Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,217 --> 00:00:41,831
LABAUDIEU-KLOSTERET
I LORRAINE
2
00:02:01,133 --> 00:02:04,167
Nej! Inte den cellen.
3
00:02:04,383 --> 00:02:07,714
Det �r nr. 13. Det ger otur.
Den ger vi inte till n�n.
4
00:02:08,842 --> 00:02:12,373
Jag �r inte vidskeplig, fader.
5
00:02:16,133 --> 00:02:18,622
Fader Vincent!
6
00:02:18,842 --> 00:02:21,709
Fader Vincent!
7
00:02:24,967 --> 00:02:28,830
Fader Vincent! Fader Vincent...
8
00:02:29,050 --> 00:02:32,795
En av de nya tog en cell
som han inte skulle ha.
9
00:04:02,133 --> 00:04:07,467
Crimson Rivers 2
Angels Of The Apocalypse
10
00:05:10,842 --> 00:05:14,752
God dag, fader.
Kommissarie Niemans fr�n Paris.
11
00:05:14,967 --> 00:05:19,671
- Vad g�ller det?
- Julgratifikation. Vi �r tidiga.
12
00:05:19,883 --> 00:05:22,668
Jag tar det.
13
00:05:31,842 --> 00:05:34,591
Vi �r fortfarande chockade.
14
00:05:34,800 --> 00:05:38,841
- Vi vill inte ha d�lig publicitet.
- Inte jag heller.
15
00:05:50,592 --> 00:05:55,332
- M�ste de g� med?
- Var �r det?
16
00:05:55,550 --> 00:05:58,382
F�lj mig.
17
00:06:40,842 --> 00:06:42,916
Vars�god, mina herrar.
18
00:07:25,467 --> 00:07:29,756
Ta ett DNA-prov
s� vi f�r veta vem det �r.
19
00:07:50,258 --> 00:07:53,173
Vet ni var jag kan tv�tta h�nderna?
20
00:08:00,717 --> 00:08:03,549
Ingen svarar er.
21
00:08:04,633 --> 00:08:07,715
De har avlagt tysthetsl�fte.
22
00:08:07,925 --> 00:08:12,713
Det h�r �r ett montanistkloster,
men det s�ger v�l inte er n�nting.
23
00:08:12,925 --> 00:08:17,666
Montanus, predikant,
100-200 talet e. Kr.
24
00:08:17,883 --> 00:08:20,289
Bravo.
25
00:08:20,508 --> 00:08:23,590
Jag trodde att er orden var utd�d.
26
00:08:23,800 --> 00:08:28,043
Vi �verlevde p� gott och ont
fram till 800-talet i Lombardiet.
27
00:08:29,258 --> 00:08:34,544
D� l�t Lothar ll, Karl den Stores
barnbarn, bygga detta kloster.
28
00:08:36,550 --> 00:08:40,544
- Hur m�nga �r ni?
-32.
29
00:08:40,758 --> 00:08:45,250
- Ingen saknades vid uppropet?
- Ingen.
30
00:08:48,133 --> 00:08:51,581
N�r lagades v�ggen?
31
00:08:52,550 --> 00:08:56,247
F�r en vecka sen av tv� murare
fr�n en liten firma i trakten.
32
00:08:57,383 --> 00:09:02,539
- Har ni en faktura?
- Nej, vi arkiverar ingenting.
33
00:09:08,758 --> 00:09:13,914
S�g mig... Varf�r har pr�sterna
jord under naglarna?
34
00:09:15,258 --> 00:09:20,958
�rtag�rden kr�ver mycket arbete
med det ostadiga v�der vi har.
35
00:09:30,467 --> 00:09:36,546
Kevin? Kevin! - Har ni sett
en liten m�rkh�rig pojke?
36
00:10:05,800 --> 00:10:08,584
Vad g�r du h�r, lille v�n?
37
00:10:08,800 --> 00:10:12,664
Vad g�r du d�r? - Tack, monsieur.
- Jag blev livr�dd!
38
00:10:12,883 --> 00:10:16,047
- Det �r telefon.
- Tack.
39
00:10:38,175 --> 00:10:40,415
Hall�?
40
00:10:40,633 --> 00:10:43,964
Hall�...? Hall�?
41
00:11:21,550 --> 00:11:28,127
Ja?
Skicka hit en teolog fortast m�jligt.
42
00:11:28,342 --> 00:11:32,418
- Okej. Tack.
- Niemans. DNA-svaret har kommit.
43
00:11:32,633 --> 00:11:35,548
Han levde n�r han murades in.
44
00:11:35,758 --> 00:11:39,005
Kommissarien, det �r ert kontor.
45
00:11:49,800 --> 00:11:52,253
Vi har inte hans namn.
46
00:12:24,217 --> 00:12:27,084
Philippe Esaquidar. �r det han?
47
00:12:27,300 --> 00:12:30,748
Det var han. Skriv ut det.
48
00:12:33,425 --> 00:12:36,838
Ytenhet p� tre bokst�ver.
49
00:12:37,050 --> 00:12:40,214
- Hektometer.
- Tre bokst�ver.
50
00:12:47,092 --> 00:12:49,296
Sluta, sluta, sluta!
51
00:12:50,383 --> 00:12:53,417
- Kan du inte l�ta mig sova?
- Jo, jo.
52
00:12:54,550 --> 00:12:59,622
Efter 19 timmar skulle jag skoja till
det lite och du krossar min hand.
53
00:12:59,842 --> 00:13:03,089
Antingen har han ett problem
eller s� har han flyttat.
54
00:13:03,300 --> 00:13:06,500
Det �r hans brud som bor d�r.
55
00:13:11,342 --> 00:13:13,913
Den �r kass.
56
00:13:14,133 --> 00:13:17,546
- Vad g�r du?
- Tre veckor i den h�r h�Ian.
57
00:13:17,758 --> 00:13:20,922
- Nu ska vi hem till Paris.
- L�gg av nu.
58
00:13:22,467 --> 00:13:27,041
- Vi har skuggat honom i ett halv�r.
- Det �r f�r l�nge.
59
00:13:50,050 --> 00:13:55,549
Penelope, va? F�rl�t att jag st�r,
men jag fick adressen av Emilio.
60
00:13:55,758 --> 00:13:58,756
Det �r iskallt
att st� d�r nere och v�nta.
61
00:13:58,967 --> 00:14:05,046
Jag t�nkte att sn�lla Penelope
kanske bj�d p� en kopp kaffe.
62
00:14:05,258 --> 00:14:09,832
- F�r att bli varm.
- Jag har inget kaffe, bara te.
63
00:14:10,050 --> 00:14:12,005
Te g�r bra.
64
00:14:22,342 --> 00:14:24,546
S�tt dig.
65
00:14:38,592 --> 00:14:42,799
- Har du k�nt Emilio l�nge?
- Nja... i sju �r.
66
00:14:44,925 --> 00:14:48,705
- Jag har inget socker.
- Det �r lugnt.
67
00:14:52,425 --> 00:14:54,878
Tack.
68
00:14:57,300 --> 00:15:01,045
Emilio f�rbj�d mig att sl�ppa in n�n.
69
00:15:02,133 --> 00:15:05,416
Han �r alltid lika paranoid.
70
00:15:05,633 --> 00:15:08,122
Har du k�nt honom l�nge?
71
00:15:08,342 --> 00:15:12,205
Vi har gjort lite aff�rer ihop.
72
00:15:30,758 --> 00:15:33,247
Om Emilio inte var s� svartsjuk-
73
00:15:33,467 --> 00:15:36,500
hade jag hoppat p� dig.
74
00:15:38,342 --> 00:15:40,913
Du �r sn�ll.
75
00:15:43,717 --> 00:15:47,082
- Du m�ste vara ett bra ligg.
- Han g�r det inte!
76
00:15:47,300 --> 00:15:52,088
- Gud, vad du �r dum.
- Det �r inte sant.
77
00:15:56,883 --> 00:15:59,751
N�... Tror du det dr�jer l�nge?
78
00:16:00,758 --> 00:16:07,170
Han kommer. Och d� sticker du
och jag blir knullad.
79
00:16:14,008 --> 00:16:16,248
Vad fan g�r du? �ppna!
80
00:16:16,467 --> 00:16:22,546
- Har ni sett n�n g� in?
- Nej. Det �r ingen h�r.
81
00:16:30,217 --> 00:16:32,338
Vad g�r du h�r, ditt as?!
82
00:16:33,800 --> 00:16:37,248
Jag sa �t dig att inte sl�ppa in n�n.
Hora!
83
00:16:37,467 --> 00:16:41,413
Om det h�nder igen d�dar jag dig!
84
00:16:43,842 --> 00:16:46,958
Vem �r du, svin? �r du snut?!
85
00:18:05,092 --> 00:18:07,758
Stanna d�r! Ligg stilla!
86
00:18:10,758 --> 00:18:14,882
Visa h�nderna!
Handlederna! Ligg stilla, ditt as!
87
00:18:21,508 --> 00:18:25,668
Upp! Upp, f�r helvete!
Upp p� f�tter!
88
00:19:13,925 --> 00:19:16,757
Ja, vad �r det?
89
00:19:25,508 --> 00:19:29,549
S�g om det du sa,
men d�r inne och p� franska.
90
00:19:34,258 --> 00:19:36,925
Philippe var min storebror.
91
00:19:37,133 --> 00:19:42,205
Han var inte typen som drack
och gick ut.
92
00:19:42,425 --> 00:19:45,458
Han var underbarnet...
93
00:19:48,092 --> 00:19:51,255
...tills han flippade ut.
94
00:19:51,800 --> 00:19:56,125
Han blev inmurad
precis som Nostradamus.
95
00:19:56,342 --> 00:19:59,542
Vet du varf�r Nostradamus
l�t mura in sig?
96
00:19:59,758 --> 00:20:02,045
Nej.
97
00:20:02,258 --> 00:20:05,873
F�r att ingen skulle g� p� hans grav.
98
00:20:08,717 --> 00:20:13,255
Tror du att din bror...
Kan han ha bett om att f� bli...
99
00:20:13,467 --> 00:20:16,500
Han var galen, men inte s� galen.
100
00:20:16,717 --> 00:20:22,547
Han ville lida som Kristus.
Det ska jag lova dig att han fick.
101
00:20:25,300 --> 00:20:30,716
- Varf�r talade du tyska med mig?
- Det var inget.
102
00:20:30,925 --> 00:20:36,673
De k�per upp allt och driver ut mig
f�r att k�pa stugan h�r.
103
00:20:37,550 --> 00:20:41,295
Kanske en fin l�genhet
f�r att b�rja om n�n annanstans.
104
00:20:44,383 --> 00:20:48,543
Vad skulle det tj�na till?
Domedagen �r �nd� n�ra.
105
00:20:48,758 --> 00:20:52,206
Det sa min bror i alla fall.
106
00:20:59,133 --> 00:21:04,917
N�r b�rjade din bror s�ga...
konstiga saker?
107
00:21:05,133 --> 00:21:09,625
Sen han m�tte sin herre.
Sitt ljus.
108
00:21:09,842 --> 00:21:12,330
Har ljuset ett namn?
109
00:21:15,508 --> 00:21:18,257
Jesus.
110
00:21:19,425 --> 00:21:21,463
Tv� biffar har g�tt vilse i skogen.
111
00:21:21,675 --> 00:21:25,372
Det �r m�rkt och n�r den f�rsta
v�nder sig om �r den andra borta.
112
00:21:25,592 --> 00:21:30,083
D� dyker den andra upp igen.
"Var fan var du n�nstans?"
113
00:21:30,300 --> 00:21:34,673
- "Jag lekte bara seg. "
- Den f�rstod jag inte.
114
00:21:35,467 --> 00:21:37,920
Fan!
115
00:21:38,842 --> 00:21:41,591
Var fan kom den idioten ifr�n?
116
00:21:42,758 --> 00:21:46,373
�r du okej?
H�r du vad jag s�ger?
117
00:21:46,592 --> 00:21:49,424
- Jag s�g honom inte.
- Det ser ut som Jesus.
118
00:21:49,633 --> 00:21:53,544
- Du skulle ha stannat p� korset.
- Tycker du att det �r roligt?
119
00:21:53,758 --> 00:21:57,254
Vi k�r dig till sjukhuset.
Parkera din bil.
120
00:21:57,467 --> 00:21:59,753
- N�d!
- Reda...
121
00:21:59,967 --> 00:22:03,498
Vart ska du?
122
00:22:03,717 --> 00:22:07,414
H�r du mig?
F�rst�r du vad jag s�ger?
123
00:22:07,633 --> 00:22:11,793
Har n�n gjort dig illa?
F�rs�k lugna ner dig lite.
124
00:22:12,008 --> 00:22:14,675
Ska jag inte k�ra dig till sjukhuset?
125
00:22:18,883 --> 00:22:23,457
Jag kan hj�lpa dig.
Jag kommer fr�n polisen.
126
00:22:23,675 --> 00:22:27,005
- N�d!
- Lugna ner dig.
127
00:22:28,383 --> 00:22:30,836
F� hit en ambulans!
128
00:22:31,050 --> 00:22:33,373
L�t mig f� hj�lpa dig.
129
00:22:34,008 --> 00:22:38,961
- Herre!
- Jag �r polis. Lugna ner dig.
130
00:22:44,967 --> 00:22:48,498
Fader! Kom till mig!
131
00:22:48,717 --> 00:22:51,715
Herre!
132
00:22:51,925 --> 00:22:56,713
- Nu kommer de. De �r h�r nu.
- Vilka?
133
00:23:02,467 --> 00:23:04,588
Vad g�r vi, Reda?
134
00:23:04,800 --> 00:23:09,623
Det �r ingen spik. Det �r en 9 mm-
kula. Kalla hit en ambulans.
135
00:23:13,008 --> 00:23:16,374
Vad �r det h�r f�r vansinne?
136
00:23:23,592 --> 00:23:27,206
L�gg ner nu. Han �r p� sjukhuset.
137
00:23:27,425 --> 00:23:29,795
Reda, ska du ha en �l?
138
00:23:48,008 --> 00:23:50,248
IDENTITET OK�ND
139
00:23:54,133 --> 00:23:57,084
God dag. Kommissarie Niemans.
140
00:24:03,092 --> 00:24:06,339
- Vad vill du?
- Tala med dig.
141
00:24:12,133 --> 00:24:16,921
Om du s�ker min man s� har jag
inte h�rt n�t p� tre m�nader.
142
00:24:17,133 --> 00:24:21,791
Inte ett ljud, inget livstecken.
Ingenting. Urs�kta.
143
00:24:27,758 --> 00:24:30,211
St�ng av teven, Sebastien.
144
00:24:38,633 --> 00:24:41,797
Jag har talat med Michel Esaquidar,
Philippes bror.
145
00:24:42,008 --> 00:24:46,749
- En god v�n till din man, va?
- Teven, Sebastien.
146
00:24:46,967 --> 00:24:50,214
Lyckligtvis �r det l�nge sen
som jag s�g honom.
147
00:24:50,425 --> 00:24:53,755
Vi hittade Philippe Esaquidar d�d
i g�r morse.
148
00:24:53,967 --> 00:24:58,423
Inmurad i ett kloster
vid gr�nsen till Tyskland.
149
00:25:07,300 --> 00:25:10,879
G� och lek i ditt rum, barn.
150
00:25:16,508 --> 00:25:19,590
Jag visste att det skulle sluta illa.
151
00:25:19,800 --> 00:25:23,746
En f�rbannelse vilar �ver klostret,
men de lyssnade inte.
152
00:25:25,925 --> 00:25:29,255
Vilka �r "de"?
153
00:25:29,467 --> 00:25:33,591
Om jag ska hitta din man
innan n�t hemskt h�nder-
154
00:25:33,800 --> 00:25:37,545
m�ste du ber�tta allt du vet.
155
00:25:37,758 --> 00:25:41,752
- Andre fick med honom p� det.
- Vilken Andre?
156
00:25:41,967 --> 00:25:49,042
Jag vet inte. Och Thomas Duret.
Han jobbar p� en lokal murarfirma.
157
00:25:49,258 --> 00:25:51,545
Men det �r Andres fel.
158
00:25:51,758 --> 00:25:56,297
�nda sen i skolan har han satt
griller i huvudet p� min man.
159
00:25:56,508 --> 00:25:58,795
Han har alltid sett Jesus i honom.
160
00:25:59,008 --> 00:26:03,630
- Min man har ett milt uttryck och...
- Ber�tta mer.
161
00:26:03,842 --> 00:26:09,672
- Andre k�pte klostret billigt.
- Vad skulle han med det till?
162
00:26:09,883 --> 00:26:14,754
De f�rvirrade m�nniskorna i st�derna.
Han skulle erbjuda dem andlighet.
163
00:26:16,508 --> 00:26:20,205
Han var djupt troende.
Som min man.
164
00:26:20,425 --> 00:26:24,917
Det l�ter kanske konstigt,
men de �lskade sina medm�nniskor.
165
00:26:25,133 --> 00:26:27,539
�kta kristna.
166
00:26:27,758 --> 00:26:30,840
De talade om att skydda m�nniskor.
167
00:26:31,050 --> 00:26:34,878
- Mot vad?
- Faror.
168
00:26:35,925 --> 00:26:40,381
De var inte m�nga, men trodde p� det
och folk m�rkte det.
169
00:26:40,592 --> 00:26:42,629
De hade anh�ngare.
170
00:26:42,842 --> 00:26:46,705
Sen en dag ville de f�rra �garna
ha tillbaka klostret.
171
00:26:47,925 --> 00:26:50,460
K�nner du dessa... l�rjungar?
172
00:26:50,675 --> 00:26:55,665
Nej. Bara Andre.
De andra har jag aldrig tr�ffat.
173
00:26:55,883 --> 00:26:58,289
Vet du hur m�nga de �r?
174
00:26:58,508 --> 00:27:01,293
V�nta.
175
00:27:21,967 --> 00:27:24,751
Tolv.
176
00:27:29,383 --> 00:27:35,546
- Hur �r det med profeten i dag?
- Bra. Han har sjungit hela morgonen.
177
00:27:35,758 --> 00:27:40,665
- Vad d�?
- N�t religi�st. En klagos�ng.
178
00:27:41,633 --> 00:27:46,504
- Det g�r inte att dansa till.
- �r det en invit?
179
00:27:47,967 --> 00:27:50,965
Jag g�r in till min kamrat.
Han m�ste vara uttr�kad.
180
00:27:51,175 --> 00:27:54,671
Det �r en pr�st d�r inne ocks�.
181
00:27:54,883 --> 00:27:56,839
En pr�st?
182
00:28:04,342 --> 00:28:06,332
Fader?
183
00:28:06,925 --> 00:28:09,211
Fader?
184
00:28:14,300 --> 00:28:18,246
Kom igen, andas. Andas.
185
00:28:26,425 --> 00:28:28,795
Sl�pp inte ut honom! L�s!
186
00:28:29,008 --> 00:28:32,753
- Larm p� sal 22.
- Sl�pp inte ut honom!
187
00:28:38,467 --> 00:28:40,504
Fader!
188
00:28:41,717 --> 00:28:44,917
Inga tricks nu. Upp med h�nderna.
189
00:29:18,717 --> 00:29:20,791
Mamma!
190
00:32:17,925 --> 00:32:20,627
Stanna!
191
00:32:20,842 --> 00:32:23,460
Stanna!
192
00:33:22,258 --> 00:33:24,628
Men...
193
00:33:47,217 --> 00:33:49,540
Ingen kommer in.
194
00:33:51,092 --> 00:33:55,630
"Ingen kommer in. " Det var mottot
f�r 155 e. artilleriregementet.
195
00:33:55,842 --> 00:34:00,416
- Tj�nstgjorde du i det f�rbandet?
- Nej, men min pappa.
196
00:34:02,175 --> 00:34:05,173
- Har du g�tt i din fars fotsp�r?
- P� s�tt och vis.
197
00:34:05,383 --> 00:34:10,290
- Jag skulle tala med en murare.
- Jag ska visa dig runt.
198
00:34:17,550 --> 00:34:23,629
150 km tunnel, varav sex uteslutande
ledde till Fort Fermont.
199
00:34:23,842 --> 00:34:27,290
Sex kasematter-
200
00:34:27,508 --> 00:34:31,123
och �ver 600 man-
201
00:34:31,342 --> 00:34:35,466
utspridda i Maginot-linjens tunnlar.
202
00:34:40,508 --> 00:34:45,580
- Det �r d�r nere l�ngst in.
- Tack.
203
00:34:57,300 --> 00:35:00,333
Jag s�ker muraren Thomas Duret.
204
00:35:00,550 --> 00:35:05,456
Jag har inte sett honom p� 14 dar.
Han har inte ens tagit ut l�nen.
205
00:35:05,675 --> 00:35:09,206
- N�r s�g du honom senast?
- Sn�lla ni!
206
00:35:10,342 --> 00:35:15,793
Det var en fredagkv�ll.
Fredagen den 7.
207
00:35:16,008 --> 00:35:18,129
Han sa hej d� och f�rsvann?
208
00:35:18,342 --> 00:35:22,880
Nej, n�r vi gick vid sex var han
borta. Och hans saker l�g h�r.
209
00:35:23,092 --> 00:35:25,331
- S�g n�n en bil?
- Nej.
210
00:35:25,550 --> 00:35:31,215
- Ingen s�g honom g� h�rifr�n?
- Vi tillbringar inte helgen h�r.
211
00:35:31,425 --> 00:35:36,461
- Vart leder tunneln?
- Till n�sta bunker, men den �r tom.
212
00:35:47,925 --> 00:35:51,919
- Finns det en utg�ng l�ngst bort?
- Vet inte. Det �r 15 km.
213
00:35:52,133 --> 00:35:55,914
Vi kan inte g� �nda dit nu.
214
00:35:56,675 --> 00:36:00,005
Vad fan �r det?
215
00:36:01,050 --> 00:36:04,463
- Brukar inte den d�rren vara d�r?
- Nej.
216
00:36:04,675 --> 00:36:09,665
Ring hit och s�g att kommissarie
Niemans beh�ver en grupp.
217
00:36:50,925 --> 00:36:54,338
- Fan! Thomas.
- Vad vill du?
218
00:36:54,550 --> 00:36:58,378
Det var telefon till dig.
De har hittat Jesus.
219
00:37:06,717 --> 00:37:10,580
- Jag vet inte.
- Ibland m�ste man best�mma sig.
220
00:37:10,800 --> 00:37:14,166
- Vad g�r du h�r?
- Vilket jidder i g�r, va?
221
00:37:14,383 --> 00:37:17,085
Varf�r h�ller du inte vakt d�r uppe?
222
00:37:17,300 --> 00:37:21,459
- Det finns en kommissarie d�r uppe.
- En kommissarie?
223
00:37:21,675 --> 00:37:24,792
- S�g du hans leg?
- Nej.
224
00:37:25,008 --> 00:37:28,836
- Kolla utg�ngen.
- Man borde ha l�st medicin.
225
00:37:58,717 --> 00:38:00,921
Du, bluffkommissarien...
226
00:38:01,133 --> 00:38:04,665
V�nd dig om lugnt och fint.
227
00:38:08,550 --> 00:38:11,217
Niemans, vad g�r du h�r?
228
00:38:11,425 --> 00:38:14,340
Vem brukar f� de skumma fallen?
229
00:38:14,550 --> 00:38:19,622
- G�r inte du i skolan?
- Det var f�r �tta �r sen.
230
00:38:19,842 --> 00:38:22,840
Du d�? Har du inte g�tt i pension?
231
00:38:24,758 --> 00:38:28,669
Ta bandspelaren i min innerficka.
232
00:38:36,050 --> 00:38:39,214
- Vad ger du honom?
- C37.
233
00:38:39,425 --> 00:38:44,166
Det stimulerar hj�rnbarksnerverna
och ger tillbaka minnet.
234
00:38:44,383 --> 00:38:47,547
Polishandboken, band 4, kapitel 12:
235
00:38:47,758 --> 00:38:50,875
"Narkotiska preparats
farmaceutiska verkan. "
236
00:38:54,258 --> 00:38:56,925
Ja...
237
00:39:13,050 --> 00:39:16,581
Ryttarna...
Fader, alla fyra �r d�r.
238
00:39:19,050 --> 00:39:21,041
Inseglen.
239
00:39:22,717 --> 00:39:25,964
- De bryter inseglen.
- Vad d�, inseglen?
240
00:39:32,925 --> 00:39:37,132
De d�da kommer tillbaka.
Det femte inseglet �r brutet.
241
00:39:37,342 --> 00:39:40,256
Det femte inseglet �r brutet.
242
00:39:40,467 --> 00:39:43,216
De kommer med den yttersta domen.
243
00:39:43,425 --> 00:39:45,416
Gud!
244
00:39:51,092 --> 00:39:56,128
- Vad kan vi hj�lpa dig med?
- Ni ville ha hit en expert.
245
00:39:58,092 --> 00:40:02,714
D� s�. Jag �r doktor
i religionsvetenskap.
246
00:40:02,925 --> 00:40:05,876
"V�sterl�ndsk religion i v�r tid. "
247
00:40:06,092 --> 00:40:11,294
- Jag ser fram emot samarbetet.
- Samma h�r.
248
00:40:11,508 --> 00:40:16,296
- Man m�ste nog vara kommissarie...
- Urs�kta.
249
00:40:17,425 --> 00:40:20,672
- Kapten Reda.
- Marie.
250
00:40:20,883 --> 00:40:25,043
Som Maria d�, vad bra. Jesus yrar
om v�rldens underg�ng.
251
00:40:25,258 --> 00:40:27,664
N�r han h�r att du heter Marie...
252
00:40:28,467 --> 00:40:32,792
- Vi har gett honom lugnande.
- En atombomb i droppform.
253
00:40:33,008 --> 00:40:35,544
Vi har spelat in allt.
254
00:40:35,758 --> 00:40:38,128
De har kommit.
255
00:40:38,842 --> 00:40:43,416
Apokalypsens �nglar.
256
00:41:04,800 --> 00:41:09,090
- H�r. Utan socker, va?
- Du har bra minne.
257
00:41:09,300 --> 00:41:12,630
- �r du fortfarande r�dd f�r hundar?
- Jag har faktiskt adopterat en hund.
258
00:41:12,842 --> 00:41:17,333
Vad bra. Vilken modell?
Dobermann? Bullterrier?
259
00:41:17,550 --> 00:41:21,875
- Yorkshire.
- Det �r ju i stort sett ett marsvin.
260
00:41:22,092 --> 00:41:25,588
Ge den f�gelfr�.
Den t�I inte hundmat.
261
00:41:26,258 --> 00:41:29,256
Vad heter kommissariens b�sta v�n?
262
00:41:30,508 --> 00:41:33,341
- Du sk�tte dig bra i Alperna.
- Det kunde ha g�tt illa.
263
00:41:33,550 --> 00:41:36,085
Du f�ljer min karri�r, va?
264
00:41:38,842 --> 00:41:41,591
Polish�gskolan kunde ha f�rlorat
en bra l�rare.
265
00:41:41,800 --> 00:41:44,668
- Inte sant, magister Niemans?
- Det �r f�r sent att sm�ra.
266
00:42:00,508 --> 00:42:02,914
Jag har skrivit komih�glappar �t er.
267
00:42:03,133 --> 00:42:06,665
Du l�ser om de tolv l�rjungarna.
Beskrivning, liv, etc.
268
00:42:06,883 --> 00:42:12,121
Du l�ser om Apokalypsen.
Det kommer du att gilla.
269
00:42:14,008 --> 00:42:17,456
- Kan vi inte f� en liten resume?
- En resume?
270
00:42:18,467 --> 00:42:22,507
Apokalypsen best�r av sju insegel
som inneh�ller den heliga boken.
271
00:42:22,717 --> 00:42:26,757
Varje del inneh�ller ett budskap
som leder vidare till n�sta insegel-
272
00:42:26,967 --> 00:42:31,458
- de insegel som Jesus talade om:
F�rst �r det de fyra ryttarna.
273
00:42:32,133 --> 00:42:34,622
Det femte v�cker de d�da till liv-
274
00:42:34,842 --> 00:42:37,544
och de �r alla vitkl�dda.
275
00:42:42,508 --> 00:42:47,047
Det sj�tte inseglet �r jorden
som g�r uppror och bullrar.
276
00:42:48,592 --> 00:42:51,792
D�rp� f�ljer en halvtimmes tystnad-
277
00:42:52,008 --> 00:42:55,623
- och sen kommer
de sju Apokalypsens �nglar.
278
00:42:59,675 --> 00:43:03,716
Niemans.
Han h�romdan s�g n�stan ut s� h�r.
279
00:43:03,925 --> 00:43:06,627
Var han ensam?
280
00:43:06,842 --> 00:43:09,508
Ja, jag tror det.
281
00:43:09,717 --> 00:43:13,924
Och till slut, boken,
skriven av Guds hand.
282
00:43:14,133 --> 00:43:17,961
Den som bryter det sjunde inseglet
kan l�sa den och tala med honom.
283
00:43:18,175 --> 00:43:21,422
S� enkelt �r det.
284
00:43:26,633 --> 00:43:28,838
Och v�r Jesus vet allt det?
285
00:43:29,050 --> 00:43:32,665
Han tror att underg�ngen �r n�ra.
286
00:43:32,883 --> 00:43:37,624
Yttre omst�ndigheter m�ste ha
gett honom domedagssyner.
287
00:43:37,842 --> 00:43:41,042
- T.ex. hans l�rjungars d�d?
- Troligen.
288
00:43:47,342 --> 00:43:49,747
Har du hittat n�t?
289
00:43:51,925 --> 00:43:57,459
Tecknen var inristade vid offren.
Tecken och namn st�mmer �verens.
290
00:43:58,258 --> 00:44:01,292
Korset och de tv� br�den f�r Filip.
Vinkelhake och spjut f�r Thomas.
291
00:44:02,508 --> 00:44:05,044
Allt �r genomt�nkt.
292
00:44:07,383 --> 00:44:09,753
Ja?
293
00:44:11,258 --> 00:44:13,581
R�r ingenting!
294
00:44:37,217 --> 00:44:39,586
Herregud.
295
00:44:42,758 --> 00:44:45,958
- Handlar ni ofta h�r?
- Det h�nder.
296
00:44:48,967 --> 00:44:52,379
Vi har inte r�rt n�t.
Liken �r d�r inne.
297
00:44:53,300 --> 00:44:56,298
- Kunden som hittade dem?
- Hon �r h�rd.
298
00:45:41,717 --> 00:45:44,288
Kan jag f� deras namn?
299
00:45:47,092 --> 00:45:50,208
Judas Marcherin och Simon Viarnet.
300
00:45:50,425 --> 00:45:54,466
- De var kompanjoner.
- Niemans. Jag f�r dina anteckningar.
301
00:45:57,425 --> 00:45:59,499
H�r.
302
00:46:04,758 --> 00:46:09,581
Titta h�r. Det �r otroligt.
303
00:46:09,800 --> 00:46:12,004
Vad �r otroligt?
304
00:46:12,217 --> 00:46:16,590
De har samma yrke
som l�rjungarna ocks�.
305
00:46:16,800 --> 00:46:20,331
Filip hade en liten firma,
som Philippe Esaquidar.
306
00:46:20,550 --> 00:46:23,465
Och Thomas var murare,
som Thomas Duret.
307
00:46:23,675 --> 00:46:27,372
Judas och Simon Peter var handlare.
308
00:46:28,758 --> 00:46:31,294
Vet du vad de sju andra gjorde?
309
00:46:31,508 --> 00:46:34,839
Bartolomeus var f�rvaltare,
Matteus var tullare.
310
00:46:35,050 --> 00:46:39,589
Simon Seloten var vanlig arbetare
och de sista fyra var fiskare.
311
00:46:41,633 --> 00:46:47,168
Papegojan �r fotoateljens logo.
- Ta reda p� vem som har tagit den.
312
00:46:47,383 --> 00:46:54,044
Reda, kolla om en f�rvaltare eller
en tullare har m�rdats nyligen.
313
00:46:54,258 --> 00:46:57,173
Fiskare, sa du?
314
00:46:59,258 --> 00:47:02,043
Varf�r iscens�tts allt s� h�r?
315
00:47:02,258 --> 00:47:06,418
Det ska skr�mma de sista p� bilden
till tystnad.
316
00:47:08,425 --> 00:47:11,506
- God dag.
- God dag, monsieur.
317
00:47:11,717 --> 00:47:16,588
- Ett glas torrt vittvin, tack.
- Det h�r �r inte Alcace.
318
00:47:16,800 --> 00:47:24,086
- Kan jag f� ett litet glas mj�lk d�?
- Sluta, Reda. - Tre Lorraine, tack.
319
00:47:24,717 --> 00:47:29,457
- K�nner du n�n av de h�r?
- Nej, ingen.
320
00:47:29,675 --> 00:47:32,377
- �r du s�ker?
- Det sa jag ju.
321
00:47:33,383 --> 00:47:38,336
Om jag v�nder upp och ner p� din bar,
tror du att du ser b�ttre d�?
322
00:47:46,175 --> 00:47:48,664
De fyra till v�nster.
323
00:47:48,883 --> 00:47:53,007
De har en liten vit k�k
vid dammen bakom kullen.
324
00:48:00,383 --> 00:48:05,088
Det finns m�nga konstgjorda sj�ar
som den h�r fr�n 30-talet.
325
00:48:05,300 --> 00:48:08,831
De knyts ihop av Houilleres-kanalen.
326
00:48:09,050 --> 00:48:12,795
Det �r en vattnets Maginot-linje.
327
00:49:09,800 --> 00:49:13,959
- S�g du n�t?
- Nej, jag �r bara lite nerv�s.
328
00:50:25,758 --> 00:50:30,215
Ni roar er furstligt, ser jag.
Jag tror att jag har hittat n�t.
329
00:50:30,800 --> 00:50:34,664
Niemans, jag tror
att vi f�ljer fel sp�r.
330
00:50:34,883 --> 00:50:36,921
Jag l�ste dina anteckningar, Marie.
331
00:50:37,133 --> 00:50:41,341
L�rjungarna Peter, Jakob,
Matteus och Johannes, va?
332
00:50:41,550 --> 00:50:44,217
Det var inte fisk de f�ngade.
333
00:50:45,467 --> 00:50:48,169
Det var skaldjur.
334
00:50:49,050 --> 00:50:53,921
Och d�r finns bara fiskn�t.
Inget f�r skaldjur.
335
00:50:56,633 --> 00:51:00,958
Vad �r det d�r d�?
F� upp det.
336
00:51:53,383 --> 00:51:57,459
- Hur l�nge har de legat d�r?
- I en halvtimme.
337
00:52:52,258 --> 00:52:55,209
Kalla hit de andra och hj�lp Reda!
338
00:52:56,508 --> 00:52:58,629
Reda?
339
00:54:21,217 --> 00:54:24,168
- �r du inte skadad?
- Jag �r okej.
340
00:54:24,383 --> 00:54:29,336
Det m�ste finnas en hemlig ing�ng
till kulspruten�stet.
341
00:54:29,550 --> 00:54:34,966
Det syns inget p� originalkartan,
men tyskarna var h�r 1940-45.
342
00:54:35,175 --> 00:54:40,508
Fr�ga i Paris vilka underjordiska
f�r�ndringar som gjordes 1940.
343
00:54:40,717 --> 00:54:46,963
Fotografen �r butiksf�rest�ndare.
Han heter Barthelemy Debernault.
344
00:54:49,008 --> 00:54:53,796
Och en tullare d�dades
f�r tre dar sen p� en flygplats.
345
00:54:54,008 --> 00:54:58,216
Marie. Hitta kyrkan
d�r den h�r bilden �r tagen.
346
00:54:58,425 --> 00:55:01,257
Reda, du f�ljer med mig.
347
00:55:36,550 --> 00:55:39,085
Det �r en �ra att ta emot...
348
00:55:39,300 --> 00:55:43,957
- P� franska, fader. P� franska.
- Givetvis.
349
00:55:44,175 --> 00:55:46,415
K�nslorna �verv�ldigade mig.
350
00:55:46,633 --> 00:55:51,421
D�lj era k�nslor.
Man ska inte vara s� k�nslig.
351
00:55:51,633 --> 00:55:54,548
Absolut inte.
352
00:55:54,758 --> 00:55:57,543
Var inte f�r troende.
353
00:56:02,050 --> 00:56:04,918
K�nner ni Barthelemy Debernault?
354
00:56:05,133 --> 00:56:08,167
Han �r i butiken. Vad har han gjort?
355
00:56:08,383 --> 00:56:13,669
- Kan jag f� se honom?
- Ja. - Butiken, Michel.
356
00:56:13,883 --> 00:56:16,502
Nedre sk�rmen.
357
00:56:26,508 --> 00:56:31,249
- Barthelemy...
- Han har sagt upp sig utan orsak.
358
00:56:31,467 --> 00:56:36,005
- Har han uppf�rt sig konstigt?
- Han verkar lite nerv�s.
359
00:56:36,217 --> 00:56:41,004
Barthelemy var f�rest�ndare.
Vad har han gjort?
360
00:56:52,675 --> 00:56:57,379
- Sp�rra alla utg�ngarna.
- D�r!
361
00:56:57,592 --> 00:57:00,424
Jag s�g en pr�st.
362
00:57:00,633 --> 00:57:03,631
Om�jligt. D�r var en pr�st.
Funkar den?
363
00:57:19,217 --> 00:57:24,253
- Niemans, h�r du mig?
- Ja. �nnu inget p� sk�rmarna.
364
00:57:24,467 --> 00:57:28,756
Forts�tt leta.
Han kan inte bara f�rsvinna.
365
00:57:54,675 --> 00:57:56,713
G�ng 12.
366
00:57:56,925 --> 00:58:00,291
Han g�r rakt mot Barthelemy.
Till v�nster, Reda.
367
00:58:00,508 --> 00:58:02,961
Sv�ng v�nster.
368
00:58:08,133 --> 00:58:10,171
S�tt p� mikrofonen.
369
00:58:10,383 --> 00:58:13,831
Barthelemy Debernault?
Spring, Barthelemy.
370
00:58:14,050 --> 00:58:16,336
Spring!
371
00:58:20,675 --> 00:58:22,879
D�r. F�lj honom.
372
00:58:27,050 --> 00:58:29,420
Jag ser honom.
373
00:59:52,592 --> 00:59:56,455
Analys och identifiering
om tv� timmar.
374
01:00:10,342 --> 01:00:12,214
Vilket skitv�der!
375
01:00:20,883 --> 01:00:24,924
Vi fick nyss svaret p� blodet
fr�n aff�ren.
376
01:00:29,675 --> 01:00:32,294
- Kvitterar du?
- Vad �r det?
377
01:00:32,508 --> 01:00:37,545
En rekvisition om en ny bil.
Din sista �r ju inget att ha.
378
01:00:46,008 --> 01:00:49,421
- Inget s�rskilt.
- Inget skumt i blodet?
379
01:00:49,633 --> 01:00:52,039
Nej.
380
01:00:56,383 --> 01:01:01,171
Det �r inte m�jligt.
Han kan inte vara clean.
381
01:01:01,383 --> 01:01:04,085
D� har han �vernaturliga krafter.
382
01:01:04,300 --> 01:01:07,049
Vi klantade oss. De �r d�da.
383
01:01:09,300 --> 01:01:12,666
Varf�r ringer du alltid
n�r jag jobbar?
384
01:01:12,883 --> 01:01:17,505
Jag ringer om tv� timmar.
Ring inte hit.
385
01:01:17,717 --> 01:01:21,497
- Niemans!
- Vad h�nder?
386
01:01:35,092 --> 01:01:39,002
- Niemans, vad vill de?
- Jag vet inte.
387
01:01:51,175 --> 01:01:55,121
Och akta er f�r de tv� poliserna
som kretsar runt er.
388
01:01:55,342 --> 01:01:57,913
Vi blir inte �verraskade igen.
389
01:02:02,508 --> 01:02:04,629
God dag, herrarna. Det �r polisen.
390
01:02:04,842 --> 01:02:08,966
Klockan �r sex och det h�r �r
en order om husrannsakan.
391
01:02:25,967 --> 01:02:27,839
- Vart ska ni?
- Ut.
392
01:02:28,050 --> 01:02:30,918
Ingen g�r n�nstans.
393
01:02:31,133 --> 01:02:35,458
Heimerich von Garten,
fr�n ministeriet f�r kulturella-
394
01:02:35,675 --> 01:02:38,957
och religi�sa fr�gor i Berlin.
395
01:02:41,300 --> 01:02:44,630
Stopp d�r. Ingen, sa vi.
396
01:02:44,842 --> 01:02:48,586
- Ta bort handen.
- L�t honom g�.
397
01:02:51,675 --> 01:02:56,167
- Jag kan f� er suspenderad.
- Vi ses snart igen.
398
01:02:57,383 --> 01:03:00,381
Vi b�rjar. S�k igenom allt.
399
01:03:28,008 --> 01:03:30,710
- Vad g�r vi?
- Ingenting.
400
01:03:39,925 --> 01:03:44,666
- Har ni kollat deras signaltrafik?
- De har inte ringt n�n.
401
01:03:44,883 --> 01:03:47,419
Forts�tt. Vi m�ste hitta n�t.
402
01:04:40,050 --> 01:04:43,083
- Vi har inte hittat n�t.
- Om�jligt.
403
01:04:43,300 --> 01:04:47,590
Det m�ste finnas n�nstans.
Mitt framf�r n�san p� oss.
404
01:04:57,217 --> 01:05:00,629
- �r det l�ngt till kyrkan?
- Vilken kyrka?
405
01:05:00,842 --> 01:05:03,211
Den p� bilden med l�rjungarna.
406
01:05:03,425 --> 01:05:08,545
- Fortfarande inget nytt om klostret?
- Jag har hittat montanistemblemet.
407
01:05:08,758 --> 01:05:13,665
- Titta.
- Vad betyder "JEO"?
408
01:05:13,883 --> 01:05:18,754
"JE" eller "IE" �r det hebreiska
namnet p� Yahweh, dvs. "fadern".
409
01:05:18,967 --> 01:05:21,041
"EO" st�r f�r "sonen".
410
01:05:21,258 --> 01:05:25,299
Fadern, Sonen och
den Helige Ande, tre cirklar.
411
01:05:25,508 --> 01:05:30,498
Men jag �r inte helt s�ker p� grund
av det felv�nda E:et d�r.
412
01:05:30,717 --> 01:05:35,789
Bernard, kung av Italien, Ludvig I:s
nev� och farfar till Lothar ll-
413
01:05:36,008 --> 01:05:40,915
- drevs ut fr�n Italien 818 och tog
med sig Vatikanens st�rsta skatt.
414
01:05:41,133 --> 01:05:45,341
- Vatikanen har aldrig bekr�ftat det.
- Vet man var skatten finns?
415
01:05:45,550 --> 01:05:48,963
Hos den enda v�n till familjen
som han har Lothar I.
416
01:05:49,175 --> 01:05:51,249
Tv�ans pappa.
417
01:05:52,217 --> 01:05:57,004
Konstigt nog blev Lothar ll:s
sigill stulet i f�rra veckan.
418
01:05:57,217 --> 01:06:00,168
- Vad �r det f�r sigill?
- En slags nyckel.
419
01:06:00,383 --> 01:06:04,756
- Till vad?
- Lothar ll:s grav och hans skatt.
420
01:06:04,967 --> 01:06:07,123
Jag har polisrapporten.
421
01:06:07,342 --> 01:06:11,549
- Vad var det f�r skatt?
- Ingen vet det.
422
01:06:11,758 --> 01:06:16,499
Men den beskrivs som: "den finaste
skatt en kristen kan �ga".
423
01:06:16,717 --> 01:06:19,252
D�r hat finns,
l�t mig f� f�ra dit k�rlek.
424
01:06:19,717 --> 01:06:22,040
D�r ondska finns,
l�t mig f� komma med f�rl�telse.
425
01:06:22,258 --> 01:06:24,829
D�r oenighet finns,
l�t mig f� komma med enighet.
426
01:06:25,050 --> 01:06:27,752
D�r l�gner finns,
l�t mig f� komma med sanning.
427
01:06:27,967 --> 01:06:30,585
D�r tvivel finns,
l�t mig f� komma med tro.
428
01:06:30,800 --> 01:06:33,917
- D�r f�rtvivlan finns...
- Urs�kta, fader.
429
01:06:38,133 --> 01:06:41,333
Jag hade inte gjort det, fader.
430
01:06:43,425 --> 01:06:47,917
- Vi m�ste prata.
- Det g�r s�kert. Inte sant?
431
01:06:49,258 --> 01:06:52,340
- Vem �r det?
- En �verlevande.
432
01:06:52,550 --> 01:06:54,836
Seloten.
433
01:06:57,342 --> 01:07:00,624
De andra... Alla �r d�da.
434
01:07:02,175 --> 01:07:06,085
Jesus �r p� sjukhuset.
Ber�tta det du vet.
435
01:07:06,300 --> 01:07:08,586
Det �r redan f�r sent.
436
01:07:08,800 --> 01:07:11,833
Vi har v�ckt Guds vrede.
437
01:07:12,050 --> 01:07:15,332
- Apokalypsens �nglar �r h�r.
- Nu b�rjar han ocks�.
438
01:07:15,550 --> 01:07:18,465
De d�r �nglarna finns inte.
439
01:07:18,675 --> 01:07:23,747
Vi kom f�r att hj�lpa dig.
Ber�tta det du vet.
440
01:07:23,967 --> 01:07:28,256
Det talas... det talas-
441
01:07:28,467 --> 01:07:34,001
- om den Stora Boken,
den som �r skriven av Guds hand.
442
01:07:34,217 --> 01:07:36,919
N�r vi renoverade klostret-
443
01:07:37,133 --> 01:07:40,830
- hittade vi ing�ngen
till Lothars gravkammare-
444
01:07:41,050 --> 01:07:45,375
och skatten han hade tagit med sig.
445
01:07:46,508 --> 01:07:50,881
Sigillet att �ppna kryptan med d�?
Var det du som stal det?
446
01:07:51,425 --> 01:07:53,960
Jag stal det.
447
01:07:55,300 --> 01:07:59,839
Sen g�mde jag mig h�r
i min gamla f�rsamling.
448
01:08:00,050 --> 01:08:03,380
Vi var de enda vittnena.
449
01:08:05,050 --> 01:08:09,921
Skatten f�r inte falla i fel h�nder.
450
01:08:10,133 --> 01:08:12,622
Var �r sigillet?
451
01:08:17,967 --> 01:08:21,214
V�nta lite bara.
452
01:08:51,342 --> 01:08:53,665
Skydd!
453
01:08:53,883 --> 01:08:56,170
F�rl�t mig, Herre.
454
01:09:02,508 --> 01:09:04,629
- �r du okej?
- Ja.
455
01:09:23,758 --> 01:09:25,796
Niemans!
456
01:09:35,967 --> 01:09:38,004
�r du okej?
457
01:09:42,175 --> 01:09:44,296
Hur visste du att det var en bomb?
458
01:09:44,508 --> 01:09:47,672
Du har alltid sagt
att jag hade blivit en bra polis.
459
01:10:29,592 --> 01:10:31,915
Vart �r du p� v�g?
460
01:10:32,133 --> 01:10:37,205
Jag vill studera dem n�rmare.
Ni f�r tillbaka dem i morgon.
461
01:10:37,425 --> 01:10:40,672
Tror du du kan g�ra allt
f�r att du �r snut?
462
01:10:40,883 --> 01:10:43,751
Nej... Nej.
463
01:10:45,133 --> 01:10:50,371
Tror du att du utan vidare kan
ta med dig de gudomliga texterna?
464
01:10:50,592 --> 01:10:54,253
�r du ens v�rdig att l�sa dem?!
465
01:10:54,467 --> 01:10:57,500
Vem �r du i Guds �gon?!
466
01:10:59,717 --> 01:11:02,549
- Vem?!
- Problem, fader?
467
01:11:04,508 --> 01:11:06,748
Det �r heliga texter.
468
01:11:06,967 --> 01:11:11,838
Om hon vill studera dem
f�r hon g�ra det p� plats.
469
01:11:12,050 --> 01:11:17,205
Undrar om det inte �r den heliga bok
som Lothar hade som du talar om.
470
01:11:17,425 --> 01:11:22,082
- Jag vet inte vad du menar.
- Inte det?
471
01:11:23,008 --> 01:11:27,298
F�r att komma �t boken
m�ste man ha nyckeln.
472
01:11:28,258 --> 01:11:30,415
Och nyckeln har jag.
473
01:11:31,467 --> 01:11:36,704
Men... det kan inte vara sant.
De har den. De beh�ver den.
474
01:11:36,925 --> 01:11:40,006
- D�rren m�ste �ppnas i morgon.
- D�rren?
475
01:11:40,217 --> 01:11:44,376
Var �r d�rren, fader?
Var �r d�rren?!
476
01:11:52,592 --> 01:11:55,922
Den �r min.
477
01:11:56,133 --> 01:11:58,966
Min.
478
01:12:04,300 --> 01:12:06,338
Tv�I.
479
01:12:06,550 --> 01:12:11,006
De har s�It bluffreliker i 2000 �r.
Nu vet du hur det k�nns.
480
01:12:19,592 --> 01:12:22,792
Ta det du beh�ver.
481
01:12:28,675 --> 01:12:31,210
F� hit en l�kare.
482
01:12:36,300 --> 01:12:38,753
Skynda dig, Marie!
483
01:12:52,258 --> 01:12:55,706
Vi fr�gade om utbyggnaden
av Maginot-linjen.
484
01:12:55,925 --> 01:12:58,757
De s�ger att den aldrig byggts ut.
485
01:13:00,133 --> 01:13:03,250
Ministeriet f�r kulturella
och religi�sa fr�gor.
486
01:13:03,467 --> 01:13:09,084
Det �r ju v�r v�n Heimerich.
Heimerich von n�nting.
487
01:13:11,425 --> 01:13:16,461
Varf�r sa pr�sten
att d�rren skulle �ppnas i morgon?
488
01:13:29,008 --> 01:13:31,793
Var finns d�rrj�veln?
489
01:13:33,925 --> 01:13:36,674
Jag har kommit p� n�t.
490
01:13:39,050 --> 01:13:42,498
Det jag undrade �ver
var det felv�nda E:et.
491
01:13:42,717 --> 01:13:44,838
Det �r inget E, utan en trea.
492
01:13:45,050 --> 01:13:48,131
J:et �r en sjua och O:et en nolla.
493
01:13:48,342 --> 01:13:54,291
- D� st�r det 730,730
- Vad betyder de siffrorna?
494
01:13:54,508 --> 01:13:57,956
Enligt montanisterna
�r det domedagens datum.
495
01:13:58,175 --> 01:14:02,879
Jesus dog den 7 april,
sen r�knar man fram 730,730 dagar.
496
01:14:03,092 --> 01:14:06,920
Det �r den 27 november i �r.
497
01:14:07,133 --> 01:14:09,207
Allts� i dag.
498
01:14:10,925 --> 01:14:15,629
Ska vi byta om till evenemanget?
Vi f�r ju platser p� f�rsta parkett.
499
01:14:15,842 --> 01:14:20,499
- Hittade du inget om ing�ngen?
- Nej.
500
01:14:21,508 --> 01:14:24,672
I en text fr�n den tiden st�r det-
501
01:14:24,883 --> 01:14:27,585
att skatten skyddas av en mekanism.
502
01:14:27,800 --> 01:14:31,924
Att den som vill l�sa i boken
drar ner Guds vrede �ver sig.
503
01:14:32,133 --> 01:14:37,170
N�t annat hittade jag inte.
Inget om ing�ngen till den.
504
01:14:45,300 --> 01:14:47,623
Har ni h�rt dem ringa?
505
01:14:50,717 --> 01:14:52,838
Klockorna.
506
01:14:55,008 --> 01:14:57,757
De ringer aldrig.
507
01:14:59,133 --> 01:15:01,966
D�r �r ing�ngen till underjorden.
508
01:15:03,008 --> 01:15:05,710
Genom tornet.
509
01:15:22,967 --> 01:15:27,007
Vem fan kommer s� h�r dags?
510
01:15:29,008 --> 01:15:31,414
Var kommer de ifr�n?
511
01:15:44,550 --> 01:15:46,955
Ett nytt Europa �r p� v�g.
512
01:15:47,175 --> 01:15:51,548
Ett vitt och troende Europa,
som det alltid skulle ha varit.
513
01:15:51,758 --> 01:15:54,329
V�rt Europa, b�ste viceminister.
514
01:15:54,550 --> 01:15:58,840
Heimerich, era operationer
har utf�rts m�sterligt.
515
01:15:59,050 --> 01:16:03,209
Var �r ni p� v�g?
Ingen kommer in.
516
01:16:03,425 --> 01:16:05,960
Ta hand om honom.
517
01:16:21,092 --> 01:16:23,663
Om signalen f�rsvinner ring armen.
518
01:16:23,883 --> 01:16:26,585
- Jag vill f�lja med.
- Du f�rh�r Jesus.
519
01:16:26,800 --> 01:16:29,964
Och lyssna. Jag beh�ver dig.
520
01:16:30,675 --> 01:16:34,585
Reda, nu ska du f� din domedag.
521
01:17:11,300 --> 01:17:14,002
Tror du att det �r djupt?
522
01:17:23,008 --> 01:17:28,080
- Jag tror inte vi har nog med rep.
- S� djupt �r inte h�let.
523
01:17:28,300 --> 01:17:32,459
Det �r ett trick
f�r att h�lla nyfikna borta.
524
01:17:48,258 --> 01:17:52,003
Vars�god och g� in.
Jag tror att han sover.
525
01:18:01,217 --> 01:18:03,421
Lugnt och fint, Reda.
526
01:18:19,883 --> 01:18:23,249
Niemans!
Vi har inte nog med rep.
527
01:18:24,633 --> 01:18:28,129
Om munkarna tar den h�r v�gen
m�ste det finnas en ing�ng n�nstans.
528
01:19:04,758 --> 01:19:06,963
Niemans?
529
01:19:07,175 --> 01:19:10,090
Niemans!
530
01:19:21,883 --> 01:19:25,829
- �r du d�r, Marie?
- Ja.
531
01:19:26,050 --> 01:19:29,380
- Han m�ste s�ga n�t.
- Jag har syndat.
532
01:19:29,592 --> 01:19:32,506
Jag vet.
533
01:19:44,925 --> 01:19:49,831
H�r du mig, Marie?
Vi �r inne i Maginot-linjen.
534
01:19:50,050 --> 01:19:52,539
Det finns en v�g in fr�n klostret.
535
01:19:53,508 --> 01:19:58,664
- Signalen �r d�lig.
- Det �r normalt.
536
01:19:58,883 --> 01:20:04,121
Det �r metall �verallt.
Marie, h�r du mig?
537
01:20:09,050 --> 01:20:13,956
F�rklaringen till din huvudl�sa munk.
En k�pa och sv�rta runt �gonen.
538
01:20:14,175 --> 01:20:17,126
Man ser det man vill se.
539
01:20:20,133 --> 01:20:25,502
�vernaturliga krafter: Amfetamin,
som varit f�rbjudet sen 1945.
540
01:20:25,717 --> 01:20:30,504
Man k�nner inte sm�rta, blir dubbelt
s� stark och lyder blint.
541
01:20:30,717 --> 01:20:34,165
D� f�rst�r jag varf�r jag fick stryk.
542
01:20:45,592 --> 01:20:47,748
T�ck mig!
543
01:21:00,217 --> 01:21:02,752
Marie! Skicka hj�lp!
544
01:22:19,592 --> 01:22:23,088
Ni sa att vi skulle ses igen.
545
01:22:23,300 --> 01:22:27,625
V�lkommen till Lothar ll:s tempel.
546
01:22:30,133 --> 01:22:33,084
Jag var ung officer-
547
01:22:33,300 --> 01:22:38,585
- n�r jag av en h�ndelse st�tte p�
en del av den h�r tunneln.
548
01:22:38,800 --> 01:22:45,923
Jag hann inte utforska den.
Krigslyckan hade v�nt.
549
01:22:47,592 --> 01:22:53,671
Sen efterforskade jag i b�ckerna
vad det kunde vara f�r en tunnel.
550
01:22:54,550 --> 01:22:58,460
En vacker dag f�rstod jag.
551
01:22:58,675 --> 01:23:03,214
Vatikanens skatt
som Lothar ll tog med sig-
552
01:23:03,425 --> 01:23:08,296
- m�ste ligga g�md n�nstans
i berget.
553
01:23:09,258 --> 01:23:11,960
Resten av historien kan ni v�l?
554
01:23:12,175 --> 01:23:16,879
De tolv l�rjungarna hittade en
ing�ng. Den riktiga, antagligen.
555
01:23:17,092 --> 01:23:23,005
Det h�r ni och k�per klostret...
och utpl�nar de tolv vittnena.
556
01:23:23,217 --> 01:23:26,215
V�rt nya Europa struntar i detaljer.
557
01:23:33,425 --> 01:23:36,174
Reda? Reda!
558
01:23:36,383 --> 01:23:38,623
Vakna.
559
01:23:38,842 --> 01:23:42,042
Marie, vi har problem. Marie?
560
01:23:45,967 --> 01:23:51,418
Bergspredikan: Du kan inte
tillbedja b�de Gud och pengar.
561
01:23:51,633 --> 01:23:54,964
- De d�dar oss alla.
- Vad finns det i boken?
562
01:23:58,842 --> 01:24:00,832
Marie?
563
01:24:20,008 --> 01:24:22,757
- H�r du mig, Marie?
- D�ligt.
564
01:24:23,342 --> 01:24:25,877
D�rren till kryptan �ppnas.
565
01:24:27,717 --> 01:24:31,793
- S�g var boken �r.
- Den heliga boken...
566
01:24:32,008 --> 01:24:34,923
- Ingen f�r veta det.
- Var �r den?
567
01:24:35,842 --> 01:24:38,247
G�md.
568
01:24:49,967 --> 01:24:52,290
Marie, stenen �ppnas.
569
01:25:17,800 --> 01:25:19,956
Niemans, vad h�nder?
570
01:25:31,342 --> 01:25:34,589
Vad finns det i stenen?
571
01:25:43,300 --> 01:25:45,670
Stenen har �ppnats.
572
01:25:45,883 --> 01:25:48,917
- D�r finns en stor bok.
- Jag m�ste t�nka.
573
01:25:50,467 --> 01:25:54,507
- �r 830, geometri...
- Om ni r�r boken d�r ni.
574
01:25:55,467 --> 01:26:00,918
S�g inget om det ni inte vet n�t om.
Det �r ni som ska d�.
575
01:26:01,550 --> 01:26:06,586
Jag �r i toppform.
Jag har inte t�nkt d�.
576
01:26:06,800 --> 01:26:10,082
- Lika s�kert som solen g�r upp.
- Du �r ju en stor poet.
577
01:26:10,300 --> 01:26:13,666
- Tysta honom!
- Vad s�ger han?
578
01:26:17,092 --> 01:26:20,090
Marie? Har du kommit p� n�t?
579
01:26:20,300 --> 01:26:22,835
Det m�ste utl�sa en mekanism.
580
01:26:23,050 --> 01:26:27,091
Som ni ser �r domedagen inte h�r.
581
01:26:27,300 --> 01:26:31,673
- Marie, boken ligger p� en sockel.
- Axlar, ljus, speglar, tyngder...
582
01:26:33,258 --> 01:26:39,456
Motvikt, Niemans! Det �r
n�r man flyttar boken fr�n sockeln.
583
01:26:39,675 --> 01:26:43,041
Nej! L�t boken ligga.
Det �r en f�lla!
584
01:26:43,258 --> 01:26:45,249
S�kert, kommissarien.
585
01:27:18,592 --> 01:27:21,957
Niemans? H�r du mig?
586
01:27:23,633 --> 01:27:26,204
Vad h�nder?
587
01:27:31,092 --> 01:27:34,173
N�t �r galet.
Skicka hj�lp till Maginot-linjen.
588
01:27:38,967 --> 01:27:43,174
- Heimerich, vi m�ste ut!
- Prova p� tyska.
589
01:28:12,175 --> 01:28:15,292
Upp! Upp!
590
01:30:34,508 --> 01:30:36,499
LIVSFARA
591
01:30:41,550 --> 01:30:43,955
J�vlar!
592
01:31:13,508 --> 01:31:15,582
Till h�ger!
593
01:31:19,008 --> 01:31:21,165
Skynda dig!
594
01:31:25,467 --> 01:31:27,706
Niemans! Det �r en skrubb!
595
01:31:27,925 --> 01:31:31,456
Nej, det �r ett torn.
596
01:31:32,717 --> 01:31:36,876
- Det m�ste finnas en utg�ng.
- Bara d�rrj�veln.
597
01:31:37,092 --> 01:31:41,583
- Fan! Fan!
- Ventilen! �ppna ventilen!
598
01:31:42,383 --> 01:31:44,670
Kom igen!
599
01:31:48,383 --> 01:31:50,374
Jag kan inte.
600
01:31:58,883 --> 01:32:01,253
Jag kan inte.
601
01:32:04,967 --> 01:32:08,130
Amfetaminet... Amfetaminet!
602
01:32:12,675 --> 01:32:18,126
- Hur fort verkar det?
- Jag vet inte. Kom igen!
603
01:32:21,633 --> 01:32:24,382
Kom igen! Kom igen.
604
01:32:25,633 --> 01:32:28,750
S� d�r!
605
01:32:33,800 --> 01:32:35,838
Fort.
606
01:33:02,175 --> 01:33:04,166
De lever.
607
01:33:04,383 --> 01:33:08,708
- Jag kunde inte springa till Paris.
- Trivs du inte i Lorraine?
608
01:33:18,258 --> 01:33:23,840
Han kan flyttas nu.
Han har haft tur.
609
01:33:24,050 --> 01:33:29,040
Det var en god nyhet.
Jag beh�ver en veckas semester.
610
01:33:41,342 --> 01:33:45,382
Du har inte sagt vad din hund heter.
611
01:33:45,592 --> 01:33:49,917
Jag har kommit p� ett bra namn
p� en farlig hund.
612
01:33:50,133 --> 01:33:55,205
- En yorkshire?
- Ja, den heter... Reda.
613
01:33:56,300 --> 01:34:00,294
- Du driver med mig.
- Nej, ni har samma uttryck.
614
01:34:02,508 --> 01:34:06,668
Nej... Jag skojade.
615
01:34:08,258 --> 01:34:11,955
- V�nta lite.
- Jag tror dig inte.
48871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.