All language subtitles for Chucky.S03E04.Dressed.to.Kill.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,656 [eerie laughter] 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,093 Previously on fucking "Chucky"... 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,398 How are we supposed to get in the most 4 00:00:07,398 --> 00:00:08,530 secure house in the world? 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,053 What about a personal invite? 6 00:00:10,053 --> 00:00:11,489 You ever been to the White House? 7 00:00:11,489 --> 00:00:14,579 You have been infected with Christian magic. 8 00:00:14,579 --> 00:00:16,494 We find the defendant, Jennifer Tilly, 9 00:00:16,494 --> 00:00:19,715 guilty of 103 counts of murder. 10 00:00:19,715 --> 00:00:21,151 Where's Ms. Fairchild? 11 00:00:21,151 --> 00:00:24,067 Oh, I'm sorry, Jake. 12 00:00:24,067 --> 00:00:30,595 This is gonna be our bloodiest Halloween yet. 13 00:00:32,119 --> 00:00:35,557 [ticking] 14 00:00:35,557 --> 00:00:38,299 Halloween has long been a special occasion here 15 00:00:38,299 --> 00:00:40,692 at 1600 Pennsylvania Avenue. 16 00:00:40,692 --> 00:00:42,999 But tonight is going to be extra special, 17 00:00:42,999 --> 00:00:45,262 as the Collinses are honoring the memory 18 00:00:45,262 --> 00:00:47,003 of their beloved son Joseph, 19 00:00:47,003 --> 00:00:49,223 who tragically died here at the executive mansion 20 00:00:49,223 --> 00:00:50,746 just last winter. 21 00:00:50,746 --> 00:00:53,879 Halloween was always Joseph's favorite holiday. 22 00:00:53,879 --> 00:00:57,709 So tonight, the first family is throwing a costume ball. 23 00:00:57,709 --> 00:01:01,104 This party is going to raise over $10 million 24 00:01:01,104 --> 00:01:04,194 for a cause which is extremely important to my husband, 25 00:01:04,194 --> 00:01:07,719 it's important to me, and it's important to every family 26 00:01:07,719 --> 00:01:10,809 in this country who's suffered a loss like ours. 27 00:01:10,809 --> 00:01:13,290 - Well done, Mrs. Collins. - Fuck you. 28 00:01:13,290 --> 00:01:15,205 - Even I'm buying it. - Fuck you! 29 00:01:15,205 --> 00:01:16,728 There's a killer stalking the White House, 30 00:01:16,728 --> 00:01:19,079 and you're insisting on throwing a party. 31 00:01:19,079 --> 00:01:20,732 I'm insisting on setting a trap. 32 00:01:20,732 --> 00:01:23,561 Besides, it's your party, Madame First Lady. 33 00:01:23,561 --> 00:01:25,128 You've been planning it for months. 34 00:01:25,128 --> 00:01:26,956 We can still call it off. 35 00:01:26,956 --> 00:01:31,439 And what would Mr. Collins think at this juncture? 36 00:01:31,439 --> 00:01:34,529 What would your constituents think? 37 00:01:34,529 --> 00:01:37,445 Canceling would come across as anxious, 38 00:01:37,445 --> 00:01:39,403 and that's not an image you wanna project. 39 00:01:39,403 --> 00:01:41,884 What if someone else dies? 40 00:01:41,884 --> 00:01:45,931 We'll just have to make sure that doesn't happen. 41 00:01:45,931 --> 00:01:48,020 Along with the usual protocols, 42 00:01:48,020 --> 00:01:49,674 we'll extend security parameters 43 00:01:49,674 --> 00:01:51,546 one block north to Lafayette Park 44 00:01:51,546 --> 00:01:54,505 and two blocks south to Constitution Avenue. 45 00:01:54,505 --> 00:01:56,899 At the front door, our people will screen 46 00:01:56,899 --> 00:02:01,251 each and every guest and tag them with a tracker. 47 00:02:01,251 --> 00:02:03,297 Our eyes are literally gonna be on everyone. 48 00:02:03,297 --> 00:02:05,429 Inside, we're gonna have every inch 49 00:02:05,429 --> 00:02:06,952 of the party covered. 50 00:02:06,952 --> 00:02:08,302 Define covered. 51 00:02:08,302 --> 00:02:11,609 Covered discreetly by Secret Service 52 00:02:11,609 --> 00:02:15,613 covered indiscreetly by camera. 53 00:02:15,613 --> 00:02:20,836 Covered covertly by SWAT team surveillance. 54 00:02:20,836 --> 00:02:24,405 Well, Mr. Price, my children's lives 55 00:02:24,405 --> 00:02:27,364 are in your hands. 56 00:02:27,364 --> 00:02:29,540 I like the way you say that. 57 00:02:29,540 --> 00:02:33,022 Whoever this guy is, he won't have the balls to show up. 58 00:02:33,022 --> 00:02:34,371 And if he does... 59 00:02:34,371 --> 00:02:36,373 [ominous music] 60 00:02:36,373 --> 00:02:38,114 We'll be ready for him. 61 00:02:38,114 --> 00:02:43,772 62 00:02:48,255 --> 00:02:49,865 Trick or treat. 63 00:02:52,476 --> 00:02:55,175 You sure you don't wanna come down to the party with us? 64 00:02:55,175 --> 00:02:58,743 Joseph says on Halloween, the dead come out to play. 65 00:03:06,273 --> 00:03:08,492 I miss him too. 66 00:03:08,492 --> 00:03:12,148 But you don't have to miss him, Daddy. 67 00:03:12,148 --> 00:03:13,454 He's right there. 68 00:03:20,548 --> 00:03:23,594 Well, at least Joseph's showing some Halloween spirit. 69 00:03:23,594 --> 00:03:25,944 That his costume from last year? 70 00:03:25,944 --> 00:03:29,905 He just doesn't want anyone to see his face. 71 00:03:29,905 --> 00:03:31,211 Why not? 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,821 He thinks he looks old. 73 00:03:37,260 --> 00:03:38,696 All right. 74 00:03:38,696 --> 00:03:41,177 Well, if you change your mind... 75 00:03:41,177 --> 00:03:47,836 76 00:03:52,449 --> 00:03:55,278 That is a great costume, Joseph. 77 00:03:55,278 --> 00:03:56,932 You can go to the party if you want to. 78 00:03:56,932 --> 00:03:58,890 I'll be okay. 79 00:03:58,890 --> 00:04:00,152 Whoa, ho, ho, ho. 80 00:04:00,152 --> 00:04:03,678 I'm not going anywhere. 81 00:04:11,338 --> 00:04:13,253 They're gonna be coming for me, 82 00:04:13,253 --> 00:04:16,081 and I'm gonna be ready for them. 83 00:04:16,081 --> 00:04:17,735 It's perfect. 84 00:04:17,735 --> 00:04:22,697 They can be my last three sacred offerings. 85 00:04:22,697 --> 00:04:27,615 And then Damballa will finally be appeased, 86 00:04:27,615 --> 00:04:31,227 and I'll be free of this curse. 87 00:04:31,227 --> 00:04:33,795 Who's coming for you, Joseph? 88 00:04:33,795 --> 00:04:35,318 Who's Damballa? 89 00:04:35,318 --> 00:04:37,451 What happened to your voice? 90 00:04:37,451 --> 00:04:41,063 It's an allergic reaction I have to questions. 91 00:04:41,063 --> 00:04:43,457 [coughs] 92 00:04:43,457 --> 00:04:49,332 Now, go tell Dad we wanna carve a pumpkin, 93 00:04:49,332 --> 00:04:54,816 and I'm gonna need a really big knife. 94 00:05:00,169 --> 00:05:03,128 [playful spooky music] 95 00:05:03,128 --> 00:05:10,048 96 00:05:16,011 --> 00:05:19,014 [ticking] 97 00:05:19,014 --> 00:05:21,973 [mysterious music] 98 00:05:21,973 --> 00:05:28,589 99 00:06:22,773 --> 00:06:26,037 Miss Tilly, I'm correctional officer Erica Dorsett. 100 00:06:26,037 --> 00:06:28,866 I'll be handling your intake here at the Cutler Unit. 101 00:06:28,866 --> 00:06:30,825 Pleasure. 102 00:06:30,825 --> 00:06:34,524 But my name is Tiffany Valentine. 103 00:06:34,524 --> 00:06:36,570 You can drop the act. 104 00:06:36,570 --> 00:06:38,049 Nobody bought it. 105 00:06:38,049 --> 00:06:40,225 You're not gonna win any Oscars here. 106 00:06:40,225 --> 00:06:41,923 I'm not acting-- 107 00:06:41,923 --> 00:06:43,446 not anymore. 108 00:06:43,446 --> 00:06:45,927 I am Tiffany Valentine. 109 00:06:48,277 --> 00:06:51,933 Miss Tilly, do I have your full attention? 110 00:06:53,413 --> 00:06:54,718 I'm not guiding you. 111 00:06:54,718 --> 00:06:55,719 I'm not escorting you. 112 00:06:55,719 --> 00:06:57,895 I am conducting you. 113 00:06:57,895 --> 00:06:59,419 Is that clear? 114 00:06:59,419 --> 00:07:00,855 Conducting me. 115 00:07:00,855 --> 00:07:03,727 Like a maestra with her prima donna? 116 00:07:03,727 --> 00:07:06,426 No, like a snake handler with a pit viper. 117 00:07:07,557 --> 00:07:08,732 Now, follow me. 118 00:07:09,864 --> 00:07:10,952 Rude. [chuckles] 119 00:07:10,952 --> 00:07:17,959 120 00:07:19,221 --> 00:07:21,441 The Cutler Unit houses the execution chamber 121 00:07:21,441 --> 00:07:22,572 for the state of Texas. 122 00:07:22,572 --> 00:07:24,356 It is the most active such chamber 123 00:07:24,356 --> 00:07:27,490 of its kind in the country, with 583 executions 124 00:07:27,490 --> 00:07:30,101 since December 7, 1982, when they finally 125 00:07:30,101 --> 00:07:32,756 resumed the death penalty here in the Lone Star State. 126 00:07:32,756 --> 00:07:37,108 You know, some of us consider that a holiday. 127 00:07:37,108 --> 00:07:38,632 Like Halloween? 128 00:07:43,506 --> 00:07:45,769 [door buzzer blares] 129 00:07:45,769 --> 00:07:47,641 You know, you should never have killed in the state 130 00:07:47,641 --> 00:07:49,251 of Texas, darling. 131 00:07:49,251 --> 00:07:53,255 You don't kill in Texas and expect not to burn. 132 00:07:53,255 --> 00:07:55,736 [cheering] 133 00:07:55,736 --> 00:07:57,215 Hello. [chuckles] 134 00:08:00,044 --> 00:08:01,524 Hello! 135 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 Hello to you too. 136 00:08:05,659 --> 00:08:10,185 It's kind of embarrassing because I'm really not her. 137 00:08:10,185 --> 00:08:11,795 It's ironic. 138 00:08:11,795 --> 00:08:14,319 After pretending to be Jennifer for all these years, 139 00:08:14,319 --> 00:08:17,671 I guess I just kind of became a great actress myself. 140 00:08:17,671 --> 00:08:19,150 Of course, we knew your presence 141 00:08:19,150 --> 00:08:21,196 would be disruptive, so we're keeping you 142 00:08:21,196 --> 00:08:22,893 with the special population. 143 00:08:22,893 --> 00:08:26,288 Oh, that sounds perfect. 144 00:08:26,288 --> 00:08:29,378 Miss Tilly, this is gonna be your final home 145 00:08:29,378 --> 00:08:31,728 before you're put to death by lethal injection 146 00:08:31,728 --> 00:08:33,382 three weeks from today. 147 00:08:33,382 --> 00:08:35,079 And as fate would have it, 148 00:08:35,079 --> 00:08:36,646 you're gonna be spending your final days 149 00:08:36,646 --> 00:08:38,430 here on Earth mostly with me. 150 00:08:38,430 --> 00:08:42,739 Well, I guess that means you're gonna be my final BFF. 151 00:08:42,739 --> 00:08:44,349 Don't count on it. 152 00:08:44,349 --> 00:08:45,437 We'll see. 153 00:08:45,437 --> 00:08:47,309 I tend to grow on people. 154 00:08:50,225 --> 00:08:52,357 Any other questions? 155 00:08:52,357 --> 00:08:55,883 Yes, Miss Dorsett. 156 00:08:55,883 --> 00:08:59,582 Where are my legally-mandated religious items, 157 00:08:59,582 --> 00:09:02,280 which I believe my lawyer has already 158 00:09:02,280 --> 00:09:04,935 spoken to the warden about? 159 00:09:04,935 --> 00:09:07,982 Oh, they must be on their way. 160 00:09:07,982 --> 00:09:12,160 Although sometimes, they do get lost in transit, though. 161 00:09:16,164 --> 00:09:19,123 [ticking] 162 00:09:22,257 --> 00:09:25,347 - Voilà. - Oh, thank you, Sheldon. 163 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 Have a wonderful evening. 164 00:09:26,609 --> 00:09:29,090 [ominous music] 165 00:09:29,090 --> 00:09:31,571 Hey, where are your costumes? 166 00:09:31,571 --> 00:09:33,181 Hmm? 167 00:09:33,181 --> 00:09:35,749 These are our costumes. - Yeah. 168 00:09:35,749 --> 00:09:37,272 What are you supposed to be? 169 00:09:37,272 --> 00:09:39,056 JFK and Jackie. 170 00:09:39,056 --> 00:09:41,624 But you look like how you always look. 171 00:09:41,624 --> 00:09:44,584 Well, that's the point. 172 00:09:44,584 --> 00:09:46,063 Okay. 173 00:09:46,063 --> 00:09:48,500 Oh, and by the way, thanks for letting 174 00:09:48,500 --> 00:09:49,937 my friends come tonight. 175 00:09:49,937 --> 00:09:51,503 I really appreciate it. - Of course. 176 00:09:51,503 --> 00:09:53,201 We look forward to meeting them. 177 00:09:53,201 --> 00:09:55,246 Mr. President. 178 00:09:55,246 --> 00:09:56,683 Yeah. Yeah. 179 00:09:56,683 --> 00:09:57,945 When you're ready, the team's waiting downstairs 180 00:09:57,945 --> 00:09:59,033 to take you all into the party. 181 00:09:59,033 --> 00:10:01,426 - Yes. - Also, the nanny's here. 182 00:10:01,426 --> 00:10:02,993 Thank you. 183 00:10:02,993 --> 00:10:06,127 You are the parents of Henry Collins, are you not? 184 00:10:06,127 --> 00:10:08,912 And you are? 185 00:10:08,912 --> 00:10:10,871 - Mary Poppins. - I'm sorry. 186 00:10:10,871 --> 00:10:12,350 Where is Susan? 187 00:10:12,350 --> 00:10:13,351 Susan's sick, ma'am. 188 00:10:13,351 --> 00:10:14,701 This is Annie Gilpin. 189 00:10:14,701 --> 00:10:15,832 She's been fully screened and vetted. 190 00:10:15,832 --> 00:10:17,138 - James Collins. - Mr. President. 191 00:10:17,138 --> 00:10:18,792 - Pleasure. - Madame First Lady. 192 00:10:18,792 --> 00:10:21,055 In my past life, I was a theater major, 193 00:10:21,055 --> 00:10:24,624 which was actually surprisingly good preparation for a career 194 00:10:24,624 --> 00:10:26,060 working with children. 195 00:10:26,060 --> 00:10:29,977 Speaking of children, you must be Henry. 196 00:10:29,977 --> 00:10:31,326 Happy Halloween, Henry. 197 00:10:32,588 --> 00:10:33,894 It's Satan's holiday. 198 00:10:35,112 --> 00:10:37,114 It's a pagan ritual, actually. 199 00:10:37,114 --> 00:10:41,684 So don't you worry, Satan has no power over us tonight. 200 00:10:41,684 --> 00:10:43,251 Do you believe in ghosts? 201 00:10:43,251 --> 00:10:44,731 [mysterious music] 202 00:10:44,731 --> 00:10:48,386 What I believe is that when people die, their-- 203 00:10:48,386 --> 00:10:51,389 their energy, their-- their essence stays behind. 204 00:10:51,389 --> 00:10:55,219 But it's invisible to all but the most sensitive, 205 00:10:55,219 --> 00:10:56,612 special people. 206 00:10:56,612 --> 00:10:58,048 I myself have-- 207 00:10:58,048 --> 00:11:02,313 What she means to say, Henry, is no. 208 00:11:02,313 --> 00:11:04,054 - Sorry. - It's fine. 209 00:11:04,054 --> 00:11:05,229 Shall we? 210 00:11:05,229 --> 00:11:06,187 Yeah. 211 00:11:09,146 --> 00:11:12,497 And who is this handsome, masked man? 212 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 Joseph. 213 00:11:13,716 --> 00:11:15,805 I think he wants to get carving. 214 00:11:15,805 --> 00:11:18,852 I'll be doing the carving tonight. 215 00:11:18,852 --> 00:11:21,898 [dark music] 216 00:11:21,898 --> 00:11:24,031 217 00:11:24,031 --> 00:11:25,293 Sure. 218 00:11:25,293 --> 00:11:28,644 We'll see about that. 219 00:11:28,644 --> 00:11:31,865 Joseph, I'm scared. 220 00:11:31,865 --> 00:11:34,389 Do you think Dolley Madison's gonna get us? 221 00:11:36,783 --> 00:11:38,915 You're not too smart, are you? 222 00:11:40,612 --> 00:11:42,919 But I love that about you. 223 00:11:48,882 --> 00:11:51,145 Bride of Frankenstein. 224 00:11:51,145 --> 00:11:54,148 [dramatic music] 225 00:11:54,148 --> 00:11:56,324 226 00:11:56,324 --> 00:11:58,543 This is the rec room. 227 00:11:58,543 --> 00:11:59,849 Okay. 228 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Who's that? 229 00:12:03,723 --> 00:12:05,463 The rest of the special population. 230 00:12:05,463 --> 00:12:06,900 - Oh. - Hands. 231 00:12:09,380 --> 00:12:11,426 Rec time is done in 60. 232 00:12:11,426 --> 00:12:13,689 Just because I'm not in the room 233 00:12:13,689 --> 00:12:15,256 doesn't mean I'm not watching. 234 00:12:15,256 --> 00:12:16,736 Oh. 235 00:12:28,443 --> 00:12:29,836 Miss Tilly. 236 00:12:29,836 --> 00:12:31,881 Oh, my God. 237 00:12:31,881 --> 00:12:33,622 Evelyn Elliott. 238 00:12:33,622 --> 00:12:35,276 I have been counting the days. 239 00:12:35,276 --> 00:12:38,192 Now I finally have somebody to talk to in this shithole. 240 00:12:38,192 --> 00:12:40,455 - Miss Elliott, I--I-- - Evelyn, please. 241 00:12:40,455 --> 00:12:42,065 You don't understand! 242 00:12:42,065 --> 00:12:45,503 You are my absolute idol. 243 00:12:45,503 --> 00:12:48,202 Seriously, I'm your biggest fan. 244 00:12:48,202 --> 00:12:49,638 Oh, that's sweet. 245 00:12:49,638 --> 00:12:54,469 Your recipe for Swedish meatballs changed my life. 246 00:12:54,469 --> 00:12:56,645 Oh, it's the lingonberry jam. 247 00:12:56,645 --> 00:13:00,997 And your organizational skills are an inspiration. 248 00:13:00,997 --> 00:13:03,565 I've applied it a lot to my own work. 249 00:13:03,565 --> 00:13:05,741 - Oh, as an actress? - As a murderess. 250 00:13:05,741 --> 00:13:09,745 [giggles] See, the Feds classify 251 00:13:09,745 --> 00:13:14,881 us serial murderers as either organized or disorganized. 252 00:13:14,881 --> 00:13:19,624 At first, they classified me as disorganized. 253 00:13:19,624 --> 00:13:23,367 So embarrassing. [laughs] 254 00:13:23,367 --> 00:13:26,501 I'd like to see the FBI try to hide a corpse 255 00:13:26,501 --> 00:13:28,590 five minutes before serving hors d'oeuvres 256 00:13:28,590 --> 00:13:30,244 to 20 dinner guests. 257 00:13:30,244 --> 00:13:32,333 [laughing] Don't get me started. 258 00:13:32,333 --> 00:13:34,770 Anyway, then, I read your book, 259 00:13:34,770 --> 00:13:38,078 and it increased my efficiency by 50%. 260 00:13:38,078 --> 00:13:40,602 Oh, I just love hearing that. Thank you. 261 00:13:40,602 --> 00:13:43,997 So, um, what are you in for, Evelyn? 262 00:13:43,997 --> 00:13:47,217 Oh, um, when I caught my husband and my assistant 263 00:13:47,217 --> 00:13:50,264 having an affair, I baked them both into a shepherd's pie. 264 00:13:50,264 --> 00:13:52,614 Oh, good for you. 265 00:13:52,614 --> 00:13:54,442 I call it slut soufflé. 266 00:13:54,442 --> 00:13:56,792 - No! So good. - Yeah. 267 00:13:56,792 --> 00:13:59,490 My editor didn't like it for a book title, though. 268 00:13:59,490 --> 00:14:00,927 Oh, why not? 269 00:14:00,927 --> 00:14:02,624 Apparently it won't go in airports. 270 00:14:02,624 --> 00:14:05,235 The kiosks. You can't say slut. 271 00:14:05,235 --> 00:14:06,497 Maybe it's soufflé. 272 00:14:06,497 --> 00:14:08,282 People don't like a French word. 273 00:14:08,282 --> 00:14:11,851 [groaning] 274 00:14:13,374 --> 00:14:14,636 Isn't it outrageous the way 275 00:14:14,636 --> 00:14:16,377 the media treats powerful women? 276 00:14:16,377 --> 00:14:19,467 They just chew us up and spit us out. 277 00:14:19,467 --> 00:14:21,251 They expect us to be beautiful 278 00:14:21,251 --> 00:14:24,559 and put together and feminine, all while doing a man's job. 279 00:14:24,559 --> 00:14:27,127 And then when we kill somebody, they judge us. 280 00:14:27,127 --> 00:14:28,519 Oh! 281 00:14:28,519 --> 00:14:29,825 While acting like they don't hold us 282 00:14:29,825 --> 00:14:31,522 to this incredible double standard. 283 00:14:31,522 --> 00:14:33,176 It's so unfair. 284 00:14:33,176 --> 00:14:34,612 It's very unfair. 285 00:14:36,310 --> 00:14:37,659 Can I ask you something? 286 00:14:37,659 --> 00:14:39,443 Y-yes. 287 00:14:39,443 --> 00:14:40,444 Are you afraid? 288 00:14:40,444 --> 00:14:41,532 What? 289 00:14:41,532 --> 00:14:45,319 Oh--oh, about that execution thing? 290 00:14:45,319 --> 00:14:46,581 Don't worry about me. 291 00:14:46,581 --> 00:14:49,889 I got a few tricks up my sleeve still. 292 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 Oh. 293 00:14:51,891 --> 00:14:53,675 [laughs] 294 00:14:53,675 --> 00:14:56,547 Well, happy fucking Halloween. 295 00:14:58,854 --> 00:15:00,464 You know, I've always been your fan too. 296 00:15:00,464 --> 00:15:02,379 Oh, thank you. 297 00:15:02,379 --> 00:15:04,077 Yeah, ever since "The Big Chill." 298 00:15:06,035 --> 00:15:08,820 Uh--well, hmm. 299 00:15:08,820 --> 00:15:11,519 That was my sister, Meg Tilly. 300 00:15:11,519 --> 00:15:13,608 - Oh. - The dead one. 301 00:15:13,608 --> 00:15:15,566 I killed her. [chuckles] 302 00:15:15,566 --> 00:15:17,046 I'm Jennifer. 303 00:15:19,222 --> 00:15:21,442 You killed your own sister? 304 00:15:21,442 --> 00:15:22,486 Well... 305 00:15:22,486 --> 00:15:25,185 [ominous music] 306 00:15:25,185 --> 00:15:27,274 I had a sister. 307 00:15:27,274 --> 00:15:29,363 She meant the world to me. 308 00:15:29,363 --> 00:15:31,321 I would have done anything for her. 309 00:15:31,321 --> 00:15:34,107 Evelyn, she's not-- she's not actually my sister. 310 00:15:34,107 --> 00:15:36,631 See, I'm not really Jennifer Tilly. 311 00:15:36,631 --> 00:15:37,980 You're disgusting! 312 00:15:37,980 --> 00:15:39,590 You're a monster! 313 00:15:39,590 --> 00:15:41,984 When you get that needle, I'm gonna be cheering. 314 00:15:41,984 --> 00:15:43,899 And you know what? One more thing-- 315 00:15:43,899 --> 00:15:46,423 "Bullets Over Broadway" was a piece of shit. 316 00:15:50,471 --> 00:15:54,388 It was not! It was a very good movie! 317 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 I was Oscar nominated! 318 00:16:03,005 --> 00:16:04,615 Huh. 319 00:16:06,922 --> 00:16:07,967 Oh. 320 00:16:09,838 --> 00:16:11,535 Hmm. 321 00:16:14,321 --> 00:16:16,627 [ticking] 322 00:16:16,627 --> 00:16:23,808 323 00:16:32,730 --> 00:16:35,646 Thoughts and prayers? 324 00:16:35,646 --> 00:16:38,562 I don't believe in prayer. Not anymore. 325 00:16:38,562 --> 00:16:40,521 But I do believe in us. 326 00:16:40,521 --> 00:16:42,697 Me too. 327 00:16:42,697 --> 00:16:44,525 Let's do this for Miss F. 328 00:16:44,525 --> 00:16:47,049 She's the only one who ever believed this about Chucky. 329 00:16:47,049 --> 00:16:49,660 She never doubted us for a second. 330 00:16:49,660 --> 00:16:52,272 And she'd want us to go fuck that fucker up. 331 00:16:52,272 --> 00:16:59,192 332 00:17:07,896 --> 00:17:09,202 Next. 333 00:17:09,202 --> 00:17:11,160 [alarm beeps] 334 00:17:11,160 --> 00:17:14,729 [wand chirping] 335 00:17:14,729 --> 00:17:16,774 - What's going on here? - What? Hey! 336 00:17:18,341 --> 00:17:19,647 Next. 337 00:17:19,647 --> 00:17:21,388 [alarm beeps] Whoa, easy now, boy. 338 00:17:21,388 --> 00:17:22,563 Okay. 339 00:17:24,304 --> 00:17:26,175 I'm gonna have to take that. 340 00:17:26,175 --> 00:17:27,263 Seriously? 341 00:17:27,263 --> 00:17:28,873 Yeah. 342 00:17:31,180 --> 00:17:33,356 Next. 343 00:17:33,356 --> 00:17:35,663 [alarm beeps] 344 00:17:38,492 --> 00:17:39,623 Have fun. 345 00:17:43,453 --> 00:17:44,802 Fuck. 346 00:17:44,802 --> 00:17:47,675 There goes that, and my costume's ruined. 347 00:17:47,675 --> 00:17:49,677 You always look hot. 348 00:17:49,677 --> 00:17:51,331 I still have my phone. 349 00:17:51,331 --> 00:17:53,594 So as long as we get Chucky on camera doing his thing, 350 00:17:53,594 --> 00:17:54,943 we can get it out there. 351 00:17:54,943 --> 00:17:56,727 We can tell Grant and the president. 352 00:17:56,727 --> 00:17:58,033 We got this. 353 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 Do we? 354 00:17:59,469 --> 00:18:01,558 Are people even gonna believe us? 355 00:18:01,558 --> 00:18:03,169 It's called a deepfake. 356 00:18:03,169 --> 00:18:04,996 They'll just think it's special effects. 357 00:18:04,996 --> 00:18:07,173 Do you have a better idea? 358 00:18:07,173 --> 00:18:09,000 No. 359 00:18:09,000 --> 00:18:10,654 We still have to subdue him somehow. 360 00:18:10,654 --> 00:18:12,178 He won't talk just 'cause we say please. 361 00:18:12,178 --> 00:18:14,049 We just have to work with whatever we find in here. 362 00:18:14,049 --> 00:18:15,703 We sure as hell aren't gonna find anything 363 00:18:15,703 --> 00:18:18,009 we can use on Chucky here. 364 00:18:18,009 --> 00:18:21,404 We need to get upstairs to the residence. 365 00:18:21,404 --> 00:18:22,623 Leave that to me. 366 00:18:22,623 --> 00:18:26,148 [playful dance music playing] 367 00:18:26,148 --> 00:18:27,584 [yells] 368 00:18:30,587 --> 00:18:34,069 God, I hate Halloween. 369 00:18:34,069 --> 00:18:35,418 [laughing] 370 00:18:35,418 --> 00:18:42,599 371 00:19:19,070 --> 00:19:20,550 - Boo! - Oh, shit! 372 00:19:20,550 --> 00:19:22,596 Hey, Lexy. It's so good to see you. 373 00:19:22,596 --> 00:19:23,901 Happy Halloween. 374 00:19:23,901 --> 00:19:25,338 - Oh, you look amazing. - Thanks. You too. 375 00:19:25,338 --> 00:19:26,991 Oh, um, I want you to meet my parents. 376 00:19:26,991 --> 00:19:29,646 They're over here. - Oh, cool. Yeah. 377 00:19:31,082 --> 00:19:33,737 Mom, Dad. Hey, excuse me, sorry. 378 00:19:33,737 --> 00:19:36,262 This is Lexy, um, and Jake and Devon. 379 00:19:36,262 --> 00:19:38,960 - Hello. James Collins. - Hi. Nice to meet you. 380 00:19:38,960 --> 00:19:40,353 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 381 00:19:40,353 --> 00:19:42,703 I just love your outfits. 382 00:19:42,703 --> 00:19:44,748 Our son Henry loves Good Guys too. 383 00:19:44,748 --> 00:19:46,837 Thank you. Mine's the best, though, right? 384 00:19:48,665 --> 00:19:50,319 It's very impressive. 385 00:19:50,319 --> 00:19:51,973 I know a guy. 386 00:19:51,973 --> 00:19:54,236 I take it you're the guy? 387 00:19:54,236 --> 00:19:55,803 Yeah. Jake. 388 00:19:55,803 --> 00:20:00,024 Lexy, I admit I haven't heard much 389 00:20:00,024 --> 00:20:01,983 because our son is pretty tight-lipped, 390 00:20:01,983 --> 00:20:03,724 at least with his family. 391 00:20:03,724 --> 00:20:06,379 But what I have heard is great. 392 00:20:06,379 --> 00:20:08,859 Thank you for having us. 393 00:20:08,859 --> 00:20:10,339 My foster mom said to thank you... 394 00:20:10,339 --> 00:20:13,647 [ominous music] 395 00:20:13,647 --> 00:20:20,654 396 00:20:20,654 --> 00:20:22,786 Excuse me. 397 00:20:50,553 --> 00:20:53,513 [singer vocalizing] 398 00:20:53,513 --> 00:21:00,476 399 00:21:16,579 --> 00:21:17,754 Hello. 400 00:21:19,626 --> 00:21:24,326 That's, uh--that's a nice costume you have there. 401 00:21:30,419 --> 00:21:31,333 Are you lost? 402 00:21:37,121 --> 00:21:38,079 Hey! 403 00:21:38,079 --> 00:21:41,256 [playful dance music playing] 404 00:21:41,256 --> 00:21:48,219 405 00:21:52,702 --> 00:21:55,139 Gretchen, I didn't see your name on the guest list. 406 00:21:55,139 --> 00:21:57,316 What are you gonna do? Have me thrown out? 407 00:22:00,101 --> 00:22:02,930 Isn't that Warren Pryce? 408 00:22:02,930 --> 00:22:04,845 What's CIA doing here? 409 00:22:04,845 --> 00:22:06,237 He's a guest. 410 00:22:06,237 --> 00:22:08,152 You know, on the guest list? 411 00:22:08,152 --> 00:22:10,111 Huh. 412 00:22:10,111 --> 00:22:12,461 I think I'm gonna buy him a drink. 413 00:22:14,724 --> 00:22:17,640 What is he doing here, anyway? 414 00:22:17,640 --> 00:22:18,859 Observing. 415 00:22:21,165 --> 00:22:25,300 Hey, Grant, where is your brother? 416 00:22:25,300 --> 00:22:26,432 Henry? 417 00:22:26,432 --> 00:22:28,129 Uh, he's upstairs. 418 00:22:28,129 --> 00:22:31,785 He's having some kind of, like, mental breakdown or something. 419 00:22:31,785 --> 00:22:36,006 Is there any way that we could see the residence? 420 00:22:36,006 --> 00:22:39,575 Oh, um, that's kind of, like, a whole other thing. 421 00:22:39,575 --> 00:22:41,795 I mean, you thought the invite protocol was hard. 422 00:22:41,795 --> 00:22:45,189 I mean, I'd love to see your room. 423 00:22:49,672 --> 00:22:51,761 Yeah, for sure. 424 00:22:51,761 --> 00:22:52,936 Follow me. 425 00:23:00,466 --> 00:23:03,425 [mysterious music] 426 00:23:03,425 --> 00:23:10,389 427 00:23:18,353 --> 00:23:21,487 [chuckles] 428 00:23:21,487 --> 00:23:24,490 Bring it on, bitches. 429 00:23:24,490 --> 00:23:27,493 [ominous music] 430 00:23:27,493 --> 00:23:34,369 431 00:23:45,815 --> 00:23:47,121 What are you doing down there? 432 00:23:47,121 --> 00:23:50,559 Um, checking for ghosts. 433 00:23:55,390 --> 00:23:57,392 And? 434 00:23:57,392 --> 00:24:00,874 You know, I think I saw Nixon. 435 00:24:00,874 --> 00:24:02,223 [shudders] 436 00:24:02,223 --> 00:24:03,572 [wood creaking] 437 00:24:03,572 --> 00:24:10,013 438 00:24:10,013 --> 00:24:12,451 I finished carving the pumpkin. 439 00:24:15,105 --> 00:24:18,195 Oh, my God, I have that book too! 440 00:24:18,195 --> 00:24:22,722 [gasps] You know, I found it very informative. 441 00:24:22,722 --> 00:24:25,638 It's a very grown-up book for a kid your age. 442 00:24:25,638 --> 00:24:28,554 I'm already reading at a sixth grade level. 443 00:24:28,554 --> 00:24:30,033 That's amazing. 444 00:24:30,033 --> 00:24:32,383 I bet your parents are just super proud. 445 00:24:32,383 --> 00:24:34,081 Actually, my mom keeps trying 446 00:24:34,081 --> 00:24:35,517 to take this book away from me. 447 00:24:35,517 --> 00:24:38,999 Most people are uncomfortable 448 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 with the supernatural. 449 00:24:40,522 --> 00:24:45,875 Henry, have you seen something in this house? 450 00:24:45,875 --> 00:24:47,268 I... 451 00:24:47,268 --> 00:24:49,139 It's okay. You can tell me. 452 00:24:50,445 --> 00:24:52,012 There was this one time-- 453 00:24:52,012 --> 00:24:54,188 - Because I have! - You have? 454 00:24:54,188 --> 00:24:56,930 I've seen Andrew Jackson in the Red Room. 455 00:24:56,930 --> 00:24:59,280 Mouth like a sailor by the way. 456 00:24:59,280 --> 00:25:01,630 I've seen Abigail Adams in the Blue Room, 457 00:25:01,630 --> 00:25:04,024 doing her laundry if you can imagine. 458 00:25:04,024 --> 00:25:06,287 And of course, I've seen Lincoln-- 459 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 twice. [clicks tongue] 460 00:25:07,767 --> 00:25:08,898 Oh, my God! 461 00:25:08,898 --> 00:25:10,117 No. 462 00:25:10,117 --> 00:25:11,988 Ghosts aren't anything to be afraid of. 463 00:25:11,988 --> 00:25:13,947 They don't mean us any harm. 464 00:25:13,947 --> 00:25:15,818 What do they want then? 465 00:25:15,818 --> 00:25:18,647 Mostly, they're just bored, 466 00:25:18,647 --> 00:25:21,781 and sometimes, they just wanna play. 467 00:25:21,781 --> 00:25:23,043 Like hide and seek? 468 00:25:23,043 --> 00:25:25,436 That's a great idea. We should play. 469 00:25:25,436 --> 00:25:27,613 I'll be it. I'm gonna count to ten, okay? 470 00:25:27,613 --> 00:25:28,614 Okay. 471 00:25:28,614 --> 00:25:32,792 One, two, three, 472 00:25:32,792 --> 00:25:36,012 four, five, six, 473 00:25:36,012 --> 00:25:38,798 seven, eight, nine, ten! 474 00:25:38,798 --> 00:25:41,583 Ready or not, here I come! 475 00:25:41,583 --> 00:25:44,630 [chilling music] 476 00:25:50,026 --> 00:25:53,639 This is the center hall. 477 00:25:53,639 --> 00:25:58,948 That was a gift from the queen of, uh... 478 00:25:58,948 --> 00:26:00,950 Spain or something like that? 479 00:26:00,950 --> 00:26:04,475 Um--oh, yeah, and this is the west sitting hall. 480 00:26:04,475 --> 00:26:05,825 They're basically both living rooms, 481 00:26:05,825 --> 00:26:08,305 but you can never have too many, right? 482 00:26:08,305 --> 00:26:09,611 Oh. 483 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 How many rooms are there, anyway? 484 00:26:11,613 --> 00:26:13,659 132, to be exact. 485 00:26:13,659 --> 00:26:14,964 Size queen. 486 00:26:14,964 --> 00:26:16,531 What was that? 487 00:26:16,531 --> 00:26:17,619 Nothing. 488 00:26:17,619 --> 00:26:18,577 He didn't say anything. 489 00:26:18,577 --> 00:26:21,623 All Gucci. 490 00:26:21,623 --> 00:26:23,625 What's that way? 491 00:26:23,625 --> 00:26:26,497 Oh, you read my mind. 492 00:26:26,497 --> 00:26:28,325 [soft suspenseful music] 493 00:26:28,325 --> 00:26:31,807 Cowboy, don't touch anything. 494 00:26:31,807 --> 00:26:33,330 Goes for you, too, Bob the Builder. 495 00:26:33,330 --> 00:26:40,250 496 00:26:44,994 --> 00:26:47,867 Maybe they're in Henry's room. 497 00:26:47,867 --> 00:26:49,042 This way. 498 00:26:52,219 --> 00:26:54,438 Come on in. 499 00:26:54,438 --> 00:26:56,876 Whoa. Nice place you got here. 500 00:26:56,876 --> 00:26:57,877 Right? 501 00:27:01,271 --> 00:27:03,317 Check this out. 502 00:27:03,317 --> 00:27:07,626 [upbeat pop music playing] 503 00:27:07,626 --> 00:27:08,801 - Whoa. - I know. 504 00:27:08,801 --> 00:27:11,586 There's speakers all around my room. 505 00:27:11,586 --> 00:27:13,153 [singing along] ♪ Baby, tonight 506 00:27:13,153 --> 00:27:16,417 ♪ You're what I'm looking for 507 00:27:16,417 --> 00:27:20,203 ♪ Under your heart, making me restless ♪ 508 00:27:20,203 --> 00:27:22,031 [laughs] 509 00:27:22,031 --> 00:27:23,685 Okay. 510 00:27:23,685 --> 00:27:25,295 We're doing this? 511 00:27:25,295 --> 00:27:27,689 - Oh, yeah, dance with me. - [laughs] Okay. 512 00:27:27,689 --> 00:27:30,257 ♪ Under the gun, don't let me down ♪ 513 00:27:30,257 --> 00:27:31,693 ♪ Here we go 514 00:27:31,693 --> 00:27:33,086 You down? 515 00:27:36,350 --> 00:27:38,221 - Oh, I get to wear it? - Oh, you look great. 516 00:27:38,221 --> 00:27:39,658 Looks much better on you. 517 00:27:39,658 --> 00:27:41,921 ♪ One to go, give it up 518 00:27:41,921 --> 00:27:46,142 ♪ Tell me now, I need more than just a taste ♪ 519 00:27:46,142 --> 00:27:47,535 Come on. 520 00:27:47,535 --> 00:27:48,667 Lexy, you're at the White House! 521 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Have some fun. 522 00:27:49,668 --> 00:27:52,366 I--I am, it's just-- 523 00:27:52,366 --> 00:27:55,021 I'm... [music stops] 524 00:27:55,021 --> 00:27:56,805 More of a Blue Oyster Cult fan. 525 00:27:56,805 --> 00:27:58,720 Blue Oyster Cult? Okay. 526 00:27:58,720 --> 00:28:00,243 - Yeah. - She's got layers. 527 00:28:00,243 --> 00:28:01,941 Here. 528 00:28:04,291 --> 00:28:06,772 This is my favorite song. 529 00:28:07,598 --> 00:28:09,513 [Blue Oyster Cult's "[Don't Fear] The Reaper"] 530 00:28:09,513 --> 00:28:11,690 My dad and I used to listen to them all the time. 531 00:28:15,432 --> 00:28:18,131 What about your dad? 532 00:28:18,131 --> 00:28:20,394 My dad? 533 00:28:20,394 --> 00:28:23,963 I have no idea what he likes 534 00:28:23,963 --> 00:28:25,878 except for the American people. 535 00:28:27,793 --> 00:28:30,099 I kind of wish I did, though. 536 00:28:30,099 --> 00:28:31,710 I'm sorry. 537 00:28:33,799 --> 00:28:37,324 Parents can be complicated. 538 00:28:37,324 --> 00:28:40,501 ♪ Nor do the wind, the sun, or the rain ♪ 539 00:28:40,501 --> 00:28:42,590 ♪ We can be like they are 540 00:28:42,590 --> 00:28:44,766 ♪ Come on, baby, don't fear the reaper... ♪ 541 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 You said you haven't seen your sister 542 00:28:45,767 --> 00:28:47,073 since Christmas, right? 543 00:28:51,120 --> 00:28:55,298 Then your brother passed almost a year ago? 544 00:28:58,737 --> 00:28:59,825 Yeah. 545 00:28:59,825 --> 00:29:01,740 Yeah, Joseph. 546 00:29:03,437 --> 00:29:09,791 It's fucked up, but we're both in some weird 547 00:29:09,791 --> 00:29:12,838 Knows How Much Life Can Suck Club. 548 00:29:15,057 --> 00:29:18,321 [chuckles] Yeah, I guess you're right. 549 00:29:18,321 --> 00:29:21,324 Those other kids at school, they just don't get it. 550 00:29:21,324 --> 00:29:23,065 You know? 551 00:29:24,153 --> 00:29:27,461 And it's weird, but I-- I kind of envy them in a way. 552 00:29:30,986 --> 00:29:36,731 But, Lexy, meeting you is-- 553 00:29:36,731 --> 00:29:39,255 it's really been a relief for me. 554 00:29:43,999 --> 00:29:45,653 I'm--I'm so sorry. 555 00:29:45,653 --> 00:29:48,743 Um, it's Halloween. You came here for a good time. 556 00:29:48,743 --> 00:29:52,442 So--so, uh, should we get Jake, or-- 557 00:29:54,488 --> 00:29:57,926 ♪ 40,000 men and women every day ♪ 558 00:29:57,926 --> 00:30:00,799 ♪ Another 40,000 coming every day ♪ 559 00:30:00,799 --> 00:30:02,365 ♪ We can be like they are 560 00:30:02,365 --> 00:30:05,716 ♪ Come on, baby, don't fear the reaper ♪ 561 00:30:05,716 --> 00:30:09,198 [tense music] 562 00:30:09,198 --> 00:30:10,504 This way. 563 00:30:22,777 --> 00:30:24,561 This is it. 564 00:30:24,561 --> 00:30:31,525 565 00:30:47,062 --> 00:30:48,803 Where the hell are they? 566 00:30:52,589 --> 00:30:54,591 It wasn't my fault. She started it. 567 00:30:54,591 --> 00:30:56,202 She spit at me, and then I said-- 568 00:30:56,202 --> 00:30:58,334 [gasps] Oh, goody! 569 00:30:58,334 --> 00:30:59,945 Finally! - Hands! 570 00:30:59,945 --> 00:31:02,730 Oh. Mm-hmm. Yes. 571 00:31:05,298 --> 00:31:08,257 Ahh! Yes! 572 00:31:08,257 --> 00:31:10,042 Ah... 573 00:31:10,042 --> 00:31:14,046 hello, my lovelies. 574 00:31:14,046 --> 00:31:15,177 Oh. 575 00:31:15,177 --> 00:31:17,005 [mysterious music] 576 00:31:17,005 --> 00:31:18,615 Hey. 577 00:31:18,615 --> 00:31:23,098 Hello, hello, hello, hello. 578 00:31:23,098 --> 00:31:26,580 Pantry to plate in just 20 minutes. 579 00:31:26,580 --> 00:31:29,278 That's the beauty of this one-pan pasta. 580 00:31:29,278 --> 00:31:30,627 You know, when you're back out there 581 00:31:30,627 --> 00:31:32,891 and this institution is in your rearview, 582 00:31:32,891 --> 00:31:35,241 you're gonna be busy with your work and your kids 583 00:31:35,241 --> 00:31:36,895 and your husband or wife. 584 00:31:36,895 --> 00:31:39,941 But you can always find the time to make this. 585 00:31:39,941 --> 00:31:43,075 Don't you know that cigarettes can kill? 586 00:31:43,075 --> 00:31:45,642 [giggles] 587 00:31:48,036 --> 00:31:52,345 Ade due Damballa. 588 00:31:52,345 --> 00:31:56,044 Give me the power, I beg of you. 589 00:31:56,044 --> 00:31:59,221 Fais d'elle ma marionette! 590 00:31:59,221 --> 00:32:02,833 [cackling] 591 00:32:05,010 --> 00:32:06,620 Yes. 592 00:32:06,620 --> 00:32:11,407 Now we're gonna have some fun. 593 00:32:12,495 --> 00:32:13,801 How about a little chopping? 594 00:32:13,801 --> 00:32:16,151 I like to start with basil, my favorite herb. 595 00:32:16,151 --> 00:32:17,936 So sweet and fragrant. 596 00:32:17,936 --> 00:32:18,893 All right. 597 00:32:21,330 --> 00:32:22,897 You okay there, Evelyn? 598 00:32:22,897 --> 00:32:24,986 Just having a little fun in the kitchen. 599 00:32:27,032 --> 00:32:29,991 Chop. 600 00:32:29,991 --> 00:32:32,559 Chop, chop, chop, chop, chop, chop, chop. 601 00:32:32,559 --> 00:32:33,864 If you've finished with your basil, 602 00:32:33,864 --> 00:32:36,693 you can move on to your oregano. 603 00:32:38,739 --> 00:32:39,696 Oh. 604 00:32:41,133 --> 00:32:42,221 Ah! 605 00:32:42,221 --> 00:32:44,832 [yelling] 606 00:32:44,832 --> 00:32:45,920 Oh! 607 00:32:45,920 --> 00:32:47,095 [inmates gasp] 608 00:32:48,705 --> 00:32:51,708 Evelyn, stop what you're doing. 609 00:32:53,319 --> 00:32:57,279 [yelling] 610 00:32:57,279 --> 00:32:59,064 Evelyn, stop. 611 00:32:59,064 --> 00:33:01,240 [sobbing] I can't. 612 00:33:01,240 --> 00:33:02,806 Life in here isn't that bad. 613 00:33:02,806 --> 00:33:05,026 It's okay, you can hand me the knife. 614 00:33:06,158 --> 00:33:07,637 - Ah! - [yelps] 615 00:33:07,637 --> 00:33:10,771 This is all fucked up, isn't it? 616 00:33:10,771 --> 00:33:12,599 [giggling] 617 00:33:14,079 --> 00:33:17,473 [dark music] 618 00:33:17,473 --> 00:33:20,563 Ow! Ow! 619 00:33:20,563 --> 00:33:22,304 [inmates gasp] 620 00:33:22,304 --> 00:33:24,306 Ow. Ow. Ow. 621 00:33:24,306 --> 00:33:26,178 Oh! Oh! What is happening? 622 00:33:26,178 --> 00:33:27,962 Get back! 623 00:33:27,962 --> 00:33:29,050 No, no. 624 00:33:29,050 --> 00:33:30,138 No. 625 00:33:30,138 --> 00:33:32,358 Ah! 626 00:33:32,358 --> 00:33:33,489 [yells] 627 00:33:33,489 --> 00:33:35,100 [giggling] 628 00:33:35,100 --> 00:33:42,063 629 00:33:44,239 --> 00:33:45,371 Why? 630 00:33:45,371 --> 00:33:48,461 [groaning] 631 00:33:52,769 --> 00:33:54,249 Why? Why are you doing this? 632 00:33:54,249 --> 00:33:56,077 [gibberish squeaking] 633 00:33:59,254 --> 00:34:00,864 ♪ Go out walking 634 00:34:00,864 --> 00:34:02,083 Oh! 635 00:34:02,083 --> 00:34:03,519 Help me, please! 636 00:34:07,958 --> 00:34:09,090 [all scream] 637 00:34:09,090 --> 00:34:10,918 Ow! 638 00:34:10,918 --> 00:34:14,095 [crying] 639 00:34:14,095 --> 00:34:21,059 640 00:34:21,059 --> 00:34:24,018 [laughing] 641 00:34:28,109 --> 00:34:29,197 Don't. No. 642 00:34:30,590 --> 00:34:31,982 [inmates gasp] 643 00:34:33,636 --> 00:34:37,510 [shrieking maniacally] 644 00:34:37,510 --> 00:34:44,691 645 00:34:47,694 --> 00:34:50,305 [ticking] 646 00:34:50,305 --> 00:34:54,135 [tense music] 647 00:34:54,135 --> 00:34:55,745 Lexy! 648 00:34:57,486 --> 00:35:00,010 Lexy, wait! 649 00:35:00,010 --> 00:35:01,577 What is going on? What are you doing? 650 00:35:01,577 --> 00:35:03,840 Nothing, we just wanted to come back down to the party. 651 00:35:03,840 --> 00:35:05,668 You just begged me to go upstairs. 652 00:35:05,668 --> 00:35:09,455 I thought we were having, like, a moment. 653 00:35:09,455 --> 00:35:11,283 We were. 654 00:35:11,283 --> 00:35:13,415 Right now, I just need to find your brother, okay? 655 00:35:13,415 --> 00:35:15,156 And his doll. 656 00:35:15,156 --> 00:35:16,375 What? 657 00:35:16,375 --> 00:35:18,986 Grant, this party isn't scary at all. 658 00:35:21,684 --> 00:35:23,860 Yeah, speak for yourself. 659 00:35:23,860 --> 00:35:26,167 This is my fourth ladyfinger. 660 00:35:26,167 --> 00:35:27,734 Whoa. 661 00:35:27,734 --> 00:35:29,692 Hey, cool doll. 662 00:35:29,692 --> 00:35:34,306 663 00:35:34,306 --> 00:35:36,090 Hi, I'm Joseph. 664 00:35:36,090 --> 00:35:37,178 Joseph? 665 00:35:37,178 --> 00:35:38,571 He's my brother. 666 00:35:40,747 --> 00:35:42,662 I knew it. 667 00:35:42,662 --> 00:35:46,187 You just used me to get inside. 668 00:35:46,187 --> 00:35:47,710 Just like everyone else. 669 00:35:48,755 --> 00:35:50,496 Joseph, huh? 670 00:35:50,496 --> 00:35:51,975 Don't do anything stupid. 671 00:35:53,238 --> 00:35:54,369 Wanna play? 672 00:35:54,369 --> 00:35:56,066 Nice costume. 673 00:35:56,066 --> 00:35:57,416 What are you doing here, anyway? 674 00:35:57,416 --> 00:35:59,331 - Okay, turn the camera off. - Where is Caroline? 675 00:35:59,331 --> 00:36:01,811 - Who's Caroline? - I said, turn the camera off. 676 00:36:06,816 --> 00:36:10,298 [partygoers clamoring] 677 00:36:11,865 --> 00:36:13,475 Everybody remain calm. 678 00:36:13,475 --> 00:36:15,216 Oh, Christ, not again. 679 00:36:15,216 --> 00:36:16,522 Carlton. 680 00:36:16,522 --> 00:36:18,001 Yeah, it's me. 681 00:36:18,001 --> 00:36:19,612 Tell him to hold the 10:00 p.m. slot for me. 682 00:36:19,612 --> 00:36:22,223 Joseph! 683 00:36:22,223 --> 00:36:23,572 Joseph's gone! 684 00:36:26,923 --> 00:36:28,577 Excuse me. Out of the way. 685 00:36:28,577 --> 00:36:30,536 Excuse me. You gotta come with me, sir. 686 00:36:30,536 --> 00:36:31,711 Where are the boys? 687 00:36:31,711 --> 00:36:33,191 Guards have them. 688 00:36:36,629 --> 00:36:38,544 Mr. President. 689 00:36:38,544 --> 00:36:39,719 Mr. President? 690 00:36:43,592 --> 00:36:45,072 Mr. President! 691 00:36:45,072 --> 00:36:52,035 692 00:37:09,139 --> 00:37:11,620 Joseph? 693 00:37:11,620 --> 00:37:12,969 Hey. 694 00:37:45,959 --> 00:37:49,354 Joseph! I was so scared. 695 00:37:51,007 --> 00:37:53,575 Please follow me, Mr. President. 696 00:37:53,575 --> 00:38:00,408 697 00:38:02,932 --> 00:38:04,369 They're here. 698 00:38:07,197 --> 00:38:08,329 Annie? 699 00:38:08,329 --> 00:38:10,331 I can see them-- 700 00:38:10,331 --> 00:38:11,767 all of them. 701 00:38:18,339 --> 00:38:21,255 [glass rattling] 702 00:38:40,013 --> 00:38:43,364 [wood creaking] 703 00:38:54,201 --> 00:38:55,289 Devon! 704 00:38:55,289 --> 00:38:58,248 [all screaming] 705 00:39:16,745 --> 00:39:19,705 [gurgling] 706 00:39:19,705 --> 00:39:26,886 707 00:39:48,168 --> 00:39:50,779 [gasps and screaming] 708 00:39:56,785 --> 00:39:58,831 [laughs] I liked to be hugged! 709 00:40:05,315 --> 00:40:08,449 [chuckling] 710 00:40:08,449 --> 00:40:09,755 Henry! 711 00:40:09,755 --> 00:40:16,936 712 00:40:20,243 --> 00:40:22,420 Hidey-ho! [laughs] 713 00:40:29,992 --> 00:40:32,647 [door buzzer blares] 714 00:40:32,647 --> 00:40:36,129 What was all that commotion I heard earlier? 715 00:40:36,129 --> 00:40:38,436 I hope everything's okay. 716 00:40:41,308 --> 00:40:43,049 Oh. 717 00:40:43,049 --> 00:40:46,444 That Evelyn Elliott sure is a character. 718 00:40:46,444 --> 00:40:49,098 Did she cook this? 719 00:40:49,098 --> 00:40:50,360 No. 720 00:40:50,360 --> 00:40:52,450 What's for dessert? 721 00:40:52,450 --> 00:40:55,278 Well, the best I can do is, um-- 722 00:40:55,278 --> 00:40:56,584 [spits] 723 00:40:58,847 --> 00:41:01,154 Some Juicy Fruit. 724 00:41:01,154 --> 00:41:05,245 [eerie music] 725 00:41:05,245 --> 00:41:07,421 [sighs] 726 00:41:07,421 --> 00:41:09,858 There you go, my greedy little doll. 727 00:41:09,858 --> 00:41:13,645 Let's put this in that big mouth of yours. 728 00:41:13,645 --> 00:41:15,473 [laughs] 729 00:41:19,346 --> 00:41:22,958 Ade due Damballa. 730 00:41:22,958 --> 00:41:26,484 Give me the power, I beg of you. 731 00:41:26,484 --> 00:41:29,443 Fais d'elle ma marionette! 732 00:41:29,443 --> 00:41:32,141 [cackling] 733 00:41:32,141 --> 00:41:39,061 734 00:41:42,021 --> 00:41:44,371 [door buzzer blares] 735 00:41:50,377 --> 00:41:54,424 Miss Tilly, I'm so sorry I was so rude to you before. 736 00:41:54,424 --> 00:41:57,427 Miss Valentine. 737 00:41:58,864 --> 00:42:02,302 Um, could I just call you Jennifer? 738 00:42:02,302 --> 00:42:04,478 No, bitch. 739 00:42:04,478 --> 00:42:06,393 Is there anything I can get for you? 740 00:42:06,393 --> 00:42:08,090 Well, yes. 741 00:42:08,090 --> 00:42:10,528 As a matter of fact, there is. 742 00:42:10,528 --> 00:42:13,139 On my way in, I counted six guards 743 00:42:13,139 --> 00:42:14,793 between me and the front gate. 744 00:42:14,793 --> 00:42:17,970 Six guards, including the sniper out front. 745 00:42:17,970 --> 00:42:21,974 Six guards between me and my freedom. 746 00:42:21,974 --> 00:42:24,106 Now, what I need from you is to get 747 00:42:24,106 --> 00:42:28,023 a single personal item from each one of these guards 748 00:42:28,023 --> 00:42:29,590 and bring it to me. 749 00:42:29,590 --> 00:42:32,593 And then y'all can just waltz me right out of here. 750 00:42:32,593 --> 00:42:34,290 Okay. Sure. Absolutely. 751 00:42:34,290 --> 00:42:38,468 But, um, it could take just a little bit of time. 752 00:42:38,468 --> 00:42:41,428 Well, you'd better get on it, then, 753 00:42:41,428 --> 00:42:45,693 unless you wanna see me be executed in three weeks' time. 754 00:42:45,693 --> 00:42:49,567 That would literally be the worst thing in the world. 755 00:42:49,567 --> 00:42:51,090 I can't let that happen. 756 00:42:51,090 --> 00:42:53,571 No, you can't. 757 00:42:55,268 --> 00:42:57,270 [giggling] 758 00:42:57,270 --> 00:42:59,359 [ticking] 759 00:42:59,359 --> 00:43:02,362 [ominous music] 760 00:43:02,362 --> 00:43:09,499 761 00:43:10,196 --> 00:43:13,503 Almighty Damballa, 762 00:43:13,503 --> 00:43:17,943 I've given you 13 sacrifices. 763 00:43:17,943 --> 00:43:20,467 Seven more than you've asked for. 764 00:43:20,467 --> 00:43:26,125 Now, I beseech you, lift this curse. 765 00:43:26,125 --> 00:43:29,737 Ade due Damballa. 766 00:43:29,737 --> 00:43:32,740 Give me the power, I beg of you. 767 00:43:32,740 --> 00:43:36,178 Pardonne-moi tout puissant, Damballa. 768 00:43:36,178 --> 00:43:42,445 Accepte mes offrandes sur cet autel du mal et ton nom. 769 00:43:42,445 --> 00:43:47,015 Retablis mon pouvoir! 770 00:43:47,015 --> 00:43:53,761 ♪ 771 00:44:14,956 --> 00:44:16,566 [yells] 772 00:44:16,566 --> 00:44:19,439 Damballa! 773 00:44:19,439 --> 00:44:22,529 Why have you forsaken me? 774 00:44:27,360 --> 00:44:28,666 Joseph? 775 00:44:28,666 --> 00:44:30,145 What's wrong? 776 00:44:30,145 --> 00:44:32,452 Are you sick again? 777 00:44:32,452 --> 00:44:36,064 I'm fucking dying! 778 00:44:36,064 --> 00:44:39,067 [dramatic music] 779 00:44:39,067 --> 00:44:46,031 51732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.