All language subtitles for Cannes.Confidential.S01E04.The.Deadlier.Species.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,360 [ Up-tempo music plays, woman vocalizing ] 2 00:00:15,280 --> 00:00:18,920 MAN: This is Radio Cannes, live, locked, and loaded. 3 00:00:18,920 --> 00:00:22,480 Rumor has it the alleged bachelor Leo Duval 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,600 is in town for his 30th birthday bash. 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,720 But only the crème de la crme are invited. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,560 Here is a little birthday song for Leo... 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,120 [ Vocalizing continues ] 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,960 [ Thudding, indistinct talking in distance ] 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 [ Sobbing ] 10 00:00:47,440 --> 00:00:50,040 [ Woman singing in French ] 11 00:01:13,560 --> 00:01:15,080 [ Engine revving ] 12 00:01:22,440 --> 00:01:24,840 [ Tires screeching ] 13 00:01:24,840 --> 00:01:26,160 Motherfucker! 14 00:01:28,920 --> 00:01:30,480 Come on. 15 00:01:32,320 --> 00:01:33,800 [ Grunts ] 16 00:01:36,560 --> 00:01:37,760 Fucker. 17 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 Come on, baby. 18 00:01:55,000 --> 00:01:56,520 What the hell? 19 00:02:07,680 --> 00:02:09,320 [ Engine revving ] 20 00:02:11,440 --> 00:02:13,960 [ Tires screeching ] 21 00:02:23,000 --> 00:02:24,720 Son of a bitch! 22 00:02:27,240 --> 00:02:28,960 [ Glove compartment closes ] 23 00:02:28,960 --> 00:02:31,080 [ Breathing heavily ] 24 00:02:47,400 --> 00:02:49,520 [ Up-tempo music plays ] 25 00:03:18,720 --> 00:03:21,560 [ Indistinct talking on PA ] 26 00:03:31,760 --> 00:03:34,800 [ Door closes in distance, buzzer ] 27 00:03:34,800 --> 00:03:36,760 [ Muffled talking in distance ] 28 00:03:36,760 --> 00:03:40,240 [ Lock clicks, door opens ] 29 00:03:42,000 --> 00:03:43,160 [ Door closes ] 30 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Camybear? 31 00:03:45,800 --> 00:03:46,840 Where is Geneviève? 32 00:03:49,560 --> 00:03:52,120 You have to settle for me this time. 33 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 I threatened to break her arm. 34 00:03:54,280 --> 00:03:56,320 She reluctantly agreed. 35 00:04:03,160 --> 00:04:06,840 Dad, why won't you see me? 36 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 How's Margaux? 37 00:04:09,840 --> 00:04:12,520 I'm not here for a cozy catch-up chitchat, Dad. 38 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 And I guess Leblanc wasn't either. 39 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 You've been blackmailed to change your plea. 40 00:04:17,640 --> 00:04:20,600 To protect Margaux and I? That's it? 41 00:04:20,600 --> 00:04:22,360 I don't know what you're talking about-- 42 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 Don't. 43 00:04:23,640 --> 00:04:27,120 Isn't all this, the case, the sentence, 44 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 humiliating enough? 45 00:04:28,440 --> 00:04:30,080 And I have to live with that. 46 00:04:30,080 --> 00:04:31,920 No, Dad. We do. 47 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 Margaux and I. 48 00:04:33,360 --> 00:04:35,600 After everything we've been through. 49 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 And now you get sent down for crimes you didn't commit! 50 00:04:38,200 --> 00:04:39,640 Camille, listen to me. 51 00:04:39,640 --> 00:04:42,360 I'm the only one who knows what's going on, 52 00:04:42,360 --> 00:04:44,600 one of two people, actually, 53 00:04:44,600 --> 00:04:48,360 who knows about you being blackmailed by Julien Boire. 54 00:04:48,360 --> 00:04:50,080 Who is this other person? 55 00:04:50,080 --> 00:04:52,080 CAMILLE: Dad, stop, I'm begging you. 56 00:04:52,080 --> 00:04:54,880 Tell me what's going on. 57 00:04:56,240 --> 00:04:58,800 Who did you upset? Criminals? 58 00:04:58,800 --> 00:05:02,120 The mob? Politicians? Who? 59 00:05:05,280 --> 00:05:08,040 Okay, this isn't nothing. 60 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 Someone tried to drive me off the road. 61 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 So whatever deal you made didn't work. 62 00:05:12,560 --> 00:05:14,640 They're still coming for me. 63 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 They're still coming... 64 00:05:16,640 --> 00:05:18,160 for both of us. 65 00:05:21,480 --> 00:05:23,400 You need to leave it alone. 66 00:05:23,400 --> 00:05:25,760 Dad? You can't be serious. 67 00:05:25,760 --> 00:05:27,680 PHILIPPE: Maybe your boss was right. 68 00:05:27,680 --> 00:05:29,360 Maybe you need a break. 69 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Guard! 70 00:05:31,640 --> 00:05:33,120 [ Door opens ] 71 00:05:38,320 --> 00:05:39,880 CAMILLE: Dad! 72 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 I won't give up. 73 00:05:46,240 --> 00:05:47,720 [ Door closes ] 74 00:06:01,040 --> 00:06:02,280 NINA: His name is Leo Duval. 75 00:06:02,280 --> 00:06:04,040 The Duval family owns the majority 76 00:06:04,040 --> 00:06:07,120 of Belgian arms manufacturers and the conglomerate Gryphon. 77 00:06:07,120 --> 00:06:09,480 - Arms dealers. - Aviation and aeronautic. 78 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 But still one of the biggest arms companies in Europe. 79 00:06:12,480 --> 00:06:14,280 We're homicide, not babysitting. 80 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 Duval's security detail has informed us 81 00:06:16,280 --> 00:06:17,520 there's been a threat on his life. 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 Oh, a death threat on a rich brat. 83 00:06:19,800 --> 00:06:21,400 As in hired assassin. 84 00:06:21,400 --> 00:06:23,200 Duvals are trying to keep this low-profile. 85 00:06:23,200 --> 00:06:25,520 Then call us when the brat's keeled over. 86 00:06:25,520 --> 00:06:26,960 Camille. 87 00:06:26,960 --> 00:06:28,680 Ever heard of teamwork, Lieutenant? 88 00:06:28,680 --> 00:06:31,040 Teamwork's overrated, if you ask me. 89 00:06:31,040 --> 00:06:32,440 It requires trust. 90 00:06:32,440 --> 00:06:34,320 I'm ordering you two to be there. 91 00:06:34,320 --> 00:06:35,960 You're on the guest list. 92 00:06:35,960 --> 00:06:38,440 You're going to do background checks on every guest, 93 00:06:38,440 --> 00:06:41,080 every staff member and caterer of the hotel. 94 00:06:41,080 --> 00:06:44,360 You screw this up, it'll screw up your careers. 95 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 Is that clear? 96 00:06:45,360 --> 00:06:46,840 - Crystal. - Crystal. 97 00:06:46,840 --> 00:06:48,040 So go. 98 00:06:49,280 --> 00:06:51,400 [ Sighs ] 99 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 [ Birds squawking ] 100 00:06:56,880 --> 00:06:59,200 PHILIPPE: Maybe your boss was right. 101 00:06:59,200 --> 00:07:01,600 You need to leave it alone. 102 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 [ Gearshift clicks ] 103 00:07:06,600 --> 00:07:08,720 [ Indistinct conversations ] 104 00:07:17,680 --> 00:07:19,080 WAITRESS: Hello. 105 00:07:19,080 --> 00:07:20,400 Double espresso, black. 106 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 WAITRESS: As usual? 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,840 - Yeah, thanks. - Sure. 108 00:07:23,960 --> 00:07:27,120 Did you know that coffee originated in Ethiopia, 109 00:07:27,120 --> 00:07:29,320 where a goatherd noticed that a particular bean 110 00:07:29,320 --> 00:07:30,800 made his goats all jittery. 111 00:07:30,800 --> 00:07:33,400 Curious by nature, he decided to try the bean. 112 00:07:33,400 --> 00:07:34,840 Not now. 113 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Did you see him? 114 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 They got to him. He won't budge. 115 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 Padel accident? 116 00:07:41,920 --> 00:07:44,000 Someone tried to run me off the road. 117 00:07:44,000 --> 00:07:46,360 Same car as the other night. 118 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 Boire? 119 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 That means he's on to you. 120 00:07:49,360 --> 00:07:52,160 And that means he's more likely to a make mistake. 121 00:07:52,160 --> 00:07:55,920 Also mean that he wants to kill me. 122 00:07:55,920 --> 00:07:57,440 Mmm. 123 00:07:57,440 --> 00:07:58,960 Thanks, honey. 124 00:07:58,960 --> 00:08:01,920 Question is, who does Boire works for? 125 00:08:01,920 --> 00:08:03,560 What have you discovered? 126 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 You've had copies of everything I have. 127 00:08:05,960 --> 00:08:08,560 So the three gangsters that gave testimony against your father, 128 00:08:08,560 --> 00:08:10,160 let's call them the Three Stooges for fun. 129 00:08:10,160 --> 00:08:12,280 There must be a logical connection between them. 130 00:08:12,280 --> 00:08:15,360 Maybe your father arrested them all at some point. 131 00:08:15,360 --> 00:08:17,560 Already checked, nothing. 132 00:08:18,200 --> 00:08:20,840 Alright, so remember our goatherd? 133 00:08:20,840 --> 00:08:22,920 Well, he had a friend, the abbot at the local monastery, 134 00:08:22,920 --> 00:08:26,520 who decided to distill and brew this bean into a drink 135 00:08:26,520 --> 00:08:29,080 to keep him awake during evening prayers. 136 00:08:29,080 --> 00:08:31,200 Coffee then disseminated throughout the whole world. 137 00:08:31,200 --> 00:08:32,960 And it was the British who were responsible 138 00:08:32,960 --> 00:08:34,920 for turning the Americans into coffee drinkers 139 00:08:34,920 --> 00:08:36,600 when the people of Boston, 140 00:08:36,600 --> 00:08:39,400 so outraged at the high taxation of their favorite beverage, 141 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 dumped the whole shipment into the harbor 142 00:08:41,080 --> 00:08:43,840 at the eponymous Tea Party that you've no doubt heard of, 143 00:08:43,840 --> 00:08:46,160 and the Americans chose coffee. 144 00:08:46,160 --> 00:08:48,880 Is there a point to a history lesson? 145 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 There is always a connection. 146 00:08:50,880 --> 00:08:53,040 We just haven't found it yet. 147 00:08:55,560 --> 00:08:58,360 You two simply can't get enough of each other? 148 00:09:00,200 --> 00:09:01,800 We need to get to the Majestic. 149 00:09:01,800 --> 00:09:04,160 Oh, yeah. Huge party, VIPs only. 150 00:09:04,160 --> 00:09:05,560 Sorry. That means you can't come. 151 00:09:05,560 --> 00:09:07,040 Can you be quiet, Sherlock? 152 00:09:09,840 --> 00:09:11,040 I don't trust this guy. 153 00:09:11,040 --> 00:09:12,840 CAMILLE: Don't mind him. It's okay. 154 00:09:12,840 --> 00:09:15,160 We need background checks on Duval and his guests attending. 155 00:09:15,160 --> 00:09:17,040 Interpol intelligence suggests 156 00:09:17,040 --> 00:09:19,120 the hit man could be one known as "Nightshade." 157 00:09:19,120 --> 00:09:21,800 Atropa belladonna. Deadly. 158 00:09:21,800 --> 00:09:23,240 You a botanist now? 159 00:09:23,240 --> 00:09:25,640 The Nightshade supposedly disappeared 15 years ago. 160 00:09:25,640 --> 00:09:27,080 Hasn't been seen or heard of since. 161 00:09:27,080 --> 00:09:29,120 Vanished without a trace. Poof. Gone. 162 00:09:29,120 --> 00:09:31,000 - Some say dead. - So what do you think? 163 00:09:31,000 --> 00:09:32,880 Would a ghost come out of retirement 164 00:09:32,880 --> 00:09:35,920 for a hit on a rich douchebag bachelor? 165 00:09:35,920 --> 00:09:38,240 - Le Majestic, right? - LéA: Yep. 166 00:09:38,240 --> 00:09:40,080 Let's go. It's on him. 167 00:09:44,600 --> 00:09:45,960 Pleasure, as always. 168 00:09:52,280 --> 00:09:54,080 Guess who. 169 00:09:54,080 --> 00:09:55,280 Yeah, of course it's me. 170 00:09:56,320 --> 00:09:59,000 Oh, you know, keeping my head above water. 171 00:09:59,000 --> 00:10:02,400 What have you heard recently about a Nightshade? 172 00:10:06,160 --> 00:10:08,840 [ Bird squawking ] 173 00:10:25,320 --> 00:10:26,840 [ Indistinct conversations ] 174 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 You need my botany skills. 175 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 Of course you are here. 176 00:10:31,920 --> 00:10:34,160 What more do you know about the Nightshade? 177 00:10:34,160 --> 00:10:35,720 The plant or the assassin? 178 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 Guess. 179 00:10:37,040 --> 00:10:39,120 Well, it's a toxic, perennial, herbaceous plant 180 00:10:39,120 --> 00:10:41,480 - from the same family as... - The other one, smartass. 181 00:10:41,480 --> 00:10:43,200 I know. It was a joke. 182 00:10:44,040 --> 00:10:45,560 No one knows who he or she is. 183 00:10:45,560 --> 00:10:47,840 The Nightshade is supremely versatile, 184 00:10:47,840 --> 00:10:49,840 happy to kill long range with a sniper rifle 185 00:10:49,840 --> 00:10:51,520 or a bit of a poisoning 186 00:10:51,520 --> 00:10:53,240 or even from close range with a silencer. 187 00:10:53,240 --> 00:10:55,360 But the one constant is the memento, 188 00:10:55,360 --> 00:10:57,160 which is always a skull-shaped pendant. 189 00:10:57,160 --> 00:10:58,960 - A skull pendant? - I know. 190 00:10:58,960 --> 00:11:01,120 - Really? - Yeah. Yeah. 191 00:11:01,120 --> 00:11:03,400 Why do all killers suffer from vanity? 192 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 I'll let you know when I find him. 193 00:11:06,360 --> 00:11:08,000 Or her. 194 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 It could be a "her." 195 00:11:09,880 --> 00:11:12,560 Oh, surely you know, Camille, 196 00:11:12,560 --> 00:11:15,920 the female of the species is more deadly than the male. 197 00:11:15,920 --> 00:11:17,880 If crossed, for sure. 198 00:11:20,280 --> 00:11:24,320 You have an irritating knack of popping up all over the place. 199 00:11:24,320 --> 00:11:27,480 We, that is police, has it covered. 200 00:11:27,480 --> 00:11:30,560 Guys, keep an eye on... 201 00:11:30,560 --> 00:11:32,160 Blondie here. 202 00:11:32,160 --> 00:11:33,880 Do not let him in. 203 00:11:37,320 --> 00:11:39,000 - Oh, yeah, don't-- - Sorry, can't stay here. 204 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 No, I know. I'm going. Bye. 205 00:11:41,280 --> 00:11:42,360 See ya. 206 00:11:45,480 --> 00:11:48,320 [ Indistinct conversations, telephone rings ] 207 00:12:09,760 --> 00:12:13,080 Oh, Jesus, I need a break. 208 00:12:13,080 --> 00:12:14,600 I'll head up to the swimming pool. 209 00:12:14,600 --> 00:12:18,600 Leo, Leo, they need more time to get everything ready. 210 00:12:18,600 --> 00:12:21,600 You know what? Bring me a bottle of Cristal. 211 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 - TESS: Excuse me? - Yeah, ice-cold. 212 00:12:23,640 --> 00:12:26,320 What the hell is going on with him today? 213 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 Ahh, siblings. You gotta love them. 214 00:12:30,840 --> 00:12:32,600 All that anxious attachment, 215 00:12:32,600 --> 00:12:35,640 a giddy blend of love and rivalry laced with a bit 216 00:12:35,640 --> 00:12:37,600 - of hatred of guilt. - Why are you still here? 217 00:12:37,600 --> 00:12:40,960 You see, there's one tiny detail that I forgot to mention. 218 00:12:40,960 --> 00:12:43,920 The Nightshade has never failed to complete a contract. 219 00:12:53,160 --> 00:12:55,760 - Ah, Serge. How are you? - Hello. 220 00:12:55,760 --> 00:12:57,960 I have a reservation. Delmasse. 221 00:12:57,960 --> 00:13:01,000 Sure, I'll have a look. So, Delmasse. 222 00:13:01,000 --> 00:13:03,920 Listen, my friend, you see the young woman over there? 223 00:13:03,920 --> 00:13:06,400 I don't suppose you can do me a favor. 224 00:13:06,400 --> 00:13:08,720 FRANCINE: Uh, yes, there's a problem. 225 00:13:08,720 --> 00:13:10,560 We had to let your room to another guest. 226 00:13:10,560 --> 00:13:12,880 Excuse me? I had a booking. 227 00:13:12,880 --> 00:13:15,600 It would appear not. The hotel is fully booked. 228 00:13:15,600 --> 00:13:17,840 I don't care. I have a reservation. 229 00:13:17,840 --> 00:13:19,560 - Not to worry. - Thank you. 230 00:13:19,560 --> 00:13:21,280 FRANCINE: I'm sorry, but there are no rooms. 231 00:13:22,400 --> 00:13:24,080 Get me your manager. 232 00:13:24,920 --> 00:13:26,560 Hi. 233 00:13:26,560 --> 00:13:29,040 Francine, you have to find her a room right now. 234 00:13:33,000 --> 00:13:35,760 Okay, it would seem a room has become available 235 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 at short notice. 236 00:13:37,560 --> 00:13:40,240 - It's complimentary. - Thank you, uh, Francine. 237 00:13:41,560 --> 00:13:44,440 - Enjoy your stay. - Thank you. 238 00:13:45,280 --> 00:13:46,960 You're welcome. 239 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 What? 240 00:13:50,560 --> 00:13:51,840 After you. 241 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 [ Elevator beeps ] 242 00:13:58,160 --> 00:13:59,840 The honeymoon suite?! 243 00:13:59,840 --> 00:14:01,800 - We needed a room. - We?! 244 00:14:01,800 --> 00:14:04,520 [ Scoffs ] Tell me, how many other women 245 00:14:04,520 --> 00:14:06,520 have you conned into the honeymoon suite? 246 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 - What, I-- - No, no, no, no, no. 247 00:14:07,800 --> 00:14:09,920 You know what? I really don't care. 248 00:14:09,920 --> 00:14:13,960 Just remember one thing. I carry a gun. Legally. 249 00:14:13,960 --> 00:14:16,320 Well, uh, speaking of guns, I suppose that's where 250 00:14:16,320 --> 00:14:18,480 your millionaire bachelor-cum-arms dealer 251 00:14:18,480 --> 00:14:20,160 is staying. 252 00:14:20,160 --> 00:14:22,520 Come on, you really think there is a threat? 253 00:14:22,520 --> 00:14:24,120 You ever wondered why the arms world 254 00:14:24,120 --> 00:14:26,680 - is called the Shadow World? - [ Beep ] 255 00:14:27,800 --> 00:14:29,480 After you. 256 00:14:29,480 --> 00:14:30,520 Oh, God! 257 00:14:30,520 --> 00:14:31,600 You're welcome. 258 00:14:37,920 --> 00:14:39,480 [ Gasps ] 259 00:14:39,480 --> 00:14:42,280 You see, I was raised to value certain traditions. 260 00:14:42,280 --> 00:14:44,560 CAMILLE: What are you doing? Put me down now. 261 00:14:44,560 --> 00:14:46,200 Put me down! 262 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 HARRY: Ta-da! 263 00:14:47,920 --> 00:14:51,040 Hey, man, if you want to get out of here, put me down now. 264 00:14:51,040 --> 00:14:52,480 - Alright, suit yourself. - No, no, no! 265 00:14:52,480 --> 00:14:53,400 [ Harry laughs ] 266 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 [ Spits ] 267 00:14:56,720 --> 00:14:59,560 Did your mother ever tell you how annoying you are? 268 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 Now, now, there's no need to get too personal. 269 00:15:01,880 --> 00:15:03,800 Oh, please, just go. 270 00:15:03,800 --> 00:15:06,240 As you wish, my lady. 271 00:15:10,480 --> 00:15:12,760 Ahh! Look at that. 272 00:15:20,160 --> 00:15:22,560 Takes your breath away, doesn't it? 273 00:15:23,480 --> 00:15:25,440 CAMILLE: Yeah. 274 00:15:25,440 --> 00:15:29,200 View from the roof of the town library's better. 275 00:15:29,200 --> 00:15:33,440 Ah, the venue for Leo Duval's party, no doubt. 276 00:15:33,440 --> 00:15:35,560 How much space does the guy need? 277 00:15:35,560 --> 00:15:38,160 Well, to be exact, 150 square meters. 278 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Just enough room for a bunch of self-respecting VIPs 279 00:15:40,760 --> 00:15:42,160 to cut a rug under the stars. 280 00:15:42,160 --> 00:15:44,400 Although, it's a little bit too exposed 281 00:15:44,400 --> 00:15:46,120 to snipers for my liking. 282 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 [ Cellphone rings ] 283 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 Léa, I'm staring at the top floor. 284 00:16:00,400 --> 00:16:03,400 Duval's terrace is way too open. 285 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 I have a bad feeling about this. 286 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 We need to dig a little deeper into the Duval enterprises. 287 00:16:09,520 --> 00:16:12,800 Competitors, deals being made, contracts. 288 00:16:14,280 --> 00:16:15,640 Already on it. 289 00:16:15,640 --> 00:16:17,480 Leo is getting the majority of company shares 290 00:16:17,480 --> 00:16:18,720 when he's turning 30. 291 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 He will be the new CEO. 292 00:16:20,200 --> 00:16:21,920 Their new contracts are worth billions, 293 00:16:21,920 --> 00:16:23,240 according to the press. 294 00:16:23,240 --> 00:16:26,280 Mm. Maybe somebody wants to interfere? 295 00:16:27,240 --> 00:16:30,480 He's going to be a sitting duck out on that terrace. 296 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 We're checking every guest in the hotel-- 297 00:16:32,400 --> 00:16:34,000 who they are, where they're from, 298 00:16:34,000 --> 00:16:35,400 how long they've been here. 299 00:16:35,400 --> 00:16:37,200 Will send it over ASAP. 300 00:16:37,200 --> 00:16:39,680 So, how's the Majestic? 301 00:16:39,680 --> 00:16:41,920 - Well, you know-- - [ Bang ] 302 00:16:41,920 --> 00:16:43,080 Camille? 303 00:16:43,800 --> 00:16:45,400 What? A little refreshment? 304 00:16:45,400 --> 00:16:47,040 - Glass of bubbles? - LéA: Camille? 305 00:16:47,040 --> 00:16:48,520 Can't you see I'm working? 306 00:16:48,520 --> 00:16:49,600 So am I. 307 00:16:50,800 --> 00:16:52,040 Is that Harry? 308 00:16:52,720 --> 00:16:55,240 Yes. No. Well, he got us a room. 309 00:16:56,360 --> 00:16:58,320 - Us? - CAMILLE: No, not in that way. 310 00:16:58,320 --> 00:17:03,520 You know, there was a mix-up, some trouble with the booking. 311 00:17:03,520 --> 00:17:05,720 - It's a long story. - Why is he still here? 312 00:17:05,720 --> 00:17:07,760 HARRY: Here's your champagne, darling. 313 00:17:07,760 --> 00:17:11,000 - You're drinking champagne? - No, he opened it. 314 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 I'm not-- I'm not-- 315 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 Look, focus. Okay? 316 00:17:14,520 --> 00:17:17,320 Bring me that list, and I'll call you later. 317 00:17:17,320 --> 00:17:19,560 - Yes, Lieutenant. - CAMILLE: And-- 318 00:17:19,560 --> 00:17:22,840 Nothing. I'll check in later. 319 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 [ Sighs ] 320 00:17:27,360 --> 00:17:29,400 [ Keys clacking, computer beeps ] 321 00:17:31,840 --> 00:17:33,720 What? We're honeymooning. 322 00:17:33,720 --> 00:17:35,960 Okay, albeit undercover, but I think we should at least 323 00:17:35,960 --> 00:17:37,720 play our parts, don't you, darling? 324 00:17:37,720 --> 00:17:42,360 Hm. You know, people talk real funny without their teeth. 325 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 HARRY: I've got something that might cheer you up. 326 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 It's about your father's case. 327 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 Come over here. 328 00:17:51,160 --> 00:17:53,800 You remember those three stooges I was talking about? 329 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 Well, I checked into their financials 330 00:17:56,000 --> 00:17:57,440 to see if there was any crossover. 331 00:17:57,440 --> 00:17:59,680 I've already done it. There isn't. 332 00:17:59,680 --> 00:18:02,280 Correct... ish. 333 00:18:02,280 --> 00:18:06,360 Fact is that the very day that they all testified, 334 00:18:06,360 --> 00:18:09,880 the exact same payment was made into three numbered accounts. 335 00:18:09,880 --> 00:18:11,440 Now, these accounts aren't identical, 336 00:18:11,440 --> 00:18:12,800 but they are sequential. 337 00:18:12,800 --> 00:18:17,840 Numbers 80549906, 07, 08. 338 00:18:17,840 --> 00:18:19,760 Now, that's the thing about numbered accounts. 339 00:18:19,760 --> 00:18:21,880 If an individual opens three accounts 340 00:18:21,880 --> 00:18:23,520 on behalf of three other individuals, 341 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 they're more than likely to be sequential, 342 00:18:25,480 --> 00:18:27,640 accounts one, two, and three. 343 00:18:27,640 --> 00:18:29,640 Bet you didn't spot that, now, did you? 344 00:18:29,640 --> 00:18:31,800 No, I'm not massively familiar 345 00:18:31,800 --> 00:18:33,440 with offshore accounts, you know. 346 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 Okay, so let me educate you. 347 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 The correct name is actually numbered accounts. 348 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Offshore accounts just means they're offshore. 349 00:18:37,960 --> 00:18:39,240 Numbered accounts means you can't be tr-- 350 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 It doesn't matter. 351 00:18:40,680 --> 00:18:42,600 Point is, my educated guess 352 00:18:42,600 --> 00:18:45,320 is that these three accounts were opened by the same person, 353 00:18:45,320 --> 00:18:48,360 the same person who's paying Julien Boire. 354 00:18:48,360 --> 00:18:49,640 Hm. 355 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 Sorry? 356 00:18:52,080 --> 00:18:54,000 I'll ask Léa to check. 357 00:18:55,040 --> 00:18:56,640 Do. 358 00:18:56,640 --> 00:18:59,040 Now back to our friend Leo Duval. 359 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 Who had it in for Leo? 360 00:19:01,000 --> 00:19:02,400 CAMILLE: Hm. 361 00:19:02,400 --> 00:19:05,200 And who would gain if Leo's not the new CEO? 362 00:19:05,200 --> 00:19:06,320 HARRY: Sibling rivalry? 363 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 The sister's not exactly his biggest fan. 364 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 Or a business competitor? 365 00:19:10,400 --> 00:19:13,080 Or a nation state terrified that its enemy 366 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 might purchase Leo's firecrackers 367 00:19:15,200 --> 00:19:18,040 and find them directly aimed down their throats. 368 00:19:18,040 --> 00:19:21,960 In that case, it's something for the DGSE, not us. 369 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 You mean the local babysitters? Come on. 370 00:19:26,040 --> 00:19:28,640 I'm going to talk to him. 371 00:19:28,640 --> 00:19:31,320 Need a translator who's fluent in rich douchebag? 372 00:19:31,320 --> 00:19:33,920 Oh, no. Enjoy your bubbly, darling. 373 00:19:34,800 --> 00:19:37,440 I will, darling. 374 00:19:40,320 --> 00:19:42,680 Lieutenant Delmasse, Cannes PD. 375 00:19:42,680 --> 00:19:44,680 I'm here to see Mr. Duval. 376 00:19:45,440 --> 00:19:47,240 [ Wand beeps ] 377 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 I'll be needing that back. 378 00:19:53,520 --> 00:19:55,840 - [ Keypad beeping ] - Follow me? 379 00:19:58,560 --> 00:20:02,000 Fuck's sake, you do as I say, or you're fired, okay? 380 00:20:02,920 --> 00:20:04,400 Call you back. 381 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 Leo Duval, right? 382 00:20:11,360 --> 00:20:13,200 I'm Lieutenant Delmasse. 383 00:20:14,920 --> 00:20:18,400 If it's any consolation, I hated my 30th, too. 384 00:20:18,400 --> 00:20:21,400 What can I do for you, Lieutenant Delmasse? 385 00:20:21,400 --> 00:20:23,880 I have to be honest, 386 00:20:23,880 --> 00:20:27,120 have you any idea of anyone who would want to-- 387 00:20:27,120 --> 00:20:28,240 To what? Kill me? 388 00:20:28,240 --> 00:20:29,520 Oh, let's see. 389 00:20:29,520 --> 00:20:32,440 Um, yeah, there's my first nanny, 390 00:20:32,440 --> 00:20:35,600 my cousin Charles, my beloved sister. 391 00:20:35,600 --> 00:20:38,120 Oh, and let's not forget my dear mama and papa. 392 00:20:38,120 --> 00:20:40,280 - I'm serious. - So am I. 393 00:20:40,280 --> 00:20:42,600 All of this is just for show. 394 00:20:42,600 --> 00:20:45,120 Just an illusion to make us believe I'm safe. 395 00:20:45,120 --> 00:20:47,800 Something to ease my parents' conscience. 396 00:20:48,720 --> 00:20:50,840 You don't seem very concerned. 397 00:20:53,440 --> 00:20:55,760 Well, I guess I'm tired of being scared. 398 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Would you follow me? 399 00:21:07,280 --> 00:21:09,480 [ Birds squawking ] 400 00:21:16,280 --> 00:21:18,080 Tomorrow you will be the major shareholder 401 00:21:18,080 --> 00:21:20,520 of a billion-dollar corporation. 402 00:21:20,520 --> 00:21:23,560 Yeah, peddling guns all over the world? 403 00:21:23,560 --> 00:21:24,800 I didn't say that. 404 00:21:24,800 --> 00:21:25,880 No, you didn't. 405 00:21:25,880 --> 00:21:27,720 But everybody thinks it. 406 00:21:28,720 --> 00:21:31,160 Well, I wouldn't recommend 407 00:21:31,160 --> 00:21:33,800 holding your party out in the open, hmm? 408 00:21:33,800 --> 00:21:36,640 Lieutenant, listen, it's just a small dinner party 409 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 with a couple of close friends. 410 00:21:39,120 --> 00:21:41,160 We're holding it inside. 411 00:21:41,160 --> 00:21:43,160 Feel free to join us. 412 00:21:43,160 --> 00:21:45,520 We'll all feel much safer with you here. 413 00:21:45,520 --> 00:21:48,680 Hm. What happened to your leg? 414 00:21:51,440 --> 00:21:54,440 I ran off the road on a motorcycle when I was young. 415 00:21:55,880 --> 00:21:57,560 Young and stupid. 416 00:21:59,440 --> 00:22:00,680 [ Cellphone buzzing, ringing ] 417 00:22:00,680 --> 00:22:03,040 I'm sorry. I have to take this. 418 00:22:03,040 --> 00:22:04,120 LEO: Sure. 419 00:22:05,160 --> 00:22:07,120 Promise me you'll keep your head down. 420 00:22:07,120 --> 00:22:08,880 Roger that, Lieutenant. 421 00:22:10,440 --> 00:22:11,400 Yes, Léa. 422 00:22:11,400 --> 00:22:12,760 Listen up, top floor, 423 00:22:12,760 --> 00:22:14,000 two doors down from Duval. 424 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 Okay. 425 00:22:15,400 --> 00:22:17,360 LéA: There is one suspicious guest. 426 00:22:17,360 --> 00:22:19,480 He checked in as Hillary St. John. 427 00:22:19,480 --> 00:22:21,840 Only problem, there's no such person. 428 00:22:21,840 --> 00:22:24,080 He's in his 60s. 429 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 Age fits. Could he be the Nightshade? 430 00:22:26,280 --> 00:22:27,680 - LéA: Might be. - Thank you. 431 00:22:27,680 --> 00:22:29,400 LéA: There's only one way to find out. 432 00:22:29,400 --> 00:22:32,240 Okay. I'll go and have a word with him. 433 00:22:32,240 --> 00:22:34,800 LéA: Keep on going. Talk to you later. 434 00:22:56,000 --> 00:22:59,560 Léa, thought any more about the promotion? 435 00:22:59,560 --> 00:23:01,680 I have, yes. 436 00:23:01,680 --> 00:23:03,080 And? 437 00:23:03,080 --> 00:23:04,520 And... 438 00:23:04,520 --> 00:23:05,680 I'd like to accept. 439 00:23:06,360 --> 00:23:07,640 But I can't. 440 00:23:09,000 --> 00:23:10,640 So... 441 00:23:10,640 --> 00:23:12,480 my answer is no. 442 00:23:12,480 --> 00:23:14,080 Let's hope you don't regret that. 443 00:23:14,080 --> 00:23:15,960 Some offers only come once. 444 00:23:15,960 --> 00:23:18,760 Don't let your girl-crush get in the way of a good career. 445 00:23:22,720 --> 00:23:23,960 HARRY: Ah, there you are, darling. 446 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 You've been gone an awfully long time. 447 00:23:25,960 --> 00:23:27,480 Should I be worried? 448 00:23:27,480 --> 00:23:29,160 I've been working. 449 00:23:29,160 --> 00:23:30,360 [ Wand beeps ] 450 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 Oh, look, even the soup's a threat. 451 00:23:32,320 --> 00:23:34,320 That's paranoia for you. 452 00:23:36,960 --> 00:23:39,520 So, what did Duval say? 453 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 What's that? 454 00:23:41,200 --> 00:23:43,680 [ Stammers ] What? Leo's dead? 455 00:23:43,680 --> 00:23:45,080 - Oh, no, not yet. - Oh, God. 456 00:23:45,080 --> 00:23:46,480 But now we know he's here. 457 00:23:46,480 --> 00:23:48,920 Or she. Could be a she. 458 00:23:48,920 --> 00:23:50,200 Could be a she. 459 00:23:52,440 --> 00:23:54,320 Hillary St. John? 460 00:23:54,320 --> 00:23:56,600 I'm sorry. I think you'll have to take the next one. 461 00:23:56,600 --> 00:23:58,840 Wait, wait! 462 00:23:58,840 --> 00:24:00,400 Oh, no. Wait. Wait. 463 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 Aah! 464 00:24:01,920 --> 00:24:03,480 You mean the Nightshade? 465 00:24:03,480 --> 00:24:05,200 A guest who checked in under a false name. 466 00:24:11,360 --> 00:24:13,880 - [ Ding ] - He stopped at the fourth floor. 467 00:24:13,880 --> 00:24:16,400 Wait. Hold up. 468 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 Are you going to run all the way down to the lobby? 469 00:24:23,360 --> 00:24:24,880 I missed cardio today. 470 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 HARRY: No, I think you're in great shape. 471 00:24:26,160 --> 00:24:28,000 CAMILLE: Wait! [ Grunts ] 472 00:24:28,000 --> 00:24:30,040 I don't think you need any more cardio. 473 00:24:30,040 --> 00:24:32,160 Merde! He's going down again. 474 00:24:32,160 --> 00:24:34,680 Of course he is. 475 00:24:34,680 --> 00:24:37,080 Either he got out or someone got in. 476 00:24:37,080 --> 00:24:38,440 And you really think he's your assassin? 477 00:24:38,440 --> 00:24:39,760 Age fits. 478 00:24:39,760 --> 00:24:41,080 HARRY: Okay. 479 00:24:48,160 --> 00:24:50,520 [ Breathing heavily ] 480 00:24:50,520 --> 00:24:53,840 HARRY: You know, he could just be a guest traveling incognito. 481 00:24:53,840 --> 00:24:55,360 Maybe he's a friend of yours? 482 00:24:55,360 --> 00:24:57,240 [ Elevator bell dings ] 483 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 Good Lord! 484 00:25:01,200 --> 00:25:03,400 What is going on? 485 00:25:03,400 --> 00:25:05,560 Monsieur Travert, I'm with the police. 486 00:25:05,560 --> 00:25:06,680 Do you know this man? 487 00:25:06,680 --> 00:25:08,240 Okay. 488 00:25:08,240 --> 00:25:10,120 Better get the guests out of here. 489 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Okay. 490 00:25:11,120 --> 00:25:13,320 Camille, wait. Wait! 491 00:25:13,320 --> 00:25:16,120 Security! Security! 492 00:25:16,120 --> 00:25:18,440 Fourth floor, he's gotta be here somewhere. 493 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 HARRY: Or she. Could be a she. 494 00:25:26,760 --> 00:25:28,880 And what if he wasn't the intended target? 495 00:25:28,880 --> 00:25:30,360 Maybe-- Maybe it was Duval 496 00:25:30,360 --> 00:25:32,680 and he was delayed by your line of questioning? 497 00:25:32,680 --> 00:25:35,120 You told me the Nightshade never makes mistakes. 498 00:25:36,680 --> 00:25:39,320 Since when have you ever listened to what I said? 499 00:25:39,320 --> 00:25:41,640 But honestly, there's-- there's hope for you yet. 500 00:25:43,920 --> 00:25:46,040 [ Breathing heavily ] 501 00:25:49,040 --> 00:25:50,960 - Aah! God Almighty! - Whoa. 502 00:25:50,960 --> 00:25:52,640 Put the gun down, darling. 503 00:25:52,640 --> 00:25:54,080 Damn it, we lost him. 504 00:25:54,080 --> 00:25:55,120 It's Francine, isn't it? 505 00:25:56,240 --> 00:25:56,960 Please, you'll have to excuse my friend. 506 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 She's a little on edge. 507 00:25:58,320 --> 00:25:59,560 She didn't get her cardio this morning. 508 00:25:59,560 --> 00:26:00,880 Are you okay? 509 00:26:00,880 --> 00:26:02,400 You sure? Okay. 510 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 Terribly sorry, so sorry. 511 00:26:04,800 --> 00:26:07,640 Léa, you have to come down here. 512 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 Bring Ramz. 513 00:26:08,760 --> 00:26:10,400 We have a dead body. 514 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 What can you tell us, Ramz? 515 00:26:19,360 --> 00:26:21,960 Single bullet to the middle of the forehead, close range. 516 00:26:21,960 --> 00:26:23,920 Elevator stopped, killer got in. 517 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 Although no trace of anyone on the CCTV, 518 00:26:26,040 --> 00:26:28,520 - according to hotel security. - Okay. 519 00:26:28,520 --> 00:26:30,560 The Nightshade's signature card. 520 00:26:30,560 --> 00:26:32,560 Better check it for prints and DNA. 521 00:26:32,560 --> 00:26:34,480 RAMZY: The Nightshade? 522 00:26:34,480 --> 00:26:36,920 I mean, that's-- that's legendary. 523 00:26:36,920 --> 00:26:40,520 Why kill this St. John, a guest hiding behind a fake name? 524 00:26:40,520 --> 00:26:42,840 He wasn't on the guest list. I checked. 525 00:26:43,640 --> 00:26:45,240 Anything on the gun? 526 00:26:45,240 --> 00:26:48,840 Probably Ruger Mark II pistol, complete with silencer, 527 00:26:48,840 --> 00:26:53,040 the Nightshade trademark, used in "Assassins," 1995. 528 00:26:53,040 --> 00:26:55,400 Stallone and Banderas are young hit men 529 00:26:55,400 --> 00:26:58,000 out to kill an old retired hit man. 530 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 Story by the Wachowskis, you know, 531 00:27:00,840 --> 00:27:03,440 before the red pill and the blue pill. 532 00:27:03,440 --> 00:27:07,000 So basically about two hit men out to kill each other? 533 00:27:07,000 --> 00:27:10,560 Sometimes I think taking the blue pill would've been better. 534 00:27:10,560 --> 00:27:12,840 Agreed. Ignorance is bliss. 535 00:27:12,840 --> 00:27:14,880 RAMZY: I'll send the bullet over to ballistics. 536 00:27:14,880 --> 00:27:16,720 CAMILLE: Yeah. Do that. 537 00:27:16,720 --> 00:27:17,800 Okay. 538 00:27:19,880 --> 00:27:21,560 LéA: Camille! 539 00:27:23,280 --> 00:27:24,400 Cam! 540 00:27:27,920 --> 00:27:30,080 [ Tires screeching ] 541 00:27:32,200 --> 00:27:34,120 [ Breathing heavily ] 542 00:27:39,600 --> 00:27:41,760 You have to talk to me. What's going on? 543 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 Not now, Léa. 544 00:27:43,320 --> 00:27:45,760 I'll tell you everything, but just not now. 545 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 Fine. 546 00:27:49,000 --> 00:27:51,680 I'll check Hillary St. John's dental records. 547 00:27:51,680 --> 00:27:52,920 Okay. 548 00:27:58,520 --> 00:28:00,600 [ Birds squawking ] 549 00:28:03,000 --> 00:28:06,440 [ Indistinct conversations ] 550 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 [ Piano music playing ] 551 00:28:10,440 --> 00:28:11,640 Thank you. 552 00:28:11,640 --> 00:28:14,240 [ Indistinct talking ] 553 00:28:19,760 --> 00:28:23,160 No! No! 554 00:28:23,160 --> 00:28:24,360 HARRY: I love you! 555 00:28:25,280 --> 00:28:26,720 No! 556 00:28:26,720 --> 00:28:28,160 BARTENDER: Good afternoon, sir. 557 00:28:28,160 --> 00:28:30,400 Hi. I'm alright. 558 00:28:30,400 --> 00:28:32,360 Actually, no, Black Rose, easy on the bitters, 559 00:28:32,360 --> 00:28:33,760 heavy on the cognac, yeah? 560 00:28:33,760 --> 00:28:35,480 Of course, sir. 561 00:28:41,680 --> 00:28:43,080 [ Sighs ] 562 00:28:47,520 --> 00:28:48,720 Here's your drink, sir. 563 00:28:48,720 --> 00:28:50,160 Put it on my room. 564 00:28:50,160 --> 00:28:52,040 The honeymoon suite. 565 00:28:54,040 --> 00:28:55,920 Ah! 566 00:28:55,920 --> 00:28:57,600 How goes the wandering detective? 567 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 I would buy you a drink, 568 00:28:58,960 --> 00:29:00,600 but I know how seriously you take your work. 569 00:29:00,600 --> 00:29:02,360 So, um... cheers! 570 00:29:02,360 --> 00:29:03,440 Cheers. 571 00:29:05,360 --> 00:29:08,600 Why would somebody kill the old man in the elevator? 572 00:29:08,600 --> 00:29:10,720 Well, at least we know he wasn't Nightshade. 573 00:29:10,720 --> 00:29:13,080 And that means the Nightshade might still be here. 574 00:29:13,080 --> 00:29:15,680 Yeah, that is a sobering thought. 575 00:29:16,880 --> 00:29:18,320 [ Cellphone chimes ] 576 00:29:20,680 --> 00:29:21,720 More bad news? 577 00:29:21,720 --> 00:29:22,800 From my sister. 578 00:29:22,800 --> 00:29:24,600 A complete mess. 579 00:29:24,600 --> 00:29:26,480 I can't deal with it right now. 580 00:29:26,480 --> 00:29:29,560 Oh, as an only child, I can only imagine. 581 00:29:29,560 --> 00:29:31,400 She is something else, your sister. 582 00:29:31,400 --> 00:29:34,280 She-- She is-- She is so different from you. 583 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 So much more-- 584 00:29:35,840 --> 00:29:38,600 Um, how-- how-- how do I even put it? 585 00:29:38,600 --> 00:29:42,680 More-- More-- More-- 586 00:29:45,120 --> 00:29:47,000 More Cannes. 587 00:29:47,000 --> 00:29:48,440 You done? 588 00:29:53,840 --> 00:29:58,880 Don't you ever speak to me about me, my sister, or Cannes. 589 00:29:58,880 --> 00:30:01,080 You know nothing about any of them. 590 00:30:01,080 --> 00:30:03,640 You're just like the rest, a tourist! 591 00:30:03,640 --> 00:30:06,560 Outsiders, visitors, parasites. 592 00:30:06,560 --> 00:30:08,280 None of you belong. 593 00:30:08,280 --> 00:30:10,320 None of you are my people. 594 00:30:10,320 --> 00:30:12,520 None of you are from here. 595 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 I was born here. 596 00:30:13,920 --> 00:30:15,320 I went to school here. 597 00:30:15,320 --> 00:30:16,720 I had my first kiss here. 598 00:30:16,720 --> 00:30:18,360 My first heartbreak. 599 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 - And I'll die here. - I'm sorry if I-- 600 00:30:20,200 --> 00:30:22,360 - No, shut it. - Okay. 601 00:30:22,360 --> 00:30:25,640 These streets, these people, this city made me. 602 00:30:25,640 --> 00:30:27,000 Is me. 603 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 I'm not a criminal, a fashionista, 604 00:30:29,200 --> 00:30:31,280 a movie star, or anything else. 605 00:30:31,280 --> 00:30:33,920 Cut me and I bleed Cannes. 606 00:30:33,920 --> 00:30:38,400 We lend the likes of you our city, our heritage. 607 00:30:38,400 --> 00:30:40,840 You don't deserve it. 608 00:30:40,840 --> 00:30:45,240 And when you and the rest of them have long gone, 609 00:30:45,240 --> 00:30:46,800 I'll still be here. 610 00:30:46,800 --> 00:30:48,600 We'll still be here. 611 00:30:48,600 --> 00:30:51,560 And we'll be just fine. 612 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 [ Applause ] 613 00:31:13,200 --> 00:31:15,560 So, where did you say you were from again? 614 00:31:17,240 --> 00:31:18,760 Oh, come on. 615 00:31:20,360 --> 00:31:21,880 Finally, there you are. 616 00:31:21,880 --> 00:31:23,080 Not a word. 617 00:31:26,160 --> 00:31:27,600 Well... 618 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 We have a positive ID on St. John. 619 00:31:33,000 --> 00:31:36,800 Dental records identified him as Roger Thompson, former MI6. 620 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 What? Why was he here? 621 00:31:38,760 --> 00:31:41,440 Well, maybe he was hired as part of Duval's security team. 622 00:31:41,440 --> 00:31:44,560 My thought exactly, but no. 623 00:31:44,560 --> 00:31:46,560 I looked him up. He's a writer. 624 00:31:46,560 --> 00:31:49,040 Old criminal cases. Guess about what. 625 00:31:49,040 --> 00:31:50,120 The Nightshade. 626 00:31:50,120 --> 00:31:52,040 You got to be kidding me. 627 00:31:52,040 --> 00:31:54,160 [ Cellphone buzzing, ringing ] 628 00:31:56,240 --> 00:31:57,520 Ramzy, talk to me. 629 00:31:57,520 --> 00:31:59,440 So the DNA report came back. 630 00:31:59,440 --> 00:32:01,920 No match in any files, but it's a woman's DNA. 631 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 CAMILLE: A woman assassin? 632 00:32:03,560 --> 00:32:05,480 - Yeah. - Okay. Thank you. 633 00:32:05,480 --> 00:32:08,760 [ Chuckles ] What did I say about the female of the species? 634 00:32:11,160 --> 00:32:14,240 So, honeymoon? 635 00:32:15,040 --> 00:32:17,520 [ Indistinct conversations in distance ] 636 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 TESS: Yeah, we are still waiting for the hors d'oeuvre. 637 00:32:28,520 --> 00:32:31,520 Can you please hurry up? Everyone is already here. 638 00:32:31,520 --> 00:32:33,560 Okay? Yeah, bye, sure. 639 00:32:33,560 --> 00:32:36,000 Leo, your guests are waiting for you. 640 00:32:36,000 --> 00:32:37,720 - LEO: Hey, Tessy. - TESS: Uh-huh? 641 00:32:37,720 --> 00:32:40,120 I'm sorry for being such a pain. 642 00:32:40,120 --> 00:32:42,000 It's just that-- 643 00:32:42,000 --> 00:32:44,400 What? What's wrong? 644 00:32:44,400 --> 00:32:46,040 Nothing's wrong. 645 00:32:46,040 --> 00:32:48,200 It's just that I don't think I can 646 00:32:48,200 --> 00:32:50,760 or want to handle all of this by myself. 647 00:32:50,760 --> 00:32:54,360 Most importantly, I really feel like this business 648 00:32:54,360 --> 00:32:56,120 could use a feminine touch. 649 00:32:56,120 --> 00:32:57,640 What are you saying? 650 00:32:58,280 --> 00:33:01,160 I think I'm saying I want you to be my co-CEO. 651 00:33:04,120 --> 00:33:06,760 Hey, you don't have to give me an answer right now. 652 00:33:11,280 --> 00:33:13,480 Come, let's meet our guests. 653 00:33:13,480 --> 00:33:14,880 Please. 654 00:33:18,680 --> 00:33:20,480 [ Indistinct conversations ] 655 00:33:20,480 --> 00:33:22,600 [ Cheers and applause ] 656 00:33:26,480 --> 00:33:27,600 LEO: My dear friends! 657 00:33:29,520 --> 00:33:31,240 My dear friends! 658 00:33:32,800 --> 00:33:34,600 What a sight for sore eyes. 659 00:33:38,440 --> 00:33:40,320 CAMILLE: Triple-checking everything! 660 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 And Nina is fuming. I can't just sit here. 661 00:33:45,040 --> 00:33:48,640 The assassin might already be at the dinner party. 662 00:33:48,640 --> 00:33:51,720 Either as a guest or staff. 663 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 She's using different MOs, just like you said. 664 00:33:55,480 --> 00:33:57,040 Come on, let's go. 665 00:34:00,080 --> 00:34:02,840 It's a party, Detective. There's a certain dress code. 666 00:34:03,480 --> 00:34:05,040 I find life's a lot more fun 667 00:34:05,040 --> 00:34:07,280 when you pay attention to the little details. 668 00:34:07,280 --> 00:34:09,560 Serge provided me with this. 669 00:34:11,120 --> 00:34:13,120 I believe it's your size. 670 00:34:13,120 --> 00:34:15,360 No glass slippers, I'm afraid. 671 00:34:16,400 --> 00:34:17,200 What? 672 00:34:40,720 --> 00:34:41,960 Where's your friend? 673 00:34:41,960 --> 00:34:43,640 Ah, here he is. 674 00:34:43,640 --> 00:34:44,800 Shall we? 675 00:34:46,120 --> 00:34:47,320 Yeah. 676 00:34:48,600 --> 00:34:50,680 [ Clinking ] 677 00:34:50,680 --> 00:34:52,480 CAMILLE: Okay, speech time. 678 00:34:54,320 --> 00:34:55,760 My dear friends. 679 00:34:56,600 --> 00:34:57,960 My father told me, 680 00:34:57,960 --> 00:35:02,120 "Leo, my boy, don't worry about turning 30. 681 00:35:02,120 --> 00:35:03,800 You'll get used to it. 682 00:35:03,800 --> 00:35:05,840 Well, of course, you'll be 40 by then." 683 00:35:05,840 --> 00:35:07,960 [ Laughter ] 684 00:35:07,960 --> 00:35:09,800 Sorry. Sorry. It was funny. 685 00:35:09,800 --> 00:35:12,240 30, yeah? Time to grow up. 686 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 Stop fooling around. 687 00:35:14,120 --> 00:35:15,400 To you all, my friends. 688 00:35:15,400 --> 00:35:16,640 Happy birthday! 689 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 Never grow up, never grow up. 690 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 [ Indistinct conversations ] 691 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 Cheers. 692 00:35:28,520 --> 00:35:30,200 HARRY: So, are we gonna have to pat down 693 00:35:30,200 --> 00:35:32,320 every single one of these women and search them for guns? 694 00:35:32,320 --> 00:35:34,360 Because I think Leo would have been your man, actually. 695 00:35:34,360 --> 00:35:36,840 They've already been scanned. 696 00:35:36,840 --> 00:35:39,040 Oh, right. Shame. 697 00:35:39,040 --> 00:35:41,600 [ Cellphone ringing ] 698 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 Ramz? 699 00:35:42,600 --> 00:35:44,280 Yes, just got the prints. 700 00:35:46,280 --> 00:35:48,680 - [ Cellphone chimes ] - LéA: Good job. 701 00:35:48,680 --> 00:35:50,080 I'll brief Camille. 702 00:35:51,600 --> 00:35:52,720 Cam, Cam. 703 00:35:52,720 --> 00:35:54,920 [ Cellphone ringing ] 704 00:35:54,920 --> 00:35:56,320 Yes. 705 00:35:56,320 --> 00:35:57,840 LéA: Yes, Cam, we have a new suspect. 706 00:35:57,840 --> 00:36:00,040 - Who? - No prints on the pendant, 707 00:36:00,040 --> 00:36:02,200 but Ramz found a print on St. John's wallet, 708 00:36:02,200 --> 00:36:03,560 meaning the killer was careless. 709 00:36:03,560 --> 00:36:05,200 Belonging to? 710 00:36:05,200 --> 00:36:06,880 LéA: Cléo Faucher, ex-military. 711 00:36:07,600 --> 00:36:09,040 AKA Francine Bernard. 712 00:36:12,080 --> 00:36:13,760 The snotty receptionist? 713 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 HARRY: What? Francine? 714 00:36:16,160 --> 00:36:17,480 The Nightshade? No. No. 715 00:36:17,480 --> 00:36:19,600 She's a stagiaire. 716 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 [ Alarm blaring ] 717 00:36:24,160 --> 00:36:25,960 - MAN: What's happened? - BODYGUARD: No problem. 718 00:36:25,960 --> 00:36:28,080 What the fuck? 719 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 See what's going on. 720 00:36:30,440 --> 00:36:32,800 Ladies and gentleman, please, stay calm. 721 00:36:33,920 --> 00:36:35,800 That's no accident. 722 00:36:35,800 --> 00:36:38,160 No problem. 723 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 Léa, she's close, I can feel it. 724 00:36:44,560 --> 00:36:46,480 Go find her and get her. 725 00:36:46,480 --> 00:36:47,560 Okay. 726 00:36:49,160 --> 00:36:52,040 Seal off all hotel exits! Nobody in or out! 727 00:36:55,680 --> 00:36:58,040 - We have to get you out of here. - No, I'm not going anywhere. 728 00:36:58,040 --> 00:37:00,560 Look, I don't have time to argue, okay? 729 00:37:00,560 --> 00:37:01,600 LEO: Lieutenant. 730 00:37:04,240 --> 00:37:05,640 I don't want to be rude, but right now 731 00:37:05,640 --> 00:37:07,240 you're ruining the party. 732 00:37:07,240 --> 00:37:10,280 Camille, protect Duval! I'll find Faucher. 733 00:37:10,280 --> 00:37:11,280 Copy that. 734 00:37:12,400 --> 00:37:14,440 Listen to me. It's dangerous. Stand up. 735 00:37:14,440 --> 00:37:17,000 [ Alarm continues ] 736 00:37:17,000 --> 00:37:20,200 [ Indistinct talking ] 737 00:37:33,560 --> 00:37:34,760 Fuck! 738 00:37:43,120 --> 00:37:45,240 LEO: Everything is under control, okay? 739 00:37:45,240 --> 00:37:48,080 It's ridiculous. I'm not gonna leave my guests. 740 00:37:48,080 --> 00:37:50,200 It doesn't make any sense. 741 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 Waitress. 742 00:37:52,480 --> 00:37:54,440 Excuse me, young lady. I can't possibly eat this. 743 00:37:54,440 --> 00:37:55,520 Piss off! 744 00:37:55,520 --> 00:37:57,360 [ People screaming ] 745 00:38:07,360 --> 00:38:08,680 Camille, wait! 746 00:38:11,880 --> 00:38:13,760 There's no need to run, Cléo. 747 00:38:19,760 --> 00:38:21,280 [ Grunting ] 748 00:38:42,840 --> 00:38:43,680 Don't move! 749 00:38:45,520 --> 00:38:46,880 Don't move! 750 00:38:59,280 --> 00:39:00,760 [ Man shouts ] 751 00:39:00,760 --> 00:39:02,080 [ Silenced gunshots ] 752 00:39:02,080 --> 00:39:04,880 - [ Gun clicks ] - Fuck! Fuck! 753 00:39:07,040 --> 00:39:10,400 Aah! Aah! 754 00:39:10,400 --> 00:39:12,720 [ Elevator bell dings ] 755 00:39:12,720 --> 00:39:14,800 [ Muzak playing ] 756 00:39:38,360 --> 00:39:39,280 Fuck! 757 00:39:41,000 --> 00:39:43,560 [ Muzak playing ] 758 00:39:58,360 --> 00:40:00,760 [ Elevator bell dings ] 759 00:40:01,720 --> 00:40:03,680 [ Grunts ] 760 00:40:10,520 --> 00:40:13,000 I'd say we make a pretty wonderful team. 761 00:40:13,000 --> 00:40:14,440 Shut it. 762 00:40:14,440 --> 00:40:17,320 [ Breathing heavily ] 763 00:40:24,080 --> 00:40:28,160 The thing that bugged us was the killing of Roger Thompson... 764 00:40:29,040 --> 00:40:31,040 ...a former MI6 operative. 765 00:40:31,040 --> 00:40:32,760 Turned writer. 766 00:40:32,760 --> 00:40:38,920 Writing about cold cases, unsolved cases, the Nightshade. 767 00:40:38,920 --> 00:40:41,600 Thompson's obsession, really. 768 00:40:44,720 --> 00:40:46,360 We found it in his room. 769 00:40:46,360 --> 00:40:49,080 He believed he had figured it all out, 770 00:40:49,080 --> 00:40:52,600 the identity behind the infamous assassin. 771 00:40:53,320 --> 00:40:54,880 Who hired you? 772 00:40:54,880 --> 00:40:57,840 Nobody. It wasn't a contract. 773 00:40:57,840 --> 00:41:00,080 It was personal, hmm? 774 00:41:00,920 --> 00:41:03,400 I mean, you must have been like 15 years old 775 00:41:03,400 --> 00:41:05,600 when the Nightshade disappeared. 776 00:41:05,600 --> 00:41:08,080 I believe the answer is right here. 777 00:41:09,720 --> 00:41:11,200 "When the Nightshade disappeared 778 00:41:11,200 --> 00:41:13,960 after failing his last assignment, 779 00:41:13,960 --> 00:41:15,880 he left two young daughters behind, 780 00:41:15,880 --> 00:41:19,400 girls who lost their father to a ruthless profession." 781 00:41:19,400 --> 00:41:21,480 Ruthless. 782 00:41:21,480 --> 00:41:23,160 And if you read further, 783 00:41:23,160 --> 00:41:27,880 the last assignment was the head of an arms corporation-- 784 00:41:27,880 --> 00:41:30,720 Hugo Duval, Leo's father. 785 00:41:30,720 --> 00:41:33,160 But he is very much alive. 786 00:41:33,160 --> 00:41:35,840 Because your father was betrayed and killed 787 00:41:35,840 --> 00:41:37,840 when he tried to escape. 788 00:41:37,840 --> 00:41:40,920 Why Leo? He didn't shoot your dad. 789 00:41:42,400 --> 00:41:45,080 Me and my sister thought we'd pay our respects 790 00:41:45,080 --> 00:41:47,840 the day Leo inherited the empire. 791 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Take everything from him. 792 00:41:49,840 --> 00:41:51,920 Just like his father did to us. 793 00:41:54,400 --> 00:41:55,680 Motive's clear. 794 00:41:55,680 --> 00:41:59,360 "Unidentified man found brutally executed. 795 00:41:59,360 --> 00:42:01,960 Social services took the daughters." 796 00:42:01,960 --> 00:42:04,280 An eye for an eye. 797 00:42:04,280 --> 00:42:05,600 Very biblical. 798 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 [ Horn honking ] 799 00:42:39,640 --> 00:42:41,240 [ Cellphone chimes ] 800 00:42:48,640 --> 00:42:50,080 Suis-Yola? 801 00:43:04,640 --> 00:43:06,360 LéA: You need some help? 802 00:43:08,960 --> 00:43:10,280 I don't miss the dress. 803 00:43:10,280 --> 00:43:12,760 I felt crammed in, like a sausage. 804 00:43:12,760 --> 00:43:15,280 Speaking of sausages, where's Harry? 805 00:43:15,280 --> 00:43:17,360 CAMILLE: Hm? I don't know. 806 00:43:18,480 --> 00:43:20,520 I'm in love with this city. 807 00:43:20,520 --> 00:43:22,440 But now you're leaving it. 808 00:43:22,440 --> 00:43:24,720 I turned it down. 809 00:43:24,720 --> 00:43:26,160 The promotion? 810 00:43:26,160 --> 00:43:28,080 I'm staying. 811 00:43:28,080 --> 00:43:30,720 You know I love this city, too. 812 00:43:30,720 --> 00:43:32,440 See you tomorrow. 813 00:43:40,760 --> 00:43:42,920 [ Up-tempo music plays ] 56804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.