All language subtitles for DDLValley.me_Fargo.S05E02.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,629 --> 00:00:13,400 EZ EGY IGAZ T�RT�NET. 2 00:00:15,447 --> 00:00:20,413 EZEN ESEM�NYEK 2019-BEN, MINNESOT�BAN T�RT�NTEK. 3 00:00:20,812 --> 00:00:25,694 A T�L�L�K K�R�S�RE A NEVEKET MEGV�LTOZTATTUK. 4 00:00:26,206 --> 00:00:29,875 A HALOTTAK IR�NTI TISZTELETB�L A T�BBIT �GY MONDJUK EL, AHOGY MEGT�RT�NT. 5 00:00:35,938 --> 00:00:38,468 V�LASSZA �JRA ROY TILLMAN SERIFFET KEM�NY F�RFI... KEM�NY ID�KRE 6 00:00:38,493 --> 00:00:42,683 A megye seriffje voltam 25 �vesen. Neh�z elhinni. 7 00:00:44,245 --> 00:00:48,727 A nagyap�m is seriff volt, az ap�m is. Mind farmerek. 8 00:00:48,752 --> 00:00:51,842 Dolgoztak a f�ldeken b�s�g �s �ns�g idej�n. 9 00:00:55,101 --> 00:01:00,976 Megvan a dolgoknak a term�szetes rendje. �rezz�k a csontjainkban. 10 00:01:01,008 --> 00:01:03,226 J�zus f�rfi volt, nem valami szak�llas n�. 11 00:01:03,251 --> 00:01:08,039 �s ahogy a v�z is mindig lefel� folyik, a f�rj a csal�d feje. 12 00:01:08,473 --> 00:01:11,301 Az asszony pedig engedelmeskedik neki. 13 00:01:12,549 --> 00:01:14,744 �rzi az er�ny�t, m�g �t nem l�pik a h�zass�g k�sz�b�t, 14 00:01:14,924 --> 00:01:17,588 5x02 - Pr�bat�telek �s megpr�b�ltat�sok Ford�totta: Zire & matruska 15 00:01:17,613 --> 00:01:21,400 azt�n pedig kiny�lik a f�rfinek, ak�rcsak a vir�g a napnak. 16 00:01:21,521 --> 00:01:25,612 Cser�be a f�rfi megv�di az asszonyt, �s mened�ket ad neki, 17 00:01:25,637 --> 00:01:28,204 ahogy h�velye a kardot. 18 00:01:29,067 --> 00:01:32,091 Ok�, de azt mondom, hogy az ember... 19 00:01:32,793 --> 00:01:35,671 Nem. Csak akkor emel r� kezet, 20 00:01:35,961 --> 00:01:38,121 ha elfelejti, hol a helye, �s f�rfik�nt viselkedik. 21 00:01:38,146 --> 00:01:41,715 �s akkor is csak nevel� jelleggel, 22 00:01:41,740 --> 00:01:45,657 sosem lel �r�m�t vagy el�gedetts�get a feladatban. 23 00:01:45,682 --> 00:01:52,667 M�g te, fiam, �gy t�nik, Tommy Lee- dobsz�l�t j�tszott�l a nejed b�r�n. 24 00:01:52,983 --> 00:01:55,878 - Ez... �n csak elestem. - H�, maradj csendben! 25 00:01:56,274 --> 00:02:01,696 - A seriff besz�l. - Gyere ide, nyugodj meg, kedvesem! 26 00:02:01,721 --> 00:02:05,942 L�nyom, v�ge ezeknek a neh�z id�knek. Rendben? 27 00:02:06,131 --> 00:02:09,308 - Saj�t magam gondoskodom a f�rjed megnevel�s�r�l. - Milyen megnevel�sr�l? 28 00:02:14,644 --> 00:02:19,968 L�gy �szinte! K�rd�re vonod a f�rjed fels�bbrend�s�get, amikor besz�l? 29 00:02:20,293 --> 00:02:22,643 Csak ha iszik vagy drogozik, tudja? 30 00:02:22,843 --> 00:02:24,584 Pr�b�lok nem �tban lenni, de... 31 00:02:26,470 --> 00:02:29,763 - Ne b�ntsa! Van h�rom kisfiunk, akiknek apuk�ra van sz�ks�g�k. - Ok�. 32 00:02:30,018 --> 00:02:31,929 Ok�. Ok�. 33 00:02:39,384 --> 00:02:40,853 Igen. 34 00:02:41,943 --> 00:02:44,474 K�sz�n�m! Van �fony�s pit�j�k? 35 00:02:44,641 --> 00:02:47,296 - Persze. - Nagyszer�. 36 00:02:48,956 --> 00:02:53,221 - N�zd, faszfej, tudom, hogy... - Csendet! 37 00:02:56,380 --> 00:03:01,516 Menj haza! F�zz valamit! Mondj im�t az els� falat el�tt! 38 00:03:01,541 --> 00:03:06,154 Megbocs�t�s. L�sd el az �g�seit! Pr�b�lj engedelmes lenni! 39 00:03:06,294 --> 00:03:10,559 El�g�tsd ki f�rfi�i sz�ks�gleteit a sz�ddal a b�kess�g �rdek�ben! 40 00:03:11,345 --> 00:03:14,565 Reggel megl�togatlak titeket, hogy meg�rtett�tek-e a leck�t. 41 00:03:15,351 --> 00:03:18,441 Gyer�nk! Menjetek! 42 00:03:30,868 --> 00:03:32,435 Kics�szott a kez�k k�z�l. 43 00:03:53,410 --> 00:03:55,127 Mi t�rt�nt? 44 00:03:55,953 --> 00:04:00,262 Ha bizonyos inform�ci�k elhallgat�s�val b�zol meg egy munk�val egy f�rfit, 45 00:04:00,470 --> 00:04:02,820 hogyan v�gezhetn� el a munk�t? 46 00:04:04,078 --> 00:04:08,050 Mi ez? Egy tal�l�s k�rd�s? 47 00:04:08,207 --> 00:04:14,082 Azt mondod, hogy a n� egy n�, egy... Hogy is mondtad? 48 00:04:14,259 --> 00:04:16,079 H�ziasszony. 49 00:04:16,777 --> 00:04:22,783 Sosem eml�tetted, hogy val�j�ban egy tigris. 50 00:04:22,808 --> 00:04:27,857 Azt mondod, nem b�rt�l egy l�nnyal? Aki negyven�t kil� vas�ggyal? 51 00:04:29,404 --> 00:04:30,928 Mi? 52 00:04:33,452 --> 00:04:35,994 Ma bemondt�k a r�di�ban. 53 00:04:36,954 --> 00:04:42,307 Ez a f�lesz� sz�tl�tt egy t�lt��llom�st Beulah mellett. Meggyilkolta a kutast. 54 00:04:42,332 --> 00:04:45,944 Meg�lt egy �llami rend�rt. Egy m�siknak lyukat l�tt a l�b�ba. 55 00:04:47,740 --> 00:04:51,656 A retard�lt t�rsa t�r�tt kopony�val �s f�lig le�gett arccal a hullah�zban van. 56 00:04:51,681 --> 00:04:56,744 Azt mondod, h�ziasszony, �gy egy embert viszek. Azt mondod, tigris... 57 00:04:56,780 --> 00:05:00,348 az egy m�sik ember. H�romszor annyiba ker�l. 58 00:05:00,392 --> 00:05:05,049 - Elvitte? A rend�rs�g? - Gyalogosan elmenek�lt. 59 00:05:05,380 --> 00:05:09,268 Tal�n haza. Tal�n k�dd� v�lt. 60 00:05:11,005 --> 00:05:14,580 - Meg tudod tal�lni? - Meg lehet tal�lni. 61 00:05:14,605 --> 00:05:20,088 Hogy az emberek hova mennek, mit gondolnak, �n azt ismerem. 62 00:05:20,297 --> 00:05:24,243 �szt�n�k. Ki menek�l, ki harcol. 63 00:05:24,268 --> 00:05:27,550 Ez �r k�rd�se. 64 00:05:27,832 --> 00:05:33,531 A munka nem az volt, amit mondt�l. F�jdalom �s szenved�s. 65 00:05:33,556 --> 00:05:38,215 Egy f�rfi elveszti egy v�gtagj�t, saj�t maga varrja meg a b�r�t. 66 00:05:38,325 --> 00:05:40,388 Azt mondj�k, egy �letre fogja viselni a hegeket. 67 00:05:40,413 --> 00:05:45,350 Azt�n ez az �j k�r�s. Egy tigrisre vad�sz�s. 68 00:05:45,393 --> 00:05:51,095 �gy meg kell k�rdeznie a f�rfinek: mi�rt akarod a tigrist? 69 00:05:52,674 --> 00:05:54,080 A feles�gem. 70 00:05:54,611 --> 00:05:56,827 Ne mondj neki semmit! M�r mondtam, hogy elint�zem. 71 00:05:56,852 --> 00:05:58,767 M�r tudjuk, hol lakik. Az �lnev�t. 72 00:06:03,809 --> 00:06:05,891 Fogadalmat tett nekem. 73 00:06:06,805 --> 00:06:09,939 Esk�t. Betegs�gben �s eg�szs�gben. 74 00:06:11,490 --> 00:06:14,791 Tekintsd meg nem fizetett ad�ss�gnak, bizonytalans�gban hagyva. 75 00:06:14,816 --> 00:06:16,997 F�rj vagy sem. 76 00:06:18,798 --> 00:06:21,322 Tudod, bujk�lt el�lem kilenc-t�z �vig. 77 00:06:22,256 --> 00:06:24,890 Kamat keletkezett. 78 00:06:25,488 --> 00:06:28,535 Am�g az ad�ss�got m�r nem lehet p�nzben megfizetni. 79 00:06:32,577 --> 00:06:36,189 Azt�n csak egy nap ott van, az ujjlenyomatai a rendszerben. 80 00:06:36,214 --> 00:06:41,306 �gy a bizonytalans�g v�get �rhet, az ad�ss�got be lehet gy�jteni. 81 00:06:44,322 --> 00:06:45,889 Mondj meg valamit, bar�tom! 82 00:06:47,695 --> 00:06:52,395 Ha egy f�rfi tiszta, a cselekedetei csak j�k lehetnek. 83 00:06:53,461 --> 00:06:55,088 Hiszel ebben? 84 00:06:57,683 --> 00:07:01,529 - Nihilista vagyok. - Ez meg mi a faszt jelent? 85 00:07:01,554 --> 00:07:04,603 - Semmiben sem hiszek. - A p�nzben hiszel. 86 00:07:06,474 --> 00:07:07,750 Igen? 87 00:07:14,221 --> 00:07:16,659 Nos, k�sz�n�m a seg�ts�gedet! 88 00:07:17,759 --> 00:07:20,108 - Menj Gatorral! � majd kifizet. - Apa! 89 00:07:20,133 --> 00:07:22,819 Az eredeti plusz a f�jdalom �s szenved�s. 90 00:07:23,038 --> 00:07:28,957 Igen, persze. Vedd ki a v�sztartal�kb�l! A m�helyben van. 91 00:07:29,563 --> 00:07:34,807 A m�helyben. Rendben. Gyere, seggfej! 92 00:07:41,727 --> 00:07:45,992 A f�rfi h�l�s. 93 00:08:00,928 --> 00:08:04,323 Nem mondom, hogy sajn�lom, de meg�rted. 94 00:08:04,348 --> 00:08:09,136 Egy kicsit sz�vatnom kellett. �res k�zzel j�tt�l vissza. 95 00:08:12,497 --> 00:08:15,805 � meg egy olyan v�kony kis mad�rka... 96 00:08:18,455 --> 00:08:20,065 Tudod... 97 00:08:21,438 --> 00:08:23,876 dinoszauruszok voltak. 98 00:08:27,968 --> 00:08:30,388 Sz�zasokban j� lesz? 99 00:08:40,434 --> 00:08:42,044 Meglepet�s, faszkalap. 100 00:09:03,853 --> 00:09:06,725 - Mi t�rt�nt, Roy? - Menj azonnal vissza a h�zba! 101 00:09:32,554 --> 00:09:37,951 Mint mondtuk, ez csak egy f�lre�rt�s. Mind�ssze rossz napom volt. 102 00:09:43,637 --> 00:09:47,662 - Rossz napja? - Igen. Kupit hagytam a h�zban. 103 00:09:47,829 --> 00:09:51,988 - �gy tudtam, ez nem b�n. - Nem, asszonyom. 104 00:09:52,013 --> 00:09:55,705 E tekintetben �n is visszaes� b�n�s vagyok. F�leg a szennyessel. 105 00:09:55,730 --> 00:10:01,127 - �, a szennyes! - De engem a v�r aggaszt. 106 00:10:01,152 --> 00:10:04,720 - Mondtam, megv�gtam �veggel a talpamat. - Val�ban. 107 00:10:04,783 --> 00:10:07,612 �s l�tom a sebeket. 108 00:10:07,637 --> 00:10:12,589 De az el�szob�jukban l�v� v�r csoportja m�s, mint az �n nyilv�ntart�s�ban l�v�. 109 00:10:12,614 --> 00:10:14,850 Nyilv�ntart�s? Az... 110 00:10:15,800 --> 00:10:19,120 Tudja, azt hallottam, egy f�rfi bement egy k�rh�zba St. Paulban 111 00:10:19,145 --> 00:10:22,801 vese�t�ltet�sre, �s valaki m�s agy�val v�gezte. 112 00:10:22,845 --> 00:10:26,544 - Nem l�tezik. - De. - Nos, nem tudom... 113 00:10:26,587 --> 00:10:29,025 Ez nem t�nik pontosnak. 114 00:10:29,254 --> 00:10:32,767 Azt mondom, hogy a k�rh�zak hib�znak. 115 00:10:32,811 --> 00:10:35,683 Azt�n ott van a haj DNS-e az �lt�z�szob�j�ban l�v� s�maszkb�l. 116 00:10:35,875 --> 00:10:37,659 Mondtam, haszn�ltan vettem. 117 00:10:41,618 --> 00:10:43,882 Tudja, az �n hib�m. 118 00:10:43,996 --> 00:10:49,959 Tudja, hazaj�ttem, t�rva-nyitva a bej�rati ajt�, �s ott az a sok... v�r. 119 00:10:50,702 --> 00:10:53,059 Nem sz�gyellem beismerni, hogy bep�nikoltam. 120 00:10:53,084 --> 00:10:56,546 De, tudja, Dot itthon van, �s csak ez sz�m�t. 121 00:10:56,572 --> 00:11:01,664 Sz�val b�rmit is... Tudja, � a feles�gem. �s hiszek neki. 122 00:11:01,840 --> 00:11:05,370 Sz�val ha van valami nyomtatv�ny, amit al��rhatok, hogy... 123 00:11:05,395 --> 00:11:10,226 - tudja, ejts�k a v�dakat... - Ez nem �gy m�k�dik. 124 00:11:14,265 --> 00:11:17,681 Nekem... Mindj�rt el kell menni Scotty�rt. 125 00:11:18,032 --> 00:11:22,210 Azt mondtam neki, elmegy�nk hambizni iskola ut�n, sz�val... 126 00:11:25,777 --> 00:11:29,217 J�l van akkor. K�sz�n�m, hogy fogadtak! 127 00:11:30,702 --> 00:11:33,595 �tn�zz�k a k�zleked�si kamer�kat a k�rny�ken, ha lesznek m�g k�rd�seim... 128 00:11:33,620 --> 00:11:36,245 Nem. �... 129 00:11:37,569 --> 00:11:39,875 Wayne, nem hallgat r�m. 130 00:11:39,900 --> 00:11:43,920 Danish Graves az �gyv�d�nk, �gy ha �jra kapcsolatba kell l�pnie vel�nk, 131 00:11:43,945 --> 00:11:46,600 amit nem kellene... 132 00:11:47,758 --> 00:11:49,498 J�l van akkor. 133 00:12:00,943 --> 00:12:06,861 Sz�val, fog�s k�rd�s. Besz�ltem Wayne-nel. Dot visszat�rt. 134 00:12:06,905 --> 00:12:12,432 - Mit csin�lt? - Igen, egyed�l. N�h�ny horzsol�ssal. 135 00:12:13,394 --> 00:12:16,227 - V�res l�bfejekkel. - Megsz�k�tt? 136 00:12:16,433 --> 00:12:18,946 Ez a rejt�ly. Azt mondja, nem rabolt�k el. 137 00:12:19,203 --> 00:12:23,686 Azt mondja, csak elment kocsik�zni. Hogy kiszell�ztesse a fej�t. 138 00:12:23,878 --> 00:12:28,535 Baroms�g. L�ttad a rend�rs�gi jelent�st. 139 00:12:28,560 --> 00:12:34,131 - Itt gyan�s valami. - Egyet�rtek. - Patk�nyszagot �rzek. 140 00:12:34,193 --> 00:12:37,805 Azt gondolod... Nos, mit gondolsz? 141 00:12:38,051 --> 00:12:43,811 Tal�n egy sz�nj�t�k. Zsarol�s, de in�ba sz�llt a b�tors�ga. 142 00:12:43,855 --> 00:12:45,465 Azt gondolod, saj�t mag�t rabolta el? 143 00:12:45,948 --> 00:12:48,726 M�rmint mit tudunk egy�ltal�n err�l a l�nyr�l? 144 00:12:48,751 --> 00:12:51,232 Ut�nan�ztem, amikor eljegyezt�k egym�st. 145 00:12:51,257 --> 00:12:54,521 - Te magad mondtad, hogy nem sokat tal�lt�l. - Igen, el�g keveset. 146 00:12:54,546 --> 00:12:57,931 Csak sz�let�si anyak�nyvi kivonat, p�r iskolai bizony�tv�ny, el�z� c�mek. 147 00:12:57,956 --> 00:13:02,224 - Most azt hiszem, t�l sz�p, hogy igaz legyen. - Sz�val mit...? 148 00:13:02,264 --> 00:13:06,786 Megmondom, mit nem akarunk, hogy a rend�rs�g m�s dolg�ba �sse az orr�t. 149 00:13:06,811 --> 00:13:10,012 Megv�laszolatlan k�rd�seket felt�ve. Azt�n mi lesz? 150 00:13:11,448 --> 00:13:15,887 Lehet, hogy sz�vets�gi �gy lesz bel�le. Tudod, a rossz ember felh�v valakit. 151 00:13:17,454 --> 00:13:21,284 - Nem gondolod, hogy Wayne... - Ki tudja, mit gondoljon az ember? 152 00:13:21,327 --> 00:13:26,245 Ott van neki az aut�keresked�s, egy eg�sz sz�p tet� a fej�k felett, 153 00:13:26,289 --> 00:13:31,294 de tal�n a l�ny t�bbre akarja r�venni. 154 00:13:31,337 --> 00:13:33,166 �tleteket ad neki. 155 00:13:35,729 --> 00:13:40,087 - Nem is tudom. - Sz�val elv�lasztjuk �ket, mint a zsaruk. 156 00:13:40,229 --> 00:13:44,221 Te kik�rdezed a fi�t, �n a l�nyt. A dolgok v�g�re j�runk. 157 00:13:44,545 --> 00:13:48,661 Ha t�nyleg ez a helyzet, �s a fej�kbe vett�k, hogy elveszik, ami az eny�m, 158 00:13:48,686 --> 00:13:52,603 a cs�r�j�ban el kell fojtanunk. A h�zon bel�l tartanunk a dolgokat. 159 00:13:54,022 --> 00:13:57,735 Jesszus! Minden olyan j�l alakult. 160 00:13:57,760 --> 00:14:02,852 �s most ez a hogyish�vj�k... Bels� ellens�g helyzet. 161 00:14:02,977 --> 00:14:08,722 �g�retet tett a l�ny. Nekem. A fiamnak. 162 00:14:09,610 --> 00:14:13,769 Hogy kitart mellette. Gazdags�gban �s szeg�nys�gben. 163 00:14:15,207 --> 00:14:17,557 �s ezt az ad�ss�got be fogjuk hajtani. 164 00:15:26,132 --> 00:15:27,975 Meg b�rsz �llni ott, napsugaram? 165 00:15:29,073 --> 00:15:31,176 Meglepett a rohad�k. 166 00:15:34,199 --> 00:15:39,933 - Mondd m�g egyszer a nev�t! - Most Dorothy Lyonnak h�vj�k. 167 00:15:39,958 --> 00:15:42,269 Egy k�lv�rosi r�szen lakik az ikerv�rosokn�l. 168 00:15:42,294 --> 00:15:44,634 - Azt mondod, f�rjn�l van? - T�z �ve. 169 00:15:44,789 --> 00:15:50,378 A f�rjnek aut�keresked�se van, valamilyen... koreai m�rka. 170 00:15:50,403 --> 00:15:53,839 - Gy�rtanak aut�t a koreaiak? - Ezek szerint. 171 00:15:53,864 --> 00:15:57,998 Mindegy, van egy l�nya. Scottynak h�vj�k. Kilenc k�r�l van. 172 00:16:06,492 --> 00:16:08,929 Roy, itt van az FBI. 173 00:16:13,743 --> 00:16:15,049 K�ldd fel �ket! 174 00:16:16,241 --> 00:16:18,722 - Mit akarsz, mit csin�ljak? - Ne agg�dj miatta! 175 00:16:26,766 --> 00:16:28,194 Kem�ny nap az irod�ban. 176 00:16:28,219 --> 00:16:31,187 Ahogy a t�bla �rja, � egy kem�ny f�rfi kem�ny id�kre. 177 00:16:31,300 --> 00:16:33,563 �s az "�" alatt magamra gondolok. 178 00:16:39,133 --> 00:16:44,380 - "Ja-Queen �gyn�k." - Joaquin. 179 00:16:44,405 --> 00:16:47,754 � itt Meyer �gyn�k. �jak vagyunk a farg�i irod�ban. 180 00:16:47,817 --> 00:16:50,971 Gondoltuk, beugrunk megn�zni, mi�rt nem tartatja be a t�rv�nyeinket. 181 00:16:51,206 --> 00:16:54,503 - Milyen t�rv�nyeket? - Tudja, fegyvertart�si, drogt�rv�nyeket. 182 00:16:54,528 --> 00:16:56,685 Vagy a f�l tucat m�sik amerikai t�rv�ny b�rmelyik�t, 183 00:16:56,710 --> 00:16:59,114 amelyet az Egyes�lt �llamok korm�nya hozott �s ratifik�lt, 184 00:16:59,139 --> 00:17:01,487 �s �gy t�nik, nem ismer. 185 00:17:01,526 --> 00:17:05,682 Nos, Ja-Queen �gyn�k, szerintem nincs senki m�s Isten k�k ege alatt, 186 00:17:05,725 --> 00:17:08,641 aki jobban betartatn� e f�ld t�rv�nyeit, mint Roy Tillman. 187 00:17:08,786 --> 00:17:11,963 - Mi�rt �rzem �gy, hogy egy "de" k�vetkezik? - De... 188 00:17:13,742 --> 00:17:16,930 tudnia kell, hogy �n vagyok e f�ld t�rv�nye. 189 00:17:17,762 --> 00:17:21,933 Megv�lasztottak a megye lak�i, hogy �rtelmezzem �s betartassam 190 00:17:21,958 --> 00:17:25,384 a mindenhat� Isten adta alkotm�nyt. 191 00:17:28,095 --> 00:17:33,840 - A szabads�got. - �men. - Tudja, sokszor hallom itt ezt a sz�t. 192 00:17:33,884 --> 00:17:37,279 K�v�ncsi vagyok... maga szerint mit jelent. 193 00:17:37,341 --> 00:17:39,038 �gyn�k, ha nem tudja, mi a szabads�g, 194 00:17:39,063 --> 00:17:42,109 szerintem nem fogja megtanulni, ha kimondom hangosan a szavakat. 195 00:17:44,296 --> 00:17:46,907 Mi�rt nem v�gzik ink�bb a feladataikat? 196 00:17:56,334 --> 00:17:58,423 Ez komoly? 197 00:17:59,213 --> 00:18:01,041 K�r t�r�lk�z�t? 198 00:18:01,085 --> 00:18:05,394 Zavarja, hogy nyugodtan pancsolva besz�lek az �llam dolgair�l? 199 00:18:15,055 --> 00:18:16,579 J�zusom! 200 00:18:27,851 --> 00:18:31,724 - Nos, mit akarnak megvitatni? - Mint mondtam, �jak vagyunk a v�rosban. 201 00:18:32,189 --> 00:18:34,713 Gondoltuk, kollegi�lis p�rbesz�det kezdem�nyez�nk. 202 00:18:34,931 --> 00:18:37,177 Sz�lunk, hogy megvizsg�ljuk az irod�ja gyakorlatait. 203 00:18:37,202 --> 00:18:40,820 Nagyon unortodox gyakorlatait. Val�sz�n�leg illeg�lisak. 204 00:18:41,004 --> 00:18:43,965 Ki szerint illeg�lisak? 205 00:18:44,324 --> 00:18:49,067 - Tal�n nem figyelt, de itt �n vagyok a t�rv�ny. - Mondta m�r. 206 00:18:49,092 --> 00:18:53,401 Csak a korm�nyz� vagy a lak�im tudnak elt�vol�tani, akik egy�bk�nt im�dnak, 207 00:18:53,572 --> 00:18:56,401 mert kimondom, amit akarok, �s azt teszem, ami j�lesik. 208 00:18:56,426 --> 00:18:58,210 �s tudom a k�l�nbs�get j� �s rossz k�z�tt. 209 00:18:58,272 --> 00:19:00,231 Nem leg�lisra �s illeg�lisra gondolt? 210 00:19:02,755 --> 00:19:04,657 Nos... 211 00:19:04,682 --> 00:19:08,195 tudt�k, hogy �szak-Dakot�ban illeg�lis egy j�t�konys�gi csoportnak 212 00:19:08,220 --> 00:19:11,397 �vi k�t p�kerez�sn�l t�bbet tartani? 213 00:19:11,725 --> 00:19:16,773 Hasonl�an tilos j�vorszarvast homokoz�ban tartani a saj�t udvarodon. 214 00:19:16,798 --> 00:19:18,258 Komolyan mondom. 215 00:19:19,099 --> 00:19:23,775 Ha kocsm�ja van, �s egyszerre szolg�l fel s�rt �s perecet, letart�ztathatom. 216 00:19:23,776 --> 00:19:26,300 Waverlyben pedig... 217 00:19:26,344 --> 00:19:31,436 a t�rv�ny megtiltatja a lovaknak, hogy f�rd�k�dban aludjanak. 218 00:19:31,461 --> 00:19:33,635 Kezdik �rteni a l�nyeget? 219 00:19:35,125 --> 00:19:37,649 Az Amerikai Alkotm�ny seriffje vagyok. 220 00:19:37,674 --> 00:19:40,720 K�telez a k�teless�g, a v�r �s a hagyom�ny, 221 00:19:40,768 --> 00:19:44,162 hogy betartassam, ami j� �s �ld�zzem, ami rossz. 222 00:19:44,440 --> 00:19:46,486 �s a t�rv�nynek, bar�taim... 223 00:19:47,409 --> 00:19:49,280 nagyon kev�s k�ze van hozz�. 224 00:19:51,940 --> 00:19:57,091 Sz�val, Ja-Queen, Mrs. Ja-Queen, ha megbocs�tanak, 225 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 kell egy kis igazs�got szolg�ltatnom. 226 00:20:00,388 --> 00:20:02,347 Megtal�lj�k a kiutat. 227 00:20:22,192 --> 00:20:25,674 Mit mondasz, vesz�nk legk�zelebb plusz egy Blizzardot, 228 00:20:25,699 --> 00:20:29,190 fejjel lefel� tartjuk, �s megn�zz�k, mennyi id� alatt j�n ki a t�ltel�k? 229 00:20:29,476 --> 00:20:30,705 - Igen. - Igen. 230 00:20:30,730 --> 00:20:35,641 - Pocs�k a teav�laszt�kotok. - Hogy jutott�l be ide? 231 00:20:40,113 --> 00:20:41,463 Szia, nagyi! 232 00:20:42,646 --> 00:20:47,401 - R�zs van rajtad? - Ez ketchup. S�lt krumplit ett�nk. 233 00:20:51,435 --> 00:20:55,569 - Mint mondtam, hogyhogy az otthonomban vagy? - Term�szetesen van kulcsom. 234 00:20:55,738 --> 00:21:01,374 A fiam h�za. De bocs�nat, ha megijesztett�nk! 235 00:21:01,497 --> 00:21:05,762 K�pzeld el, ha egy h�ten k�tszer is bet�rn�nek behatol�k a h�zadba! 236 00:21:06,332 --> 00:21:08,421 Ja, v�rj! 237 00:21:09,055 --> 00:21:11,449 Az nem t�rt�nt meg. 238 00:21:13,364 --> 00:21:14,626 Mit akarsz? 239 00:21:16,541 --> 00:21:20,031 Jerome, a szob�j�ba k�s�rn�d az unokal�nyomat? 240 00:21:20,056 --> 00:21:22,461 Tal�n szeretn� megmutatni a bab�it. 241 00:21:22,486 --> 00:21:25,750 Nincsenek bab�im, nagyi. Nindzs�kkal j�tszom. 242 00:21:25,865 --> 00:21:28,663 - Az valamilyen macska? - Ne but�skodj! 243 00:21:28,688 --> 00:21:30,937 Gyere, ifj� Skywalker! 244 00:21:31,730 --> 00:21:35,234 Megmutatom, hogy harcol egy igazi szamur�j, j�? 245 00:21:43,326 --> 00:21:47,852 �gy v�lem, hogy veled cs�st�l j�n a baj. 246 00:21:48,138 --> 00:21:49,138 Ez... 247 00:21:52,098 --> 00:21:55,972 Mindez csup�n egy nagy ostobas�g. 248 00:21:56,331 --> 00:21:59,584 �szint�n sz�lva zavarban vagyok a nagy felhajt�s miatt. 249 00:21:59,609 --> 00:22:01,480 Engem bet�r�sre utal� nyomokr�l t�j�koztattak. 250 00:22:01,722 --> 00:22:04,904 Bizony�t�k, hogy ellen�llt�l, ami nagyszer�. 251 00:22:04,929 --> 00:22:06,888 �n megny�ztam volna �ket ott helyben. 252 00:22:07,026 --> 00:22:08,859 Ugyan m�r! 253 00:22:08,884 --> 00:22:13,062 Sokkal ink�bb anyunak d�hrohama volt, �s tot�l bele�lte mag�t. 254 00:22:13,206 --> 00:22:16,533 Mint amikor egy h�goly� gurul le a lejt�n. 255 00:22:16,558 --> 00:22:19,952 Vagy nincs ki a n�gy kereked, 256 00:22:20,083 --> 00:22:25,392 vagy valaki elj�tt �rted, �s siker�lt megl�pned, most pedig hazudsz r�la. 257 00:22:26,439 --> 00:22:29,043 - Anyuka! - Nem. 258 00:22:29,584 --> 00:22:31,265 Nem vagyok az any�d. 259 00:22:31,290 --> 00:22:34,946 Hozz�ment�l a fiamhoz, az unok�m anyja vagy. 260 00:22:34,971 --> 00:22:39,188 �n egy iskol�zott l�nyt akartam, de az �n Wayne-em mindig is kedvelte 261 00:22:39,213 --> 00:22:42,254 a feszes fenek�, pimasz teremt�seket, ez�rt lehetsz itt. 262 00:22:46,490 --> 00:22:49,362 Sosem volt olyan napod? 263 00:22:52,253 --> 00:22:55,267 Mi van, ha bekattantam? 264 00:22:55,292 --> 00:22:57,772 A stressz �s a hasonl�k miatt. 265 00:22:57,797 --> 00:23:00,713 �n tartom magam a fogadalmamhoz. 266 00:23:00,906 --> 00:23:02,647 F�rj �s feles�g vagyunk, 267 00:23:02,691 --> 00:23:06,018 � �s �n, �s szeret engem. 268 00:23:06,043 --> 00:23:10,439 Van m�d ezen v�ltoztatni. A szent k�tel�ken. 269 00:23:10,464 --> 00:23:12,727 A bizalom megvon�sa. 270 00:23:12,918 --> 00:23:15,921 Mindkett�t�k kiker�l a v�grendeletb�l, l�ssuk, hoz-e az v�ltoz�st. 271 00:23:15,965 --> 00:23:17,183 Mire c�lzol? 272 00:23:17,208 --> 00:23:21,212 Hogy nem b�zom benned. S�ntik�lsz valamiben. 273 00:23:21,274 --> 00:23:24,147 Nem fogom hagyni, hogy leh�zd a fiamat. 274 00:23:24,190 --> 00:23:27,307 Sz�val a legjobb, ha tal�lsz valami kifog�st, 275 00:23:27,332 --> 00:23:31,728 �s visszam�sz oda, ahonnan j�tt�l. 276 00:23:31,981 --> 00:23:36,606 Ha megk�nny�ted, azt is el tudom k�pzelni... 277 00:23:36,631 --> 00:23:41,506 hogy az els� k�t �vben t�mogatlak. 278 00:23:43,951 --> 00:23:45,474 Ide figyelj, ribanc! 279 00:23:46,401 --> 00:23:50,536 Megj�rtam a poklot, hogy eljussak id�ig. 280 00:23:50,711 --> 00:23:53,563 Nem fog egy elitegyetemet v�gzett, el�kel� kivagyi el�ld�zni, 281 00:23:53,588 --> 00:23:55,547 csak mert nem tetszem neki. 282 00:23:57,833 --> 00:24:00,836 Ha szembe akarsz sz�llni velem, 283 00:24:01,491 --> 00:24:05,008 akkor jobban teszed, ha mindig r�sen vagy. 284 00:24:05,033 --> 00:24:09,995 Mert senki sem veheti el, ami az eny�m. 285 00:24:16,242 --> 00:24:18,375 Mindenesetre... 286 00:24:18,418 --> 00:24:22,684 k�sz, hogy beugrott�l. Vacsora vas�rnap? 287 00:24:23,772 --> 00:24:26,209 Viszem a sajtos salimat. 288 00:24:27,497 --> 00:24:28,829 Jerome! 289 00:24:29,345 --> 00:24:30,516 Megy�nk. 290 00:24:34,913 --> 00:24:37,220 Mindig �r�m l�tni t�ged, dr�g�m. 291 00:24:39,265 --> 00:24:43,226 Tal�n elgondolkozhatn�l azon, hogy n�mi vas is legyen a di�t�dban. 292 00:24:43,269 --> 00:24:45,358 Csontsov�ny vagy. 293 00:25:29,708 --> 00:25:30,708 Anyu? 294 00:25:35,726 --> 00:25:38,467 - �hes vagyok. - Tess�k? 295 00:25:38,492 --> 00:25:42,235 - Most hambizt�l. - Nem volt el�g. 296 00:25:43,726 --> 00:25:46,775 - Mi a helyzet odalent? - Becs�szott. 297 00:25:51,598 --> 00:25:53,339 Ide figyelj! 298 00:25:53,383 --> 00:25:56,168 Mit sz�ln�l egy z�lds�gkever�khez 299 00:25:56,377 --> 00:25:59,911 s�rgar�p�val �s a kaliforniai paprik�val, amit szeretsz? 300 00:25:59,955 --> 00:26:02,958 Azt�n pedig seg�thetsz anyunak bark�csolni. 301 00:26:03,001 --> 00:26:04,698 Mif�le bark�csol�s? 302 00:26:05,421 --> 00:26:08,050 Le kell menned, hogy megtudd. 303 00:26:09,013 --> 00:26:10,271 Mozg�s! 304 00:26:24,373 --> 00:26:25,767 Viszl�t! 305 00:26:26,395 --> 00:26:27,876 Sz�p munka. 306 00:26:33,129 --> 00:26:34,696 Fantasztikus. 307 00:27:27,208 --> 00:27:28,992 - K�sz vagy? - Igen. 308 00:27:33,343 --> 00:27:34,343 Azta! 309 00:27:55,364 --> 00:28:00,586 Hozz� ne �rj a l�nchoz, j�? Anyu nem akarja, hogy kilapulj, mint egy bog�r. 310 00:28:01,819 --> 00:28:04,387 Lehet a k�vetkez� a szob�m? 311 00:28:04,470 --> 00:28:07,126 Persze. Indul�s! 312 00:28:08,099 --> 00:28:09,752 Leel�zlek. 313 00:28:14,365 --> 00:28:19,022 Ne feledj�k a k�l�nleges, 30%-os t�li akci�nkat! 314 00:28:19,550 --> 00:28:22,532 Nagyszer� aj�nlat. De m�g mennyire! 315 00:28:22,575 --> 00:28:25,970 Igen, persze, itt vannak azok az alv�zsz�mok. 316 00:28:28,455 --> 00:28:30,714 Phil! K�s�bb visszah�vlak. 317 00:28:30,739 --> 00:28:31,820 J�l van. 318 00:28:33,040 --> 00:28:35,172 V�g�l kell az a Porsche, mi? 319 00:28:36,574 --> 00:28:38,625 Te meg mit... 320 00:28:38,927 --> 00:28:42,063 - M�gis mit... - Van n�mi megvitatnival�nk, Wayne. 321 00:28:43,923 --> 00:28:47,063 - Vonalban van? - Anyu? 322 00:28:47,088 --> 00:28:49,501 Gond ad�dott, k�ly�k. Seg�tened kell benne. 323 00:28:49,733 --> 00:28:52,407 Igen, persze. Megint az a t�jrendez�? 324 00:28:52,432 --> 00:28:56,436 Nem, nem � az, idi�ta. Hanem a feles�ged. 325 00:28:56,461 --> 00:28:58,248 V�rjunk csak! Ez... 326 00:28:58,273 --> 00:29:01,133 Ez az eg�sz emberrabl�s, ami m�gsem az. 327 00:29:01,290 --> 00:29:03,249 Van benne valami gyan�s. 328 00:29:03,274 --> 00:29:06,724 Messzir�l b�zlik, ha engem k�rdezel. Mint a kutya lehelete. 329 00:29:06,749 --> 00:29:10,187 Besz�lt�nk err�l. Rossz napja volt. 330 00:29:10,212 --> 00:29:15,260 Fiam! Besz�ltem a rend�rs�ggel. Komoly bizony�t�kuk van az elrabl�s�ra. 331 00:29:16,328 --> 00:29:19,371 R�ad�sul most tudtam meg, hogy szerint�k az egyik pasi 332 00:29:19,415 --> 00:29:21,990 �szak-Dakot�ban fekszik a tepsiben. 333 00:29:22,015 --> 00:29:24,978 Egy t�lt��llom�son t�rte be a kopony�j�t egy v�c�kagyl�. 334 00:29:26,552 --> 00:29:28,772 - Jesszus! - Igen, a helysz�nel� rend�r szerint 335 00:29:28,815 --> 00:29:32,185 volt ott egy n�, aki kik�p�tt Dot. 336 00:29:32,210 --> 00:29:35,192 Kapj m�r �szhez, k�ly�k! 337 00:29:35,349 --> 00:29:37,964 A nejed mesterkedik valamiben. 338 00:29:38,173 --> 00:29:43,352 Tal�n �sszej�tszik az emberrabl�kkal, vagy tal�n csak �l a lehet�s�ggel. 339 00:29:43,395 --> 00:29:44,788 Nem tudom biztosan, mit �s mi�rt. 340 00:29:44,813 --> 00:29:47,903 De ak�rhogy is mes�led, azzal v�gz�dik, hogy fizetek. 341 00:29:47,928 --> 00:29:51,279 Ugyan m�r, anyu! Nem minden a p�nzr�l sz�l. 342 00:29:52,713 --> 00:29:53,757 Pofozd meg! 343 00:29:55,554 --> 00:29:56,644 Tess�k? 344 00:29:56,669 --> 00:30:00,432 Hallottad. A fiamnak kell egy pofon, �n pedig nem tudom neki megadni. 345 00:30:00,457 --> 00:30:04,070 �gyv�demk�nt felhatalmazlak r�, hogy lekeverj neki egy kurva nagyot. 346 00:30:09,782 --> 00:30:13,344 Ne! Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 347 00:30:13,369 --> 00:30:14,592 V�rj egy percet! 348 00:30:18,126 --> 00:30:19,304 Ide hallgass, fiam! 349 00:30:19,329 --> 00:30:22,656 Ebben hivatalosan a k�ly�k szerep a ti�d. 350 00:30:23,435 --> 00:30:26,612 Sz�val fogd be a pof�dat �s figyelj arra, amit mondok. 351 00:30:34,881 --> 00:30:38,015 - Biztos �r? - Megmentett. 352 00:30:38,059 --> 00:30:42,019 - Mit�l? - Azt hiszem, a sz�l�t�l. 353 00:30:44,187 --> 00:30:46,973 Hogyan seg�thetek? 354 00:30:46,998 --> 00:30:50,349 Olmstead helyettes Minnesot�b�l, a scandiai rend�rs�gt�l. 355 00:30:50,522 --> 00:30:53,528 Van n�h�ny k�rd�sem a m�lt �jjel t�rt�ntekkel kapcsolatban. 356 00:30:53,553 --> 00:30:57,208 - Ahogy mindenki m�snak. - Uram, tal�n van egy darabom a kirak�shoz. 357 00:30:57,252 --> 00:31:03,232 M�gpedig az elt�nt n� szem�lyazonoss�ga, akinek seg�tett. Hiszem, igazam van. 358 00:31:03,690 --> 00:31:05,399 Felcsig�zott. 359 00:31:05,424 --> 00:31:09,577 K�t f�rfi rabolhatta el otthonr�l tegnap d�lut�n. Az egyikt�l tal�ltunk v�rt. 360 00:31:09,602 --> 00:31:13,736 - �gy t�nik, igen cs�ny�n meg�gette a m�sik pasas arc�t. - Ez r� vall. 361 00:31:13,964 --> 00:31:15,444 Gyakorlatilag egy Rambo. 362 00:31:15,487 --> 00:31:19,622 Vagy a m�sik pac�k a t�v�b�l. 363 00:31:19,665 --> 00:31:21,972 - MacGyver. - Van egy k�pem. 364 00:31:24,453 --> 00:31:28,500 Mily meglep�! Buli van. 365 00:31:28,525 --> 00:31:30,664 Indira Olmstead, a scandiai rend�rs�gt�l. 366 00:31:30,689 --> 00:31:35,359 - H�! V�rosi l�ny. - Manaps�g a "n�t" prefer�ljuk. 367 00:31:35,384 --> 00:31:38,735 - De a t�bbi helyt�ll�. - Miben seg�thet�nk, idegen? 368 00:31:39,572 --> 00:31:42,168 Stark megyei seriffhelyettes. 369 00:31:42,458 --> 00:31:45,070 �gy h�rlik, csetepat�ba keveredett m�lt �jjel a k�rny�kemen, 370 00:31:45,095 --> 00:31:50,057 ahol igen szigor� fegyelmet tartunk. Szem�lyes �gyem, ha rosszfi�k j�nnek. 371 00:31:50,261 --> 00:31:52,481 Ez a mel� bedar�lja, ha t�l szem�lyesnek veszi. 372 00:31:52,524 --> 00:31:56,137 Mit mondhatn�k? T�zp�rbaj eset�n szeretek a j� oldalon �llni. 373 00:31:56,180 --> 00:32:00,715 - Hallottam, hogy van az elk�vet�r�l egy k�pe. - A n�i �ldozatr�l. - Persze. 374 00:32:00,740 --> 00:32:04,439 L�ttam valamit arr�l, hogy egy n�t elraboltak. 375 00:32:04,778 --> 00:32:09,478 - Megsz�k�tt vagy ilyesmi? - A fick�k Minnesot�ban kaphatt�k el. 376 00:32:09,585 --> 00:32:12,212 Nyugat fel� tartottak, mikor a biztos �r le�ll�totta �ket. 377 00:32:12,237 --> 00:32:17,753 Meg�lte a visszaes� b�n�z� Donald Irelandet, a m�sik kereket oldott. 378 00:32:17,849 --> 00:32:21,466 �gy hangzik, igazi harcos a n�, akire vad�szik. 379 00:32:21,491 --> 00:32:25,122 Ahogy mondtam, van egy k�pem. M�r megbocs�sson! 380 00:32:25,166 --> 00:32:29,496 - Akkor amolyan b�n�z�f�le � is? - Nem �ppen. 381 00:32:29,521 --> 00:32:31,784 A h�ten balh� volt a l�nya iskol�j�ban. 382 00:32:32,129 --> 00:32:33,522 V�letlen�l sokkolt egy rend�rt. 383 00:32:33,565 --> 00:32:36,314 - Hogy t�rt�nt? - Gondolom, a pillanat hev�ben. 384 00:32:36,339 --> 00:32:40,474 Van egy kifejez�s: "minnesotai kedvess�g." De �n j�rtam ott. 385 00:32:40,659 --> 00:32:44,400 - Aznap nyoma sem volt a kedvess�gnek. - Hopp�! Mit csin�ltam? 386 00:32:44,425 --> 00:32:46,906 - Mit tett? - Nem tudom, biztos megnyomtam valamit. 387 00:32:47,665 --> 00:32:53,103 - A fen�be! T�r�lte az �ldozat k�p�t. - Igen, hadil�bon �llok a technik�val. 388 00:32:53,128 --> 00:32:56,914 K�l�n�sen most. Ezzel a csukl�szor�t�val. 389 00:32:58,157 --> 00:33:01,500 Nem, az �n hib�m. Nem is tudom, mit gondoltam, hogy csak egyet hoztam. 390 00:33:01,525 --> 00:33:06,443 Nagyon rem�lem, hogy megtal�lja. Ha � volt az, megmentette az �letemet. 391 00:33:06,642 --> 00:33:10,133 Nem, m�r otthon van. Kiss� megviselt, de s�rtetlen. 392 00:33:10,247 --> 00:33:15,034 De igen k�l�n�s. A bizony�t�kok ellen�re azt �ll�tja, meg sem t�rt�nt. 393 00:33:15,477 --> 00:33:19,031 - Mi nem t�rt�nt meg? - Senki sem t�rt be. 394 00:33:19,056 --> 00:33:20,667 Azt mondta, nem rabolt�k el. 395 00:33:20,692 --> 00:33:24,392 Csak elment s�t�lni 10 �r�ra, azt�n hazaj�tt �s reggelit k�sz�tett. 396 00:33:24,732 --> 00:33:26,357 Mintha csak figyelemre v�gyna. 397 00:33:26,722 --> 00:33:29,795 A dr�makir�lyn� pr�b�lja a fr�szt hozni a f�rj�re. 398 00:33:29,839 --> 00:33:33,103 - Ki mondta, hogy van f�rje? - Csak felt�teleztem. 399 00:33:33,128 --> 00:33:35,411 A rend�rs�gi jelent�s szerint 30-as n�, sz�val... 400 00:33:35,436 --> 00:33:40,049 A n� �gy oldott kereket, mint aki tudja, milyen bez�rva �lni. 401 00:33:41,753 --> 00:33:43,451 B�rcsak meglenne az a k�p! 402 00:33:43,476 --> 00:33:45,612 Sz�vesen viszontl�tn�m, megk�sz�nn�m neki. 403 00:33:45,756 --> 00:33:49,320 Mit? Szerintem els�sorban miatta l�tt�k meg. 404 00:33:49,470 --> 00:33:53,561 A mel� miatt kaptam goly�t. � csak... 405 00:33:53,586 --> 00:33:57,372 pr�b�lt szabadulni. De tudja, mit mondanak. 406 00:33:57,504 --> 00:33:58,679 Szolg�lunk �s v�d�nk. 407 00:34:00,337 --> 00:34:04,820 Igen, �n egyet�rtek a "v�d�nkkel", de nem a szolg�ltat�iparban dolgozom. 408 00:34:05,283 --> 00:34:08,834 �n a megruh�zni �s neveket szerezni iparban vagyok. 409 00:34:17,669 --> 00:34:19,280 Legyen sz�p napjuk! 410 00:34:39,125 --> 00:34:41,302 Az a kurva tot�l zavart. 411 00:35:14,204 --> 00:35:15,518 Mi a fene? 412 00:35:15,543 --> 00:35:17,328 Szi�ka, �des! 413 00:35:20,906 --> 00:35:23,953 - Mi a csuda? - Csin�ltam p�sztorpit�t. 414 00:35:30,903 --> 00:35:33,847 Scotty! Mit m�velsz ott? 415 00:35:34,270 --> 00:35:37,626 - Biztons�gi int�zked�s. Anyu mondta. - Bizony. 416 00:35:37,662 --> 00:35:39,749 - �des! - Igen? 417 00:35:41,327 --> 00:35:43,851 Mi�rt van egy p�r�lykalap�cs a bej�rati ajt� felett? 418 00:35:44,181 --> 00:35:46,521 Besz�lgett�nk riaszt�berendez�sr�l, 419 00:35:46,546 --> 00:35:50,046 de azt mondtad, nincs p�nz�nk egy j�ra, sz�val mi... 420 00:35:50,424 --> 00:35:53,462 - Mi a fene ez? - Ne, �des! Nem ny�ln�k hozz�. �ram alatt van. 421 00:35:53,487 --> 00:35:56,838 - Mi alatt? - Bedugva a konnektorba. 422 00:35:57,594 --> 00:36:00,859 B�rki pr�b�l meg behatolni, kiad�s �ram�t�st kap. 423 00:36:06,478 --> 00:36:09,133 �des! Besz�lhetn�nk? �n... 424 00:36:09,611 --> 00:36:12,542 V�rj csak! �n akkor el... 425 00:36:12,567 --> 00:36:16,919 Mi lenne, ha felmenn�l �s mes�t n�zn�l a k�ty�d�n? 426 00:36:21,924 --> 00:36:24,796 - Igen. - Legal�bb hadd vegyem le a k�t�nyemet! 427 00:36:28,639 --> 00:36:33,557 Anyu ma beugrott a keresked�sbe. Vagyis az embere. 428 00:36:33,582 --> 00:36:34,975 Besz�lt�nk telefonon. 429 00:36:35,000 --> 00:36:38,569 Igen, �... Nekem is volt szerencs�m hozz�. 430 00:36:38,767 --> 00:36:42,292 De ne agg�dj! Meg�llapodtunk. 431 00:36:42,666 --> 00:36:45,004 - Ezt � mondta? - Dehogy. 432 00:36:46,421 --> 00:36:48,755 De a n�k �rtik egym�st. 433 00:36:49,414 --> 00:36:52,345 �des! �n nem hiszem, hogy ti... 434 00:36:52,389 --> 00:36:54,436 �rtitek egym�st. 435 00:36:55,228 --> 00:37:00,451 � ellened fordul. Szerinte... 436 00:37:00,745 --> 00:37:02,722 Azt hiszi, te tal�ltad ki az eg�szet. 437 00:37:02,747 --> 00:37:06,664 Az eg�sz eszementen hangzik. 438 00:37:06,879 --> 00:37:10,535 Azt gondolja, hogy amolyan svindler n�szem�ly vagy. 439 00:37:11,962 --> 00:37:15,194 Kij�tszol minket a p�nz�nk�rt. Sz�vetkezve az emberrabl�kkal. 440 00:37:15,473 --> 00:37:20,504 - �n csak... - Mondtam, hogy nem voltak emberrabl�k, csak... 441 00:37:20,529 --> 00:37:25,265 Elhajtott�l kiszell�ztetni a fejedet. De a kocsi v�gig itt volt, �des. 442 00:37:25,290 --> 00:37:28,263 - S�t�t mondtam. Vagy... - Figyu! �n hiszek neked. 443 00:37:28,288 --> 00:37:33,109 Nem engem kell... �n... Azt mondta, a zsarukat kihagyhatja ebb�l. 444 00:37:33,134 --> 00:37:36,747 Tudod, �des, a bar�tja az �llam�gy�sz, de... 445 00:37:36,772 --> 00:37:40,820 Az � n�z�pontj�b�l nincs sok �rtelme az eg�sznek. 446 00:37:44,833 --> 00:37:47,270 De sz�munkra igen. 447 00:37:48,419 --> 00:37:51,863 - Ez az, ami sz�m�t, igaz? - Igen, meglehet. 448 00:37:53,406 --> 00:37:59,174 �des! De mi�rt van az el�szob�ban egy p�r�lykalap�cs? 449 00:37:59,474 --> 00:38:02,260 �s Scotty mi�rt k�sz�t zombigyilkol� fegyvert? 450 00:38:03,128 --> 00:38:06,637 - Hogy biztons�gban legy�nk. - Mit�l? 451 00:38:06,959 --> 00:38:09,701 - �des! - Ne! �n csak pr�b�lom... 452 00:38:09,726 --> 00:38:13,512 Nem. Nem tudod. Nem volt�l ott. 453 00:38:13,537 --> 00:38:15,016 Az iskolai gy�l�sen. 454 00:38:15,988 --> 00:38:19,078 Szomsz�d a szomsz�d ellen. 455 00:38:19,103 --> 00:38:22,324 Itt �sszeomlik a t�rsadalom. A t�rsadalmi strukt�ra. 456 00:38:22,349 --> 00:38:25,773 Melyik oldalon �llsz, mellette vagy ellene... 457 00:38:25,798 --> 00:38:28,537 Csak azt mondom... 458 00:38:30,606 --> 00:38:31,880 Most kell fel�bredn�nk. 459 00:38:31,923 --> 00:38:35,745 - Megv�deni magunkat abban az esetben... - Milyenben? 460 00:38:36,826 --> 00:38:40,193 Ha gonosztev�k jelennek meg az ajt�n�l. 461 00:38:41,237 --> 00:38:44,370 Vagy Mr. Abernathy d�nt �gy, hogy bossz�t �ll. 462 00:38:44,414 --> 00:38:46,242 Vagy ezer m�s esetben. 463 00:38:46,285 --> 00:38:49,077 - Kicsoda? - Scotty matektan�ra. 464 00:38:49,102 --> 00:38:51,888 - Akit a zsaru el�tt ki�t�ttem. - Sokkol�ztad a matektan�rt? 465 00:38:53,945 --> 00:38:55,773 Rossz �rz�sem van, �des. 466 00:38:55,813 --> 00:38:59,079 - Persze. - M�sok is csin�lj�k. Nem csak �n. 467 00:38:59,104 --> 00:39:01,970 Nem azt mondom, hogy egy bunkert kellene �p�ten�nk. 468 00:39:01,995 --> 00:39:06,470 Vagy hossz�cs�v�eket tartanunk. N�mi j�zan �sz... 469 00:39:06,495 --> 00:39:09,833 �des! Elektromos dr�tok vannak az ablakokn�l. 470 00:39:09,858 --> 00:39:11,666 N�h�ny praktikus megold�s. 471 00:39:11,709 --> 00:39:16,803 Hacsak nem szerzed be a legkorszer�bb technik�t egy bizonyos �sszeg�rt. 472 00:39:16,828 --> 00:39:20,870 Musz�j lenne? Nem tudom. Kellene egy fegyver? 473 00:39:20,895 --> 00:39:25,515 L�tod? M�r gondolkodsz. Nagyszer� �tlet egy fegyver. 474 00:39:25,540 --> 00:39:28,645 Kellene egy vad�szpuska. �s tal�n egy pisztoly a h�l�ba. 475 00:39:29,047 --> 00:39:31,281 Vehetn�nk egy �j sokkol�t is. 476 00:39:31,306 --> 00:39:34,005 Nem is tudom, tal�n m�g valamilyen h�l�t. 477 00:39:34,120 --> 00:39:36,471 - Arra az esetre, ha... - Egy h�l�t? 478 00:39:37,960 --> 00:39:41,048 Csak azt mondom, hogy m�r egy nyelvet besz�l�nk. 479 00:39:44,504 --> 00:39:45,806 Nagyon szel�d pasi vagy. 480 00:39:45,831 --> 00:39:47,136 - Igen. - Bizony. 481 00:39:47,897 --> 00:39:49,553 Tudom, milyen neh�z ez. 482 00:39:50,608 --> 00:39:55,787 �jra a szob�ban akarok hokizni Scottyval a zoknimban �s val�s�gshow-t n�zni. 483 00:39:55,964 --> 00:39:57,100 Tudom. 484 00:39:58,405 --> 00:40:00,843 Megtehetj�k �s meg is fogjuk. 485 00:40:01,012 --> 00:40:05,277 H�! Csak el�tte el kell int�zn�nk n�h�ny dolgot. 486 00:40:11,657 --> 00:40:14,312 Mindig is csak annyit akartam... 487 00:40:15,287 --> 00:40:18,029 Te vagy a val�ra v�lt �lmom. 488 00:40:22,138 --> 00:40:23,606 Te pedig az eny�m. 489 00:40:30,607 --> 00:40:32,352 Gyer�nk, uram! 490 00:40:32,663 --> 00:40:34,839 Miel�tt a l�nyod agya leolvad. 491 00:40:36,269 --> 00:40:38,560 - Igen. - H�, Scotty! 492 00:40:41,314 --> 00:40:42,642 Egy�nk! 493 00:41:02,595 --> 00:41:04,336 Itt menj be! Dobnom kell egy s�rg�t. 494 00:41:36,804 --> 00:41:39,154 - K�rsz egy �d�t�t? - Nem, megvagyok. 495 00:42:47,730 --> 00:42:49,340 Hoztam sz�r�tott husit. 496 00:42:51,661 --> 00:42:53,097 F�szereset. 497 00:42:53,141 --> 00:42:55,578 Jobb, ha maradnak a leh�zott ablakok. 498 00:43:13,509 --> 00:43:15,032 Bassza meg! Ez forr�. 499 00:43:31,525 --> 00:43:33,380 Hol van ez a pasi? 500 00:43:39,927 --> 00:43:41,493 Istenem! 501 00:43:42,290 --> 00:43:43,882 Jesszus! 502 00:43:56,293 --> 00:43:57,293 TARTOZTOK NEKEM 503 00:44:03,646 --> 00:44:05,082 A fen�be! 504 00:44:08,651 --> 00:44:10,205 Basszus! 44253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.