All language subtitles for Cannes.Confidential.S01E05.Southern.Gothic.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:39,480 --> 00:00:41,320 YANICE: Mrs. Fontaine? 3 00:00:44,400 --> 00:00:48,560 Babette... 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,480 can you hear us? 5 00:00:53,280 --> 00:00:54,800 This is stupid. 6 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 No, listen. 7 00:00:56,840 --> 00:00:58,960 [ Thud ] 8 00:00:58,960 --> 00:01:03,200 [ Wind rushes ] 9 00:01:03,200 --> 00:01:04,920 Are you Mrs. Fontaine? 10 00:01:04,920 --> 00:01:08,440 [ Indistinct whispering ] 11 00:01:10,760 --> 00:01:13,520 [ Breathing shakily ] 12 00:01:13,520 --> 00:01:16,360 [ Overlapping voices ] Get out of my house. 13 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 I said get out of my house! 14 00:01:18,200 --> 00:01:21,360 [ Door slams ] 15 00:01:21,360 --> 00:01:23,960 What's the meaning of this? 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,920 Pascal, and you, Denise...? 17 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 We heard her. 18 00:01:29,600 --> 00:01:30,920 Heard who? 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,440 Mother. 20 00:01:32,440 --> 00:01:35,360 She was here. 21 00:01:35,360 --> 00:01:38,440 I want you all to leave now! 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,520 [ Dramatic music plays ] 23 00:01:47,200 --> 00:01:50,200 [ Classical music plays ] 24 00:01:55,600 --> 00:01:57,800 No. 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,880 [ Indistinct whispering ] 26 00:02:03,560 --> 00:02:05,000 No. No. No. No. 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 No. No. No. No. 28 00:02:06,200 --> 00:02:07,960 No. No. 29 00:02:13,320 --> 00:02:15,200 Don't come near me. 30 00:02:15,560 --> 00:02:16,600 No. 31 00:02:16,600 --> 00:02:18,520 Don't come near me. 32 00:02:18,520 --> 00:02:20,440 No. No! 33 00:02:20,440 --> 00:02:23,120 Don't come near me. No! No! 34 00:02:23,120 --> 00:02:26,840 No! No! [ Screaming ] 35 00:02:33,280 --> 00:02:36,320 [ Theme music plays ] 36 00:03:04,720 --> 00:03:07,720 [ Mysterious music plays ] 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 Whoa! 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,240 This is sick. 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,400 You know what? 40 00:03:29,400 --> 00:03:31,920 I heard stories about this place. 41 00:03:31,920 --> 00:03:35,200 They said some broad went nuts and burned the whole place down. 42 00:03:35,200 --> 00:03:38,720 [ Laughs ] Scary movie shit, bro. 43 00:03:42,680 --> 00:03:44,240 Whoa. Shit. 44 00:03:44,240 --> 00:03:47,520 What the...? 45 00:03:51,120 --> 00:03:52,760 MAN: Do you think he's dead? 46 00:03:52,760 --> 00:03:55,040 I don't know, man, but call the cops. 47 00:03:55,040 --> 00:03:56,360 This shit's for real. 48 00:03:56,360 --> 00:03:58,240 Cut the camera. What are you thinking? 49 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 Cut the fucking-- 50 00:04:00,080 --> 00:04:03,160 [ Dramatic music plays ] 51 00:04:06,280 --> 00:04:09,240 - Thank you. - Love you, Emilie. 52 00:04:09,240 --> 00:04:10,760 My treasures. 53 00:04:10,760 --> 00:04:13,640 Darling, just-- just keep Emilie aside. 54 00:04:13,640 --> 00:04:15,280 No! - Daddy! 55 00:04:15,280 --> 00:04:16,560 No! Daddy! 56 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 - No. No, no! - Daddy! 57 00:04:18,640 --> 00:04:20,240 HARRY: I love you! 58 00:04:20,240 --> 00:04:22,200 No! 59 00:04:22,200 --> 00:04:25,240 [ Somber music plays ] 60 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Mommy! 61 00:04:35,240 --> 00:04:38,320 [ Dramatic music plays ] 62 00:05:14,000 --> 00:05:16,960 [ Clattering, door closes ] 63 00:05:16,960 --> 00:05:18,720 Margaux? 64 00:05:18,720 --> 00:05:21,800 [ Dramatic music plays ] 65 00:05:28,040 --> 00:05:31,080 [ Harry whistling ] 66 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 You're not going to shoot me, are you? 67 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 Maybe some breakfast first? 68 00:05:38,080 --> 00:05:41,920 Admittedly, my pancakes are to die for. 69 00:05:41,920 --> 00:05:45,320 But if you haven't tried my eggs Benedict, 70 00:05:45,320 --> 00:05:46,960 you haven't lived. 71 00:05:46,960 --> 00:05:49,960 Hey, what the hell do you-- 72 00:05:49,960 --> 00:05:53,920 One word from you and one word only. 73 00:05:53,920 --> 00:05:55,440 Whisking! 74 00:05:55,440 --> 00:05:58,360 Rapid, light hand movement. 75 00:05:58,360 --> 00:06:02,320 It's the key to a perfect eggs Benedict. 76 00:06:04,160 --> 00:06:07,320 Well, I feel a little underdressed. 77 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 Come on, you and me, let's go. 78 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 [ Scoffs ] In your dreams. 79 00:06:10,640 --> 00:06:12,240 Don't worry, I'll show you how. 80 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 There's a certain rhythm to it. 81 00:06:14,160 --> 00:06:15,720 It's like a dance. 82 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 Come on! 83 00:06:16,920 --> 00:06:18,920 That's it, follow me. 84 00:06:18,920 --> 00:06:21,880 It's all in the wrist, you see. 85 00:06:21,880 --> 00:06:24,280 Pancakes, on the other hand, 86 00:06:24,280 --> 00:06:26,680 pancakes are all about flipping. 87 00:06:26,680 --> 00:06:29,000 It's you that's flipped. 88 00:06:29,000 --> 00:06:32,240 Keep going. You're doing great! 89 00:06:32,240 --> 00:06:35,920 - Can you at least tell me-- - Trust me, I am a master. 90 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Keep whisking! 91 00:06:41,320 --> 00:06:43,480 Two men testified against your father. 92 00:06:43,480 --> 00:06:46,120 I think I have found a witness who's willing to talk, 93 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 but no phones. 94 00:06:47,520 --> 00:06:50,320 Keep it down. Who is it? 95 00:06:50,320 --> 00:06:53,600 I've arranged a meeting by the bandstand at the Old Port 96 00:06:53,600 --> 00:06:54,720 at 3:00 PM. 97 00:06:54,720 --> 00:06:56,600 [ Device beeps ] 98 00:06:56,600 --> 00:06:57,680 Yeah. 99 00:06:57,680 --> 00:06:59,320 Keep going. - Yeah, yeah. 100 00:06:59,320 --> 00:07:01,840 Keep going. Don't stop now. 101 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 - CAMILLE: There you go. - HARRY: That's it. 102 00:07:03,600 --> 00:07:06,000 - CAMILLE: Yeah. - HARRY: Come on, you little... 103 00:07:06,000 --> 00:07:07,240 Oh, come on. - CAMILLE: There, you got it. 104 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 HARRY: Keep going. Yes. 105 00:07:08,840 --> 00:07:12,080 Oh, that's better. 106 00:07:12,080 --> 00:07:14,360 Sorry to interrupt. 107 00:07:14,360 --> 00:07:15,880 Margaux. 108 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 My bad. 109 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 All right, now the least you can do 110 00:07:20,840 --> 00:07:23,080 is let me cook you breakfast. 111 00:07:23,080 --> 00:07:25,640 [ Cellphone rings ] 112 00:07:28,280 --> 00:07:30,080 Yes, Lea. What's up? 113 00:07:30,080 --> 00:07:31,440 LEA: Get your gear on. 114 00:07:31,440 --> 00:07:32,840 Body. Dead. 115 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Chateau Fontaine. 116 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 The old ruins? 117 00:07:35,880 --> 00:07:38,960 You can't kick me out, I haven't even finished breakfast. 118 00:07:38,960 --> 00:07:41,440 Come on. 119 00:07:41,440 --> 00:07:43,800 There's more I have to tell you anyway. 120 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 You can tell me in the car. 121 00:07:47,000 --> 00:07:49,520 HARRY: So, where are we going? 122 00:07:54,160 --> 00:07:56,800 This means Boire's heard everything I've said, 123 00:07:56,800 --> 00:08:00,040 every conversation, every phone call about the case. 124 00:08:00,040 --> 00:08:01,520 And for how long? 125 00:08:01,520 --> 00:08:03,040 Well, I'm afraid I've had my suspicions 126 00:08:03,040 --> 00:08:05,160 ever since your brief encounter with Boire. 127 00:08:05,160 --> 00:08:07,800 I mean, how on earth would he know that you would be there? 128 00:08:07,800 --> 00:08:10,520 And that's why he's always been one step ahead of us. 129 00:08:10,520 --> 00:08:12,800 Damn no good son of a bitch. 130 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 Hey, hey, hey, don't kill the car. 131 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 It's not the car's fault. 132 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 But listen, there is one thing. 133 00:08:18,440 --> 00:08:20,480 Do you remember the name of the company that paid these guys? 134 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 Suis-Yola? 135 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Yeah, but it's actually one word. 136 00:08:23,400 --> 00:08:26,520 Spell it backwards and it reads "Aloysius." 137 00:08:26,520 --> 00:08:29,400 Does that mean anything to you? 138 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 No. 139 00:08:31,760 --> 00:08:33,400 Not at all. 140 00:08:33,400 --> 00:08:36,560 [ Engine starts ] 141 00:08:39,800 --> 00:08:43,600 Okay, so meeting the witness at the bandstand? 142 00:08:43,600 --> 00:08:45,760 HARRY: Oh. I-- I made that up. 143 00:08:45,760 --> 00:08:48,160 The witness bit. - You did what? 144 00:08:48,160 --> 00:08:50,760 There's no witness? 145 00:08:50,760 --> 00:08:52,880 Can we leave it for now? 146 00:08:52,880 --> 00:08:55,280 I have work to do, and you stay here. 147 00:08:55,280 --> 00:08:56,560 What, wait, doing what? 148 00:08:56,560 --> 00:08:58,760 I don't know. Use your imagination. 149 00:08:58,760 --> 00:09:02,720 I'll be back. - My imagination? Great. 150 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 I see you brought your chaperone. 151 00:09:05,360 --> 00:09:07,080 Not now, please. 152 00:09:07,080 --> 00:09:08,160 What we got? 153 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 Victim's name was Pascal Fontaine. 154 00:09:09,960 --> 00:09:11,480 Wallet's still here. 155 00:09:11,480 --> 00:09:13,080 Cause of death, hanging? 156 00:09:13,080 --> 00:09:15,280 Asphyxiation due to strangulation, 157 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 but it was not suicide. 158 00:09:17,120 --> 00:09:20,520 Here-- ligature marks beneath the rope. 159 00:09:20,520 --> 00:09:23,760 I'd say sometime last night. - And the kids? 160 00:09:23,760 --> 00:09:26,760 LEA: Urban explorers running a website on abandoned places. 161 00:09:26,760 --> 00:09:29,120 They found him. Here's their video footage. 162 00:09:29,120 --> 00:09:32,240 And this, fresh from last night. 163 00:09:32,240 --> 00:09:34,760 "Veritas." Truth. 164 00:09:34,760 --> 00:09:37,440 Goddess of truth, actually. 165 00:09:37,440 --> 00:09:39,840 And daughter of Saturn, according to the Romans. 166 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 Sorry, may I? Um... 167 00:09:41,440 --> 00:09:42,800 Uh, yeah. 168 00:09:42,800 --> 00:09:44,240 Thank you. 169 00:09:44,240 --> 00:09:45,680 Although, in my experience, 170 00:09:45,680 --> 00:09:47,720 more often to be found at the bottom of glass. 171 00:09:47,720 --> 00:09:50,440 "In vino veritas" being one of the finest aphorisms 172 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 I've ever come across. 173 00:09:52,120 --> 00:09:53,480 Very impressive. 174 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 - Thank you. - What is he doing here? 175 00:09:55,480 --> 00:09:57,840 Using my imagination. Don't worry. 176 00:09:57,840 --> 00:09:58,920 Think of me as a fly on the wall. 177 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 You won't even notice I'm here. 178 00:10:00,400 --> 00:10:03,440 Great. Now we just need a fly trap. 179 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 So the message? 180 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 Well, yes, I mean, if this is Pascal, 181 00:10:07,880 --> 00:10:10,680 then of course, his mother was Babette Fontaine, 182 00:10:10,680 --> 00:10:12,320 the famous concerto pianist. 183 00:10:12,320 --> 00:10:16,920 She burned this whole place to the ground a long time ago. 184 00:10:16,920 --> 00:10:19,400 I believe the family have moved to a villa in the hills. 185 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 They still live there. 186 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 You can take him down, please. 187 00:10:22,200 --> 00:10:23,960 - Yeah, we all know the story. - Hello. 188 00:10:23,960 --> 00:10:26,800 LEA: The Fontaine family lived here for generations. 189 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 Until a series of unexplained deaths 190 00:10:28,760 --> 00:10:30,840 convinced them that they were cursed. 191 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 A governess fell down a well, 192 00:10:32,280 --> 00:10:35,200 a housekeeper found dead in the laundry. 193 00:10:35,200 --> 00:10:37,040 Gentle, guys. 194 00:10:37,040 --> 00:10:38,800 Why did he come back here? 195 00:10:38,800 --> 00:10:40,360 LEA: It looks like a punishment. 196 00:10:40,360 --> 00:10:43,160 Maybe it has something to do with the curse? 197 00:10:43,160 --> 00:10:46,240 CAMILLE: We are police examiners, not ghostbusters. 198 00:10:46,240 --> 00:10:48,960 See? Two marks. 199 00:10:48,960 --> 00:10:50,240 But he wasn't killed here. 200 00:10:50,240 --> 00:10:52,240 Look at the shoes. 201 00:10:52,240 --> 00:10:55,280 Dragged or running? 202 00:10:57,280 --> 00:10:59,280 CAMILLE: What's this? 203 00:10:59,280 --> 00:11:00,600 That's human hair. 204 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 Maybe from the attacker? 205 00:11:02,320 --> 00:11:05,160 I'll have it analyzed, that's for sure. 206 00:11:05,160 --> 00:11:07,600 Nice Monday, once again. 207 00:11:07,600 --> 00:11:10,640 [ Dramatic music plays ] 208 00:11:18,040 --> 00:11:20,320 I'd appreciate it if you'd stay back. 209 00:11:20,320 --> 00:11:22,400 No problem, I'll take a stroll around the garden, 210 00:11:22,400 --> 00:11:25,720 see if I can find the croquet lawn. 211 00:11:25,720 --> 00:11:27,440 Oh, sorry. 212 00:11:30,640 --> 00:11:34,400 So, what do we know about the other family members? 213 00:11:34,400 --> 00:11:36,800 The dad, François, was a conductor at the concert house, 214 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 but gave it up soon after his wife's death. 215 00:11:39,000 --> 00:11:41,920 Son Georges is a history teacher at the local college. 216 00:11:41,920 --> 00:11:45,120 Pascal was into IT, worked at a software company. 217 00:11:45,120 --> 00:11:48,280 And their aunt Denise runs a local restaurant. 218 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 Not very "aristocrat." 219 00:11:49,800 --> 00:11:52,280 Guess the old family money ran out. 220 00:11:52,280 --> 00:11:53,960 CAMILLE: Let's go. 221 00:12:08,640 --> 00:12:12,880 François, the police is here. 222 00:12:12,880 --> 00:12:15,080 Monsieur Fontaine, Lieutenant Delmasse, 223 00:12:15,080 --> 00:12:18,400 Cannes PD, I'm afraid we have some bad news. 224 00:12:22,680 --> 00:12:25,760 FRANçOIS: My family is cursed. 225 00:12:25,760 --> 00:12:29,360 I lost my wife, Babette, three years ago. 226 00:12:29,360 --> 00:12:32,040 And now... my dear son. 227 00:12:35,080 --> 00:12:37,320 Nothing's ever the same again, is it? 228 00:12:39,560 --> 00:12:41,280 No. 229 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 It's not. 230 00:12:47,000 --> 00:12:50,760 Babette was the heart and soul of this family, 231 00:12:50,760 --> 00:12:55,840 and her spirit is everywhere in this house. 232 00:12:57,920 --> 00:13:02,680 Her illness tore us apart. 233 00:13:02,680 --> 00:13:06,320 And now my beloved son is gone too. 234 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 After that damn séance... 235 00:13:15,640 --> 00:13:17,600 What séance? 236 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 [ Georges screams ] 237 00:13:19,200 --> 00:13:21,520 [ Glass shatters ] 238 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Upstairs! 239 00:13:29,520 --> 00:13:30,920 Police. What happened? 240 00:13:30,920 --> 00:13:34,160 It's that curse. It's that damn curse. 241 00:13:41,520 --> 00:13:42,840 More hair. 242 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 Same color. 243 00:13:44,200 --> 00:13:46,160 Okay, Ramz, I need you to swab 244 00:13:46,160 --> 00:13:48,640 every séance participant for a hair match. 245 00:13:48,640 --> 00:13:50,520 Okay, boss. 246 00:13:53,600 --> 00:13:58,960 There was a séance, but I don't believe in such nonsense. 247 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 But I could feel something change within the house. 248 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 A presence. 249 00:14:03,640 --> 00:14:07,040 How did Pascal seem the last couple of days, weeks? 250 00:14:07,040 --> 00:14:10,840 He seemed fine, always working on his ridiculous animations. 251 00:14:10,840 --> 00:14:13,800 Some kind of computer game or something. 252 00:14:13,800 --> 00:14:16,080 You don't live here at the villa? 253 00:14:16,080 --> 00:14:19,440 No. Pascal moved back a month ago, but he has-- 254 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 had a flat downtown. 255 00:14:21,600 --> 00:14:23,720 Why did he move back? 256 00:14:23,720 --> 00:14:26,440 He said he wanted to study the family curse... 257 00:14:26,440 --> 00:14:27,520 up close. 258 00:14:27,520 --> 00:14:28,920 Up close? 259 00:14:28,920 --> 00:14:32,160 Did he say that? 260 00:14:32,160 --> 00:14:35,400 I loved Mama dearly, but didn't share her passion 261 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 or have any of her talent. 262 00:14:37,200 --> 00:14:38,840 Those who can't... 263 00:14:38,840 --> 00:14:40,400 they teach. 264 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 I guess that's me. 265 00:14:41,600 --> 00:14:43,440 History, I heard. 266 00:14:43,440 --> 00:14:46,520 [ Somber music plays ] 267 00:14:49,640 --> 00:14:50,920 I'm fine, Aunt Denise. 268 00:14:50,920 --> 00:14:54,000 I just need to get some fresh air. 269 00:14:54,000 --> 00:14:57,600 May I have a word with you, Madame Fontaine? 270 00:14:57,600 --> 00:14:59,560 It's mademoiselle. 271 00:14:59,560 --> 00:15:00,960 Do you live here? 272 00:15:00,960 --> 00:15:02,360 No. 273 00:15:02,360 --> 00:15:05,760 But I've always stayed very close to the family. 274 00:15:05,760 --> 00:15:09,360 I overheard what Georges said. 275 00:15:09,360 --> 00:15:13,680 Babette could see no wrong in Pascal-- a mother's love. 276 00:15:13,680 --> 00:15:16,560 She doted on the boy, before she... 277 00:15:18,960 --> 00:15:21,160 Well. 278 00:15:21,160 --> 00:15:26,880 Georges, he was younger, and he needed her, 279 00:15:26,880 --> 00:15:29,360 but she had her own problems. 280 00:15:29,360 --> 00:15:32,360 Her death still hangs over this house. 281 00:15:32,360 --> 00:15:35,680 It hasn't been easy for François nor the boys. 282 00:15:35,680 --> 00:15:38,760 Were you here at the séance? 283 00:15:38,760 --> 00:15:40,560 It was Pascal's idea. 284 00:15:40,560 --> 00:15:42,720 He came across a medium. 285 00:15:42,720 --> 00:15:45,440 First time, we tried it at her place, 286 00:15:45,440 --> 00:15:46,840 but it didn't work. 287 00:15:46,840 --> 00:15:50,640 Then Yanice suggested we could do it here. 288 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 It was a matter of energies. 289 00:15:53,120 --> 00:15:54,960 Yanice? The medium? 290 00:15:54,960 --> 00:15:58,040 Yes. But François wouldn't hear of it. 291 00:15:58,040 --> 00:15:59,560 He forbade it. 292 00:15:59,560 --> 00:16:01,320 But Pascal did it anyway. 293 00:16:01,320 --> 00:16:02,520 Why? 294 00:16:02,520 --> 00:16:04,680 Pascal was obsessed with the curse 295 00:16:04,680 --> 00:16:06,840 and his mother's death. 296 00:16:06,840 --> 00:16:10,880 Nobody talks about it. They all hide it. 297 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 Hide what? 298 00:16:14,760 --> 00:16:18,440 Babette was committed in a mental institution 299 00:16:18,440 --> 00:16:20,480 for 15 years... 300 00:16:20,480 --> 00:16:23,560 where she took her own life. 301 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 I'm... 302 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 I'm sorry, sorry. 303 00:16:31,280 --> 00:16:34,520 [ Indistinct whispering ] 304 00:16:34,520 --> 00:16:37,600 [ Dramatic music plays ] 305 00:16:50,560 --> 00:16:53,280 Feeling left out? 306 00:16:53,280 --> 00:16:58,280 Oh, you know, just killing time. 307 00:16:58,280 --> 00:16:59,680 "Memento Mori." 308 00:16:59,680 --> 00:17:01,360 It was written on the mirror. 309 00:17:01,360 --> 00:17:03,040 Make any sense to you? 310 00:17:03,040 --> 00:17:05,440 "Remember you must die." 311 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 Say what? 312 00:17:06,760 --> 00:17:09,440 It's Latin for "Remember you must die." 313 00:17:09,440 --> 00:17:12,080 We should be mindful of what little time we have left 314 00:17:12,080 --> 00:17:15,400 on this tiny blue speck we call Earth. 315 00:17:15,400 --> 00:17:17,800 You know, fortune cookie-stuff-- 316 00:17:17,800 --> 00:17:21,040 "Carpe diem." 317 00:17:21,040 --> 00:17:24,640 There is death and secrets going on here for a mystery novel. 318 00:17:24,640 --> 00:17:27,440 And I think it's just the tip of the iceberg. 319 00:17:27,440 --> 00:17:28,960 How's Ramz doing? 320 00:17:28,960 --> 00:17:31,040 Ramzy's done here and heading back to the lab. 321 00:17:31,040 --> 00:17:32,640 He'll try to match the hairs. 322 00:17:32,640 --> 00:17:34,080 I'll head to the station, 323 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 see how all the paperwork is coming. 324 00:17:35,560 --> 00:17:37,400 - See you there. - LEA: Yup. 325 00:17:37,400 --> 00:17:38,640 So, come one, who did it? 326 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 The butler? Gardner? Governess? 327 00:17:40,600 --> 00:17:41,840 And why? 328 00:17:41,840 --> 00:17:44,800 Can you please let me do my work? 329 00:17:44,800 --> 00:17:47,360 You know, I've heard there's a rather wonderful portrait 330 00:17:47,360 --> 00:17:49,600 of Babette in the drawing room. 331 00:17:49,600 --> 00:17:52,760 I wonder if we might see it. 332 00:17:52,760 --> 00:17:54,400 Huh. 333 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 DENISE: My sister played phenomenally. 334 00:17:57,200 --> 00:17:59,040 Really exquisite. 335 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 But her mind was fragile. 336 00:18:00,960 --> 00:18:04,000 Those emeralds are Romanov's, are they not? 337 00:18:04,000 --> 00:18:06,600 Supposedly designed by Gustave Fabergé himself 338 00:18:06,600 --> 00:18:09,520 and given to the Grand Duke Vladimir of Russia, 339 00:18:09,520 --> 00:18:12,520 late 19th century, maybe around 1885. 340 00:18:12,520 --> 00:18:16,560 They were a gift of Grand Duchess Maria, 341 00:18:16,560 --> 00:18:19,400 who smuggled them out of Russia during the revolution. 342 00:18:19,400 --> 00:18:21,880 - What? - DENISE: Our family took her in. 343 00:18:21,880 --> 00:18:25,760 Babette, as the eldest, inherited them from our mother, 344 00:18:25,760 --> 00:18:27,880 who passed away when we were young. 345 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 Amazing. 346 00:18:29,560 --> 00:18:31,560 And they're probably worth a great deal? 347 00:18:31,560 --> 00:18:34,160 HARRY: Priceless, I'd say. 348 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 Where are they now? 349 00:18:36,160 --> 00:18:38,680 FRANçOIS: Nobody knows. 350 00:18:38,680 --> 00:18:43,280 They are believed to have been destroyed in the fire. 351 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 Or stolen. 352 00:18:45,560 --> 00:18:49,760 Are we done here, Lieutenant Delmasse? 353 00:18:49,760 --> 00:18:53,280 For now, yes. 354 00:18:53,280 --> 00:18:55,960 Oh, um... 355 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 Let me guess, you're into jewelry as well? 356 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 Oh, I'm into beauty, in all its forms. 357 00:19:04,840 --> 00:19:05,960 Yeah. 358 00:19:05,960 --> 00:19:08,120 Well, that was a lovely day. 359 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 Thank you so much. 360 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 One question-- where to next? 361 00:19:12,920 --> 00:19:15,920 Me, station. You, I don't care. 362 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 But my bike's at your place. 363 00:19:17,920 --> 00:19:19,760 Right. So take a cab. 364 00:19:19,760 --> 00:19:23,120 Um, right, 3:00 PM, don't forget. 365 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 Yeah. 3:00 PM. 366 00:19:25,120 --> 00:19:27,920 Camille. It's terrible what's happened. 367 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Yeah. 368 00:19:29,280 --> 00:19:31,120 I heard about the séance. 369 00:19:31,120 --> 00:19:32,440 Why were you there? 370 00:19:32,440 --> 00:19:34,120 Denise asked me to. 371 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 Plus, I've been the Fontaines' lawyer for years, 372 00:19:36,440 --> 00:19:38,360 and I'm a friend of the family. 373 00:19:38,360 --> 00:19:40,080 But most of all, I hate charlatans 374 00:19:40,080 --> 00:19:42,520 and self-proclaimed mediums. 375 00:19:42,520 --> 00:19:44,480 What do you know about her? 376 00:19:44,480 --> 00:19:46,280 She calls herself Yanice De la Rue. 377 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 Here, I got her card. You can keep it if you want. 378 00:19:48,200 --> 00:19:51,480 Thank you. 379 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 Who was the guy? 380 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Oh, that's Harry. 381 00:19:55,600 --> 00:19:57,680 He seems nice. 382 00:19:57,680 --> 00:19:59,240 Try annoying. 383 00:19:59,240 --> 00:20:01,600 Speaking of which, have you seen your father? 384 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 Yes. He's like a muzzled clam. 385 00:20:06,880 --> 00:20:08,800 Next time you see him, 386 00:20:08,800 --> 00:20:10,840 tell him I have a lead on Julien Boire. 387 00:20:10,840 --> 00:20:12,400 - Julien Boire? - CAMILLE: Yes. 388 00:20:12,400 --> 00:20:15,240 He's the one forcing him to take the fall. 389 00:20:15,240 --> 00:20:19,880 Just tell him. I wanna hear his reaction. 390 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 Okay. 391 00:20:23,800 --> 00:20:25,760 LEA: We have a lot of alibis. 392 00:20:25,760 --> 00:20:29,240 François was at a concert, ticket confirmed. 393 00:20:29,240 --> 00:20:32,040 Denise was at home watching a movie with Georges. 394 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 So... 395 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Babette Fontaine, eccentric pianist, 396 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 went mad and was committed. 397 00:20:36,760 --> 00:20:39,400 She doted on Pascal, her son. 398 00:20:39,400 --> 00:20:41,240 But Pascal never quite got his act together. 399 00:20:41,240 --> 00:20:43,760 Some minor drug offenses. 400 00:20:43,760 --> 00:20:45,640 But why kill Pascal? 401 00:20:45,640 --> 00:20:49,160 Because of a priceless necklace, reported to be missing? 402 00:20:49,160 --> 00:20:51,680 And why threaten Georges? 403 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 What is the motive? 404 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 Pascal's financials was in order. 405 00:20:55,200 --> 00:20:56,600 Computer games paid well. 406 00:20:56,600 --> 00:20:58,680 No debts, at all. 407 00:20:58,680 --> 00:21:03,600 The message, "veritas." Reveal what truth? 408 00:21:03,600 --> 00:21:06,000 It meant something, the whole staging, 409 00:21:06,000 --> 00:21:09,320 pointing at... - The curse? 410 00:21:09,320 --> 00:21:13,200 We need to check out that so-called medium. 411 00:21:13,200 --> 00:21:16,520 She was there that night. 412 00:21:16,520 --> 00:21:18,360 LEA: And what about brother Georges? 413 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 He called Pascal frequently the last week. 414 00:21:20,240 --> 00:21:21,600 Maybe Pascal was afraid? 415 00:21:21,600 --> 00:21:24,200 And maybe the threat against Georges 416 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 was aimed at someone else. 417 00:21:26,200 --> 00:21:29,160 Unfortunately, the hair didn't have the root attached, 418 00:21:29,160 --> 00:21:32,840 so impossible to detect DNA... 419 00:21:32,840 --> 00:21:34,600 until most recently. 420 00:21:34,600 --> 00:21:36,640 A scientist from Santa Cruz, California, 421 00:21:36,640 --> 00:21:39,720 was able to use a technique to extract DNA 422 00:21:39,720 --> 00:21:42,560 from fossilized bones and create his own genotype 423 00:21:42,560 --> 00:21:44,760 using one of his own rootless hairs. 424 00:21:44,760 --> 00:21:46,280 Together with the saliva sample, 425 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 he uploaded it into a DNA database, 426 00:21:48,560 --> 00:21:50,680 and discovered-- Wait, wait, wait for it. 427 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 And discovered that both genotypes matched him 428 00:21:53,800 --> 00:21:55,480 with the same relatives. 429 00:21:55,480 --> 00:21:59,160 Ergo, you could extract a genotype from the rootless hair. 430 00:21:59,160 --> 00:22:03,280 And that's what we call a scientific breakthrough. 431 00:22:03,280 --> 00:22:05,760 I'm sorry, are you finished jacking off? 432 00:22:05,760 --> 00:22:07,360 Match or no match? 433 00:22:07,360 --> 00:22:09,480 No match yet with anyone at the séance, 434 00:22:09,480 --> 00:22:12,320 but both hair samples came from the same source. 435 00:22:12,320 --> 00:22:13,960 This I like. 436 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 No more supernatural mumbo-jumbo, 437 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 plain simple facts. 438 00:22:18,680 --> 00:22:24,240 So, same hair, but we don't know whose yet. 439 00:22:24,240 --> 00:22:26,040 Something bothers me. 440 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Apart from a ghost being a suspect? 441 00:22:28,120 --> 00:22:32,640 Why doesn't a guy working in IT own a computer? 442 00:22:32,640 --> 00:22:33,720 Stolen? 443 00:22:33,720 --> 00:22:35,040 I'll search his apartment 444 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 while you test Yanice's psychic powers. 445 00:22:44,160 --> 00:22:46,440 HARRY: You do know it's not 3:00 yet? 446 00:22:46,440 --> 00:22:52,040 I spent the last hour walking in the hot sun, thanks to you. 447 00:22:52,040 --> 00:22:54,040 To what do I owe the pleasure? 448 00:22:54,040 --> 00:22:56,560 What do you know about mediums? 449 00:22:56,560 --> 00:22:59,280 Little smaller than large, little larger than small. 450 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 I'm serious. 451 00:23:00,480 --> 00:23:02,880 Isn't that your field of expertise? 452 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 The art of the con? 453 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 How dare you? 454 00:23:07,120 --> 00:23:10,880 They study, they learn everything about their mark, 455 00:23:10,880 --> 00:23:12,600 and then play upon expectations. 456 00:23:12,600 --> 00:23:14,120 They tell you what you want to hear. 457 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 Filling in the blanks, 458 00:23:15,920 --> 00:23:19,080 it's a play where both parties actually want the same outcome. 459 00:23:19,080 --> 00:23:20,640 To speak to the dead. 460 00:23:20,640 --> 00:23:22,000 Jesus. 461 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 Yeah, pretty tricky, that one. 462 00:23:23,600 --> 00:23:25,520 Although the carpenter's son that you just mentioned 463 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 has been dead 2,000 years, 464 00:23:26,920 --> 00:23:30,480 and people still talk to him. 465 00:23:30,480 --> 00:23:31,680 Care to meet a medium? 466 00:23:31,680 --> 00:23:33,400 Or a large. Not fussy. 467 00:23:33,400 --> 00:23:36,320 Yeah. 468 00:23:36,320 --> 00:23:39,040 Shouldn't a witch live in a cabin in the woods or something? 469 00:23:39,040 --> 00:23:40,840 You're such a cynic, Lieutenant Delmasse. 470 00:23:40,840 --> 00:23:42,560 She's a modern witch... 471 00:23:42,560 --> 00:23:44,000 fortune teller-type person, 472 00:23:44,000 --> 00:23:45,680 and obviously they live in tower blocks. 473 00:23:50,000 --> 00:23:51,840 Wonder what took you so long. 474 00:23:51,840 --> 00:23:54,240 She knew we were coming. Amazing. 475 00:23:54,240 --> 00:23:55,880 [ Sighs ] 476 00:23:58,040 --> 00:24:00,200 So, you do horoscopes as well? 477 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 YANICE: Yes, and tarot readings online. 478 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 You want one? 479 00:24:04,240 --> 00:24:07,160 I'm here on police business, thank you. 480 00:24:07,160 --> 00:24:08,560 YANICE: The séance at the villa. 481 00:24:08,560 --> 00:24:10,840 You want to know what kind of fraud I am 482 00:24:10,840 --> 00:24:13,240 and what I know about the Fontaine family history 483 00:24:13,240 --> 00:24:15,600 in order to scam them out of their money. 484 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 Something like that? 485 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 I like her. 486 00:24:18,440 --> 00:24:21,440 I think you and she could be related. 487 00:24:21,440 --> 00:24:23,040 Oh, yes, please. 488 00:24:23,040 --> 00:24:25,000 I am absolutely gasping for a cuppa. 489 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 Thank you. 490 00:24:26,960 --> 00:24:28,520 You look very young for-- 491 00:24:28,520 --> 00:24:30,640 Seers don't choose their abilities. 492 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Nor the age they discover them. 493 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 HARRY: Seer? 494 00:24:34,000 --> 00:24:36,440 Is that what you call yourself? 495 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 I am merely a vessel. 496 00:24:38,440 --> 00:24:41,320 Open to the frequencies of the universe. 497 00:24:41,320 --> 00:24:43,200 And beyond. 498 00:24:43,200 --> 00:24:46,800 I heard Pascal Fontaine hired you? 499 00:24:46,800 --> 00:24:48,000 Yes. 500 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Pascal was afraid when I first saw him. 501 00:24:50,840 --> 00:24:52,920 Actually, Denise was the one most curious 502 00:24:52,920 --> 00:24:54,600 about Babette's fate. 503 00:24:54,600 --> 00:24:57,000 Pascal was mostly sad. 504 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 And lonely. 505 00:24:58,600 --> 00:25:00,320 But it didn't work. 506 00:25:00,320 --> 00:25:02,760 Why repeat the séance at the villa? 507 00:25:02,760 --> 00:25:05,560 Because Pascal paid me. 508 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 Tell me about the séance. 509 00:25:07,880 --> 00:25:09,560 How do you... 510 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 get in contact with the... 511 00:25:11,320 --> 00:25:13,040 With the dead? 512 00:25:15,000 --> 00:25:17,520 I sense their energies. 513 00:25:17,520 --> 00:25:19,920 I can see auras, 514 00:25:19,920 --> 00:25:22,280 and I use that energy to let myself, 515 00:25:22,280 --> 00:25:26,320 my body and soul, be a vessel for communication. 516 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 HARRY: Blimey, and I struggle with my smartphone. 517 00:25:28,120 --> 00:25:30,760 This one really speaks to me. 518 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 I can tell you have a good heart. 519 00:25:32,760 --> 00:25:34,560 Oh. Okay. 520 00:25:34,560 --> 00:25:36,480 YANICE: But you are closed to the world. 521 00:25:36,480 --> 00:25:39,880 There's been a lot of pain in your life, 522 00:25:39,880 --> 00:25:43,040 and you have trouble letting people in. 523 00:25:43,040 --> 00:25:47,120 Especially those who really care for you. 524 00:25:47,120 --> 00:25:52,040 Wow, you have me all figured out. 525 00:25:52,040 --> 00:25:55,120 I want a full statement on your financials-- 526 00:25:55,120 --> 00:25:58,960 bank accounts, euros, Monopoly money, 527 00:25:58,960 --> 00:26:02,040 healing crystals, everything. 528 00:26:02,040 --> 00:26:04,520 Get it? 529 00:26:04,520 --> 00:26:06,520 We'll see ourselves out. 530 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 Fraud or not, you make a lovely cup of chai. 531 00:26:10,720 --> 00:26:12,440 Thank you. 532 00:26:13,000 --> 00:26:15,920 [ Door opens, closes ] 533 00:26:15,920 --> 00:26:19,000 [ Mid-tempo music plays ] 534 00:26:38,760 --> 00:26:41,080 People actually believe in ghosts. 535 00:26:41,080 --> 00:26:42,800 Voices from the dead. 536 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 Well, you know what Lord Byron said-- 537 00:26:44,400 --> 00:26:46,680 "I don't believe in ghosts, but I'm afraid of them." 538 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 And do you know what Ray Parker Jr. said? 539 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 Who? 540 00:26:50,120 --> 00:26:51,880 -"I ain't afraid of no ghost." - [ Cellphone rings ] 541 00:26:51,880 --> 00:26:54,720 [ Laughs ] That's very good. 542 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 Yes, Lea. 543 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 We need good news. 544 00:26:57,680 --> 00:26:59,640 Someone turned Pascal's place upside-down 545 00:26:59,640 --> 00:27:00,840 looking for something. 546 00:27:00,840 --> 00:27:01,960 Computer's gone. 547 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 Then someone found it. 548 00:27:03,640 --> 00:27:04,800 Force of entry? 549 00:27:04,800 --> 00:27:08,240 Nope. Someone used a key. 550 00:27:08,240 --> 00:27:09,440 Family? 551 00:27:09,440 --> 00:27:10,840 And get this-- 552 00:27:10,840 --> 00:27:12,640 I found a related article on the Fontaines 553 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 when I searched the city records. 554 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 And guess who was there two months ago 555 00:27:16,400 --> 00:27:18,640 looking for the same article? 556 00:27:18,640 --> 00:27:21,760 - Who? - LEA: Pascal. 557 00:27:21,760 --> 00:27:23,200 CAMILLE: What article? 558 00:27:23,200 --> 00:27:25,040 A scandal piece about the family curse 559 00:27:25,040 --> 00:27:26,800 dealing with insanity, adultery, 560 00:27:26,800 --> 00:27:29,840 and a mentally unstable mother burning their mansion down. 561 00:27:29,840 --> 00:27:32,200 Where supposedly the Romanov necklace was lost. 562 00:27:32,200 --> 00:27:34,040 LEA: And there's more. 563 00:27:34,040 --> 00:27:35,680 François is having an auction at the villa this weekend. 564 00:27:35,680 --> 00:27:37,640 Paintings, furniture, the lot. 565 00:27:37,640 --> 00:27:39,360 Everything's about to go. 566 00:27:39,360 --> 00:27:40,640 CAMILLE: A fire sale. 567 00:27:40,640 --> 00:27:41,960 Is he jumping ship? 568 00:27:41,960 --> 00:27:44,320 Camille, Camille. We should go. 569 00:27:44,320 --> 00:27:46,000 Lea, where are you? 570 00:27:46,000 --> 00:27:50,400 Meet me in 10 minutes in front of 107 Croisette Boulevard. 571 00:27:50,400 --> 00:27:52,120 CAMILLE: Okay. 572 00:28:05,760 --> 00:28:07,840 [ Sighs ] 573 00:28:07,840 --> 00:28:09,120 What's going on? 574 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 It has to do with Dad's case. 575 00:28:11,920 --> 00:28:15,000 I've been bugged. By a guy named Julien Boire. 576 00:28:15,000 --> 00:28:17,960 He's been extorting my dad. 577 00:28:17,960 --> 00:28:19,880 Don't look at me, I-I didn't bug her. 578 00:28:19,880 --> 00:28:21,920 Yeah, yeah, yeah, Harry's helping me 579 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 finding evidence to free my dad. 580 00:28:23,560 --> 00:28:24,720 That's all. 581 00:28:24,720 --> 00:28:27,160 - Who is Boire? - Maybe you? 582 00:28:27,160 --> 00:28:32,560 Yeah. He's a fixer who's been threatening me and Margaux. 583 00:28:32,560 --> 00:28:36,360 Yeah, I know. I'm so sorry for not telling you. 584 00:28:36,360 --> 00:28:40,680 And now, we're meeting a witness at 3:00. 585 00:28:40,680 --> 00:28:42,360 Today? 586 00:28:42,360 --> 00:28:43,560 It's in 30 minutes. 587 00:28:43,560 --> 00:28:45,120 Who is the witness? 588 00:28:45,120 --> 00:28:47,800 That's actually what I wanted to discuss with you. 589 00:28:52,040 --> 00:28:54,880 Does the name "Julien Boire" mean anything to you? 590 00:28:54,880 --> 00:28:56,400 What happened? 591 00:28:56,400 --> 00:28:59,560 Camille thinks he coerced you into changing your plea. 592 00:28:59,560 --> 00:29:01,280 Is this true? 593 00:29:05,360 --> 00:29:07,320 Fine. 594 00:29:07,320 --> 00:29:10,920 Boire is the main focus of her crazy theory. 595 00:29:10,920 --> 00:29:13,720 Maybe she will let it go now. 596 00:29:13,720 --> 00:29:15,040 [ Laughs ] 597 00:29:15,040 --> 00:29:18,040 Do you even know your own daughter? 598 00:29:18,040 --> 00:29:20,840 She's not going to rest until she gets answers. 599 00:29:20,840 --> 00:29:23,080 Even if it kills her. 600 00:29:23,080 --> 00:29:27,840 She is her father's daughter. Would you have let it go? 601 00:29:27,840 --> 00:29:30,880 She's running around town with someone called Harry. 602 00:29:30,880 --> 00:29:32,760 Never heard of him. 603 00:29:32,760 --> 00:29:35,960 But she is okay, isn't she? 604 00:29:35,960 --> 00:29:37,080 And Margaux? 605 00:29:37,080 --> 00:29:39,920 And you are okay? 606 00:29:42,520 --> 00:29:45,720 Don't act like you care. It's a bit late for that. 607 00:29:48,240 --> 00:29:52,040 Okay, so, that's the plan. 608 00:29:52,040 --> 00:29:54,600 Camille. 609 00:29:54,600 --> 00:29:56,240 So let me get this straight. 610 00:29:56,240 --> 00:29:57,800 You're meeting a pretend witness 611 00:29:57,800 --> 00:30:00,480 involved in the conspiracy against your Dad, 612 00:30:00,480 --> 00:30:02,280 and you want me to be that witness? 613 00:30:02,280 --> 00:30:05,480 - Yeah. - Yeah. 614 00:30:05,480 --> 00:30:07,800 So you're asking me to be a target. 615 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 To put myself in the line of fire. 616 00:30:09,480 --> 00:30:11,080 Possibly literally? 617 00:30:11,080 --> 00:30:14,240 Now, when you put it like that, it sounds pretty bad. 618 00:30:14,240 --> 00:30:18,480 But yes, it's more or less what I'm asking you to do. 619 00:30:18,480 --> 00:30:21,440 [ Chuckles ] 620 00:30:21,440 --> 00:30:24,520 [ Dramatic music plays ] 621 00:30:29,480 --> 00:30:31,960 Lea, do you copy? 622 00:30:31,960 --> 00:30:34,040 Loud and clear. 623 00:30:34,040 --> 00:30:35,440 All set? 624 00:30:35,440 --> 00:30:37,440 HARRY: Copy. How do you want to play this? 625 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 You wait. I watch. 626 00:30:38,760 --> 00:30:40,440 Lea will come forward. 627 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 We grab him. 628 00:30:41,440 --> 00:30:43,240 Almost 3:00. I'm coming. 629 00:30:45,880 --> 00:30:48,160 [ Cheering ] 630 00:30:48,160 --> 00:30:49,600 Any sign of him? 631 00:30:49,600 --> 00:30:52,480 No, but he's here. I can feel it in my bones. 632 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 We should have called for backup. 633 00:30:54,440 --> 00:30:58,600 Well, this isn't exactly official police work. 634 00:30:58,600 --> 00:31:02,400 [ Bell tolls ] 635 00:31:02,400 --> 00:31:04,200 Here it goes. 636 00:31:08,440 --> 00:31:10,200 Camille, your 9:00. 637 00:31:13,040 --> 00:31:14,640 He's here. 638 00:31:14,640 --> 00:31:15,880 Be careful. 639 00:31:20,040 --> 00:31:21,720 Dark suit approaching. 640 00:31:21,720 --> 00:31:24,800 [ Dramatic music plays ] 641 00:31:30,440 --> 00:31:32,080 Oh, sorry! 642 00:31:47,600 --> 00:31:50,160 Lea! Don't you dare die on me! 643 00:31:53,960 --> 00:31:57,360 Amen. - [ Gasping, coughing ] 644 00:31:57,360 --> 00:31:59,080 CAMILLE: Breathe. It's okay. 645 00:32:02,160 --> 00:32:03,360 Thank you. 646 00:32:03,360 --> 00:32:04,560 I'm so sorry. 647 00:32:04,560 --> 00:32:07,360 But I never go on a date without my kevlar. 648 00:32:07,360 --> 00:32:10,440 [ Dramatic music plays ] 649 00:32:17,000 --> 00:32:19,160 No! 650 00:32:21,720 --> 00:32:24,720 - Take care, take care, wait. - [ Cellphone rings ] 651 00:32:26,960 --> 00:32:31,880 BOIRE: So [Laughs] you like to play, don't you, Camille? 652 00:32:31,880 --> 00:32:35,120 Why don't you come down? Let's play right here. 653 00:32:35,120 --> 00:32:37,040 I love to play. 654 00:32:37,040 --> 00:32:40,160 [ Laughs ] Oh, no, no, no. 655 00:32:40,160 --> 00:32:42,760 I ain't got time for this. Sorry. 656 00:32:42,760 --> 00:32:46,120 You are a disappointment... 657 00:32:46,120 --> 00:32:49,520 just like your father. 658 00:32:49,520 --> 00:32:51,840 Later, Camybear. 659 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 Fuck off. 660 00:32:55,520 --> 00:32:57,120 I'm so sorry. 661 00:33:01,560 --> 00:33:03,160 Find out who that man is. 662 00:33:08,520 --> 00:33:12,120 I froze this image off the CCTV overlooking the street. 663 00:33:12,120 --> 00:33:15,600 That's Boire, but who's in the car? 664 00:33:15,600 --> 00:33:17,120 It looks like a woman. 665 00:33:17,120 --> 00:33:18,480 Who is the guy? 666 00:33:18,480 --> 00:33:20,280 Is he connected to the Fontaine case? 667 00:33:20,280 --> 00:33:22,120 No. Any new evidence? 668 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 I have DNA on the hair. 669 00:33:23,680 --> 00:33:25,280 I don't know if it's good or bad. 670 00:33:25,280 --> 00:33:27,000 What do you mean? 671 00:33:27,000 --> 00:33:31,280 Well, hair shared the same DNA as Pascal, Georges, and Denise. 672 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 - It was Babette's hair. - Correct. 673 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 The DNA of... 674 00:33:34,400 --> 00:33:36,120 Don't you say ghost. 675 00:33:36,120 --> 00:33:37,400 Okay. 676 00:33:37,400 --> 00:33:39,960 We need a search warrant for the villa. 677 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 So let me get this straight. 678 00:33:41,960 --> 00:33:44,360 The DNA on the hair matches the mother, 679 00:33:44,360 --> 00:33:46,040 her sons, and the sister. 680 00:33:46,040 --> 00:33:47,360 So who's our suspect? 681 00:33:47,360 --> 00:33:49,560 The ghost of Babette? 682 00:33:49,560 --> 00:33:51,440 Seriously, listen to yourselves. 683 00:33:51,440 --> 00:33:53,480 Curses, séances. 684 00:33:53,480 --> 00:33:55,240 Do you have a prime suspect? Yes or no? 685 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 No. Not yet. 686 00:33:56,960 --> 00:33:59,640 Pascal's computer seems to have been stolen. 687 00:33:59,640 --> 00:34:01,960 We believe it contained something of importance-- 688 00:34:01,960 --> 00:34:03,360 But you don't have the computer. 689 00:34:03,360 --> 00:34:05,360 That's why we need a search warrant. 690 00:34:05,360 --> 00:34:08,760 Find me motive, intent, something, anything, 691 00:34:08,760 --> 00:34:10,640 pointing us in a direction. 692 00:34:10,640 --> 00:34:12,680 Then I'll issue a search warrant. 693 00:34:14,800 --> 00:34:17,440 And we're waiting for...? 694 00:34:24,440 --> 00:34:26,400 CAMILLE: So he's not there. 695 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Is he on sick leave, or... 696 00:34:28,600 --> 00:34:30,520 Is that so? 697 00:34:30,520 --> 00:34:32,400 I understand. 698 00:34:32,400 --> 00:34:33,640 Thank you for your time. 699 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 LEA: Yanice's financials came back clean. 700 00:34:35,640 --> 00:34:37,400 Not even a parking ticket. 701 00:34:37,400 --> 00:34:40,200 She owned a lot of cryptocurrency. 702 00:34:40,200 --> 00:34:43,400 Oh, a law-abiding citizen. 703 00:34:45,640 --> 00:34:48,560 So, any updates? 704 00:34:48,560 --> 00:34:52,320 I just talked to the headmaster at the high school. 705 00:34:52,320 --> 00:34:54,720 Georges was fired five months ago. 706 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 Call him, will you? - Yeah. 707 00:34:56,720 --> 00:34:58,400 Have someone check his apartment. 708 00:34:58,400 --> 00:35:00,800 Yeah, I'm on it. 709 00:35:00,800 --> 00:35:03,560 [ Sighs ] 710 00:35:03,560 --> 00:35:06,600 [ Dramatic music plays ] 711 00:35:14,520 --> 00:35:15,880 Hi, Gen. 712 00:35:15,880 --> 00:35:18,160 Hello, Camille. I've only got two minutes. 713 00:35:18,160 --> 00:35:20,880 Georges Fontaine was fired from his teaching position 714 00:35:20,880 --> 00:35:22,560 on assault charges. 715 00:35:22,560 --> 00:35:26,440 Yet there is no trace whatsoever on the records. 716 00:35:28,840 --> 00:35:31,800 There wouldn't be, would there? 717 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 What happened? 718 00:35:38,000 --> 00:35:41,120 HARRY: I don't know what it is about this painting. 719 00:35:41,120 --> 00:35:42,440 Thank you very much for receiving me. 720 00:35:42,440 --> 00:35:46,280 I just simply had to take another look. 721 00:35:46,280 --> 00:35:49,160 It was painted before her disease. 722 00:35:49,160 --> 00:35:51,720 The artist was a local. 723 00:35:51,720 --> 00:35:52,840 Unknown. 724 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Babette wished to support all art. 725 00:35:55,280 --> 00:35:57,320 It's her legacy. 726 00:35:57,320 --> 00:36:00,320 And you became their mother, didn't you, to those... 727 00:36:00,320 --> 00:36:04,120 poor lost boys. 728 00:36:04,120 --> 00:36:06,520 Yes. 729 00:36:06,520 --> 00:36:10,840 I couldn't have children of my own. 730 00:36:10,840 --> 00:36:12,160 They needed a mother. 731 00:36:12,160 --> 00:36:14,360 God opened another door. 732 00:36:14,360 --> 00:36:17,680 But you and François never married. 733 00:36:17,680 --> 00:36:19,800 Oh. 734 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 My sister didn't know. 735 00:36:22,400 --> 00:36:25,520 And I-- I hadn't the heart to tell her 736 00:36:25,520 --> 00:36:27,880 when I visited her at the asylum. 737 00:36:31,120 --> 00:36:32,600 Tell me, um... 738 00:36:32,600 --> 00:36:36,520 I hear that Pascal was also an artist of NFTs. 739 00:36:36,520 --> 00:36:38,800 Did you ever see any of his work? 740 00:36:38,800 --> 00:36:40,280 No. 741 00:36:40,280 --> 00:36:43,680 He only showed them to Georges. 742 00:36:43,680 --> 00:36:45,800 He seemed upset. 743 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 I don't know why. 744 00:36:47,600 --> 00:36:50,400 And after the séance, was anyone upset? 745 00:36:55,240 --> 00:36:56,520 RAMZY: You go first. 746 00:36:56,520 --> 00:36:58,680 So, Georges doesn't live there anymore. 747 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 In fact, we don't know where he is staying. 748 00:37:01,680 --> 00:37:03,200 No change of address. 749 00:37:03,200 --> 00:37:05,560 He was fired for assaulting two students 750 00:37:05,560 --> 00:37:08,760 for ridiculing his crazy mother and family. 751 00:37:08,760 --> 00:37:11,040 They quieted the whole thing down. 752 00:37:11,040 --> 00:37:13,680 Some kind of settlement, Genevieve told me. 753 00:37:13,680 --> 00:37:16,040 Their last name still has some pull around here. 754 00:37:16,040 --> 00:37:17,560 Recognize this? 755 00:37:17,560 --> 00:37:18,760 What is this? 756 00:37:18,760 --> 00:37:20,560 RAMZY: This is an NFT. 757 00:37:20,560 --> 00:37:22,080 Non-fungible token. 758 00:37:22,080 --> 00:37:25,200 Digital art bought and sold using cryptocurrency. 759 00:37:25,200 --> 00:37:26,400 Virtual art. 760 00:37:26,400 --> 00:37:28,240 You mean art that isn't real? 761 00:37:28,240 --> 00:37:29,680 They're unique is the point. 762 00:37:29,680 --> 00:37:31,880 Could be anything from a cartoon, 763 00:37:31,880 --> 00:37:33,840 a logo, a meme, a tweet, 764 00:37:33,840 --> 00:37:37,400 but you buy, digitally, the one and only version of it. 765 00:37:37,400 --> 00:37:38,640 Where did you get it? 766 00:37:38,640 --> 00:37:40,200 Great question. 767 00:37:40,200 --> 00:37:42,520 Among Yanice's financials, I noticed this purchase 768 00:37:42,520 --> 00:37:45,200 in cryptocurrencies two days before Pascal's death, 769 00:37:45,200 --> 00:37:47,120 and I got curious. 770 00:37:47,120 --> 00:37:49,120 You know me. I looked it up online. 771 00:37:49,120 --> 00:37:51,040 $5,000 worth in crypto. 772 00:37:51,040 --> 00:37:53,600 Worth a fortune after his recent death. 773 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 But Yanice has an alibi. 774 00:37:55,400 --> 00:37:57,360 Georges also, provided by Denise. 775 00:37:57,360 --> 00:38:00,800 So there might be more NFTs in his computer? 776 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 The family curse, 777 00:38:02,640 --> 00:38:04,520 probably made by Pascal. 778 00:38:04,520 --> 00:38:06,800 People go crazy for that stuff. 779 00:38:06,800 --> 00:38:08,440 How crazy? 780 00:38:08,440 --> 00:38:13,040 From thousands to $70 million just for one NFT. 781 00:38:13,040 --> 00:38:14,120 - What? - What? 782 00:38:14,120 --> 00:38:15,800 RAMZY: That kind of crazy. 783 00:38:15,800 --> 00:38:18,040 I believe you have what you need for a search warrant. 784 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 Lieutenant. - Boss. 785 00:38:20,200 --> 00:38:21,960 Good job, kids. 786 00:38:21,960 --> 00:38:25,000 [ Dramatic music plays ] 787 00:38:29,240 --> 00:38:31,560 Monsieur Fontaine, before you say anything, 788 00:38:31,560 --> 00:38:35,520 we know Georges was let go from the school on assault charges. 789 00:38:35,520 --> 00:38:39,600 And we have a search warrant. We need to search the house. 790 00:38:41,600 --> 00:38:42,680 No sign of Georges yet. 791 00:38:42,680 --> 00:38:44,560 Units are still looking outside. 792 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 He'll show up. 793 00:38:45,720 --> 00:38:47,960 We need to find that computer. 794 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Let me show you around. 795 00:38:55,000 --> 00:38:57,280 CAMILLE: What are you doing here? Hmm? 796 00:38:57,280 --> 00:38:59,120 A certain necklace? 797 00:38:59,120 --> 00:39:00,520 Oh, Detective, really-- 798 00:39:00,520 --> 00:39:03,120 Just out of the way while we search the house. 799 00:39:03,120 --> 00:39:07,160 Absolutely, police stuff, got it, carry on. 800 00:39:23,160 --> 00:39:25,520 No laptop. 801 00:39:25,520 --> 00:39:27,920 Is there any... storage room? Cellar? 802 00:39:27,920 --> 00:39:29,680 Anything like that? 803 00:39:29,680 --> 00:39:31,400 There is a basement. 804 00:39:33,800 --> 00:39:35,720 What a sight for sore eyes. 805 00:39:35,720 --> 00:39:40,240 Must be horrifying having to let go of all this family history. 806 00:39:40,240 --> 00:39:42,400 It's an insurance claim, isn't it? 807 00:39:42,400 --> 00:39:45,480 You've still got that necklace hidden away somewhere. 808 00:39:45,480 --> 00:39:48,880 This fire sale, 809 00:39:48,880 --> 00:39:51,600 it's just for show. 810 00:39:51,600 --> 00:39:53,320 Hmm? 811 00:39:57,640 --> 00:39:59,320 Very good. 812 00:40:06,120 --> 00:40:09,080 Nobody's been down here for years. 813 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 Yes, pull. 814 00:40:23,000 --> 00:40:25,880 For years, huh? 815 00:40:25,880 --> 00:40:29,480 I swear, I had no idea. 816 00:40:39,640 --> 00:40:41,840 What the f... 817 00:40:41,840 --> 00:40:43,560 Wow. 818 00:40:46,680 --> 00:40:48,440 Watch out. 819 00:40:50,880 --> 00:40:52,680 So romantic. 820 00:40:52,680 --> 00:40:54,520 Not creepy at all. 821 00:40:59,440 --> 00:41:01,600 Wow, Cam. 822 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 Check this out. 823 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 Oh. 824 00:41:04,800 --> 00:41:07,840 LEA: Mother isn't quite herself today. 825 00:41:09,480 --> 00:41:11,240 Are you positive you watched a movie 826 00:41:11,240 --> 00:41:15,120 with Georges on the night of Pascal's disappearance? 827 00:41:15,120 --> 00:41:19,520 Well, I didn't. 828 00:41:19,520 --> 00:41:21,440 But I didn't know. 829 00:41:21,440 --> 00:41:24,960 Cam. 830 00:41:24,960 --> 00:41:26,640 This is it, 831 00:41:26,640 --> 00:41:28,320 the NFTs. 832 00:41:28,320 --> 00:41:30,440 Pascal's buried treasure. 833 00:41:30,440 --> 00:41:33,800 Lea, call it in, and send out a warrant 834 00:41:33,800 --> 00:41:36,520 for Georges Fontaine's arrest. 835 00:41:36,520 --> 00:41:39,360 Please, don't hurt him. 836 00:41:39,360 --> 00:41:43,040 He is a good boy, but a troubled soul. 837 00:41:45,000 --> 00:41:47,160 Miss Fontaine, follow me, please. 838 00:41:47,160 --> 00:41:50,240 [ Dramatic music plays ] 839 00:42:15,000 --> 00:42:17,520 Lea? 840 00:42:17,520 --> 00:42:20,920 What did they say? 841 00:42:20,920 --> 00:42:22,800 [ Gasps ] 842 00:42:25,400 --> 00:42:28,720 Do you know what it takes to strangle someone? 843 00:42:28,720 --> 00:42:31,720 It takes time, requires effort, commitment. 844 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 Don't come near me. No! 845 00:42:33,720 --> 00:42:37,440 I envied my brother, all that he got-- love, support, talent. 846 00:42:37,440 --> 00:42:39,160 He had everything! 847 00:42:39,160 --> 00:42:41,720 And now he was making a fortune defiling our family history, 848 00:42:41,720 --> 00:42:43,920 staining us forever! 849 00:42:45,560 --> 00:42:46,720 [ Gasping, coughing ] 850 00:42:46,720 --> 00:42:49,520 Camille, breathe, breathe, breathe, 851 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 just-- just breathe, breathe, breathe. 852 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 You're okay. I've got you. 853 00:42:53,120 --> 00:42:56,360 You're okay. You're okay. I've got you. 854 00:42:58,560 --> 00:43:00,320 Look, you've got your man. 855 00:43:00,320 --> 00:43:02,080 Again. 856 00:43:04,920 --> 00:43:08,240 [ Handcuffs clink ] 857 00:43:08,240 --> 00:43:09,840 I'll be outside. 858 00:43:09,840 --> 00:43:11,920 Allergic to handcuffs. 859 00:43:14,240 --> 00:43:15,840 He'll live. 860 00:43:15,840 --> 00:43:18,920 [ Somber music plays ] 861 00:43:47,520 --> 00:43:49,640 Life isn't fair, 862 00:43:49,640 --> 00:43:52,640 we don't always get what we want, 863 00:43:52,640 --> 00:43:57,320 and unfortunately, we can't deal out our own vengeance. 864 00:44:01,880 --> 00:44:02,960 [ Sighs ] 865 00:44:02,960 --> 00:44:04,240 See you at the station. 866 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 Yeah. 867 00:44:05,640 --> 00:44:08,680 [ Down-tempo music plays ] 868 00:44:19,480 --> 00:44:21,520 [ Cellphone rings ] 869 00:44:26,840 --> 00:44:29,320 I really need to change this number. 870 00:44:29,320 --> 00:44:30,920 BOIRE: Camille... 871 00:44:30,920 --> 00:44:35,360 there's somebody here who would like to speak to Harry. 872 00:44:35,360 --> 00:44:36,800 What? 873 00:44:36,800 --> 00:44:39,640 Just be a good girl and pass him the phone. 874 00:44:39,640 --> 00:44:42,720 [ Dramatic music plays ] 875 00:44:49,280 --> 00:44:51,440 Harry, Julien Boire. 876 00:44:51,440 --> 00:44:56,040 I'm with somebody here who would love to say hi. 877 00:45:00,600 --> 00:45:02,280 [ Cellphone chimes ] 878 00:45:02,280 --> 00:45:03,560 This is Emilie. 879 00:45:03,560 --> 00:45:04,720 What's going on? 880 00:45:04,720 --> 00:45:06,160 Who is this? 881 00:45:06,160 --> 00:45:08,920 Whoever you are, please help me. 882 00:45:08,920 --> 00:45:10,800 Please help me. 883 00:45:10,800 --> 00:45:12,560 Talk to me. 884 00:45:12,560 --> 00:45:15,600 [ Dramatic music plays ] 885 00:45:19,400 --> 00:45:22,400 [ Theme music plays ] 60728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.