Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:28,870 --> 00:00:33,833
a TAKEONE STUDIO production
2
00:00:33,875 --> 00:00:38,838
storywiz and TAKEONE STUDIO presents
3
00:00:38,880 --> 00:00:43,885
original story THE CONTORTED HOUSE
written by JEON Gun-woo
4
00:00:48,890 --> 00:00:52,852
SEO Young-hee
5
00:00:52,894 --> 00:00:56,856
KIM Min-jae KIM Bo-min
6
00:00:56,898 --> 00:01:00,902
directed by KANG Dong-hun
7
00:01:39,398 --> 00:01:41,234
With the change of circumstances
when we move there,
8
00:01:41,275 --> 00:01:43,653
things could get better for you too,
don't you think?
9
00:01:44,445 --> 00:01:46,739
You make it sound like
we're moving because of me.
10
00:01:49,992 --> 00:01:51,619
I really don't want to move.
11
00:01:51,661 --> 00:01:54,747
What else can we do?
We can't afford not to.
12
00:02:00,920 --> 00:02:03,047
I'm doing this for all of us
to live a better life.
13
00:02:03,089 --> 00:02:03,923
But you...
14
00:02:04,757 --> 00:02:06,676
What did you do?
15
00:02:07,176 --> 00:02:09,971
Can't you see how much I am struggling
to keep afloat right now?
16
00:02:10,555 --> 00:02:11,430
Hold on.
17
00:02:11,472 --> 00:02:14,934
Ji-woo, I'm fine.
Go back to bed, sweetie.
18
00:02:18,354 --> 00:02:19,730
Let's talk this through before you go.
19
00:02:19,772 --> 00:02:21,274
No, let's talk later.
20
00:02:21,607 --> 00:02:23,401
Is someone's funeral that important to you?
21
00:02:23,442 --> 00:02:24,402
I said later.
22
00:02:28,698 --> 00:02:30,449
Take the kids with you if you're going.
23
00:03:03,858 --> 00:03:05,109
Myeong-hye
24
00:03:06,277 --> 00:03:10,865
The person you're trying to reach
isn't available.
25
00:04:02,959 --> 00:04:03,960
Mom...
26
00:06:09,085 --> 00:06:09,919
Hee-woo.
27
00:06:10,711 --> 00:06:12,588
Oh, Uncle...
28
00:06:17,635 --> 00:06:20,888
Didn't you miss me?
You didn't even call.
29
00:06:22,932 --> 00:06:27,353
I'd want for nothing else in this world
if I had a daughter like you.
30
00:06:32,733 --> 00:06:35,152
When did you get here?
31
00:06:36,445 --> 00:06:37,488
Here.
32
00:06:37,988 --> 00:06:39,198
Oh...
33
00:06:39,949 --> 00:06:41,033
I'll be going now.
34
00:06:41,075 --> 00:06:42,368
- Okay, see you later.
- See you.
35
00:06:42,409 --> 00:06:45,246
What happen to the CEO
wasn't your fault.
36
00:06:45,287 --> 00:06:46,580
- I'll call you.
- Good luck with the move.
37
00:06:46,622 --> 00:06:47,414
Okay.
38
00:06:47,456 --> 00:06:48,457
Let's go.
39
00:06:49,542 --> 00:06:53,879
Hee-woo, I'll visit you
at your new home sometime.
40
00:06:54,588 --> 00:06:57,633
I have to go in now,
so hurry and follow your dad.
41
00:07:06,100 --> 00:07:07,643
You saw them, didn't you?
42
00:07:07,685 --> 00:07:08,811
What?
43
00:07:08,853 --> 00:07:11,897
Things like them can hurt
you and your family.
44
00:07:12,648 --> 00:07:14,900
If you ever need help later, call me.
45
00:07:16,735 --> 00:07:18,487
Savior Kim
46
00:07:19,238 --> 00:07:20,364
Okay?
47
00:07:47,474 --> 00:07:53,731
CONTORTED
48
00:08:53,082 --> 00:08:54,208
You're awake.
49
00:08:55,417 --> 00:08:57,294
We're almost done here,
so get some more rest.
50
00:09:17,898 --> 00:09:19,275
Hey, Ji-woo.
51
00:09:25,155 --> 00:09:27,491
I have a headache right now.
52
00:09:30,411 --> 00:09:31,787
Hee-woo.
53
00:09:32,705 --> 00:09:34,373
Choi Hee-woo!
54
00:09:45,843 --> 00:09:48,387
Go play with your sister on the swing.
55
00:10:26,342 --> 00:10:27,301
Oh, hey.
56
00:10:29,219 --> 00:10:31,805
Look at all this. Wow.
57
00:10:32,598 --> 00:10:36,393
The people who lived here before
left all these nice things behind.
58
00:10:36,810 --> 00:10:37,811
Isn't it great?
59
00:10:38,604 --> 00:10:40,731
Why would you accept used things?
60
00:10:40,981 --> 00:10:42,149
I mean...
61
00:10:42,941 --> 00:10:45,903
If you go around this way,
it's the master bedroom.
62
00:10:45,944 --> 00:10:48,489
If you have a headache,
go in there and rest for a bit.
63
00:10:48,947 --> 00:10:50,908
Not that way,
go around that way.
64
00:11:00,834 --> 00:11:02,586
Let me know if you need anything.
65
00:13:08,587 --> 00:13:11,465
Ji-woo, what's wrong?
What happened?
66
00:13:11,924 --> 00:13:13,091
Did you fall?
67
00:13:13,133 --> 00:13:16,094
Are you alright? Okay?
68
00:13:16,345 --> 00:13:17,554
Where's your sister?
69
00:13:17,596 --> 00:13:19,556
Where's your sister, Ji-woo?
70
00:13:19,598 --> 00:13:21,016
Hee-woo!
71
00:13:21,058 --> 00:13:22,351
Hee-woo!
72
00:13:23,519 --> 00:13:25,771
Ji-woo, are you alright?
73
00:13:25,812 --> 00:13:28,190
Hee-woo?
I don't see her.
74
00:13:28,524 --> 00:13:30,651
Let me take a look at you.
75
00:13:30,943 --> 00:13:32,653
Didn't you get hurt?
76
00:13:32,694 --> 00:13:34,780
My poor baby.
77
00:13:37,366 --> 00:13:39,576
How could you leave your sister alone here?
78
00:13:40,702 --> 00:13:42,746
The shed is a bit strange.
79
00:13:43,288 --> 00:13:44,164
What?
80
00:13:44,581 --> 00:13:46,875
It feels like there's someone in there.
81
00:13:48,210 --> 00:13:51,213
You two go back inside.
I'll go check.
82
00:14:35,257 --> 00:14:36,258
What the...
83
00:14:37,134 --> 00:14:38,760
Why did this fall off?
84
00:14:47,477 --> 00:14:48,478
Huh?
85
00:14:54,610 --> 00:14:56,320
There are strange noises
coming from the shed.
86
00:14:57,154 --> 00:14:57,821
What?
87
00:14:58,363 --> 00:15:00,115
There must be something in there.
88
00:15:02,326 --> 00:15:04,328
Noises from the shed?
89
00:15:10,626 --> 00:15:12,711
- I'll go check it out.
- Okay.
90
00:15:15,005 --> 00:15:16,798
Don't worry.
91
00:15:56,546 --> 00:15:58,173
Whatever.
92
00:16:10,394 --> 00:16:12,104
This is the first day in our new home,
93
00:16:12,145 --> 00:16:14,189
so be patient with us, okay?
94
00:16:14,231 --> 00:16:16,775
Your mom will make
something really good tomorrow.
95
00:16:21,446 --> 00:16:22,614
I'll cook.
96
00:16:24,991 --> 00:16:27,786
- Dong-woo, where are you going?
- Thanks for dinner.
97
00:16:29,955 --> 00:16:33,625
Dong-woo,
don't be on your phone for too long.
98
00:16:36,920 --> 00:16:38,672
- Did you hear that?
- What?
99
00:16:40,632 --> 00:16:42,300
There was a strange noise.
100
00:16:45,637 --> 00:16:46,805
Did you hear that?
101
00:16:50,225 --> 00:16:51,643
- Did you?
- Dong-woo.
102
00:16:51,685 --> 00:16:54,521
Please walk with care.
Mom says it was too loud.
103
00:16:56,148 --> 00:16:58,734
I told you to go see what's in the shed.
104
00:16:59,943 --> 00:17:01,862
What's wrong with you?
105
00:17:01,903 --> 00:17:04,656
Kids are getting anxious.
Please stop.
106
00:17:05,949 --> 00:17:08,744
I couldn't find the key to the shed.
107
00:17:09,244 --> 00:17:12,581
I'll ask the realtor about it,
so just wait a bit till then.
108
00:17:12,622 --> 00:17:15,125
What if something happens?
109
00:17:15,167 --> 00:17:17,169
Like what?
110
00:17:17,544 --> 00:17:21,381
It's locked so tight that
not even a ghost or monster could get out.
111
00:17:21,423 --> 00:17:24,426
What if it ends up coming out
when we open the door?
112
00:17:26,261 --> 00:17:27,262
Just kidding.
113
00:17:27,554 --> 00:17:30,390
Finish your food. I'll protect you,
so don't worry and eat.
114
00:17:39,357 --> 00:17:41,902
Let's stop sighing and
just enjoy our dinner.
115
00:21:16,866 --> 00:21:17,826
Hee-woo!
116
00:21:18,827 --> 00:21:20,036
What's wrong?
117
00:21:21,162 --> 00:21:22,372
Did something happen?
118
00:21:24,499 --> 00:21:25,542
No.
119
00:21:26,292 --> 00:21:27,502
It's okay.
120
00:21:27,544 --> 00:21:29,254
Did you have a nightmare?
121
00:21:46,354 --> 00:21:48,356
I asked if you had a nightmare!
122
00:21:48,398 --> 00:21:50,316
Why won't you answer me?
123
00:21:50,358 --> 00:21:52,402
I ended up like this because of you!
124
00:21:52,444 --> 00:21:54,904
Just why won't you call me Mom?
125
00:21:54,946 --> 00:21:55,864
Why?
126
00:22:49,751 --> 00:22:52,462
I keep hearing strange noises
from the shed.
127
00:22:53,338 --> 00:22:55,590
And my nightmares are getting worse.
128
00:22:58,426 --> 00:23:01,554
I know I shouldn't,
but I blame everything on Hee-woo.
129
00:23:02,806 --> 00:23:07,060
Whenever I look into her eyes,
I feel like she can read my mind.
130
00:23:07,102 --> 00:23:10,730
We brought her home in the first place
because of her beautiful eyes,
131
00:23:11,606 --> 00:23:14,234
but I'm afraid of how I might change.
132
00:23:24,577 --> 00:23:27,705
Hee-woo,
you remember Sister Veronica, right?
133
00:23:27,747 --> 00:23:30,125
She's going to be your mother
from now on.
134
00:23:30,792 --> 00:23:32,836
Now say hello.
135
00:23:57,902 --> 00:24:00,697
Shall we go camping and barbecue
in the front yard?
136
00:24:02,365 --> 00:24:03,449
Yes?
137
00:24:04,159 --> 00:24:06,161
What are you so happy about?
138
00:24:06,452 --> 00:24:10,498
Oh, I was telling them
that we should go camping in our front yard.
139
00:24:11,749 --> 00:24:13,918
Do something about the shed.
140
00:24:13,960 --> 00:24:15,128
What about it?
141
00:24:15,879 --> 00:24:18,214
I heard a strange sound again last night.
142
00:24:20,216 --> 00:24:22,677
What sound?
I didn't hear anything.
143
00:24:24,429 --> 00:24:26,764
Of course you didn't.
144
00:24:28,558 --> 00:24:29,726
Dong-woo.
145
00:24:30,476 --> 00:24:32,854
- Where are you going?
- Put your dishes in the sink.
146
00:24:33,730 --> 00:24:35,356
It's okay, I'll do it later.
147
00:24:40,111 --> 00:24:44,407
Hee-woo, did you hear anything
from the shed last night?
148
00:24:47,785 --> 00:24:49,579
You really didn't hear it?
149
00:24:52,165 --> 00:24:54,250
When I head out,
I'll stop by the real estate
150
00:24:54,292 --> 00:24:56,044
and ask about the shed key.
151
00:25:03,968 --> 00:25:05,094
Hee-woo.
152
00:25:06,221 --> 00:25:07,931
You didn't hear it either, right?
153
00:25:10,642 --> 00:25:12,352
Is there anything you need?
154
00:25:12,393 --> 00:25:13,394
No.
155
00:25:13,436 --> 00:25:14,604
You always say that.
156
00:25:14,646 --> 00:25:16,397
It's okay to tell me
if you need something.
157
00:25:16,773 --> 00:25:18,566
- I'm really fine.
- Really?
158
00:25:19,984 --> 00:25:22,320
Alright. I'll be back.
159
00:25:22,695 --> 00:25:23,696
See you later.
160
00:25:23,738 --> 00:25:24,822
Okay.
161
00:25:24,864 --> 00:25:25,406
Ultrasound Room
162
00:25:25,448 --> 00:25:26,574
Let's go.
163
00:25:26,616 --> 00:25:28,159
Goodbye.
164
00:25:29,911 --> 00:25:30,995
Let's go.
165
00:25:31,663 --> 00:25:33,539
Yes, it's me.
166
00:25:34,207 --> 00:25:36,042
I just got tested.
167
00:25:38,253 --> 00:25:39,420
Yes.
168
00:25:40,088 --> 00:25:42,590
Let's talk at home.
169
00:25:44,050 --> 00:25:48,554
Hee-woo,
should we get some ice cream on the way back?
170
00:25:48,596 --> 00:25:49,597
Yes.
171
00:25:50,056 --> 00:25:50,723
Okay.
172
00:26:09,075 --> 00:26:10,535
Mom...
173
00:26:10,910 --> 00:26:13,454
Can we play hide-and-seek?
174
00:26:16,874 --> 00:26:19,752
You can't go outside, okay?
175
00:26:21,838 --> 00:26:22,880
Go hide.
176
00:26:27,427 --> 00:26:28,886
One...
177
00:26:31,889 --> 00:26:33,558
Two...
178
00:26:34,976 --> 00:26:36,894
Three...
179
00:26:39,605 --> 00:26:41,357
Four...
180
00:26:43,776 --> 00:26:45,361
Five...
181
00:26:47,405 --> 00:26:48,740
Six...
182
00:26:51,326 --> 00:26:52,994
Seven...
183
00:26:56,914 --> 00:26:58,416
Eight...
184
00:27:00,835 --> 00:27:02,462
Nine...
185
00:27:04,922 --> 00:27:06,257
Ten...
186
00:27:13,431 --> 00:27:15,224
Here I come.
187
00:27:40,083 --> 00:27:46,547
Hurry and run.
Hide and seek.
188
00:27:57,183 --> 00:27:59,394
Where could you be?
189
00:28:01,938 --> 00:28:04,899
I can smell Ji-woo here.
190
00:28:09,570 --> 00:28:10,988
Is she here?
191
00:28:12,990 --> 00:28:14,283
Got you!
192
00:28:45,273 --> 00:28:46,357
Ji-woo!
193
00:28:48,067 --> 00:28:49,735
Ji-woo!
194
00:28:53,531 --> 00:28:54,615
Ji-woo!
195
00:28:57,869 --> 00:28:58,870
Ji-woo!
196
00:29:11,257 --> 00:29:12,383
It's me.
197
00:29:14,135 --> 00:29:15,386
Where's Ji-woo?
198
00:29:19,140 --> 00:29:21,434
Weren't you just talking to someone?
199
00:29:30,735 --> 00:29:32,153
Stay with Ji-woo.
200
00:29:55,343 --> 00:29:57,220
You must've just moved in.
201
00:30:02,642 --> 00:30:05,686
Yes, we moved in yesterday.
202
00:30:07,563 --> 00:30:09,106
Which house do you live in?
203
00:30:09,440 --> 00:30:10,733
Over there.
204
00:30:15,988 --> 00:30:18,741
I was close to the previous tenants.
205
00:30:21,827 --> 00:30:24,497
What were they like?
206
00:30:27,166 --> 00:30:28,251
Well...
207
00:30:30,503 --> 00:30:33,548
They were just ordinary neighbors...
208
00:30:34,674 --> 00:30:35,841
And nice...
209
00:30:38,886 --> 00:30:40,137
At first.
210
00:30:43,975 --> 00:30:45,935
But they just disappeared one day.
211
00:30:48,521 --> 00:30:49,647
Isn't that strange?
212
00:30:53,734 --> 00:30:56,404
I was actually in the middle of something.
213
00:31:00,950 --> 00:31:02,660
It's upsetting to find out.
214
00:31:05,997 --> 00:31:08,040
- What's up?
- Why?
215
00:31:09,375 --> 00:31:11,961
I just thought you'd be bored.
216
00:31:13,379 --> 00:31:14,714
Boo!
217
00:31:15,965 --> 00:31:17,466
Go play your games.
218
00:31:22,513 --> 00:31:23,889
They said
219
00:31:24,390 --> 00:31:28,185
this house is a bit contorted,
not standing straight up.
220
00:31:30,146 --> 00:31:32,565
That's why when the wind blows,
221
00:31:32,607 --> 00:31:35,109
creak, creak...
222
00:31:39,155 --> 00:31:40,448
It makes noises.
223
00:32:04,764 --> 00:32:05,848
Hee-woo!
224
00:32:06,515 --> 00:32:08,517
Hee-woo.
225
00:32:08,559 --> 00:32:10,603
Wake up, Hee-woo!
226
00:32:10,645 --> 00:32:12,897
Mom, will she be okay?
227
00:32:12,938 --> 00:32:14,482
Yes, she'll be fine.
228
00:32:15,191 --> 00:32:16,400
Oh no.
229
00:32:24,408 --> 00:32:28,663
The person you're trying to reach
isn't available.
230
00:32:41,384 --> 00:32:43,511
Hello, ma'am.
231
00:32:43,552 --> 00:32:49,058
I called to ask if I could visit you
at your office today.
232
00:32:49,100 --> 00:32:52,520
Oh, I'm sorry.
I'm not at my office right now.
233
00:32:52,561 --> 00:32:54,271
I don't think I'll get back by today.
234
00:32:54,313 --> 00:32:55,314
Oh, I see.
235
00:32:55,356 --> 00:32:57,400
How unfortunate.
I'll see you some other time.
236
00:32:57,441 --> 00:32:59,985
By the way, ma'am,
237
00:33:00,027 --> 00:33:04,615
you know the publishing job
you talked about last time?
238
00:33:04,657 --> 00:33:07,576
I was wondering how that's going.
239
00:33:07,618 --> 00:33:09,203
Oh, right. You see...
240
00:33:09,620 --> 00:33:14,041
Regardless of conditions,
I can definitely do the job.
241
00:33:14,083 --> 00:33:17,336
You see, about that...
Don't get me wrong.
242
00:33:17,378 --> 00:33:20,256
Because of that plagiarism claim issue...
243
00:33:20,631 --> 00:33:22,842
Of course, I believe you 100%.
244
00:33:22,883 --> 00:33:27,304
But the publisher seems to be under pressure...
You know, on this situation.
245
00:33:27,346 --> 00:33:30,474
Even the CEO died in such a way.
246
00:33:32,601 --> 00:33:35,271
Ma'am, I did not plagiarize.
247
00:33:35,312 --> 00:33:37,398
I know that, of course.
248
00:33:37,440 --> 00:33:40,776
I'm in the middle of a meeting right now,
so I'll call you later.
249
00:33:41,527 --> 00:33:43,696
Okay then.
I'll talk to you later.
250
00:33:46,699 --> 00:33:49,702
Gosh, what a headache.
Such an embarrassed.
251
00:33:49,744 --> 00:33:51,120
Who was it?
252
00:33:51,162 --> 00:33:52,913
No one important.
253
00:33:58,502 --> 00:33:59,420
Hee-woo...
254
00:33:59,712 --> 00:34:02,339
I’m sorry, but is there
a patient named Choi Hee-woo...
255
00:34:02,631 --> 00:34:04,049
Never mind, I found it.
256
00:34:05,760 --> 00:34:08,053
Sorry I'm late.
Is Hee-woo okay?
257
00:34:08,304 --> 00:34:09,597
Why didn't you pick up the phone?
258
00:34:09,638 --> 00:34:12,600
I had it on vibrate,
so I didn't know you called. I'm sorry.
259
00:34:12,641 --> 00:34:14,518
What is wrong with you?
260
00:34:14,560 --> 00:34:16,270
Why do you make things so difficult?
261
00:34:17,730 --> 00:34:18,898
Okay, I'm sorry.
262
00:34:19,523 --> 00:34:21,192
I feel like I'm losing my mind.
263
00:34:21,233 --> 00:34:23,402
Look at what happened
as soon as we moved.
264
00:34:24,111 --> 00:34:26,781
I'm doing my best here.
I said I'm sorry.
265
00:34:28,699 --> 00:34:30,284
This is the best you can do?
266
00:34:30,326 --> 00:34:32,411
What did they say about Hee-woo?
267
00:34:32,661 --> 00:34:33,662
Uh...
268
00:34:35,247 --> 00:34:36,290
Yes?
269
00:34:36,874 --> 00:34:38,542
Could I have some water?
270
00:34:38,834 --> 00:34:39,919
Water?
271
00:34:44,840 --> 00:34:46,050
Are you alright?
272
00:34:47,134 --> 00:34:49,887
Yes.
I'm sorry.
273
00:35:06,862 --> 00:35:07,863
What?
274
00:35:09,073 --> 00:35:10,324
You don't want me to go?
275
00:35:13,035 --> 00:35:16,497
Don't open that door.
276
00:35:17,665 --> 00:35:18,624
What?
277
00:35:19,041 --> 00:35:20,209
The shed.
278
00:35:44,233 --> 00:35:45,442
Are you okay?
279
00:35:46,610 --> 00:35:48,070
Yes.
280
00:35:51,490 --> 00:35:52,074
Oh.
281
00:35:56,745 --> 00:35:58,956
This must be my lucky day.
282
00:36:04,587 --> 00:36:06,422
What do you think you're doing?
283
00:36:08,215 --> 00:36:10,676
I have bad depression.
284
00:36:12,803 --> 00:36:15,222
And this helps with that.
285
00:36:15,514 --> 00:36:17,057
You understand, right?
286
00:36:18,183 --> 00:36:19,935
You can't smoke in someone's car.
287
00:36:23,647 --> 00:36:28,235
Life without a husband or kids
would've been so much better.
288
00:36:31,071 --> 00:36:32,615
Don't you think so?
289
00:36:33,407 --> 00:36:37,870
Misfortune isn't something
that humans can fix.
290
00:36:42,750 --> 00:36:45,419
Isn't it hard trying to act
like a good person?
291
00:36:46,670 --> 00:36:48,797
What are you talking about?
292
00:36:50,174 --> 00:36:54,386
Acting like you care for her
but resenting her on the inside.
293
00:36:55,429 --> 00:36:57,431
That's bad.
294
00:36:58,307 --> 00:37:00,142
Put out that cigarette now.
295
00:37:03,687 --> 00:37:06,106
That's what's tormenting you.
296
00:37:14,114 --> 00:37:15,532
Put it out!
297
00:37:52,569 --> 00:37:54,279
What is all this?
298
00:38:02,413 --> 00:38:04,081
Choi Dong-woo!
299
00:38:04,790 --> 00:38:06,667
Come down here and
clean this mess up.
300
00:38:18,637 --> 00:38:22,599
I can't stand this!
I'm so sick of this!
301
00:38:23,100 --> 00:38:25,602
I hate this!
302
00:39:04,183 --> 00:39:07,144
Hush, little baby
303
00:39:08,604 --> 00:39:11,273
Don't say a word
304
00:39:12,649 --> 00:39:15,778
Mama's gonna buy you
305
00:39:17,112 --> 00:39:18,781
A mockingbird
306
00:39:23,827 --> 00:39:28,999
The virus attacks the weakest part
of a living organism and infects it.
307
00:39:29,416 --> 00:39:32,294
It infiltrates the cellular tissue
of the infected organism
308
00:39:32,336 --> 00:39:35,547
and grows and propagates by plundering it.
309
00:39:35,589 --> 00:39:37,841
Direct treatment is impossible in reality.
310
00:39:38,675 --> 00:39:40,427
This is driving me nuts.
311
00:39:42,638 --> 00:39:45,432
After the virus proliferates,
it comes out of the cell
312
00:39:45,474 --> 00:39:46,350
and attacks another cell.
313
00:40:00,572 --> 00:40:01,865
Hee-woo, don't be scared.
314
00:40:01,907 --> 00:40:02,950
We're your friends.
315
00:40:03,951 --> 00:40:06,328
She's trying to go in the shed.
316
00:40:06,662 --> 00:40:08,163
Hurry and wake your father up.
317
00:40:08,205 --> 00:40:09,873
Tell him to stop her.
318
00:40:16,839 --> 00:40:17,798
It's too late.
319
00:41:59,107 --> 00:42:02,194
I told you it's bad
to act like you don't resent her.
320
00:42:04,238 --> 00:42:06,114
It's troubling and shameful,
321
00:42:06,156 --> 00:42:07,157
isn't it?
322
00:42:08,408 --> 00:42:09,618
Put the mask on.
323
00:42:11,620 --> 00:42:14,539
Hide in there and be at ease.
324
00:42:16,333 --> 00:42:20,379
No matter how cruel and corrupt you are,
you can hide it.
325
00:42:21,546 --> 00:42:23,882
There's no need to act like a good person.
326
00:42:32,307 --> 00:42:34,142
Just hide in there
327
00:42:34,434 --> 00:42:37,187
and live in peace like me.
328
00:43:56,683 --> 00:43:58,101
Have some of this too.
329
00:44:03,690 --> 00:44:06,610
Should I tell Mom to come today?
330
00:44:08,236 --> 00:44:10,655
No, it's okay.
331
00:44:16,912 --> 00:44:17,954
Hee-woo.
332
00:44:18,872 --> 00:44:22,125
You know Mom is a bit sick.
333
00:44:24,252 --> 00:44:25,337
Never mind.
334
00:44:28,882 --> 00:44:30,258
Do you want to know a secret?
335
00:44:31,093 --> 00:44:32,302
Mom...
336
00:44:35,389 --> 00:44:37,307
Hold on, I have to take this.
337
00:44:38,600 --> 00:44:39,643
Yes, sir.
338
00:44:40,685 --> 00:44:43,188
Oh, right.
I was actually going to call you.
339
00:44:43,980 --> 00:44:48,151
When the money comes in,
I'll be sure to repay you first.
340
00:44:48,693 --> 00:44:49,903
I'm sorry.
341
00:44:51,738 --> 00:44:53,490
Yes, I'll let you know.
342
00:44:53,532 --> 00:44:55,158
Yes, talk to you soon.
343
00:45:05,836 --> 00:45:06,753
Hey, Dong-woo.
344
00:45:06,795 --> 00:45:09,047
Dad, Mom won't wake up again.
345
00:45:09,089 --> 00:45:10,590
I have to go to school today.
346
00:45:10,632 --> 00:45:13,802
Okay, I will be there soon.
347
00:45:18,682 --> 00:45:19,683
Thank you.
348
00:45:21,768 --> 00:45:22,894
Dong-woo.
349
00:45:24,604 --> 00:45:25,564
Dong-woo...
350
00:45:28,442 --> 00:45:29,276
Where's Mom?
351
00:45:42,456 --> 00:45:44,082
Get your backpack. Let's go.
352
00:45:45,083 --> 00:45:46,376
Come on, Dong-woo.
353
00:45:48,837 --> 00:45:49,838
Let's go.
354
00:46:25,165 --> 00:46:26,666
Mom, you look pretty.
355
00:46:27,667 --> 00:46:28,835
I look pretty?
356
00:46:28,877 --> 00:46:30,921
Yes, very, very pretty.
357
00:46:35,425 --> 00:46:36,384
Hee-woo.
358
00:46:37,469 --> 00:46:41,056
I need to go the real estate.
359
00:46:41,097 --> 00:46:42,557
Stay here and play with this.
360
00:46:42,599 --> 00:46:43,433
Okay.
361
00:46:51,733 --> 00:46:53,235
Hello, ma'am.
362
00:46:53,276 --> 00:46:55,070
Oh, hello.
363
00:46:55,111 --> 00:46:58,698
How did the move go?
What brings you here today?
364
00:46:58,740 --> 00:47:01,660
I'd like the key to the shed, please.
365
00:47:01,701 --> 00:47:02,702
- Shed?
- Yes.
366
00:47:02,744 --> 00:47:06,831
Yes, there's a shed behind our house.
I'd like the key to that.
367
00:47:07,791 --> 00:47:09,834
There was a key?
368
00:47:09,876 --> 00:47:12,337
I am not sure I have one.
Hold on for a second.
369
00:47:13,922 --> 00:47:16,299
I looked for it at home,
but it wasn't there.
370
00:47:16,967 --> 00:47:19,302
Where could it be?
371
00:47:19,344 --> 00:47:21,680
You know that
we kind of moved in a hurry.
372
00:47:21,721 --> 00:47:24,975
But...
why was this house so cheap?
373
00:47:25,517 --> 00:47:27,644
Well, you see...
374
00:47:27,686 --> 00:47:30,897
There really is no key. Nothing.
375
00:47:30,939 --> 00:47:32,899
I'll look into it and get back to you.
376
00:47:32,941 --> 00:47:34,693
There aren't any other issues, right?
377
00:47:35,569 --> 00:47:37,320
Well...
378
00:47:38,029 --> 00:47:41,199
Actually, my wife
379
00:47:41,241 --> 00:47:46,329
keeps saying she can hear
strange noises from the shed.
380
00:47:46,580 --> 00:47:49,541
I'm sorry, but
I have to go out right now.
381
00:47:49,583 --> 00:47:51,042
I'll give you a call after I look into it.
382
00:47:51,084 --> 00:47:52,877
This isn't an urgent matter, is it?
383
00:47:52,919 --> 00:47:54,087
But the key...
384
00:47:54,129 --> 00:47:56,006
I mean, it is not that urgent. Right?
385
00:47:56,047 --> 00:47:58,466
I'll look into it and let you know.
386
00:48:00,260 --> 00:48:01,511
Give me a call, then.
387
00:48:01,553 --> 00:48:02,887
Yes, of course. Goodbye.
388
00:48:02,929 --> 00:48:04,764
- Please call me.
- Okay.
389
00:48:18,111 --> 00:48:19,112
What were you doing?
390
00:48:24,367 --> 00:48:25,619
Hello, Mr. Jang.
391
00:48:25,660 --> 00:48:27,829
- How have you been, Mr. Choi?
- Good.
392
00:48:28,079 --> 00:48:30,832
This publishing company I know
is looking for an author illustrator.
393
00:48:30,874 --> 00:48:32,083
Oh, really?
394
00:48:32,125 --> 00:48:34,127
So I called you right away.
395
00:48:34,169 --> 00:48:35,587
Oh, thank you so much.
396
00:48:35,629 --> 00:48:38,131
I've been so off the grid lately.
397
00:48:38,173 --> 00:48:40,091
Thank you so much for calling me.
398
00:48:40,133 --> 00:48:42,552
Okay. I'll get back to you
as soon as I get an answer from them.
399
00:48:42,594 --> 00:48:44,429
Okay, thank you.
400
00:48:44,471 --> 00:48:46,264
Goodbye. Thank you.
401
00:48:53,688 --> 00:48:55,065
Dong-woo.
402
00:48:55,106 --> 00:48:57,567
Dong-woo!
Don't you wanna say hi?
403
00:48:58,151 --> 00:48:59,152
Hi.
404
00:48:59,819 --> 00:49:00,987
Are you alright?
405
00:49:01,529 --> 00:49:02,530
Yes.
406
00:49:32,435 --> 00:49:34,062
Why are you just standing here?
Where's Dong-woo?
407
00:49:34,104 --> 00:49:35,522
He went up to his room.
408
00:49:41,152 --> 00:49:42,112
You're home.
409
00:49:42,153 --> 00:49:43,863
Yeah. What's going on?
410
00:49:44,531 --> 00:49:46,074
What makes you so happy?
411
00:49:46,116 --> 00:49:48,493
What? You don't like it?
412
00:49:49,285 --> 00:49:52,872
Of course I like it.
It's just that it's been a while.
413
00:49:53,998 --> 00:49:56,334
You were right about moving here.
414
00:49:56,376 --> 00:49:58,795
I feel much refreshed,
and have no headache.
415
00:49:59,170 --> 00:50:01,589
Really? That's a relief.
416
00:50:02,382 --> 00:50:03,425
Shall we?
417
00:50:03,466 --> 00:50:07,137
Hurry over.
Let's enjoy the meal.
418
00:50:15,019 --> 00:50:17,647
Here you go.
419
00:50:19,023 --> 00:50:20,859
Hee-woo, eat up.
420
00:50:21,276 --> 00:50:23,403
Dong-woo, come on down.
421
00:50:27,657 --> 00:50:29,951
- Go ahead.
- Okay, thanks.
422
00:50:36,499 --> 00:50:37,542
How is it?
423
00:50:39,919 --> 00:50:42,005
Uh... it's... good...
424
00:50:44,758 --> 00:50:45,508
Eat up.
425
00:51:11,785 --> 00:51:13,077
Choi Hee-woo!
426
00:51:22,545 --> 00:51:23,546
Hee-woo.
427
00:51:25,298 --> 00:51:27,300
I think...
428
00:51:27,342 --> 00:51:31,805
we need to make more effort
to understand your mom.
429
00:51:33,723 --> 00:51:39,354
She may get better while staying here.
430
00:51:41,272 --> 00:51:43,441
And about your school?
431
00:51:43,483 --> 00:51:48,738
You can go when you get better.
432
00:51:49,614 --> 00:51:51,241
- Okay.
- Okay.
433
00:51:53,117 --> 00:51:57,205
And can I ask you about one more thing?
434
00:51:59,582 --> 00:52:03,419
When you were alone in the car
this afternoon,
435
00:52:03,461 --> 00:52:06,673
you seemed to be talking.
436
00:52:06,714 --> 00:52:10,510
It looked like
you were talking to someone.
437
00:52:10,552 --> 00:52:12,220
What was that about?
438
00:52:13,555 --> 00:52:16,558
I was practicing speaking to friends.
439
00:52:18,518 --> 00:52:19,519
Really?
440
00:52:20,019 --> 00:52:21,020
Yes.
441
00:52:22,730 --> 00:52:24,232
You want to sleep?
442
00:52:28,111 --> 00:52:29,946
Let me know if you need anything.
443
00:53:59,494 --> 00:54:00,787
Is that so?
444
00:54:02,163 --> 00:54:03,873
Are you so happy with that?
445
00:54:06,918 --> 00:54:08,336
I should try it too?
446
00:54:10,922 --> 00:54:13,049
Then of course.
447
00:54:15,843 --> 00:54:17,178
Well...
448
00:54:20,223 --> 00:54:21,516
I'll do it soon.
449
00:55:01,681 --> 00:55:03,808
They say this house is contorted.
450
00:55:07,311 --> 00:55:09,355
I said this house is contorted.
451
00:55:14,152 --> 00:55:16,696
Can an incompetent and indecisive
452
00:55:17,405 --> 00:55:20,575
coward like you
take care of our children?
453
00:55:26,664 --> 00:55:29,042
Just keep on sleeping.
454
00:55:30,043 --> 00:55:31,919
It suits you.
455
00:56:02,241 --> 00:56:03,576
I'm going out.
456
00:56:10,083 --> 00:56:10,958
What?
457
00:56:12,085 --> 00:56:13,419
Are you alright?
458
00:56:16,214 --> 00:56:17,715
I'm doing great.
459
00:56:55,378 --> 00:56:56,587
Mom.
460
00:56:58,464 --> 00:57:00,091
Mommy.
461
00:57:16,315 --> 00:57:18,568
Happy Real Estate
462
00:57:24,198 --> 00:57:27,201
Hey, Yeong-gyu,
it's me.
463
00:57:27,243 --> 00:57:30,121
Could you look into something for me?
464
00:57:30,163 --> 00:57:32,331
You know the place we moved into?
465
00:57:32,373 --> 00:57:35,459
Could you look into that house for me?
466
00:57:35,501 --> 00:57:37,628
I'll tell you more when we meet.
467
00:57:37,962 --> 00:57:40,214
Yes. I'll text you the address.
468
00:57:40,256 --> 00:57:42,091
Please get on it as fast as you can.
469
00:57:42,383 --> 00:57:43,885
Yeah. Sorry about that.
470
00:57:44,302 --> 00:57:48,139
The house was built six years ago
by a guy named Park Sang-ho.
471
00:57:48,389 --> 00:57:49,640
As soon as he completed the house,
472
00:57:49,682 --> 00:57:51,934
he suddenly died from Gramoxone.
473
00:57:52,226 --> 00:57:55,062
His eldest and third kids also died from it.
474
00:57:55,521 --> 00:57:57,815
His wife is also mentioned in there.
475
00:57:58,232 --> 00:58:00,193
Something was strange about his wife.
476
00:58:00,234 --> 00:58:03,404
She took out multiple insurances
on her husband and kids.
477
00:58:03,696 --> 00:58:05,615
And this may be unrelated,
478
00:58:05,656 --> 00:58:07,617
but the kids were all adopted.
479
00:58:08,534 --> 00:58:10,786
Anyway, they started an investigation,
480
00:58:10,828 --> 00:58:13,664
but there was no proof of crime.
481
00:58:14,040 --> 00:58:16,542
So the cops were about to wrap it up
482
00:58:16,584 --> 00:58:19,670
when the middle child suddenly
called the police, asking for help.
483
00:58:19,921 --> 00:58:21,464
So the cops were dispatched to the house,
484
00:58:21,505 --> 00:58:23,132
but no one was there.
485
00:58:23,591 --> 00:58:26,802
That's strange.
Did somebody do that on purpose?
486
00:58:33,309 --> 00:58:37,021
A young couple with two kids
moved in there last year.
487
00:58:37,563 --> 00:58:40,441
They killed their kids
and committed suicide together.
488
00:58:41,984 --> 00:58:44,570
Their kids were also adopted.
489
00:58:45,279 --> 00:58:47,657
This was just before you moved in.
490
00:58:47,698 --> 00:58:49,408
You didn't hear anything about it?
491
00:58:51,118 --> 00:58:56,499
I didn't hear anything about that
when we moved in.
492
00:58:57,750 --> 00:58:59,919
I have a bad feeling about it.
493
00:58:59,961 --> 00:59:02,046
Why don't you just move out of that house?
494
00:59:02,797 --> 00:59:05,424
I don't have the money right now.
495
00:59:08,970 --> 00:59:12,014
I wish I could help. I'm sorry.
496
00:59:12,056 --> 00:59:13,891
No, why are you sorry?
497
00:59:13,933 --> 00:59:15,518
I'm the one who's sorry.
498
00:59:17,645 --> 00:59:19,230
Thanks for looking into it.
499
00:59:23,025 --> 00:59:23,943
Hee-woo.
500
00:59:24,860 --> 00:59:26,362
Where's your mom?
501
00:59:26,821 --> 00:59:28,281
She went out.
502
00:59:41,294 --> 00:59:43,546
The person you're trying to reach
isn't available.
503
00:59:56,225 --> 00:59:57,768
Dong-woo, Hee-woo.
504
01:00:13,242 --> 01:00:14,744
Hee-woo, it's time for dinner.
505
01:00:16,704 --> 01:00:18,164
I'm coming in.
506
01:01:09,090 --> 01:01:10,007
Hee-woo.
507
01:01:10,591 --> 01:01:11,717
Choi Hee-woo!
508
01:01:49,588 --> 01:01:51,215
What is all this?
509
01:01:51,257 --> 01:01:52,800
I got dinner for us.
510
01:01:53,426 --> 01:01:55,511
Stop feeding the kids instant food like this.
511
01:01:55,553 --> 01:01:57,930
I got something delicious,
so wait just a minute.
512
01:02:29,044 --> 01:02:32,882
Hee-woo, if you don't want to eat this,
you don't have to.
513
01:02:33,382 --> 01:02:35,968
Okay?
You can just eat the rice.
514
01:02:42,766 --> 01:02:44,393
It's an insurance policy.
515
01:02:44,435 --> 01:02:46,562
She's just like the woman who killed us.
516
01:02:47,229 --> 01:02:50,441
Run away. She'll kill you too.
517
01:02:52,485 --> 01:02:53,652
After killing you...
518
01:02:53,694 --> 01:02:56,739
Dong-woo,
I brought something delicious.
519
01:02:58,073 --> 01:02:59,408
Why aren't you eating?
520
01:03:01,660 --> 01:03:03,913
This is so good.
521
01:03:13,756 --> 01:03:15,966
Open wide.
522
01:03:17,218 --> 01:03:18,302
Come on.
523
01:03:20,095 --> 01:03:22,473
Myeong-hye, stop it.
524
01:03:23,849 --> 01:03:25,392
It's okay.
525
01:03:26,143 --> 01:03:27,394
I'll eat it.
526
01:03:29,688 --> 01:03:31,190
Open wide.
527
01:03:31,899 --> 01:03:34,068
Open.
528
01:05:03,157 --> 01:05:03,991
What is this?
529
01:05:06,452 --> 01:05:08,579
The kids could get hurt.
530
01:05:09,913 --> 01:05:13,292
Since we're so pressed for money,
we must prepare ahead.
531
01:05:13,334 --> 01:05:14,918
Yes, we're pressed for money,
532
01:05:14,960 --> 01:05:18,213
and you think we can afford that?
533
01:05:24,303 --> 01:05:26,305
Who knows what'll happen?
534
01:05:26,347 --> 01:05:28,515
We have to think of Ji-woo and
Dong-woo too.
535
01:05:28,766 --> 01:05:30,768
You're incompetent.
536
01:05:32,978 --> 01:05:34,021
Myeong-hye.
537
01:05:35,898 --> 01:05:37,191
What's wrong with you?
538
01:05:38,484 --> 01:05:39,777
What do you mean?
539
01:05:41,737 --> 01:05:44,156
You are not okay right now.
540
01:05:44,782 --> 01:05:46,408
Are you off your meds?
541
01:06:31,370 --> 01:06:33,664
Myeong-hye's getting strange again.
542
01:06:35,040 --> 01:06:37,167
Where did it all go wrong?
543
01:06:37,793 --> 01:06:40,504
I really don't know
what to do anymore.
544
01:06:43,632 --> 01:06:44,883
You scared me!
545
01:06:46,218 --> 01:06:49,888
Did you do something wrong?
546
01:06:49,930 --> 01:06:52,725
It's late, I thought you are sleeping.
547
01:06:54,685 --> 01:06:57,146
So that's where this book was.
548
01:06:58,230 --> 01:07:01,275
Ji-woo was looking for it all day.
549
01:07:01,608 --> 01:07:02,609
Ji-woo?
550
01:07:03,277 --> 01:07:05,654
Did you not take your meds again?
551
01:07:05,988 --> 01:07:08,866
You know how much
Ji-woo loves this book.
552
01:07:08,907 --> 01:07:10,617
You should've asked before taking it.
553
01:07:10,659 --> 01:07:12,369
Myeong-hye, look at me.
554
01:07:13,704 --> 01:07:15,998
Please get a hold of yourself.
555
01:07:16,248 --> 01:07:16,999
Ji-woo...
556
01:07:22,171 --> 01:07:23,088
Huh?
557
01:07:55,579 --> 01:07:58,624
Let's be honest here.
558
01:07:59,541 --> 01:08:03,045
Didn't that insurance policy
get you excited?
559
01:08:06,715 --> 01:08:08,717
The publishing company CEO
560
01:08:09,176 --> 01:08:11,804
committed suicide
because of your plagiarism.
561
01:09:16,034 --> 01:09:18,370
You did great. Good job.
562
01:10:35,906 --> 01:10:38,367
Savior Kim
563
01:10:52,130 --> 01:10:53,382
Hello?
564
01:10:53,423 --> 01:10:57,052
Sir, please help me.
565
01:10:57,094 --> 01:10:59,096
I can't hear you. Who is this?
566
01:10:59,680 --> 01:11:02,474
We met at the funeral home.
567
01:11:02,516 --> 01:11:04,309
You gave me your business card.
568
01:11:04,351 --> 01:11:04,977
What are you doing?
569
01:11:05,018 --> 01:11:05,894
Who is this?
570
01:11:16,238 --> 01:11:17,489
What were you doing?
571
01:11:18,824 --> 01:11:20,909
Did you call the sister at the orphanage?
572
01:11:21,868 --> 01:11:23,120
It's nothing.
573
01:11:23,161 --> 01:11:24,871
What do you mean, it's nothing?
574
01:11:42,014 --> 01:11:45,726
Hee-woo,
you must be hungry.
575
01:11:47,811 --> 01:11:49,062
Let's eat.
576
01:11:49,980 --> 01:11:52,065
Honey, Hee-woo says she's hungry.
577
01:12:07,414 --> 01:12:09,041
Gramoxone
578
01:12:33,273 --> 01:12:34,649
Here you go.
579
01:12:37,778 --> 01:12:40,072
Eat up, Hee-woo.
580
01:12:40,113 --> 01:12:42,157
You must eat and get strong.
581
01:12:56,546 --> 01:12:57,380
What?
582
01:13:00,217 --> 01:13:01,843
I'm not hungry.
583
01:13:02,219 --> 01:13:03,678
Really?
584
01:13:03,720 --> 01:13:08,975
Then we should wake Dong-woo and Ji-woo
so they can eat this.
585
01:13:17,109 --> 01:13:21,029
You're such a good girl, Hee-woo.
586
01:13:22,823 --> 01:13:23,740
Eat up.
587
01:13:24,324 --> 01:13:26,701
Eat so you won't get sick again.
588
01:13:42,676 --> 01:13:43,677
Eat it.
589
01:13:44,261 --> 01:13:45,262
Eat it!
590
01:13:46,429 --> 01:13:47,514
Eat it!
591
01:13:51,810 --> 01:13:53,311
Choi Hee-woo!
592
01:14:09,202 --> 01:14:12,122
Hee-woo, can you call me Dad?
593
01:14:24,801 --> 01:14:25,969
Say Dad.
594
01:14:26,845 --> 01:14:28,471
Please don't kill me.
595
01:14:29,806 --> 01:14:31,099
Call me Dad!
596
01:14:36,563 --> 01:14:38,064
Don't kill her.
597
01:14:42,235 --> 01:14:43,778
I'm going to finish her off.
598
01:14:44,821 --> 01:14:45,906
Hey, guys.
599
01:14:46,865 --> 01:14:48,950
Ji-woo, Dong-woo,
let's go upstairs.
600
01:14:49,701 --> 01:14:52,245
Hee-woo did something wrong,
so she must be punished.
601
01:14:55,207 --> 01:14:57,834
Mom, what's wrong with you?
602
01:14:58,627 --> 01:14:59,920
Go upstairs.
603
01:15:00,670 --> 01:15:01,838
Now!
604
01:15:06,176 --> 01:15:09,304
She was the one who threw and
killed Ji-woo.
605
01:15:42,337 --> 01:15:48,176
Do you know how much trouble
you put me through all this time?
606
01:15:48,218 --> 01:15:49,761
Huh? Do you?
607
01:15:56,685 --> 01:15:57,769
Choi Hee-woo.
608
01:15:59,062 --> 01:16:00,188
Come here.
609
01:16:01,106 --> 01:16:02,357
Come over here.
610
01:16:03,233 --> 01:16:04,693
Don't kill me.
611
01:16:06,778 --> 01:16:08,029
Answer me.
612
01:16:15,912 --> 01:16:17,831
Get over here, Choi Hee-woo!
613
01:16:18,999 --> 01:16:19,958
Hee-woo!
614
01:16:20,542 --> 01:16:21,751
Hee-woo!
615
01:16:27,799 --> 01:16:28,591
Dong-woo!
616
01:16:28,633 --> 01:16:29,634
Come here.
617
01:16:30,760 --> 01:16:31,761
Dong-woo!
618
01:16:33,096 --> 01:16:35,724
Choi Hee-woo! Stop there!
619
01:16:37,475 --> 01:16:38,810
Choi Hee-woo!
620
01:16:41,354 --> 01:16:42,731
Open the door, Dong-woo.
621
01:16:43,315 --> 01:16:44,316
Dong-woo!
622
01:16:46,693 --> 01:16:47,694
Dong-woo!
623
01:17:01,791 --> 01:17:02,917
Stop right there!
624
01:17:10,300 --> 01:17:13,011
What's wrong with you, Mom?
625
01:17:13,053 --> 01:17:15,013
Don't do that to Hee-woo.
626
01:17:15,055 --> 01:17:16,598
Go play with Ji-woo.
627
01:18:14,864 --> 01:18:17,075
Reporter Kang Yeong-gyu
628
01:18:25,166 --> 01:18:28,253
Hyun-min
629
01:18:28,294 --> 01:18:30,296
The person you're trying to reach
isn't available.
630
01:18:35,718 --> 01:18:37,178
Uncle, it's Hee-woo.
631
01:18:37,220 --> 01:18:38,972
Mom and Dad are acting strange.
632
01:18:39,013 --> 01:18:40,390
Please help me.
633
01:18:43,643 --> 01:18:45,562
Hyun-min
634
01:19:39,532 --> 01:19:41,993
Reporter Kang Yeong-gyu
635
01:19:55,006 --> 01:19:56,799
Hee-woo.
636
01:19:59,677 --> 01:20:01,346
Hee-woo.
637
01:20:03,306 --> 01:20:04,891
Hee-woo.
638
01:20:09,521 --> 01:20:10,605
Hee-woo.
639
01:20:12,273 --> 01:20:13,691
Choi Hee-woo.
640
01:20:22,617 --> 01:20:23,910
Hee-woo.
641
01:20:25,745 --> 01:20:27,455
Hee-woo.
642
01:20:53,940 --> 01:20:55,108
Hee-woo.
643
01:21:07,412 --> 01:21:08,830
Hee-woo.
644
01:21:32,186 --> 01:21:33,855
Mommy, save me.
645
01:21:35,523 --> 01:21:37,358
Please save me.
646
01:21:37,984 --> 01:21:39,193
Mom!
647
01:21:42,488 --> 01:21:43,656
Mom!
648
01:21:46,159 --> 01:21:47,327
Mom.
649
01:21:50,705 --> 01:21:51,831
Please...
650
01:21:51,873 --> 01:21:52,874
Mom?
651
01:21:52,915 --> 01:21:55,126
Save me...
652
01:21:59,631 --> 01:22:01,674
Go play with your sister on the swing.
653
01:22:02,258 --> 01:22:03,718
Please save me!
654
01:22:04,218 --> 01:22:06,596
You can't go outside, okay?
655
01:22:07,138 --> 01:22:08,181
Go hide.
656
01:22:09,474 --> 01:22:10,808
Mom!
657
01:22:10,850 --> 01:22:12,602
Yes, she'll be fine.
658
01:22:22,945 --> 01:22:23,821
No!
659
01:22:29,744 --> 01:22:31,162
I'll kill you all!
660
01:22:33,164 --> 01:22:34,957
Let go of me!
661
01:23:53,411 --> 01:23:55,913
Mom, please stop.
662
01:23:59,250 --> 01:24:01,669
You're just tired from taking care of us.
663
01:24:02,336 --> 01:24:04,338
You're sick because of trying so hard.
664
01:24:10,136 --> 01:24:12,346
You love us.
665
01:24:15,266 --> 01:24:17,560
You want to do more for us,
666
01:24:19,020 --> 01:24:21,564
but you can't, so you're upset.
667
01:24:24,317 --> 01:24:25,902
Mom, I love you.
668
01:24:28,362 --> 01:24:29,864
Please come back.
669
01:24:30,990 --> 01:24:32,450
Mom. No!
670
01:24:40,249 --> 01:24:41,375
Mom!
671
01:24:44,962 --> 01:24:47,006
Mom...
672
01:24:48,508 --> 01:24:51,719
Gramoxone
673
01:24:58,351 --> 01:24:59,519
Mom.
674
01:25:02,522 --> 01:25:04,023
Mom. No!
675
01:25:05,399 --> 01:25:06,776
No!
676
01:25:16,285 --> 01:25:17,411
Mom...
677
01:25:47,692 --> 01:25:48,693
Dong-woo.
678
01:25:50,152 --> 01:25:51,696
Dong-woo, are you alright?
679
01:25:52,530 --> 01:25:53,823
I'm okay.
680
01:25:54,574 --> 01:25:56,409
What about Hee-woo?
Where is she?
681
01:25:57,076 --> 01:25:58,286
I don't know.
682
01:25:59,161 --> 01:26:01,372
Dong-woo,
get in my car and stay there.
683
01:26:02,748 --> 01:26:03,749
Hee-woo!
684
01:26:04,375 --> 01:26:05,501
Hee-woo!
685
01:26:07,795 --> 01:26:09,297
Hee-woo!
686
01:26:10,423 --> 01:26:12,592
Hee-woo, are you okay?
687
01:26:12,633 --> 01:26:14,051
Where's your mom?
688
01:26:14,093 --> 01:26:15,219
Where's your dad?
689
01:26:17,179 --> 01:26:19,265
Hee-woo, it's okay.
690
01:26:20,224 --> 01:26:22,018
Everything will be okay.
691
01:26:26,105 --> 01:26:27,356
It's okay.
41854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.