha van valami nyomtatv�ny,
amit al��rhatok, hogy...
123
00:11:05,395 --> 00:11:10,226
- tudja, ejts�k a v�dakat...
- Ez nem �gy m�k�dik.
124
00:11:14,265 --> 00:11:17,681
Nekem... Mindj�rt
el kell menni Scotty�rt.
125
00:11:18,032 --> 00:11:22,210
Azt mondtam neki, elmegy�nk
hambizni iskola ut�n, sz�val...
126
00:11:25,777 --> 00:11:29,217
J�l van akkor.
K�sz�n�m, hogy fogadtak!
127
00:11:30,702 --> 00:11:33,595
�tn�zz�k a k�zleked�si kamer�kat
a k�rny�ken, ha lesznek m�g k�rd�seim...
128
00:11:33,620 --> 00:11:36,245
Nem. �...
129
00:11:37,569 --> 00:11:39,875
Wayne, nem hallgat r�m.
130
00:11:39,900 --> 00:11:43,920
Danish Graves az �gyv�d�nk, �gy
ha �jra kapcsolatba kell l�pnie vel�nk,
131
00:11:43,945 --> 00:11:46,600
amit nem kellene...
132
00:11:47,758 --> 00:11:49,498
J�l van akkor.
133
00:12:00,943 --> 00:12:06,861
Sz�val, fog�s k�rd�s. Besz�ltem
Wayne-nel. Dot visszat�rt.
134
00:12:06,905 --> 00:12:12,432
- Mit csin�lt? - Igen, egyed�l.
N�h�ny horzsol�ssal.
135
00:12:13,394 --> 00:12:16,227
- V�res l�bfejekkel.
- Megsz�k�tt?
136
00:12:16,433 --> 00:12:18,946
Ez a rejt�ly.
Azt mondja, nem rabolt�k el.
137
00:12:19,203 --> 00:12:23,686
Azt mondja, csak elment kocsik�zni.
Hogy kiszell�ztesse a fej�t.
138
00:12:23,878 --> 00:12:28,535
Baroms�g.
L�ttad a rend�rs�gi jelent�st.
139
00:12:28,560 --> 00:12:34,131
- Itt gyan�s valami. - Egyet�rtek.
- Patk�nyszagot �rzek.
140
00:12:34,193 --> 00:12:37,805
Azt gondolod...
Nos, mit gondolsz?
141
00:12:38,051 --> 00:12:43,811
Tal�n egy sz�nj�t�k.
Zsarol�s, de in�ba sz�llt a b�tors�ga.
142
00:12:43,855 --> 00:12:45,465
Azt gondolod,
saj�t mag�t rabolta el?
143
00:12:45,948 --> 00:12:48,726
M�rmint mit tudunk egy�ltal�n
err�l a l�nyr�l?
144
00:12:48,751 --> 00:12:51,232
Ut�nan�ztem,
amikor eljegyezt�k egym�st.
145
00:12:51,257 --> 00:12:54,521
- Te magad mondtad, hogy nem sokat
tal�lt�l. - Igen, el�g keveset.
146
00:12:54,546 --> 00:12:57,931
Csak sz�let�si anyak�nyvi kivonat,
p�r iskolai bizony�tv�ny, el�z� c�mek.
147
00:12:57,956 --> 00:13:02,224
- Most azt hiszem, t�l sz�p,
hogy igaz legyen. - Sz�val mit...?
148
00:13:02,264 --> 00:13:06,786
Megmondom, mit nem akarunk, hogy
a rend�rs�g m�s dolg�ba �sse az orr�t.
149
00:13:06,811 --> 00:13:10,012
Megv�laszolatlan k�rd�seket felt�ve.
Azt�n mi lesz?
150
00:13:11,448 --> 00:13:15,887
Lehet, hogy sz�vets�gi �gy lesz bel�le.
Tudod, a rossz ember felh�v valakit.
151
00:13:17,454 --> 00:13:21,284
- Nem gondolod, hogy Wayne...
- Ki tudja, mit gondoljon az ember?
152
00:13:21,327 --> 00:13:26,245
Ott van neki az aut�keresked�s,
egy eg�sz sz�p tet� a fej�k felett,
153
00:13:26,289 --> 00:13:31,294
de tal�n a l�ny
t�bbre akarja r�venni.
154
00:13:31,337 --> 00:13:33,166
�tleteket ad neki.
155
00:13:35,729 --> 00:13:40,087
- Nem is tudom. - Sz�val
elv�lasztjuk �ket, mint a zsaruk.
156
00:13:40,229 --> 00:13:44,221
Te kik�rdezed a fi�t, �n a l�nyt.
A dolgok v�g�re j�runk.
157
00:13:44,545 --> 00:13:48,661
Ha t�nyleg ez a helyzet, �s a fej�kbe
vett�k, hogy elveszik, ami az eny�m,
158
00:13:48,686 --> 00:13:52,603
a cs�r�j�ban el kell fojtanunk.
A h�zon bel�l tartanunk a dolgokat.
159
00:13:54,022 --> 00:13:57,735
Jesszus! Minden olyan j�l alakult.
160
00:13:57,760 --> 00:14:02,852
�s most ez a hogyish�vj�k...
Bels� ellens�g helyzet.
161
00:14:02,977 --> 00:14:08,722
�g�retet tett a l�ny.
Nekem. A fiamnak.
162
00:14:09,610 --> 00:14:13,769
Hogy kitart mellette.
Gazdags�gban �s szeg�nys�gben.
163
00:14:15,207 --> 00:14:17,557
�s ezt az ad�ss�got
be fogjuk hajtani.
164
00:15:26,132 --> 00:15:27,975
Meg b�rsz �llni ott, napsugaram?
165
00:15:29,073 --> 00:15:31,176
Meglepett a rohad�k.
166
00:15:34,199 --> 00:15:39,933
- Mondd m�g egyszer a nev�t!
- Most Dorothy Lyonnak h�vj�k.
167
00:15:39,958 --> 00:15:42,269
Egy k�lv�rosi r�szen lakik
az ikerv�rosokn�l.
168
00:15:42,294 --> 00:15:44,634
- Azt mondod, f�rjn�l van?
- T�z �ve.
169
00:15:44,789 --> 00:15:50,378
A f�rjnek aut�keresked�se van,
valamilyen... koreai m�rka.
170
00:15:50,403 --> 00:15:53,839
- Gy�rtanak aut�t a koreaiak?
- Ezek szerint.
171
00:15:53,864 --> 00:15:57,998
Mindegy, van egy l�nya.
Scottynak h�vj�k. Kilenc k�r�l van.
172
00:16:06,492 --> 00:16:08,929
Roy, itt van az FBI.
173
00:16:13,743 --> 00:16:15,049
K�ldd fel �ket!
174
00:16:16,241 --> 00:16:18,722
- Mit akarsz, mit csin�ljak?
- Ne agg�dj miatta!
175
00:16:26,766 --> 00:16:28,194
Kem�ny nap az irod�ban.
176
00:16:28,219 --> 00:16:31,187
Ahogy a t�bla �rja,
� egy kem�ny f�rfi kem�ny id�kre.
177
00:16:31,300 --> 00:16:33,563
�s az "�" alatt magamra gondolok.
178
00:16:39,133 --> 00:16:44,380
- "Ja-Queen �gyn�k."
- Joaquin.
179
00:16:44,405 --> 00:16:47,754
� itt Meyer �gyn�k.
�jak vagyunk a farg�i irod�ban.
180
00:16:47,817 --> 00:16:50,971
Gondoltuk, beugrunk megn�zni,
mi�rt nem tartatja be a t�rv�nyeinket.
181
00:16:51,206 --> 00:16:54,503
- Milyen t�rv�nyeket? - Tudja,
fegyvertart�si, drogt�rv�nyeket.
182
00:16:54,528 --> 00:16:56,685
Vagy a f�l tucat m�sik
amerikai t�rv�ny b�rmelyik�t,
183
00:16:56,710 --> 00:16:59,114
amelyet az Egyes�lt �llamok
korm�nya hozott �s ratifik�lt,
184
00:16:59,139 --> 00:17:01,487
�s �gy t�nik, nem ismer.
185
00:17:01,526 --> 00:17:05,682
Nos, Ja-Queen �gyn�k, szerintem nincs
senki m�s Isten k�k ege alatt,
186
00:17:05,725 --> 00:17:08,641
aki jobban betartatn� e f�ld
t�rv�nyeit, mint Roy Tillman.
187
00:17:08,786 --> 00:17:11,963
- Mi�rt �rzem �gy, hogy egy "de"
k�vetkezik? - De...
188
00:17:13,742 --> 00:17:16,930
tudnia kell, hogy �n vagyok
e f�ld t�rv�nye.
189
00:17:17,762 --> 00:17:21,933
Megv�lasztottak a megye lak�i,
hogy �rtelmezzem �s betartassam
190
00:17:21,958 --> 00:17:25,384
a mindenhat� Isten
adta alkotm�nyt.
191
00:17:28,095 --> 00:17:33,840
- A szabads�got. - �men.
- Tudja, sokszor hallom itt ezt a sz�t.
192
00:17:33,884 --> 00:17:37,279
K�v�ncsi vagyok...
maga szerint mit jelent.
193
00:17:37,341 --> 00:17:39,038
�gyn�k, ha nem tudja,
mi a szabads�g,
194
00:17:39,063 --> 00:17:42,109
szerintem nem fogja megtanulni,
ha kimondom hangosan a szavakat.
195
00:17:44,296 --> 00:17:46,907
Mi�rt nem v�gzik ink�bb
a feladataikat?
196
00:17:56,334 --> 00:17:58,423
Ez komoly?
197
00:17:59,213 --> 00:18:01,041
K�r t�r�lk�z�t?
198
00:18:01,085 --> 00:18:05,394
Zavarja, hogy nyugodtan pancsolva
besz�lek az �llam dolgair�l?
199
00:18:15,055 --> 00:18:16,579
J�zusom!
200
00:18:27,851 --> 00:18:31,724
- Nos, mit akarnak megvitatni?
- Mint mondtam, �jak vagyunk a v�rosban.
201
00:18:32,189 --> 00:18:34,713
Gondoltuk, kollegi�lis p�rbesz�det
kezdem�nyez�nk.
202
00:18:34,931 --> 00:18:37,177
Sz�lunk, hogy megvizsg�ljuk
az irod�ja gyakorlatait.
203
00:18:37,202 --> 00:18:40,820
Nagyon unortodox gyakorlatait.
Val�sz�n�leg illeg�lisak.
204
00:18:41,004 --> 00:18:43,965
Ki szerint illeg�lisak?
205
00:18:44,324 --> 00:18:49,067
- Tal�n nem figyelt, de itt �n vagyok
a t�rv�ny. - Mondta m�r.
206
00:18:49,092 --> 00:18:53,401
Csak a korm�nyz� vagy a lak�im tudnak
elt�vol�tani, akik egy�bk�nt im�dnak,
207
00:18:53,572 --> 00:18:56,401
mert kimondom, amit akarok,
�s azt teszem, ami j�lesik.
208
00:18:56,426 --> 00:18:58,210
�s tudom a k�l�nbs�get
j� �s rossz k�z�tt.
209
00:18:58,272 --> 00:19:00,231
Nem leg�lisra
�s illeg�lisra gondolt?
210
00:19:02,755 --> 00:19:04,657
Nos...
211
00:19:04,682 --> 00:19:08,195
tudt�k, hogy �szak-Dakot�ban illeg�lis
egy j�t�konys�gi csoportnak
212
00:19:08,220 --> 00:19:11,397
�vi k�t p�kerez�sn�l
t�bbet tartani?
213
00:19:11,725 --> 00:19:16,773
Hasonl�an tilos j�vorszarvast
homokoz�ban tartani a saj�t udvarodon.
214
00:19:16,798 --> 00:19:18,258
Komolyan mondom.
215
00:19:19,099 --> 00:19:23,775
Ha kocsm�ja van, �s egyszerre szolg�l
fel s�rt �s perecet, letart�ztathatom.
216
00:19:23,776 --> 00:19:26,300
Waverlyben pedig...
217
00:19:26,344 --> 00:19:31,436
a t�rv�ny megtiltatja a lovaknak,
hogy f�rd�k�dban aludjanak.
218
00:19:31,461 --> 00:19:33,635
Kezdik �rteni a l�nyeget?
219
00:19:35,125 --> 00:19:37,649
Az Amerikai Alkotm�ny
seriffje vagyok.
220
00:19:37,674 --> 00:19:40,720
K�telez a k�teless�g,
a v�r �s a hagyom�ny,
221
00:19:40,768 --> 00:19:44,162
hogy betartassam, ami j�
�s �ld�zzem, ami rossz.
222
00:19:44,440 --> 00:19:46,486
�s a t�rv�nynek, bar�taim...
223
00:19:47,409 --> 00:19:49,280
nagyon kev�s k�ze van hozz�.
224
00:19:51,940 --> 00:19:57,091
Sz�val, Ja-Queen, Mrs. Ja-Queen,
ha megbocs�tanak,
225
00:19:57,152 --> 00:19:58,936
kell egy kis igazs�got
szolg�ltatnom.
226
00:20:00,388 --> 00:20:02,347
Megtal�lj�k a kiutat.
227
00:20:22,192 --> 00:20:25,674
Mit mondasz, vesz�nk legk�zelebb
plusz egy Blizzardot,
228
00:20:25,699 --> 00:20:29,190
fejjel lefel� tartjuk, �s megn�zz�k,
mennyi id� alatt j�n ki a t�ltel�k?
229
00:20:29,476 --> 00:20:30,705
- Igen.
- Igen.
230
00:20:30,730 --> 00:20:35,641
- Pocs�k a teav�laszt�kotok.
- Hogy jutott�l be ide?
231
00:20:40,113 --> 00:20:41,463
Szia, nagyi!
232
00:20:42,646 --> 00:20:47,401
- R�zs van rajtad?
- Ez ketchup. S�lt krumplit ett�nk.
233
00:20:51,435 --> 00:20:55,569
- Mint mondtam, hogyhogy az otthonomban
vagy? - Term�szetesen van kulcsom.
234
00:20:55,738 --> 00:21:01,374
A fiam h�za.
De bocs�nat, ha megijesztett�nk!
235
00:21:01,497 --> 00:21:05,762
K�pzeld el, ha egy h�ten k�tszer is
bet�rn�nek behatol�k a h�zadba!
236
00:21:06,332 --> 00:21:08,421
Ja, v�rj!
237
00:21:09,055 --> 00:21:11,449
Az nem t�rt�nt meg.
238
00:21:13,364 --> 00:21:14,626
Mit akarsz?
239
00:21:16,541 --> 00:21:20,031
Jerome, a szob�j�ba k�s�rn�d
az unokal�nyomat?
240
00:21:20,056 --> 00:21:22,461
Tal�n szeretn�
megmutatni a bab�it.
241
00:21:22,486 --> 00:21:25,750
Nincsenek bab�im, nagyi.
Nindzs�kkal j�tszom.
242
00:21:25,865 --> 00:21:28,663
- Az valamilyen macska?
- Ne but�skodj!
243
00:21:28,688 --> 00:21:30,937
Gyere, ifj� Skywalker!
244
00:21:31,730 --> 00:21:35,234
Megmutatom, hogy harcol
egy igazi szamur�j, j�?
245
00:21:43,326 --> 00:21:47,852
�gy v�lem, hogy veled
cs�st�l j�n a baj.
246
00:21:48,138 --> 00:21:49,138
Ez...
247
00:21:52,098 --> 00:21:55,972
Mindez csup�n egy nagy ostobas�g.
248
00:21:56,331 --> 00:21:59,584
�szint�n sz�lva zavarban vagyok
a nagy felhajt�s miatt.
249
00:21:59,609 --> 00:22:01,480
Engem bet�r�sre utal� nyomokr�l
t�j�koztattak.
250
00:22:01,722 --> 00:22:04,904
Bizony�t�k, hogy ellen�llt�l,
ami nagyszer�.
251
00:22:04,929 --> 00:22:06,888
�n megny�ztam volna
�ket ott helyben.
252
00:22:07,026 --> 00:22:08,859
Ugyan m�r!
253
00:22:08,884 --> 00:22:13,062
Sokkal ink�bb anyunak d�hrohama volt,
�s tot�l bele�lte mag�t.
254
00:22:13,206 --> 00:22:16,533
Mint amikor egy h�goly�
gurul le a lejt�n.
255
00:22:16,558 --> 00:22:19,952
Vagy nincs ki a n�gy kereked,
256
00:22:20,083 --> 00:22:25,392
vagy valaki elj�tt �rted, �s siker�lt
megl�pned, most pedig hazudsz r�la.
257
00:22:26,439 --> 00:22:29,043
- Anyuka!
- Nem.
258
00:22:29,584 --> 00:22:31,265
Nem vagyok az any�d.
259
00:22:31,290 --> 00:22:34,946
Hozz�ment�l a fiamhoz,
az unok�m anyja vagy.
260
00:22:34,971 --> 00:22:39,188
�n egy iskol�zott l�nyt akartam,
de az �n Wayne-em mindig is kedvelte
261
00:22:39,213 --> 00:22:42,254
a feszes fenek�, pimasz teremt�seket,
ez�rt lehetsz itt.
262
00:22:46,490 --> 00:22:49,362
Sosem volt olyan napod?
263
00:22:52,253 --> 00:22:55,267
Mi van, ha bekattantam?
264
00:22:55,292 --> 00:22:57,772
A stressz �s a hasonl�k miatt.
265
00:22:57,797 --> 00:23:00,713
�n tartom magam a fogadalmamhoz.
266
00:23:00,906 --> 00:23:02,647
F�rj �s feles�g vagyunk,
267
00:23:02,691 --> 00:23:06,018
� �s �n, �s szeret engem.
268
00:23:06,043 --> 00:23:10,439
Van m�d ezen v�ltoztatni.
A szent k�tel�ken.
269
00:23:10,464 --> 00:23:12,727
A bizalom megvon�sa.
270
00:23:12,918 --> 00:23:15,921
Mindkett�t�k kiker�l a v�grendeletb�l,
l�ssuk, hoz-e az v�ltoz�st.
271
00:23:15,965 --> 00:23:17,183
Mire c�lzol?
272
00:23:17,208 --> 00:23:21,212
Hogy nem b�zom benned.
S�ntik�lsz valamiben.
273
00:23:21,274 --> 00:23:24,147
Nem fogom hagyni,
hogy leh�zd a fiamat.
274
00:23:24,190 --> 00:23:27,307
Sz�val a legjobb,
ha tal�lsz valami kifog�st,
275
00:23:27,332 --> 00:23:31,728
�s visszam�sz oda,
ahonnan j�tt�l.
276
00:23:31,981 --> 00:23:36,606
Ha megk�nny�ted,
azt is el tudom k�pzelni...
277
00:23:36,631 --> 00:23:41,506
hogy az els� k�t �vben t�mogatlak.
278
00:23:43,951 --> 00:23:45,474
Ide figyelj, ribanc!
279
00:23:46,401 --> 00:23:50,536
Megj�rtam a poklot,
hogy eljussak id�ig.
280
00:23:50,711 --> 00:23:53,563
Nem fog egy elitegyetemet v�gzett,
el�kel� kivagyi el�ld�zni,
281
00:23:53,588 --> 00:23:55,547
csak mert nem tetszem neki.
282
00:23:57,833 --> 00:24:00,836
Ha szembe akarsz sz�llni velem,
283
00:24:01,491 --> 00:24:05,008
akkor jobban teszed,
ha mindig r�sen vagy.
284
00:24:05,033 --> 00:24:09,995
Mert senki sem veheti el,
ami az eny�m.
285
00:24:16,242 --> 00:24:18,375
Mindenesetre...
286
00:24:18,418 --> 00:24:22,684
k�sz, hogy beugrott�l.
Vacsora vas�rnap?
287
00:24:23,772 --> 00:24:26,209
Viszem a sajtos salimat.
288
00:24:27,497 --> 00:24:28,829
Jerome!
289
00:24:29,345 --> 00:24:30,516
Megy�nk.
290
00:24:34,913 --> 00:24:37,220
Mindig �r�m l�tni t�ged, dr�g�m.
291
00:24:39,265 --> 00:24:43,226
Tal�n elgondolkozhatn�l azon,
hogy n�mi vas is legyen a di�t�dban.
292
00:24:43,269 --> 00:24:45,358
Csontsov�ny vagy.
293
00:25:29,708 --> 00:25:30,708
Anyu?
294
00:25:35,726 --> 00:25:38,467
- �hes vagyok.
- Tess�k?
295
00:25:38,492 --> 00:25:42,235
- Most hambizt�l.
- Nem volt el�g.
296
00:25:43,726 --> 00:25:46,775
- Mi a helyzet odalent?
- Becs�szott.
297
00:25:51,598 --> 00:25:53,339
Ide figyelj!
298
00:25:53,383 --> 00:25:56,168
Mit sz�ln�l egy z�lds�gkever�khez
299
00:25:56,377 --> 00:25:59,911
s�rgar�p�val �s a kaliforniai
paprik�val, amit szeretsz?
300
00:25:59,955 --> 00:26:02,958
Azt�n pedig seg�thetsz
anyunak bark�csolni.
301
00:26:03,001 --> 00:26:04,698
Mif�le bark�csol�s?
302
00:26:05,421 --> 00:26:08,050
Le kell menned, hogy megtudd.
303
00:26:09,013 --> 00:26:10,271
Mozg�s!
304
00:26:24,373 --> 00:26:25,767
Viszl�t!
305
00:26:26,395 --> 00:26:27,876
Sz�p munka.
306
00:26:33,129 --> 00:26:34,696
Fantasztikus.
307
00:27:27,208 --> 00:27:28,992
- K�sz vagy?
- Igen.
308
00:27:33,343 --> 00:27:34,343
Azta!
309
00:27:55,364 --> 00:28:00,586
Hozz� ne �rj a l�nchoz, j�? Anyu nem
akarja, hogy kilapulj, mint egy bog�r.
310
00:28:01,819 --> 00:28:04,387
Lehet a k�vetkez� a szob�m?
311
00:28:04,470 --> 00:28:07,126
Persze. Indul�s!
312
00:28:08,099 --> 00:28:09,752
Leel�zlek.
313
00:28:14,365 --> 00:28:19,022
Ne feledj�k a k�l�nleges,
30%-os t�li akci�nkat!
314
00:28:19,550 --> 00:28:22,532
Nagyszer� aj�nlat. De m�g mennyire!
315
00:28:22,575 --> 00:28:25,970
Igen, persze, itt vannak
azok az alv�zsz�mok.
316
00:28:28,455 --> 00:28:30,714
Phil! K�s�bb visszah�vlak.
317
00:28:30,739 --> 00:28:31,820
J�l van.
318
00:28:33,040 --> 00:28:35,172
V�g�l kell az a Porsche, mi?
319
00:28:36,574 --> 00:28:38,625
Te meg mit...
320
00:28:38,927 --> 00:28:42,063
- M�gis mit...
- Van n�mi megvitatnival�nk, Wayne.
321
00:28:43,923 --> 00:28:47,063
- Vonalban van?
- Anyu?
322
00:28:47,088 --> 00:28:49,501
Gond ad�dott, k�ly�k.
Seg�tened kell benne.
323
00:28:49,733 --> 00:28:52,407
Igen, persze.
Megint az a t�jrendez�?
324
00:28:52,432 --> 00:28:56,436
Nem, nem � az, idi�ta.
Hanem a feles�ged.
325
00:28:56,461 --> 00:28:58,248
V�rjunk csak! Ez...
326
00:28:58,273 --> 00:29:01,133
Ez az eg�sz emberrabl�s,
ami m�gsem az.
327
00:29:01,290 --> 00:29:03,249
Van benne valami gyan�s.
328
00:29:03,274 --> 00:29:06,724
Messzir�l b�zlik, ha engem k�rdezel.
Mint a kutya lehelete.
329
00:29:06,749 --> 00:29:10,187
Besz�lt�nk err�l. Rossz napja volt.
330
00:29:10,212 --> 00:29:15,260
Fiam! Besz�ltem a rend�rs�ggel.
Komoly bizony�t�kuk van az elrabl�s�ra.
331
00:29:16,328 --> 00:29:19,371
R�ad�sul most tudtam meg,
hogy szerint�k az egyik pasi
332
00:29:19,415 --> 00:29:21,990
�szak-Dakot�ban
fekszik a tepsiben.
333
00:29:22,015 --> 00:29:24,978
Egy t�lt��llom�son t�rte be
a kopony�j�t egy v�c�kagyl�.
334
00:29:26,552 --> 00:29:28,772
- Jesszus!
- Igen, a helysz�nel� rend�r szerint
335
00:29:28,815 --> 00:29:32,185
volt ott egy n�,
aki kik�p�tt Dot.
336
00:29:32,210 --> 00:29:35,192
Kapj m�r �szhez, k�ly�k!
337
00:29:35,349 --> 00:29:37,964
A nejed mesterkedik valamiben.
338
00:29:38,173 --> 00:29:43,352
Tal�n �sszej�tszik az emberrabl�kkal,
vagy tal�n csak �l a lehet�s�ggel.
339
00:29:43,395 --> 00:29:44,788
Nem tudom biztosan, mit �s mi�rt.
340
00:29:44,813 --> 00:29:47,903
De ak�rhogy is mes�led,
azzal v�gz�dik, hogy fizetek.
341
00:29:47,928 --> 00:29:51,279
Ugyan m�r, anyu!
Nem minden a p�nzr�l sz�l.
342
00:29:52,713 --> 00:29:53,757
Pofozd meg!
343
00:29:55,554 --> 00:29:56,644
Tess�k?
344
00:29:56,669 --> 00:30:00,432
Hallottad. A fiamnak kell egy pofon,
�n pedig nem tudom neki megadni.
345
00:30:00,457 --> 00:30:04,070
�gyv�demk�nt felhatalmazlak r�,
hogy lekeverj neki egy kurva nagyot.
346
00:30:09,782 --> 00:30:13,344
Ne! Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
347
00:30:13,369 --> 00:30:14,592
V�rj egy percet!
348
00:30:18,126 --> 00:30:19,304
Ide hallgass, fiam!
349
00:30:19,329 --> 00:30:22,656
Ebben hivatalosan
a k�ly�k szerep a ti�d.
350
00:30:23,435 --> 00:30:26,612
Sz�val fogd be a pof�dat
�s figyelj arra, amit mondok.
351
00:30:34,881 --> 00:30:38,015
- Biztos �r?
- Megmentett.
352
00:30:38,059 --> 00:30:42,019
- Mit�l?
- Azt hiszem, a sz�l�t�l.
353
00:30:44,187 --> 00:30:46,973
Hogyan seg�thetek?
354
00:30:46,998 --> 00:30:50,349
Olmstead helyettes Minnesot�b�l,
a scandiai rend�rs�gt�l.
355
00:30:50,522 --> 00:30:53,528
Van n�h�ny k�rd�sem a m�lt �jjel
t�rt�ntekkel kapcsolatban.
356
00:30:53,553 --> 00:30:57,208
- Ahogy mindenki m�snak. - Uram,
tal�n van egy darabom a kirak�shoz.
357
00:30:57,252 --> 00:31:03,232
M�gpedig az elt�nt n� szem�lyazonoss�ga,
akinek seg�tett. Hiszem, igazam van.
358
00:31:03,690 --> 00:31:05,399
Felcsig�zott.
359
00:31:05,424 --> 00:31:09,577
K�t f�rfi rabolhatta el otthonr�l tegnap
d�lut�n. Az egyikt�l tal�ltunk v�rt.
360
00:31:09,602 --> 00:31:13,736
- �gy t�nik, igen cs�ny�n meg�gette
a m�sik pasas arc�t. - Ez r� vall.
361
00:31:13,964 --> 00:31:15,444
Gyakorlatilag egy Rambo.
362
00:31:15,487 --> 00:31:19,622
Vagy a m�sik pac�k a t�v�b�l.
363
00:31:19,665 --> 00:31:21,972
- MacGyver.
- Van egy k�pem.
364
00:31:24,453 --> 00:31:28,500
Mily meglep�! Buli van.
365
00:31:28,525 --> 00:31:30,664
Indira Olmstead,
a scandiai rend�rs�gt�l.
366
00:31:30,689 --> 00:31:35,359
- H�! V�rosi l�ny.
- Manaps�g a "n�t" prefer�ljuk.
367
00:31:35,384 --> 00:31:38,735
- De a t�bbi helyt�ll�.
- Miben seg�thet�nk, idegen?
368
00:31:39,572 --> 00:31:42,168
Stark megyei seriffhelyettes.
369
00:31:42,458 --> 00:31:45,070
�gy h�rlik, csetepat�ba keveredett
m�lt �jjel a k�rny�kemen,
370
00:31:45,095 --> 00:31:50,057
ahol igen szigor� fegyelmet tartunk.
Szem�lyes �gyem, ha rosszfi�k j�nnek.
371
00:31:50,261 --> 00:31:52,481
Ez a mel� bedar�lja,
ha t�l szem�lyesnek veszi.
372
00:31:52,524 --> 00:31:56,137
Mit mondhatn�k? T�zp�rbaj eset�n
szeretek a j� oldalon �llni.
373
00:31:56,180 --> 00:32:00,715
- Hallottam, hogy van az elk�vet�r�l
egy k�pe. - A n�i �ldozatr�l. - Persze.
374
00:32:00,740 --> 00:32:04,439
L�ttam valamit arr�l,
hogy egy n�t elraboltak.
375
00:32:04,778 --> 00:32:09,478
- Megsz�k�tt vagy ilyesmi?
- A fick�k Minnesot�ban kaphatt�k el.
376
00:32:09,585 --> 00:32:12,212
Nyugat fel� tartottak,
mikor a biztos �r le�ll�totta �ket.
377
00:32:12,237 --> 00:32:17,753
Meg�lte a visszaes� b�n�z� Donald
Irelandet, a m�sik kereket oldott.
378
00:32:17,849 --> 00:32:21,466
�gy hangzik, igazi harcos a n�,
akire vad�szik.
379
00:32:21,491 --> 00:32:25,122
Ahogy mondtam, van egy k�pem.
M�r megbocs�sson!
380
00:32:25,166 --> 00:32:29,496
- Akkor amolyan b�n�z�f�le � is?
- Nem �ppen.
381
00:32:29,521 --> 00:32:31,784
A h�ten balh� volt a l�nya iskol�j�ban.
382
00:32:32,129 --> 00:32:33,522
V�letlen�l sokkolt egy rend�rt.
383
00:32:33,565 --> 00:32:36,314
- Hogy t�rt�nt?
- Gondolom, a pillanat hev�ben.
384
00:32:36,339 --> 00:32:40,474
Van egy kifejez�s: "minnesotai
kedvess�g." De �n j�rtam ott.
385
00:32:40,659 --> 00:32:44,400
- Aznap nyoma sem volt a kedvess�gnek.
- Hopp�! Mit csin�ltam?
386
00:32:44,425 --> 00:32:46,906
- Mit tett? - Nem tudom,
biztos megnyomtam valamit.
387
00:32:47,665 --> 00:32:53,103
- A fen�be! T�r�lte az �ldozat k�p�t.
- Igen, hadil�bon �llok a technik�val.
388
00:32:53,128 --> 00:32:56,914
K�l�n�sen most.
Ezzel a csukl�szor�t�val.
389
00:32:58,157 --> 00:33:01,500
Nem, az �n hib�m. Nem is tudom,
mit gondoltam, hogy csak egyet hoztam.
390
00:33:01,525 --> 00:33:06,443
Nagyon rem�lem, hogy megtal�lja.
Ha � volt az, megmentette az �letemet.
391
00:33:06,642 --> 00:33:10,133
Nem, m�r otthon van.
Kiss� megviselt, de s�rtetlen.
392
00:33:10,247 --> 00:33:15,034
De igen k�l�n�s. A bizony�t�kok ellen�re
azt �ll�tja, meg sem t�rt�nt.
393
00:33:15,477 --> 00:33:19,031
- Mi nem t�rt�nt meg?
- Senki sem t�rt be.
394
00:33:19,056 --> 00:33:20,667
Azt mondta, nem rabolt�k el.
395
00:33:20,692 --> 00:33:24,392
Csak elment s�t�lni 10 �r�ra,
azt�n hazaj�tt �s reggelit k�sz�tett.
396
00:33:24,732 --> 00:33:26,357
Mintha csak figyelemre v�gyna.
397
00:33:26,722 --> 00:33:29,795
A dr�makir�lyn� pr�b�lja
a fr�szt hozni a f�rj�re.
398
00:33:29,839 --> 00:33:33,103
- Ki mondta, hogy van f�rje?
- Csak felt�teleztem.
399
00:33:33,128 --> 00:33:35,411
A rend�rs�gi jelent�s
szerint 30-as n�, sz�val...
400
00:33:35,436 --> 00:33:40,049
A n� �gy oldott kereket,
mint aki tudja, milyen bez�rva �lni.
401
00:33:41,753 --> 00:33:43,451
B�rcsak meglenne az a k�p!
402
00:33:43,476 --> 00:33:45,612
Sz�vesen viszontl�tn�m,
megk�sz�nn�m neki.
403
00:33:45,756 --> 00:33:49,320
Mit? Szerintem els�sorban
miatta l�tt�k meg.
404
00:33:49,470 --> 00:33:53,561
A mel� miatt kaptam goly�t.
� csak...
405
00:33:53,586 --> 00:33:57,372
pr�b�lt szabadulni.
De tudja, mit mondanak.
406
00:33:57,504 --> 00:33:58,679
Szolg�lunk �s v�d�nk.
407
00:34:00,337 --> 00:34:04,820
Igen, �n egyet�rtek a "v�d�nkkel",
de nem a szolg�ltat�iparban dolgozom.
408
00:34:05,283 --> 00:34:08,834
�n a megruh�zni �s neveket
szerezni iparban vagyok.
409
00:34:17,669 --> 00:34:19,280
Legyen sz�p napjuk!
410
00:34:39,125 --> 00:34:41,302
Az a kurva tot�l zavart.
411
00:35:14,204 --> 00:35:15,518
Mi a fene?
412
00:35:15,543 --> 00:35:17,328
Szi�ka, �des!
413
00:35:20,906 --> 00:35:23,953
- Mi a csuda?
- Csin�ltam p�sztorpit�t.
414
00:35:30,903 --> 00:35:33,847
Scotty! Mit m�velsz ott?
415
00:35:34,270 --> 00:35:37,626
- Biztons�gi int�zked�s. Anyu mondta.
- Bizony.
416
00:35:37,662 --> 00:35:39,749
- �des!
- Igen?
417
00:35:41,327 --> 00:35:43,851
Mi�rt van egy p�r�lykalap�cs
a bej�rati ajt� felett?
418
00:35:44,181 --> 00:35:46,521
Besz�lgett�nk riaszt�berendez�sr�l,
419
00:35:46,546 --> 00:35:50,046
de azt mondtad, nincs p�nz�nk
egy j�ra, sz�val mi...
420
00:35:50,424 --> 00:35:53,462
- Mi a fene ez? - Ne, �des!
Nem ny�ln�k hozz�. �ram alatt van.
421
00:35:53,487 --> 00:35:56,838
- Mi alatt?
- Bedugva a konnektorba.
422
00:35:57,594 --> 00:36:00,859
B�rki pr�b�l meg behatolni,
kiad�s �ram�t�st kap.
423
00:36:06,478 --> 00:36:09,133
�des! Besz�lhetn�nk? �n...
424
00:36:09,611 --> 00:36:12,542
V�rj csak! �n akkor el...
425
00:36:12,567 --> 00:36:16,919
Mi lenne, ha felmenn�l �s
mes�t n�zn�l a k�ty�d�n?
426
00:36:21,924 --> 00:36:24,796
- Igen. - Legal�bb hadd
vegyem le a k�t�nyemet!
427
00:36:28,639 --> 00:36:33,557
Anyu ma beugrott a keresked�sbe.
Vagyis az embere.
428
00:36:33,582 --> 00:36:34,975
Besz�lt�nk telefonon.
429
00:36:35,000 --> 00:36:38,569
Igen, �... Nekem is volt
szerencs�m hozz�.
430
00:36:38,767 --> 00:36:42,292
De ne agg�dj! Meg�llapodtunk.
431
00:36:42,666 --> 00:36:45,004
- Ezt � mondta?
- Dehogy.
432
00:36:46,421 --> 00:36:48,755
De a n�k �rtik egym�st.
433
00:36:49,414 --> 00:36:52,345
�des! �n nem hiszem, hogy ti...
434
00:36:52,389 --> 00:36:54,436
�rtitek egym�st.
435
00:36:55,228 --> 00:37:00,451
� ellened fordul. Szerinte...
436
00:37:00,745 --> 00:37:02,722
Azt hiszi, te tal�ltad ki
az eg�szet.
437
00:37:02,747 --> 00:37:06,664
Az eg�sz eszementen hangzik.
438
00:37:06,879 --> 00:37:10,535
Azt gondolja, hogy amolyan
svindler n�szem�ly vagy.
439
00:37:11,962 --> 00:37:15,194
Kij�tszol minket a p�nz�nk�rt.
Sz�vetkezve az emberrabl�kkal.
440
00:37:15,473 --> 00:37:20,504
- �n csak... - Mondtam, hogy nem
voltak emberrabl�k, csak...
441
00:37:20,529 --> 00:37:25,265
Elhajtott�l kiszell�ztetni a fejedet.
De a kocsi v�gig itt volt, �des.
442
00:37:25,290 --> 00:37:28,263
- S�t�t mondtam. Vagy...
- Figyu! �n hiszek neked.
443
00:37:28,288 --> 00:37:33,109
Nem engem kell... �n... Azt mondta,
a zsarukat kihagyhatja ebb�l.
444
00:37:33,134 --> 00:37:36,747
Tudod, �des, a bar�tja
az �llam�gy�sz, de...
445
00:37:36,772 --> 00:37:40,820
Az � n�z�pontj�b�l nincs
sok �rtelme az eg�sznek.
446
00:37:44,833 --> 00:37:47,270
De sz�munkra igen.
447
00:37:48,419 --> 00:37:51,863
- Ez az, ami sz�m�t, igaz?
- Igen, meglehet.
448
00:37:53,406 --> 00:37:59,174
�des! De mi�rt van az el�szob�ban
egy p�r�lykalap�cs?
449
00:37:59,474 --> 00:38:02,260
�s Scotty mi�rt k�sz�t
zombigyilkol� fegyvert?
450
00:38:03,128 --> 00:38:06,637
- Hogy biztons�gban legy�nk.
- Mit�l?
451
00:38:06,959 --> 00:38:09,701
- �des!
- Ne! �n csak pr�b�lom...
452
00:38:09,726 --> 00:38:13,512
Nem. Nem tudod. Nem volt�l ott.
453
00:38:13,537 --> 00:38:15,016
Az iskolai gy�l�sen.
454
00:38:15,988 --> 00:38:19,078
Szomsz�d a szomsz�d ellen.
455
00:38:19,103 --> 00:38:22,324
Itt �sszeomlik a t�rsadalom.
A t�rsadalmi strukt�ra.
456
00:38:22,349 --> 00:38:25,773
Melyik oldalon �llsz,
mellette vagy ellene...
457
00:38:25,798 --> 00:38:28,537
Csak azt mondom...
458
00:38:30,606 --> 00:38:31,880
Most kell fel�bredn�nk.
459
00:38:31,923 --> 00:38:35,745
- Megv�deni magunkat abban
az esetben... - Milyenben?
460
00:38:36,826 --> 00:38:40,193
Ha gonosztev�k jelennek meg
az ajt�n�l.
461
00:38:41,237 --> 00:38:44,370
Vagy Mr. Abernathy d�nt �gy,
hogy bossz�t �ll.
462
00:38:44,414 --> 00:38:46,242
Vagy ezer m�s esetben.
463
00:38:46,285 --> 00:38:49,077
- Kicsoda?
- Scotty matektan�ra.
464
00:38:49,102 --> 00:38:51,888
- Akit a zsaru el�tt ki�t�ttem.
- Sokkol�ztad a matektan�rt?
465
00:38:53,945 --> 00:38:55,773
Rossz �rz�sem van, �des.
466
00:38:55,813 --> 00:38:59,079
- Persze.
- M�sok is csin�lj�k. Nem csak �n.
467
00:38:59,104 --> 00:39:01,970
Nem azt mondom, hogy egy bunkert
kellene �p�ten�nk.
468
00:39:01,995 --> 00:39:06,470
Vagy hossz�cs�v�eket tartanunk.
N�mi j�zan �sz...
469
00:39:06,495 --> 00:39:09,833
�des! Elektromos dr�tok
vannak az ablakokn�l.
470
00:39:09,858 --> 00:39:11,666
N�h�ny praktikus megold�s.
471
00:39:11,709 --> 00:39:16,803
Hacsak nem szerzed be a legkorszer�bb
technik�t egy bizonyos �sszeg�rt.
472
00:39:16,828 --> 00:39:20,870
Musz�j lenne? Nem tudom.
Kellene egy fegyver?
473
00:39:20,895 --> 00:39:25,515
L�tod? M�r gondolkodsz.
Nagyszer� �tlet egy fegyver.
474
00:39:25,540 --> 00:39:28,645
Kellene egy vad�szpuska.
�s tal�n egy pisztoly a h�l�ba.
475
00:39:29,047 --> 00:39:31,281
Vehetn�nk egy �j sokkol�t is.
476
00:39:31,306 --> 00:39:34,005
Nem is tudom, tal�n m�g
valamilyen h�l�t.
477
00:39:34,120 --> 00:39:36,471
- Arra az esetre, ha...
- Egy h�l�t?
478
00:39:37,960 --> 00:39:41,048
Csak azt mondom, hogy m�r
egy nyelvet besz�l�nk.
479
00:39:44,504 --> 00:39:45,806
Nagyon szel�d pasi vagy.
480
00:39:45,831 --> 00:39:47,136
- Igen.
- Bizony.
481
00:39:47,897 --> 00:39:49,553
Tudom, milyen neh�z ez.
482
00:39:50,608 --> 00:39:55,787
�jra a szob�ban akarok hokizni Scottyval
a zoknimban �s val�s�gshow-t n�zni.
483
00:39:55,964 --> 00:39:57,100
Tudom.
484
00:39:58,405 --> 00:40:00,843
Megtehetj�k �s meg is fogjuk.
485
00:40:01,012 --> 00:40:05,277
H�! Csak el�tte el kell
int�zn�nk n�h�ny dolgot.
486
00:40:11,657 --> 00:40:14,312
Mindig is csak annyit akartam...
487
00:40:15,287 --> 00:40:18,029
Te vagy a val�ra v�lt �lmom.
488
00:40:22,138 --> 00:40:23,606
Te pedig az eny�m.
489
00:40:30,607 --> 00:40:32,352
Gyer�nk, uram!
490
00:40:32,663 --> 00:40:34,839
Miel�tt a l�nyod agya leolvad.
491
00:40:36,269 --> 00:40:38,560
- Igen.
- H�, Scotty!
492
00:40:41,314 --> 00:40:42,642
Egy�nk!
493
00:41:02,595 --> 00:41:04,336
Itt menj be!
Dobnom kell egy s�rg�t.
494
00:41:36,804 --> 00:41:39,154
- K�rsz egy �d�t�t?
- Nem, megvagyok.
495
00:42:47,730 --> 00:42:49,340
Hoztam sz�r�tott husit.
496
00:42:51,661 --> 00:42:53,097
F�szereset.
497
00:42:53,141 --> 00:42:55,578
Jobb, ha maradnak
a leh�zott ablakok.
498
00:43:13,509 --> 00:43:15,032
Bassza meg! Ez forr�.
499
00:43:31,525 --> 00:43:33,380
Hol van ez a pasi?
500
00:43:39,927 --> 00:43:41,493
Istenem!
501
00:43:42,290 --> 00:43:43,882
Jesszus!
502
00:43:56,293 --> 00:43:57,293
TARTOZTOK NEKEM
503
00:44:03,646 --> 00:44:05,082
A fen�be!
504
00:44:08,651 --> 00:44:10,205
Basszus!
44253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.