All language subtitles for Connection.Episdoe 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,015 --> 00:00:08,784 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:09,115 --> 00:00:10,784 Drug-related crimes are on the rise, 3 00:00:10,784 --> 00:00:13,254 and the government declares a war against drugs. 4 00:00:13,584 --> 00:00:16,694 Grand-scale crackdowns have been in the works since last year, 5 00:00:16,895 --> 00:00:20,465 but drug activity has only been spreading from Seoul and its surroundings. 6 00:00:20,634 --> 00:00:22,864 This morning in Anhyun, 7 00:00:22,864 --> 00:00:26,004 a woman in her 30s was found driving after using drugs... 8 00:00:26,004 --> 00:00:27,434 and was arrested. 9 00:00:27,535 --> 00:00:30,235 These are the drugs confiscated within Anhyun in the last month. 10 00:00:30,344 --> 00:00:31,704 It's worth 20 million dollars, 11 00:00:31,704 --> 00:00:34,544 and the amount is enough for 20,000 people to use at once. 12 00:00:34,645 --> 00:00:37,114 Anhyun is the first out of local self-governments... 13 00:00:37,114 --> 00:00:39,315 claiming to advocate a drug-free city. 14 00:00:39,315 --> 00:00:42,584 They held a ceremony to declare a war against drugs. 15 00:00:43,154 --> 00:00:47,224 We'll eradicate all drug organizations in Anhyun... 16 00:00:47,794 --> 00:00:49,794 so they never set foot in our city again. 17 00:00:56,095 --> 00:00:57,135 There they are! 18 00:01:00,205 --> 00:01:01,275 Freeze! 19 00:01:02,874 --> 00:01:04,504 We're from the police! 20 00:01:04,804 --> 00:01:06,544 Don't move. 21 00:01:08,475 --> 00:01:09,575 Stop right there. 22 00:01:11,344 --> 00:01:12,415 Hey, arrest every one of them. 23 00:01:13,215 --> 00:01:14,355 - What is this? - How about a song? 24 00:01:20,184 --> 00:01:22,124 At Anhyun Nightclub, we apprehended... 25 00:01:22,525 --> 00:01:23,594 the Five Spider Gang's dealer. 26 00:01:25,594 --> 00:01:27,064 Next, we'll go after the treasurer. 27 00:01:39,344 --> 00:01:40,844 The drugs! Get the drugs! 28 00:01:44,115 --> 00:01:45,115 Don't move. 29 00:01:45,115 --> 00:01:46,115 Run! 30 00:01:54,924 --> 00:01:55,924 Darn it. 31 00:02:03,094 --> 00:02:04,105 They got shut down. 32 00:02:04,764 --> 00:02:05,865 Good job. 33 00:02:07,075 --> 00:02:08,534 (Five Spider Gang Organization Chart) 34 00:02:14,274 --> 00:02:15,274 Come here. 35 00:02:16,244 --> 00:02:17,415 Come here, punk. 36 00:02:17,415 --> 00:02:18,984 - Keep still! - Let go of me! 37 00:02:19,945 --> 00:02:20,954 Goodness. 38 00:02:26,685 --> 00:02:33,294 (Wanted, Jang Chul Gu, Leader) 39 00:02:34,734 --> 00:02:39,204 (Connection) 40 00:02:40,774 --> 00:02:43,035 We're on a stake-out to get Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 41 00:03:01,225 --> 00:03:02,595 (Jeonju Diner, Fresh Pork Knuckles) 42 00:03:07,665 --> 00:03:09,794 Jang Chul Gu just went into the pork restaurant. 43 00:03:11,105 --> 00:03:12,334 We'll move in in one minute. 44 00:03:12,935 --> 00:03:13,935 Confirmed. 45 00:03:21,714 --> 00:03:22,975 I'll go inside first. 46 00:03:22,975 --> 00:03:24,584 You come in with his driver. 47 00:03:24,584 --> 00:03:25,584 Okay. 48 00:03:35,095 --> 00:03:36,655 - Gosh. - Welcome. 49 00:03:36,655 --> 00:03:37,725 Hello. 50 00:03:37,725 --> 00:03:38,725 How many? Just one? 51 00:03:38,725 --> 00:03:39,794 - Two. - Okay. 52 00:03:40,535 --> 00:03:41,834 Sit at that table there. 53 00:03:41,834 --> 00:03:43,234 Okay. Pork head meat, please. 54 00:03:43,234 --> 00:03:44,734 Sure. Any alcohol? 55 00:03:44,734 --> 00:03:45,734 Soju. 56 00:03:45,864 --> 00:03:47,674 Soju. 57 00:03:59,584 --> 00:04:00,584 Gosh, it's cold. 58 00:04:13,264 --> 00:04:14,364 Did you call for backup? 59 00:04:14,764 --> 00:04:15,994 Yes. They'll be here in ten. 60 00:04:15,994 --> 00:04:16,994 Okay. 61 00:04:19,204 --> 00:04:20,235 This looks good. 62 00:04:24,704 --> 00:04:25,704 Oh Yoon Jin? 63 00:04:25,805 --> 00:04:26,805 Ms. Oh? 64 00:04:28,514 --> 00:04:29,514 - Hi. - Over here. 65 00:04:31,344 --> 00:04:32,344 Do you know her? 66 00:04:32,584 --> 00:04:34,284 Can we have our food now, please? 67 00:04:34,284 --> 00:04:35,284 - Sure. - Thanks. 68 00:04:37,425 --> 00:04:38,425 Long time no see. 69 00:04:38,584 --> 00:04:39,584 Yes. 70 00:04:40,325 --> 00:04:41,495 Have you been eating something special? 71 00:04:41,495 --> 00:04:44,295 Your skin looks amazing. 72 00:04:44,565 --> 00:04:46,865 You buy me pork head meat all the time. 73 00:04:47,394 --> 00:04:48,565 Why is my skin so clear? 74 00:04:49,394 --> 00:04:50,865 - Is it the collagen? - What? 75 00:04:55,334 --> 00:04:56,834 That should cover the greetings. 76 00:04:57,844 --> 00:04:59,404 Say what you want to say. 77 00:05:00,204 --> 00:05:01,545 Help me out with... 78 00:05:02,315 --> 00:05:04,315 The employee whose pay was in arrears. 79 00:05:04,315 --> 00:05:05,885 We sorted that out. 80 00:05:06,144 --> 00:05:07,985 Just this afternoon, 81 00:05:08,784 --> 00:05:10,925 he couldn't get through to Doseong Chemicals' HR. 82 00:05:11,885 --> 00:05:14,594 A man well into his 50s sat before me weeping. 83 00:05:15,295 --> 00:05:16,995 I thought of my father. 84 00:05:17,154 --> 00:05:19,125 Sometimes calls get through, sometimes they don't. 85 00:05:20,394 --> 00:05:23,635 Reports must be filed, and decisions must be made... 86 00:05:23,635 --> 00:05:27,375 if we're to answer the phone and give some kind of answer. 87 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 - Gosh. - Eat up. 88 00:05:29,834 --> 00:05:30,844 Ms. Oh. 89 00:05:31,974 --> 00:05:33,274 You know how things are. 90 00:05:40,615 --> 00:05:41,615 So, 91 00:05:42,284 --> 00:05:43,284 where's the signed agreement? 92 00:05:45,985 --> 00:05:46,985 Here. 93 00:05:48,695 --> 00:05:50,995 (Petition Cancellation, Compensated in full) 94 00:05:55,695 --> 00:05:56,695 It's too bad, though. 95 00:05:57,195 --> 00:05:59,464 I finished the article and handed it in. 96 00:05:59,604 --> 00:06:02,204 That article... Could you get it taken out? 97 00:06:03,075 --> 00:06:04,745 Everything got sorted out nicely. 98 00:06:05,445 --> 00:06:07,104 I can't do that. 99 00:06:07,945 --> 00:06:10,045 You should've sorted it out sooner. 100 00:06:11,584 --> 00:06:12,584 Should I have? 101 00:06:22,654 --> 00:06:24,724 When did you become so bold? 102 00:06:25,594 --> 00:06:26,964 Why is this so fat? 103 00:06:28,565 --> 00:06:31,264 My gosh. What a surprise. 104 00:06:32,834 --> 00:06:33,865 That is... 105 00:06:34,274 --> 00:06:37,745 our company's official statement on this matter. 106 00:06:49,315 --> 00:06:50,514 (Labor-Management Agreement Reached on Backlogged Salary Issue) 107 00:06:55,894 --> 00:06:56,894 What's this? 108 00:06:56,995 --> 00:06:58,995 For now, I thought we should... 109 00:06:58,995 --> 00:07:01,334 inform the media of our stance. 110 00:07:02,235 --> 00:07:03,235 "For now?" 111 00:07:05,604 --> 00:07:08,404 Will there be a second and third step, then? 112 00:07:13,545 --> 00:07:14,545 Come on. 113 00:07:14,875 --> 00:07:17,274 Be nice while I still treat you politely with some consideration. 114 00:07:17,885 --> 00:07:18,885 Please? 115 00:07:19,084 --> 00:07:20,144 To be honest, 116 00:07:20,854 --> 00:07:22,255 you wasted my time. 117 00:07:22,255 --> 00:07:24,255 Shouldn't you cover my expenses at least? 118 00:07:24,255 --> 00:07:25,354 Hang on. 119 00:07:26,024 --> 00:07:27,024 Your expenses? 120 00:07:43,604 --> 00:07:44,844 What are you up to? 121 00:07:46,404 --> 00:07:48,675 Let's see your phone. 122 00:07:48,675 --> 00:07:49,675 Why? 123 00:07:50,745 --> 00:07:51,784 What about my phone? 124 00:07:51,784 --> 00:07:52,784 Hey. 125 00:07:53,644 --> 00:07:54,784 Let's see your phone. 126 00:07:58,125 --> 00:07:59,354 You dirtbag. 127 00:08:02,695 --> 00:08:04,764 Is this the watch? 128 00:08:05,325 --> 00:08:08,164 The one you got from Manbae Electronics' Head of PR for deleting their article? 129 00:08:08,164 --> 00:08:09,565 Why? What? 130 00:08:09,565 --> 00:08:11,065 Do you want me to give you a phone? 131 00:08:11,065 --> 00:08:13,534 Have you lost your mind? You're a psycho. 132 00:08:13,534 --> 00:08:15,474 Let go of me, punk. 133 00:08:15,474 --> 00:08:17,575 Do you think you can keep your job after this? 134 00:08:17,575 --> 00:08:19,445 I'm a few years older than you. 135 00:08:21,214 --> 00:08:22,474 Let's not curse. 136 00:08:22,474 --> 00:08:24,514 I have no regrets about leaving this industry. 137 00:08:24,514 --> 00:08:25,885 When I said I'd go after you, 138 00:08:25,885 --> 00:08:27,815 the heads of PR from other companies... 139 00:08:27,815 --> 00:08:29,354 jumped at the chance to help. 140 00:08:30,084 --> 00:08:31,084 You. 141 00:08:31,724 --> 00:08:34,255 We've been taking photos for weeks of you... 142 00:08:34,555 --> 00:08:35,795 acting all shady. 143 00:08:36,695 --> 00:08:39,325 I quit next week to inherit my father's company. 144 00:08:39,325 --> 00:08:41,834 Without having to deal with trashy journalists like you, 145 00:08:42,565 --> 00:08:44,665 I get to live a comfy life. 146 00:08:44,665 --> 00:08:48,374 If I were you, I'd worry about how you should fend for yourself now. 147 00:08:49,575 --> 00:08:50,575 Here. 148 00:08:51,175 --> 00:08:52,204 What about this? 149 00:08:52,204 --> 00:08:54,515 Should I send it to your news desk or to the police? 150 00:09:00,584 --> 00:09:02,584 Let's split today's bill. 151 00:09:03,315 --> 00:09:04,925 (Total 17 dollars) 152 00:09:08,395 --> 00:09:09,395 Bye. 153 00:09:09,525 --> 00:09:10,655 Goodbye. 154 00:09:39,584 --> 00:09:40,584 Stop! 155 00:09:42,994 --> 00:09:44,895 What the heck? 156 00:09:46,195 --> 00:09:47,195 Stop! 157 00:09:47,795 --> 00:09:48,795 Oh, gosh. 158 00:09:50,795 --> 00:09:51,805 Come here! 159 00:09:53,604 --> 00:09:54,604 Stop! 160 00:09:55,405 --> 00:09:56,405 Move! 161 00:09:59,844 --> 00:10:01,474 Goodness. Are you okay? 162 00:10:02,974 --> 00:10:04,915 Jang Chul Gu's headed to Inju-dong's motel alley. 163 00:10:04,915 --> 00:10:05,915 You punk! 164 00:10:07,555 --> 00:10:08,555 Move! 165 00:10:09,155 --> 00:10:10,155 Move it! 166 00:10:10,884 --> 00:10:12,185 - Move. - Gosh. 167 00:10:12,185 --> 00:10:13,185 Darn it. 168 00:10:13,525 --> 00:10:14,994 - Shoot. There he is! - Move! 169 00:10:15,325 --> 00:10:17,425 - Will you get out of the way? - Hey. 170 00:10:20,795 --> 00:10:21,795 Excuse us! 171 00:10:27,435 --> 00:10:28,535 Move. 172 00:10:33,244 --> 00:10:35,015 Darn it! 173 00:10:35,614 --> 00:10:36,915 This is insane. 174 00:10:37,275 --> 00:10:38,945 - Hey, over here. - Okay. 175 00:10:48,525 --> 00:10:49,525 Move. 176 00:10:49,624 --> 00:10:50,624 Hey! 177 00:10:50,795 --> 00:10:51,795 - Drop the knife. - Come at me! 178 00:10:52,565 --> 00:10:54,165 Don't come closer. Keep still. 179 00:10:54,935 --> 00:10:56,195 - Drop it! - Do you have a death wish? 180 00:10:56,195 --> 00:10:57,195 Don't come closer! 181 00:10:58,905 --> 00:10:59,964 Darn it. 182 00:11:00,765 --> 00:11:01,905 Don't come any closer, punk! 183 00:11:13,915 --> 00:11:14,954 The next one's real. 184 00:11:24,864 --> 00:11:25,895 Darn it! 185 00:11:36,104 --> 00:11:37,204 Jang Chul Gu. 186 00:12:03,065 --> 00:12:04,065 Darn it. 187 00:12:11,974 --> 00:12:13,104 Gosh, I give up. 188 00:12:13,704 --> 00:12:15,015 I give up. You won. 189 00:12:15,515 --> 00:12:16,515 Darn it. 190 00:12:16,744 --> 00:12:18,214 Look, my hands are empty. 191 00:12:19,015 --> 00:12:20,584 You can't hit me, all right? 192 00:12:20,984 --> 00:12:21,984 Okay? 193 00:12:24,525 --> 00:12:25,555 Hey. 194 00:12:26,754 --> 00:12:27,795 Take me in. 195 00:12:29,354 --> 00:12:31,124 I'm cold, okay? 196 00:12:32,864 --> 00:12:33,864 Out of the way! 197 00:12:36,395 --> 00:12:37,435 Myung Ho. 198 00:12:38,734 --> 00:12:39,734 Don't do it. 199 00:12:41,435 --> 00:12:43,775 Jang Chul Gu. Don't do it. 200 00:12:49,775 --> 00:12:50,815 Myung Ho! 201 00:12:51,844 --> 00:12:52,884 Myung Ho! 202 00:13:30,254 --> 00:13:32,425 (1 month later) 203 00:13:38,695 --> 00:13:40,124 Please state your department and rank. 204 00:13:40,925 --> 00:13:43,395 Anhyeon Police Station, Criminal Affairs Division Two, Narcotics Unit. 205 00:13:43,665 --> 00:13:45,704 Lieutenant Jang Jae Gyeong. 206 00:13:46,464 --> 00:13:49,175 This investigation is to hear from the officer involved... 207 00:13:49,575 --> 00:13:51,744 in the possible misuse of firearms on the night of January 22, 2024, 208 00:13:52,305 --> 00:13:53,974 when apprehending Jang Chul Gu, who was wanted... 209 00:13:54,515 --> 00:13:56,474 as the head of the Five Spider Gang, 210 00:13:56,815 --> 00:13:58,445 a drug cartel active in southern Gyeonggi Province, 211 00:13:58,445 --> 00:13:59,884 on the rooftop of Sujeong Motel in downtown Anhyun. 212 00:14:00,685 --> 00:14:02,384 Please describe the situation on the rooftop at the time. 213 00:14:03,754 --> 00:14:06,325 In the report by your partner, Sergeant Kim Chang Soo, 214 00:14:06,325 --> 00:14:09,195 he stated that he heard gunshots before he arrived at the scene. 215 00:14:10,695 --> 00:14:12,325 So, the only statement regarding what happened on the rooftop... 216 00:14:12,325 --> 00:14:14,124 is from you, Lieutenant Jang. 217 00:14:15,035 --> 00:14:17,195 But Mr. Jang Chul Gu, the man who was shot, says otherwise. 218 00:14:17,435 --> 00:14:19,104 I stand by what I said in the statement I submitted beforehand... 219 00:14:19,104 --> 00:14:20,604 and what is stated in the analysis report. 220 00:14:20,905 --> 00:14:24,275 Jang Chul Gu was shot in the left Achilles tendon. 221 00:14:24,844 --> 00:14:27,704 The analysis report states that he was shot from quite a close distance. 222 00:14:28,214 --> 00:14:29,214 Is that correct? 223 00:14:29,714 --> 00:14:30,714 Yes. 224 00:14:32,515 --> 00:14:33,815 I will get straight to the point. 225 00:14:34,584 --> 00:14:36,114 Approximately one month prior to Jang Chul Gu's arrest, 226 00:14:36,114 --> 00:14:37,384 on December 11 of last year, 227 00:14:38,454 --> 00:14:39,825 Sergeant An Myung Ho's Achilles tendon was severely injured... 228 00:14:39,825 --> 00:14:42,425 while trying to apprehend the suspect, ending up with a severed Achilles tendon. 229 00:14:43,354 --> 00:14:45,195 I heard you were quite fond of him as a junior officer. 230 00:14:45,964 --> 00:14:48,195 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 231 00:14:49,195 --> 00:14:50,364 Was it perhaps something like that? 232 00:14:52,165 --> 00:14:53,204 Take me in. 233 00:15:10,384 --> 00:15:12,285 Act on the Performance of Duties by Police Officers, Article 10-2. 234 00:15:13,055 --> 00:15:15,354 To arrest an offender in action or one who commits a crime punishable... 235 00:15:15,354 --> 00:15:18,124 by imprisonment with or without labor for a maximum of at least three years, 236 00:15:18,124 --> 00:15:19,395 a police officer may use a firearm. 237 00:15:20,265 --> 00:15:22,094 I shot two blanks as per regulations, 238 00:15:22,594 --> 00:15:24,805 and in a situation where the offender was charging with a weapon in hand, 239 00:15:25,065 --> 00:15:27,065 I shot one round of live ammunition to the lower extremities. 240 00:15:27,905 --> 00:15:29,675 I did not aim for any particular body part, 241 00:15:29,834 --> 00:15:31,004 and I was in no situation to do so. 242 00:15:31,744 --> 00:15:32,775 That is all. 243 00:15:37,415 --> 00:15:39,484 (Anhyeon Police Station) 244 00:15:39,484 --> 00:15:41,515 (Jang Jae Gyeong) 245 00:15:43,114 --> 00:15:44,624 (Special Promotion Ceremony of Inspector Jang Jae Gyeong) 246 00:15:51,265 --> 00:15:52,295 Good work, sir. 247 00:15:56,464 --> 00:15:57,464 (Certificate of Appointment) 248 00:15:57,464 --> 00:15:59,704 - Hey. - Jang Jae Gyeong. 249 00:16:02,075 --> 00:16:03,834 Inspector, congratulations on your special promotion. 250 00:16:04,234 --> 00:16:05,445 - Congratulations. - It's all thanks to you. 251 00:16:05,445 --> 00:16:06,744 - Thank you. - Congratulations. 252 00:16:09,415 --> 00:16:10,474 Looking good. 253 00:16:10,974 --> 00:16:12,185 I got some good rest, sir. 254 00:16:13,285 --> 00:16:14,584 I'm starting physical therapy next week. 255 00:16:15,015 --> 00:16:16,055 I'm glad to hear it. 256 00:16:16,454 --> 00:16:18,325 Taking too long of a break will become a habit. 257 00:16:20,025 --> 00:16:21,185 Congratulations on your special promotion, sir. 258 00:16:21,254 --> 00:16:22,594 Thank you. 259 00:16:23,994 --> 00:16:24,994 Also, 260 00:16:26,265 --> 00:16:27,295 thank you. 261 00:16:30,195 --> 00:16:31,195 See you back at work soon. 262 00:16:33,435 --> 00:16:34,634 (Oh Soo Hyun, Kim Chang Soo) 263 00:16:34,634 --> 00:16:36,035 Gosh, these guys. 264 00:16:36,374 --> 00:16:40,004 You're making me feel all ticklish on the inside on such a nice day. 265 00:16:40,744 --> 00:16:41,974 How much did you get as a special bonus? 266 00:16:41,974 --> 00:16:43,545 It's enough to buy us some beef, right? 267 00:16:44,045 --> 00:16:46,084 I haven't checked, but it should be enough, right? 268 00:16:46,214 --> 00:16:47,244 How nice. 269 00:16:47,545 --> 00:16:50,315 You should at least buy him some beef as you say something like that... 270 00:16:50,315 --> 00:16:51,925 for our dear Myung Ho to feel like, 271 00:16:51,925 --> 00:16:54,185 "I should really get back to work soon." 272 00:16:54,695 --> 00:16:56,224 You only like to sound cool. Ridiculous. 273 00:16:57,425 --> 00:16:59,425 I know this place... 274 00:16:59,425 --> 00:17:01,334 that slaughters a whole cow with a single phone call. 275 00:17:01,334 --> 00:17:02,395 Shall I call them now? 276 00:17:02,665 --> 00:17:04,334 Sounds good. Let's go, then. 277 00:17:06,464 --> 00:17:08,305 - Chief! Here comes the chief. - Hey. 278 00:17:08,874 --> 00:17:09,975 Congratulations, Inspector Jang. 279 00:17:09,975 --> 00:17:11,444 Thank you for coming when you must be busy. 280 00:17:11,674 --> 00:17:12,844 Gosh, don't say that. 281 00:17:12,975 --> 00:17:14,174 Jang Jae Gyeong is getting a special promotion. 282 00:17:14,174 --> 00:17:15,245 Of course, I should come. 283 00:17:15,245 --> 00:17:16,745 Gosh, of course. 284 00:17:16,844 --> 00:17:18,584 If it hadn't been for Inspector Jang Jae Gyeong, 285 00:17:18,584 --> 00:17:20,285 what reason would the Police Commissioner have... 286 00:17:20,285 --> 00:17:23,114 for patting our chief on the shoulders? 287 00:17:23,215 --> 00:17:24,555 Where was it? Right here? 288 00:17:24,555 --> 00:17:26,354 - Here? - Hey, don't touch. 289 00:17:26,584 --> 00:17:29,394 How dare you try to dirty up the spot the Commissioner touched? 290 00:17:29,624 --> 00:17:31,624 Well, why not just have your uniform preserved... 291 00:17:31,624 --> 00:17:32,894 and hang it up somewhere? 292 00:17:33,265 --> 00:17:34,795 That's enough joking around. 293 00:17:35,295 --> 00:17:38,705 Anyway, our Narcotics Unit is the pride of Anhyun Station. 294 00:17:39,065 --> 00:17:40,465 - Nice work. - Thank you, sir. 295 00:17:40,705 --> 00:17:42,834 I'll put together a nice dinner sometime soon. 296 00:17:43,305 --> 00:17:45,275 Let's feast on some meat! 297 00:17:47,975 --> 00:17:49,914 - Why don't we take a picture? - Yes, let's do that. 298 00:17:49,914 --> 00:17:50,914 Hey, Yoo Kyung Hwan! 299 00:17:51,414 --> 00:17:52,545 Come and take a picture for us. 300 00:17:52,545 --> 00:17:54,344 - Hey, Inspector Yoo. - Yes, Chief. 301 00:17:54,344 --> 00:17:55,384 Please. 302 00:17:56,555 --> 00:17:58,025 Here. Come this way. 303 00:17:58,225 --> 00:17:59,555 I'm an inspector now too. 304 00:18:00,354 --> 00:18:01,424 You can speak casually now. 305 00:18:02,025 --> 00:18:03,525 On the count of three, 306 00:18:03,755 --> 00:18:05,594 how about "Go, Inspector Jang Jae Gyeong?" 307 00:18:05,795 --> 00:18:06,795 - Nice. - All right. 308 00:18:06,924 --> 00:18:08,995 One, two, three. 309 00:18:09,364 --> 00:18:11,864 - Go, Inspector Jang Jae Gyeong! - Go, Inspector Jang Jae Gyeong! 310 00:18:19,975 --> 00:18:21,205 - Good work. - Thank you, sir. 311 00:18:28,255 --> 00:18:30,084 (Kim Chang Soo) 312 00:18:31,315 --> 00:18:32,325 (Special Bonus) 313 00:18:33,225 --> 00:18:35,225 Captain! Your bonus. 314 00:18:35,995 --> 00:18:37,394 Stop by Myung Ho's house. 315 00:18:40,765 --> 00:18:42,735 Why didn't he just give it to him in person earlier? 316 00:18:51,575 --> 00:18:52,874 (National Assemblyman of Anhyun, Jang Tae Jung) 317 00:18:52,874 --> 00:18:54,075 (Congratulations on your promotion.) 318 00:19:25,575 --> 00:19:26,775 (Crime scene, drugs, murder) 319 00:19:26,775 --> 00:19:27,874 (Pilo-dong crime scene evidence) 320 00:19:27,874 --> 00:19:29,075 (Contact, name unknown) 321 00:19:29,075 --> 00:19:30,075 (Presumed to be the muscles of the Five Spider Gang) 322 00:19:30,075 --> 00:19:34,584 (Jang Chul Gu, born June 28, 1985, head of Five Spider Gang) 323 00:19:53,104 --> 00:19:54,134 Mom. 324 00:19:54,735 --> 00:19:56,205 I was promoted today. 325 00:20:47,654 --> 00:20:48,694 It's been a while. 326 00:21:01,975 --> 00:21:03,205 Congratulations on the special promotion. 327 00:21:04,374 --> 00:21:05,505 I saw it in the papers. 328 00:21:06,275 --> 00:21:08,104 You started as a constable and made it all the way to an inspector. 329 00:21:09,075 --> 00:21:10,315 I hear that's not an easy feat. 330 00:21:11,944 --> 00:21:13,485 I doubt you came to congratulate me. 331 00:21:14,084 --> 00:21:15,215 Say what you came to say. 332 00:21:17,055 --> 00:21:18,055 I just came... 333 00:21:19,525 --> 00:21:20,584 to see you... 334 00:21:21,255 --> 00:21:22,255 before it was too late. 335 00:21:22,854 --> 00:21:23,924 "Before it was too late?" 336 00:21:35,934 --> 00:21:36,934 It has been 20 years. 337 00:21:37,834 --> 00:21:38,844 Jae Gyeong. 338 00:21:39,245 --> 00:21:41,614 I don't understand how you can be even more late than that. 339 00:21:44,045 --> 00:21:45,684 If it's about that again, please leave. 340 00:21:48,614 --> 00:21:49,614 Yes, you're right. 341 00:21:49,985 --> 00:21:51,414 It has been 20 years. 342 00:21:52,384 --> 00:21:53,384 I've regretted it a lot... 343 00:21:54,354 --> 00:21:55,594 all these years. 344 00:21:57,694 --> 00:21:59,325 I should've listened to you then. 345 00:22:00,795 --> 00:22:02,035 Things would be different... 346 00:22:03,094 --> 00:22:04,495 between us if I had. 347 00:22:07,305 --> 00:22:08,674 I'm sorry, Jae Gyeong. 348 00:22:10,404 --> 00:22:11,404 Back then, 349 00:22:13,344 --> 00:22:14,745 I was foolish. 350 00:22:15,874 --> 00:22:17,045 I was a coward too. 351 00:22:18,944 --> 00:22:20,084 So if it's not too late... 352 00:22:21,015 --> 00:22:22,055 You're right. 353 00:22:22,055 --> 00:22:24,315 You were foolish and cowardly. 354 00:22:24,315 --> 00:22:26,485 On top of that, you were blinded by greed. 355 00:22:26,485 --> 00:22:28,055 - Jae Gyeong. - I understand. 356 00:22:28,424 --> 00:22:31,154 I saw countless people like you while working in this field. 357 00:22:31,495 --> 00:22:34,164 Foolish, cowardly, and greedy. 358 00:22:34,295 --> 00:22:36,164 - Jae Gyeong... - But they all served their time. 359 00:22:36,164 --> 00:22:37,364 What about you? 360 00:22:38,334 --> 00:22:40,404 Aren't you still hanging around those great friends of yours... 361 00:22:40,404 --> 00:22:41,975 and having the time of your lives? 362 00:22:44,904 --> 00:22:45,904 What's the matter? 363 00:22:46,404 --> 00:22:48,005 Does it still bother you? 364 00:22:57,955 --> 00:23:00,584 If you're asking for forgiveness so that you can get peace of mind, 365 00:23:02,825 --> 00:23:04,154 I'm afraid I can't forgive you. 366 00:23:06,765 --> 00:23:08,465 Consider it your sentence. 367 00:23:27,144 --> 00:23:28,384 I know I'm late. 368 00:23:29,154 --> 00:23:30,154 However, 369 00:23:30,785 --> 00:23:32,055 I'm going to keep trying. 370 00:23:33,725 --> 00:23:35,055 I came to tell you that. 371 00:23:37,124 --> 00:23:39,694 I'll put everything back in order. 372 00:23:43,664 --> 00:23:44,664 I'll get going. 373 00:24:00,414 --> 00:24:02,285 Are you Jang Jae Gyeong? 374 00:24:02,884 --> 00:24:03,884 Yes. 375 00:24:03,985 --> 00:24:07,025 Is everything on your police report true? 376 00:24:07,555 --> 00:24:09,094 Did you witness it yourself? 377 00:24:09,295 --> 00:24:10,755 (Jang Jae Gyeong) 378 00:24:10,854 --> 00:24:12,124 (Park Jun Seo) 379 00:24:12,465 --> 00:24:13,465 Jun Seo. 380 00:24:15,025 --> 00:24:17,334 You saw it. You should tell him. 381 00:24:17,664 --> 00:24:18,664 Your report says... 382 00:24:19,235 --> 00:24:22,205 Park Jun Seo witnessed it on-site. 383 00:24:22,874 --> 00:24:24,505 Did you really witness it? 384 00:24:28,344 --> 00:24:29,515 That's not true. 385 00:24:32,914 --> 00:24:34,614 I didn't witness anything. 386 00:24:35,015 --> 00:24:36,485 - Jun Seo. - I... 387 00:24:37,815 --> 00:24:39,025 didn't see anything. 388 00:24:40,354 --> 00:24:41,354 Park Jun Seo. 389 00:24:41,654 --> 00:24:44,154 Aren't we friends? Why are you hiding it from me? 390 00:24:44,154 --> 00:24:45,164 It's not true! 391 00:24:55,404 --> 00:24:58,205 (I love Mom. I like Mom. Mom is the best.) 392 00:25:07,844 --> 00:25:09,684 Come on, I'm almost done. 393 00:25:13,854 --> 00:25:15,025 Seriously... 394 00:25:15,025 --> 00:25:16,455 (Kim Woo Sung) 395 00:25:17,025 --> 00:25:19,364 They can't even prioritize the stories in the right order. 396 00:25:19,364 --> 00:25:21,065 They don't deserve their paychecks. 397 00:25:22,035 --> 00:25:23,164 I'm almost done, 398 00:25:23,164 --> 00:25:25,565 so tell them to keep their mouths shut and stop badgering me. 399 00:25:26,305 --> 00:25:27,305 They told you to return. 400 00:25:30,205 --> 00:25:31,205 Why? 401 00:25:31,305 --> 00:25:33,174 I don't know the reason. They just asked you to return. 402 00:25:36,144 --> 00:25:37,144 Well... 403 00:25:38,075 --> 00:25:39,384 They told me they couldn't stand the sight of me... 404 00:25:39,684 --> 00:25:41,584 and told me to assist with editorial at home. 405 00:25:42,515 --> 00:25:43,515 What's the reason? 406 00:25:44,055 --> 00:25:46,624 Are they having trouble selling ads now that I'm not around? 407 00:25:48,325 --> 00:25:50,624 The director met with Doseong Chemicals and the head of PR... 408 00:25:50,624 --> 00:25:51,894 and sorted everything out. 409 00:25:51,894 --> 00:25:52,894 He said you should return to your post. 410 00:25:58,035 --> 00:26:00,465 I can't bear to hear all the flattery from him. 411 00:26:02,904 --> 00:26:03,904 Okay. 412 00:26:04,634 --> 00:26:05,975 Let him know I'll be in soon. 413 00:26:09,715 --> 00:26:10,715 Yes! 414 00:26:11,275 --> 00:26:12,285 Yes. 415 00:26:12,684 --> 00:26:14,344 Okay. Hold on. 416 00:26:16,614 --> 00:26:19,285 I saw on the news that it snowed a lot in Toronto. 417 00:26:19,285 --> 00:26:21,225 I heard all the schools closed. 418 00:26:21,225 --> 00:26:22,955 Did Ye Eun go to kindergarten? 419 00:26:23,255 --> 00:26:24,424 What is she doing right now? 420 00:26:25,765 --> 00:26:27,624 Is she sleeping already? 421 00:26:32,505 --> 00:26:33,765 - Hello. - Hello. 422 00:26:33,765 --> 00:26:35,374 - Mom! - Hi, Honey. 423 00:26:35,374 --> 00:26:36,434 Come here. 424 00:26:36,434 --> 00:26:37,834 Bye! 425 00:26:37,834 --> 00:26:38,904 I'll get going. 426 00:26:38,904 --> 00:26:39,975 Take care. 427 00:26:40,975 --> 00:26:41,975 Bye! 428 00:26:44,045 --> 00:26:45,174 Take care. 429 00:26:45,174 --> 00:26:47,444 - Bye! - Bye. 430 00:26:47,444 --> 00:26:48,584 - Mom! - Yes? 431 00:26:48,584 --> 00:26:49,884 I'll be going now. 432 00:26:49,884 --> 00:26:51,285 - Take care. - Bye. 433 00:26:52,525 --> 00:26:55,354 I got it. Please stop scolding me about child support. 434 00:26:55,755 --> 00:26:58,055 You didn't keep all the promises you made when we divorced either. 435 00:26:59,325 --> 00:27:02,634 Ye Eun looked like she lost weight in the last photo you sent. 436 00:27:02,765 --> 00:27:04,795 I know you're feeding her burgers... 437 00:27:04,795 --> 00:27:07,705 and heated-up frozen pizza because you're tight on time. 438 00:27:08,104 --> 00:27:09,904 Keep that up and I'll... 439 00:27:11,604 --> 00:27:12,604 Excuse me! 440 00:27:15,144 --> 00:27:16,215 Darn it. 441 00:27:19,644 --> 00:27:20,644 Hello? 442 00:27:21,184 --> 00:27:22,184 Hello? 443 00:27:27,924 --> 00:27:28,924 Excuse me. 444 00:27:29,325 --> 00:27:30,354 Look. 445 00:27:30,354 --> 00:27:32,295 My screen shattered thanks to you. What are you going to do? 446 00:27:34,265 --> 00:27:35,364 Are you serious? 447 00:27:36,495 --> 00:27:37,495 Hey, lady. 448 00:27:46,174 --> 00:27:47,174 What is that? 449 00:27:48,874 --> 00:27:49,874 Hey, lady... 450 00:28:00,654 --> 00:28:01,755 Mom. 451 00:28:07,364 --> 00:28:08,364 What? 452 00:28:10,094 --> 00:28:11,094 Are you all right? 453 00:28:20,075 --> 00:28:21,075 Hey! 454 00:28:40,525 --> 00:28:42,664 Your phone's screen was damaged, 455 00:28:43,094 --> 00:28:45,235 so you followed her with the aim... 456 00:28:46,035 --> 00:28:47,164 of getting compensation. 457 00:28:47,604 --> 00:28:48,775 Detective. 458 00:28:48,934 --> 00:28:49,934 Yes? 459 00:28:50,275 --> 00:28:51,475 Was that an illegal drug? 460 00:28:54,144 --> 00:28:55,475 Is it a new type of drug? 461 00:28:56,045 --> 00:28:57,045 Well... 462 00:28:58,245 --> 00:28:59,414 We're still investigating. 463 00:28:59,584 --> 00:29:01,144 I see. 464 00:29:02,914 --> 00:29:04,785 It must be a new type... 465 00:29:06,584 --> 00:29:08,755 if a narcotics detective couldn't identify it right away. 466 00:29:09,525 --> 00:29:10,725 It has to be a new kind. 467 00:29:11,525 --> 00:29:13,894 It must be really strong. 468 00:29:14,765 --> 00:29:16,894 She took it the moment she got it. 469 00:29:33,114 --> 00:29:34,114 Here. 470 00:29:35,955 --> 00:29:37,114 Her name is Yoo Young Mi. 471 00:29:37,285 --> 00:29:38,725 She's 36 years old and a homemaker. 472 00:29:38,825 --> 00:29:41,525 She was out to greet her daughter for a kindergarten drop-off... 473 00:29:41,924 --> 00:29:43,924 when she got the drug delivered and consumed it right away. 474 00:29:44,194 --> 00:29:46,124 She ran after being witnessed... 475 00:29:46,124 --> 00:29:47,864 and was hit by a delivery truck where she died on the spot. 476 00:29:48,194 --> 00:29:49,194 Did you inquire about the drug components? 477 00:29:49,194 --> 00:29:50,535 Soo Hyun just put in the request. 478 00:29:50,894 --> 00:29:51,894 What is this now? 479 00:29:52,805 --> 00:29:54,535 There's no end. 480 00:29:54,535 --> 00:29:56,075 That woman looks familiar. 481 00:29:56,805 --> 00:29:58,634 - Yes? - Come out for a minute. 482 00:30:02,614 --> 00:30:04,975 Captain, doesn't that woman look familiar to you? 483 00:30:05,684 --> 00:30:06,684 Where did I see her? 484 00:30:07,914 --> 00:30:09,384 - Yes, Captain? - Hey. 485 00:30:09,854 --> 00:30:11,854 The witness is a reporter for the Anhyun Economic Daily. 486 00:30:11,854 --> 00:30:14,285 - Take caution. - Right, pork head meat. 487 00:30:14,725 --> 00:30:16,455 Don't answer everything she asks... 488 00:30:16,455 --> 00:30:17,694 or she'll write a story with your name on it. 489 00:30:17,694 --> 00:30:19,094 Yes, sir. I'll be careful. 490 00:30:19,565 --> 00:30:20,995 - Let's go to the site. We'll be back. - Okay. 491 00:30:20,995 --> 00:30:22,565 All right. Hey. 492 00:30:23,265 --> 00:30:25,065 Don't forget our appointment later. 493 00:30:25,634 --> 00:30:26,634 Yes, sir. 494 00:30:28,035 --> 00:30:30,174 (Anhyun Economic Daily) 495 00:30:33,644 --> 00:30:34,745 Why are you so late? 496 00:30:34,745 --> 00:30:36,844 Didn't I call you hours ago? 497 00:30:37,374 --> 00:30:38,844 I have my reasons. 498 00:30:40,084 --> 00:30:41,414 - Follow me. - Okay. 499 00:30:41,485 --> 00:30:42,785 (Anhyun Economic Daily) 500 00:30:44,285 --> 00:30:46,154 Oh Yoon Jin, are you out of your mind? 501 00:30:46,154 --> 00:30:47,285 Do you know what time it is? 502 00:30:47,285 --> 00:30:48,285 Hold on. 503 00:30:49,624 --> 00:30:51,755 I already know what you want to say. 504 00:30:51,755 --> 00:30:54,164 I promise to listen to your story... 505 00:30:54,164 --> 00:30:55,995 about how you brought me back later. 506 00:30:56,364 --> 00:30:57,364 For now, 507 00:30:58,094 --> 00:30:59,205 please listen to what I have to say. 508 00:31:06,275 --> 00:31:07,644 I think... 509 00:31:08,144 --> 00:31:09,844 I was born to be a reporter. 510 00:31:10,975 --> 00:31:11,975 Today... 511 00:31:13,384 --> 00:31:16,114 I don't know how they knew this was my first day back after a month, 512 00:31:16,815 --> 00:31:19,354 but someone took drugs right before my eyes and then died. 513 00:31:20,684 --> 00:31:23,624 It's something new that the police have no info on. 514 00:31:25,765 --> 00:31:28,394 It's as if someone we can't see... 515 00:31:28,995 --> 00:31:31,565 is feeding me an exclusive. 516 00:31:35,465 --> 00:31:36,874 Gosh, this sound. 517 00:31:37,104 --> 00:31:39,975 It sounds nothing like pork, right? 518 00:31:40,575 --> 00:31:41,575 Let me pour you one. 519 00:31:41,575 --> 00:31:43,144 Are you sure this was slaughtered today? 520 00:31:43,215 --> 00:31:44,644 It doesn't taste good on the day of slaughter. 521 00:31:44,644 --> 00:31:45,944 It needs to rest a while. 522 00:31:46,114 --> 00:31:47,245 You said it would be slaughtered today. 523 00:31:47,245 --> 00:31:50,084 Why do you take every word at face value? 524 00:31:50,485 --> 00:31:54,285 "Slaughtered today" was a figure of speech. 525 00:31:54,555 --> 00:31:56,624 Can you even investigate properly? 526 00:31:57,424 --> 00:31:58,555 Do you investigate properly? 527 00:31:59,295 --> 00:32:00,465 - Water for Myung Ho. - Thanks. 528 00:32:01,924 --> 00:32:03,164 Fill your glasses. 529 00:32:03,864 --> 00:32:05,765 Let's toast. 530 00:32:06,565 --> 00:32:09,705 Let's celebrate Jae Gyeong's promotion to inspector! 531 00:32:11,275 --> 00:32:14,904 And wish Myung Ho a speedy return! 532 00:32:14,904 --> 00:32:16,575 - Cheers! - Cheers! 533 00:32:16,844 --> 00:32:17,844 Down that, Myung Ho. 534 00:32:17,844 --> 00:32:18,844 - Down your water. - Bottoms up. 535 00:32:18,844 --> 00:32:21,144 - Bottoms up. - Bottoms up. 536 00:32:21,144 --> 00:32:22,715 My gosh! 537 00:32:22,914 --> 00:32:23,914 Bottoms up! 538 00:32:23,914 --> 00:32:25,384 - Bottoms up. - Bottoms up. 539 00:32:26,485 --> 00:32:27,485 Gosh. 540 00:32:46,404 --> 00:32:48,575 (Don't plunder our private property!) 541 00:32:48,575 --> 00:32:51,844 (No to redevelopment) 542 00:33:00,354 --> 00:33:03,394 (No to redevelopment) 543 00:33:05,694 --> 00:33:06,995 Captain. 544 00:33:07,565 --> 00:33:08,965 - Captain. - Captain. 545 00:33:08,965 --> 00:33:09,965 I have zero cash. 546 00:33:10,765 --> 00:33:11,995 One, two, three. 547 00:33:12,265 --> 00:33:14,005 - Thanks for the meal. - Thanks for the meal. 548 00:33:14,164 --> 00:33:15,834 I enjoyed myself too. 549 00:33:16,134 --> 00:33:17,535 What about round two? 550 00:33:17,705 --> 00:33:19,705 - You, punk. - Round two. 551 00:33:19,874 --> 00:33:21,275 Get back home early. 552 00:33:21,944 --> 00:33:24,515 Oh Soo Hyun, you're on the night shift tomorrow. 553 00:33:25,075 --> 00:33:26,715 Our dear Myung Ho. 554 00:33:27,515 --> 00:33:30,515 Good luck with physical rehab and come back soon. 555 00:33:30,755 --> 00:33:31,854 I'll join you soon. 556 00:33:32,555 --> 00:33:34,854 - Thanks for coming. - Thank you. 557 00:33:34,854 --> 00:33:36,795 - Get home safely. - Bye. You too. 558 00:33:36,795 --> 00:33:38,995 Kim Chang Soo. Get them a taxi. 559 00:33:39,325 --> 00:33:40,765 - Okay. - No, it's fine. 560 00:33:40,995 --> 00:33:43,035 - It's fine. - No, really. Let's go. 561 00:33:43,035 --> 00:33:44,295 - Gosh. - It's okay. 562 00:33:44,864 --> 00:33:46,164 - See you. - See you on Monday! 563 00:33:46,205 --> 00:33:47,205 Bye. 564 00:33:47,205 --> 00:33:48,205 - Bye! - Bye. 565 00:33:56,775 --> 00:33:57,815 Are you going somewhere? 566 00:33:58,545 --> 00:34:00,485 The toilet. You go ahead. 567 00:34:00,815 --> 00:34:02,914 - Goodbye. - Goodbye. 568 00:34:03,515 --> 00:34:04,815 (Karaoke, Basement) 569 00:34:14,225 --> 00:34:15,225 (February 26, 7:30 a.m.) 570 00:34:18,895 --> 00:34:20,864 "Subway to Pilo Station." 571 00:34:21,935 --> 00:34:23,274 "Deal at Jeonghoon Station." 572 00:34:23,634 --> 00:34:24,734 (From Doctor, 1882) 573 00:34:24,734 --> 00:34:25,745 "Doctor?" 574 00:34:27,674 --> 00:34:30,044 (From Doctor, 1882) 575 00:34:31,614 --> 00:34:33,214 One, eight, eight, two. 576 00:34:34,384 --> 00:34:35,384 Jae Gyeong. 577 00:34:36,185 --> 00:34:37,285 Our SOS. 578 00:34:38,484 --> 00:34:39,585 Do you remember it? 579 00:34:39,884 --> 00:34:40,884 One, eight, eight, two. 580 00:34:41,355 --> 00:34:43,125 SOS, 1882. 581 00:34:44,194 --> 00:34:45,455 (From Doctor, 1882) 582 00:34:45,455 --> 00:34:46,694 (Call) 583 00:34:50,495 --> 00:34:51,895 The phone is turned off. 584 00:34:51,895 --> 00:34:54,305 Transferring to voicemail. 585 00:34:54,305 --> 00:34:55,464 You will be charged. 586 00:34:59,575 --> 00:35:00,645 Park Jun Seo. 587 00:35:01,245 --> 00:35:02,944 (Park Jun Seo: Cellphone) 588 00:35:03,844 --> 00:35:05,174 (Park Jun Seo) 589 00:35:07,415 --> 00:35:08,814 The phone is turned off. 590 00:35:08,814 --> 00:35:11,055 Transferring to voicemail. 591 00:35:29,634 --> 00:35:30,634 Let me go! 592 00:36:03,805 --> 00:36:04,805 Captain. 593 00:36:07,245 --> 00:36:08,245 Captain. 594 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Captain. 595 00:36:14,685 --> 00:36:16,685 We couldn't reach you for three days. Where were you? 596 00:36:18,214 --> 00:36:19,225 Captain. 597 00:36:21,685 --> 00:36:22,855 Captain. 598 00:36:28,794 --> 00:36:29,835 Captain? 599 00:36:41,875 --> 00:36:43,075 Are you okay, Captain? 600 00:36:48,814 --> 00:36:49,814 Captain. 601 00:36:51,415 --> 00:36:52,415 Where are we? 602 00:36:52,984 --> 00:36:54,024 We're at Anhyun City Hall Station. 603 00:36:55,524 --> 00:36:57,825 - Where? - Anhyun City Hall Station. 604 00:36:57,825 --> 00:36:59,194 Anhyun City Hall Station. 605 00:37:12,844 --> 00:37:14,274 The text you sent me yesterday. 606 00:37:15,375 --> 00:37:16,515 It was about a delivery, right? 607 00:37:18,814 --> 00:37:20,415 (February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station.) 608 00:37:21,645 --> 00:37:23,484 "February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station." 609 00:37:23,955 --> 00:37:26,055 "Exit 3-4. Deal at Jeonghoon Station. Doctor." 610 00:37:26,825 --> 00:37:27,924 "One, eight, eight, two." 611 00:37:30,094 --> 00:37:32,154 You told me to be here by 7:20 a.m. 612 00:37:36,165 --> 00:37:37,265 You don't remember? 613 00:37:38,495 --> 00:37:40,605 Is it Monday, February 26? 614 00:37:42,364 --> 00:37:43,435 What time is it? 615 00:37:44,004 --> 00:37:45,234 It's 7:26 a.m. 616 00:37:54,844 --> 00:37:56,884 - Are you all right? - I'm fine. 617 00:37:56,884 --> 00:37:58,355 - Are you? - I'm fine. 618 00:37:58,714 --> 00:38:00,785 (Anhyun City Hall Station) 619 00:38:00,785 --> 00:38:01,825 Exit 3-4. 620 00:38:07,024 --> 00:38:08,395 (7:30 a.m.) 621 00:38:27,245 --> 00:38:30,754 This is Anhyun City Hall Station. 622 00:38:31,285 --> 00:38:33,285 The doors are on your right. 623 00:39:07,555 --> 00:39:10,654 This is Jeonghoon Station. 624 00:39:11,424 --> 00:39:13,464 The doors are on your right. 625 00:39:14,625 --> 00:39:17,935 This stop is Jeonghoon. 626 00:39:18,364 --> 00:39:20,105 The doors are on your right. 627 00:39:49,995 --> 00:39:50,995 The red hair clip. 628 00:40:25,535 --> 00:40:27,004 Sorry. 629 00:40:49,555 --> 00:40:50,555 I'm a police officer. 630 00:40:50,555 --> 00:40:51,855 Please take that to a nearby substation. 631 00:40:52,995 --> 00:40:56,265 (Jeonghoon Station) 632 00:41:53,085 --> 00:41:54,085 Police. Hands in the air. 633 00:41:55,055 --> 00:41:56,154 I'll shoot if you don't. 634 00:43:14,305 --> 00:43:16,004 That man took your gun. 635 00:43:38,125 --> 00:43:39,424 Don't say a word. 636 00:43:40,225 --> 00:43:42,524 I'll be back. So, don't say anything. 637 00:43:47,605 --> 00:43:49,064 And from now on, 638 00:43:49,064 --> 00:43:50,375 keep your doors locked even during the day. 639 00:43:57,774 --> 00:44:00,044 (Missed calls, Sergeant Kim Chang Soo) 640 00:44:05,055 --> 00:44:06,154 Hey, did you catch that woman? 641 00:44:06,355 --> 00:44:07,555 Yes, what about you, Captain? 642 00:44:07,555 --> 00:44:09,694 No, I missed him. Who was that woman? 643 00:44:10,254 --> 00:44:11,694 I think she's a cash carrier. 644 00:44:11,694 --> 00:44:13,924 She claims it was a part-time gig to make 300 dollars... 645 00:44:13,924 --> 00:44:15,825 in return for taking a backpack and putting it in a public locker. 646 00:44:17,234 --> 00:44:19,464 And the Jeonghoon 3-dong police substation just called... 647 00:44:19,734 --> 00:44:21,835 to say that they retrieved the drugs that fell on the street. 648 00:44:22,765 --> 00:44:25,004 Also, the unit chief says for you to hurry back. 649 00:44:25,234 --> 00:44:26,575 He's asking what's going on. 650 00:44:27,504 --> 00:44:29,274 All right. Get a statement from her and wait for me. 651 00:44:32,475 --> 00:44:33,745 Welcome. 652 00:44:55,134 --> 00:44:56,975 (Park Jun Seo) 653 00:45:01,205 --> 00:45:04,944 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 654 00:45:04,944 --> 00:45:05,944 You will be charged. 655 00:45:24,765 --> 00:45:26,464 That'll be 4.40 dollars. 656 00:45:35,774 --> 00:45:36,814 Sir? 657 00:45:57,634 --> 00:45:58,634 Captain. 658 00:46:10,274 --> 00:46:11,444 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 659 00:46:42,004 --> 00:46:43,944 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 660 00:46:43,944 --> 00:46:44,944 Don't try so hard. 661 00:46:45,274 --> 00:46:47,515 Take your pill, and I'll see you soon. 662 00:46:56,754 --> 00:46:58,725 Sir, please pull over. 663 00:46:58,995 --> 00:46:59,995 Okay. 664 00:47:33,055 --> 00:47:34,464 - Safety boots! - Good! 665 00:47:34,464 --> 00:47:35,895 - Safety helmets! - Good! 666 00:47:35,895 --> 00:47:38,134 Safety is good! 667 00:47:38,395 --> 00:47:39,805 - Let's go. - Let's do it! 668 00:47:39,805 --> 00:47:40,805 Let's do it! 669 00:47:40,805 --> 00:47:41,805 Come on. 670 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 Gosh. 671 00:47:47,145 --> 00:47:48,605 Who did you drink with yesterday? 672 00:47:49,174 --> 00:47:50,515 I didn't drink yesterday. 673 00:47:50,515 --> 00:47:51,814 Why would I drink on a Sunday? 674 00:47:51,814 --> 00:47:53,714 Are you sure? I can smell the alcohol. 675 00:47:54,344 --> 00:47:56,555 - I was at home all day yesterday. - Come on. 676 00:47:59,515 --> 00:48:00,524 What's wrong? 677 00:48:11,564 --> 00:48:12,564 Over here. 678 00:48:12,765 --> 00:48:14,134 Someone is dead. 679 00:48:14,605 --> 00:48:16,504 - Someone is dead! - Where? 680 00:48:16,504 --> 00:48:18,035 (Management Office) 681 00:48:18,035 --> 00:48:19,035 Sir. 682 00:48:19,234 --> 00:48:21,004 - Hello. - Hi. 683 00:48:21,004 --> 00:48:22,375 You must be very busy. 684 00:48:22,375 --> 00:48:23,375 Yes. 685 00:48:23,745 --> 00:48:26,075 I reside in Building 102, Unit 315. 686 00:48:26,745 --> 00:48:30,415 You know the person who died in a car accident out front a few days ago? 687 00:48:31,415 --> 00:48:32,754 I heard it was someone in my building. 688 00:48:33,015 --> 00:48:34,024 Do you know which unit? 689 00:48:34,355 --> 00:48:36,225 I was told not to say. 690 00:48:37,895 --> 00:48:39,555 What, did the police tell you that? 691 00:48:39,555 --> 00:48:40,895 Well, not the police, but... 692 00:48:41,864 --> 00:48:43,665 The resident representative said so. 693 00:48:43,665 --> 00:48:44,765 The resident representative? 694 00:48:45,734 --> 00:48:47,504 My gosh, seriously? 695 00:48:48,004 --> 00:48:50,935 The resident rep doesn't have the right to boss you around. 696 00:48:51,205 --> 00:48:54,375 A resident rep isn't the president. You know what I mean? 697 00:48:54,375 --> 00:48:55,375 My goodness. 698 00:48:55,674 --> 00:48:57,375 Here, you should drink this while it's warm. 699 00:48:57,375 --> 00:48:59,044 Goodness, you didn't have to. 700 00:49:04,185 --> 00:49:05,185 So? 701 00:49:05,814 --> 00:49:07,555 Come on, which unit? 702 00:49:07,924 --> 00:49:09,325 I heard it was Unit 215. 703 00:49:10,625 --> 00:49:11,924 It's the unit right below mine. 704 00:49:14,265 --> 00:49:15,725 This is why they say... 705 00:49:15,725 --> 00:49:18,435 you don't even know if a neighbor dies in an apartment, right? 706 00:49:18,435 --> 00:49:19,435 That's right. 707 00:49:20,634 --> 00:49:21,634 But... 708 00:49:23,035 --> 00:49:24,705 do you know the family pretty well? 709 00:49:26,004 --> 00:49:27,105 Goodness. 710 00:49:30,915 --> 00:49:32,575 Just a moment. 711 00:49:34,915 --> 00:49:36,214 Hey, Si Jung. It's been a while. 712 00:49:36,754 --> 00:49:38,915 Hey, I'm a little busy right now. 713 00:49:41,725 --> 00:49:42,725 What? 714 00:49:45,754 --> 00:49:46,825 Who died? 715 00:50:02,274 --> 00:50:04,075 That man took your gun. 716 00:50:14,625 --> 00:50:15,984 I have no signs of hallucinations. 717 00:50:17,395 --> 00:50:19,395 It's nauseating, and I'm dizzy. 718 00:50:20,064 --> 00:50:21,094 My hands are shaking. 719 00:50:22,495 --> 00:50:25,294 Is this an adverse reaction to the drug? 720 00:50:26,864 --> 00:50:27,864 Who could it be? 721 00:50:29,765 --> 00:50:31,205 Who did this to me? 722 00:50:37,475 --> 00:50:38,515 Jang Chul Gu... 723 00:50:39,174 --> 00:50:40,285 Yes, it has to be Jang Chul Gu. 724 00:50:40,685 --> 00:50:42,185 He's trying to avenge me. 725 00:50:44,214 --> 00:50:45,214 Jae Gyeong. 726 00:50:45,214 --> 00:50:46,214 "One, eight, eight, two." 727 00:50:48,384 --> 00:50:50,524 "One, eight, eight, two." What about Park Jun Seo? 728 00:51:03,774 --> 00:51:06,975 (Jang Jae Gyeong) 729 00:51:25,194 --> 00:51:26,654 No one can find out for now. 730 00:51:27,395 --> 00:51:29,765 Not yet. No one can find out... 731 00:51:56,055 --> 00:51:58,024 - Where's Inspector Jang? - He'll be here soon. 732 00:52:00,395 --> 00:52:01,424 So why did you go to that place? 733 00:52:01,924 --> 00:52:04,064 Captain Jang sent me a text late last night. 734 00:52:04,064 --> 00:52:05,064 Here. 735 00:52:05,935 --> 00:52:07,335 (Meet me at car exit 3-4 at 7:20 a.m. at Anhyun City Hall Station.) 736 00:52:07,535 --> 00:52:08,535 Who is this "Doctor?" 737 00:52:08,535 --> 00:52:10,075 Captain Jang doesn't seem to know either. 738 00:52:10,375 --> 00:52:11,435 What does "1882" mean? 739 00:52:12,035 --> 00:52:13,035 I'm not sure about that either. 740 00:52:13,875 --> 00:52:15,004 So what do you know? 741 00:52:20,484 --> 00:52:21,484 (Interrogation Room) 742 00:52:21,685 --> 00:52:22,814 - Inspector Jang. - Here he is. 743 00:52:23,585 --> 00:52:24,714 What's with your face? 744 00:52:25,455 --> 00:52:26,515 What happened to your arm? 745 00:52:26,984 --> 00:52:28,125 Did you find out anything else? 746 00:52:28,125 --> 00:52:29,654 No, I've already informed you of all the findings. 747 00:52:29,884 --> 00:52:31,794 But someone must have ordered the bag to be placed in the locker. 748 00:52:31,794 --> 00:52:32,995 We could come up with a facial composite at least. 749 00:52:32,995 --> 00:52:35,064 We're waiting for the forensic sketch artist to arrive. 750 00:52:36,495 --> 00:52:37,895 Who is the informant? 751 00:52:38,734 --> 00:52:41,964 What does "Doctor" mean, and what is this "1882?" 752 00:52:42,305 --> 00:52:43,575 I'm not sure yet. 753 00:52:43,935 --> 00:52:45,575 I just texted you a phone number. 754 00:52:45,575 --> 00:52:46,975 Look it up and let me know when you find out who it is. 755 00:52:46,975 --> 00:52:47,975 I will. 756 00:52:47,975 --> 00:52:49,444 Also, Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 757 00:52:49,674 --> 00:52:50,714 Which hospital is he at? 758 00:52:50,774 --> 00:52:52,075 He's on the third floor of the Sunkwang General Hospital. 759 00:53:07,995 --> 00:53:09,125 What should I do with this? 760 00:53:09,524 --> 00:53:11,495 - Did you get all the fingerprints? - I did. 761 00:53:11,995 --> 00:53:13,165 Keep it for now. 762 00:53:13,634 --> 00:53:15,305 I was shocked. 763 00:53:15,535 --> 00:53:16,535 Why? 764 00:53:16,665 --> 00:53:19,075 I've never seen a prosecutor move so fast to conduct an autopsy. 765 00:53:19,075 --> 00:53:21,674 So is it a problem even when prosecutors work fast? 766 00:53:22,075 --> 00:53:23,174 You know how it is. 767 00:53:24,944 --> 00:53:26,915 In most cases, they send new prosecutors... 768 00:53:26,915 --> 00:53:28,344 for the autopsy. 769 00:53:28,515 --> 00:53:30,555 A deputy chief prosecutor ran over as soon as we called. 770 00:53:30,785 --> 00:53:33,055 I know the deputy chief prosecutor well. 771 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 Do you? 772 00:53:34,625 --> 00:53:36,285 They're a good person who is good at their job. 773 00:53:36,285 --> 00:53:37,325 What? 774 00:53:38,055 --> 00:53:40,094 - What is it? - This phone isn't locked. 775 00:53:40,094 --> 00:53:41,725 I can open it right away. 776 00:53:42,924 --> 00:53:43,964 That's good. 777 00:53:45,094 --> 00:53:46,094 Hey. 778 00:53:47,835 --> 00:53:48,835 Inspector Jang. 779 00:53:50,004 --> 00:53:51,234 Congratulations on your special promotion. 780 00:53:51,774 --> 00:53:54,274 We have the same ranking now, don't we? 781 00:53:55,944 --> 00:53:59,075 The inspection team dropped by, right? Is everything sorted out? 782 00:54:00,685 --> 00:54:01,785 (Park Jun Seo) 783 00:54:02,645 --> 00:54:03,654 Yes. 784 00:54:08,785 --> 00:54:09,955 What? 785 00:54:10,455 --> 00:54:11,455 What is it? 786 00:54:11,455 --> 00:54:13,024 (Jang Jae Gyeong) 787 00:54:13,254 --> 00:54:14,464 What is this? Pick it up. 788 00:54:16,524 --> 00:54:17,694 - Park Jun Seo. - Hello? 789 00:54:18,294 --> 00:54:19,734 Where are you right now? 790 00:54:21,564 --> 00:54:22,634 Park Jun Seo! 791 00:54:23,634 --> 00:54:24,634 Jun Seo! 792 00:54:25,075 --> 00:54:26,105 Captain Jang. 793 00:54:45,524 --> 00:54:47,625 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 794 00:54:48,294 --> 00:54:49,765 The estimated time of death... 795 00:54:49,765 --> 00:54:52,634 is between 11:30 p.m. and 12:00 a.m. last Friday. 796 00:55:10,685 --> 00:55:11,685 Hey. 797 00:55:24,535 --> 00:55:25,995 Please take me to Sunkwang General Hospital. 798 00:55:26,134 --> 00:55:27,305 Sunkwang General Hospital... 799 00:55:33,504 --> 00:55:34,544 No... 800 00:55:36,904 --> 00:55:39,174 Our SOS. Do you remember it? 801 00:55:41,515 --> 00:55:42,515 One, eight, eight, two. 802 00:55:46,685 --> 00:55:47,685 Captain. 803 00:56:24,654 --> 00:56:25,654 No. 804 00:56:26,594 --> 00:56:28,594 They must not find any narcotics in my blood. 805 00:56:33,094 --> 00:56:34,134 Take care. 806 00:56:49,444 --> 00:56:51,785 (Sunkwang General Hospital) 807 00:57:09,035 --> 00:57:10,035 Did you eat? 808 00:57:10,035 --> 00:57:11,435 I did. Did you? 809 00:57:21,444 --> 00:57:22,444 I'm here. 810 00:57:25,555 --> 00:57:27,754 (Medical Area A) 811 00:57:44,404 --> 00:57:45,805 I'm sorry, but patients aren't allowed in here. 812 00:57:47,504 --> 00:57:48,504 Are you all right? 813 00:57:50,344 --> 00:57:52,245 Excuse me, please open the door. 814 00:57:54,444 --> 00:57:56,085 Excuse me? Sir? 815 00:57:56,085 --> 00:57:57,154 Open the door. 816 00:57:57,654 --> 00:57:59,585 Excuse me, please open the door. 817 00:58:00,524 --> 00:58:01,524 I must find it. 818 00:58:02,924 --> 00:58:04,055 I have to find my blood. 819 00:58:05,694 --> 00:58:06,754 Hello? 820 00:58:10,995 --> 00:58:12,094 (Jang Jae Gyeong, 36) 821 00:58:14,404 --> 00:58:16,634 (Jang Jae Gyeong, 36) 822 00:58:22,044 --> 00:58:23,075 Excuse me. 823 00:58:25,645 --> 00:58:27,015 Please open the door! 824 00:58:29,015 --> 00:58:30,044 Gosh. 825 00:58:30,484 --> 00:58:31,814 Please open this door. 826 00:58:33,955 --> 00:58:34,955 Hello? 827 00:58:36,955 --> 00:58:38,455 - Is it locked? - Yes. 828 00:58:38,754 --> 00:58:40,055 Please open the door. 829 00:58:40,594 --> 00:58:41,895 Tell them to hurry over. 830 00:58:43,564 --> 00:58:44,594 Excuse me! 831 00:58:47,234 --> 00:58:48,234 Hello? 832 00:58:48,964 --> 00:58:50,134 Please hurry up and open it. 833 00:58:52,174 --> 00:58:53,904 Sir, please open this door. 834 00:58:55,805 --> 00:58:58,444 If you don't open this door, we'll call the police. 835 00:59:07,254 --> 00:59:08,625 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 836 00:59:10,654 --> 00:59:11,654 (Jang Jae Gyeong) 837 00:59:11,654 --> 00:59:13,055 You should be more careful from now on. 838 00:59:14,125 --> 00:59:15,125 I must get through this. 839 00:59:15,495 --> 00:59:17,765 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 840 00:59:18,265 --> 00:59:19,634 I came to tell you that. 841 00:59:20,165 --> 00:59:22,564 I'll put everything back in order. 842 00:59:22,564 --> 00:59:23,564 Sir? 843 00:59:23,564 --> 00:59:24,575 I can do it. 844 00:59:26,174 --> 00:59:27,404 We'll call the police. 845 00:59:28,844 --> 00:59:29,844 Hello? 846 00:59:39,355 --> 00:59:40,355 Open the door! 847 00:59:40,585 --> 00:59:42,154 Here's the key. 848 01:00:03,745 --> 01:00:06,314 (Connection) 849 01:00:06,975 --> 01:00:08,384 (March, 2005) 850 01:00:08,384 --> 01:00:09,944 "Classroom. 1882" 851 01:00:09,944 --> 01:00:11,055 (Jang Jae Gyeong) 852 01:00:21,694 --> 01:00:23,665 Hey, what is it? Why did you call me? 853 01:00:25,564 --> 01:00:27,335 How did you get here so fast? 854 01:00:28,605 --> 01:00:29,805 It only took you three minutes. 855 01:00:31,705 --> 01:00:32,705 Park Jun Seo. 856 01:00:33,535 --> 01:00:35,004 I told you not to use 1882 all the time. 857 01:00:35,004 --> 01:00:36,375 - Hey. - You... 858 01:00:37,444 --> 01:00:38,875 How are you so strong? 859 01:00:39,314 --> 01:00:40,314 You're going to get it. 860 01:00:47,185 --> 01:00:48,685 What are you listening to when I'm right here? 861 01:00:49,924 --> 01:00:50,924 What did you say? 862 01:00:51,694 --> 01:00:52,794 I said, what are you listening to? 863 01:00:54,625 --> 01:00:55,625 Do you want to listen to it too? 864 01:00:55,625 --> 01:00:56,625 No, thanks. 865 01:00:56,725 --> 01:00:58,094 It would make me cringe. 866 01:00:58,935 --> 01:01:01,205 We're getting a transfer student tomorrow. 867 01:01:02,205 --> 01:01:03,634 I don't care. 868 01:01:04,234 --> 01:01:06,134 I went to the faculty office earlier... 869 01:01:06,605 --> 01:01:07,844 and saw her picture on our teacher's desk. 870 01:01:09,075 --> 01:01:10,544 She's from Seoul, and she's pretty. 871 01:01:12,975 --> 01:01:15,085 You'd love anyone from Seoul. 872 01:02:49,844 --> 01:02:52,844 (Connection) 873 01:02:52,844 --> 01:02:54,585 Do all friends have to be helpful? 874 01:02:54,585 --> 01:02:56,185 Is that what you think too? 875 01:02:56,714 --> 01:02:59,114 That detective looked like he was addicted to drugs. 876 01:02:59,114 --> 01:03:01,125 I'm not a drug addict. 877 01:03:01,125 --> 01:03:02,785 I'm an inspector who catches them. 878 01:03:02,785 --> 01:03:04,194 Who abducted me... 879 01:03:04,194 --> 01:03:05,194 and drugged me? 880 01:03:05,194 --> 01:03:06,194 The postmortem examination was already done. 881 01:03:06,194 --> 01:03:07,924 He must be in the morgue of Anhyun University Hospital. 882 01:03:07,924 --> 01:03:08,924 We need to conduct an autopsy. 883 01:03:08,924 --> 01:03:10,995 Several things are suspicious about Jun Seo's death. 884 01:03:10,995 --> 01:03:13,035 It's you, Jae Gyeong. Long time no see. 885 01:03:13,035 --> 01:03:15,964 The people Jun Seo talked to before he died... 886 01:03:16,665 --> 01:03:17,674 Hey! 887 01:03:17,734 --> 01:03:18,935 Those guys practically lived together... 888 01:03:18,935 --> 01:03:21,274 with Jun Seo for the last 20 years. 889 01:03:21,274 --> 01:03:23,805 I'm asking what you talked about with Jun Seo the day before he died. 890 01:03:23,805 --> 01:03:24,814 Just give it to me. 891 01:03:24,814 --> 01:03:26,174 I'm Park Jun Seo's friend. 892 01:03:26,174 --> 01:03:28,145 He left a will before he passed. 893 01:03:28,145 --> 01:03:29,645 Get him! 894 01:03:30,884 --> 01:03:32,685 I know you killed Park Jun Seo. 895 01:03:33,685 --> 01:03:34,754 This is your last warning. 896 01:03:38,495 --> 01:03:40,455 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 60687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.