All language subtitles for Cannes.Confidential.S01E01.Death.of.a.Jester.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,840 [ Engines revving ] 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,800 [ Tires screech ] 4 00:01:17,920 --> 00:01:19,760 Aah! 5 00:01:22,040 --> 00:01:25,320 Who the fuck are you? 6 00:01:25,320 --> 00:01:26,600 I'm a cop. 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,280 Welcome to Cannes. 8 00:01:29,960 --> 00:01:33,000 [ Dramatic music plays ] 9 00:01:37,040 --> 00:01:40,080 [ Theme music plays ] 10 00:02:08,320 --> 00:02:11,360 [ Sirens wailing ] 11 00:02:16,080 --> 00:02:19,800 Better luck next time, asshole. 12 00:02:19,800 --> 00:02:21,440 Take this. 13 00:02:25,440 --> 00:02:27,400 Why didn't you ask for backup? 14 00:02:27,400 --> 00:02:28,600 No time. 15 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 You okay? 16 00:02:29,600 --> 00:02:31,640 Now that you're here. 17 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 I could use a drink though. 18 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 Oh, yes, please! 19 00:02:34,200 --> 00:02:37,200 Oh, yeah! 20 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 Good work. 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,840 It's nice to see you can focus on the job... 22 00:02:41,840 --> 00:02:44,160 despite the domestic troubles. 23 00:02:44,160 --> 00:02:46,960 That's what the city pays me for. 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,840 Precisely. 25 00:02:53,240 --> 00:02:54,200 Bitch. 26 00:02:54,200 --> 00:02:57,520 Somebody should tell her. 27 00:02:57,520 --> 00:03:00,520 Hey, good luck for the trial tomorrow. 28 00:03:00,520 --> 00:03:02,760 Not that you'll need it. It's just a formality. 29 00:03:02,760 --> 00:03:04,600 We'll take all the luck we can get. 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,480 LEA: Hey! That Not Guilty verdict's already in the bag. 31 00:03:07,480 --> 00:03:10,400 Your dad comes home and we get our Chief of Police back. 32 00:03:12,560 --> 00:03:15,080 - Drink? - Drink. 33 00:03:15,080 --> 00:03:18,160 [ Dramatic music plays ] 34 00:03:23,560 --> 00:03:25,120 ♪ I like this 35 00:03:25,120 --> 00:03:27,760 ♪ Got the 5:00 there, feelin' good, I'm lit ♪ 36 00:03:27,760 --> 00:03:30,560 ♪ Counting, counting bands, oh, man ♪ 37 00:03:30,560 --> 00:03:34,760 ♪ Man, I struggled so hard, now the girl like Swift ♪ 38 00:03:34,760 --> 00:03:37,360 Yo, my fellow jesters. 39 00:03:37,360 --> 00:03:39,720 Ready for tomorrow's big announcement? 40 00:03:39,720 --> 00:03:43,520 It's about time to shed some light and scatter the lies. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,720 Ready for tomorrow's big announcement? 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,440 Yo, it's me again. 43 00:03:50,440 --> 00:03:51,720 Just one more thing. 44 00:03:51,720 --> 00:03:54,360 [ Gunshots ] 45 00:03:54,360 --> 00:03:57,400 [ Dramatic music plays ] 46 00:03:57,960 --> 00:04:01,000 [ High-pitched laughter ] 47 00:04:02,560 --> 00:04:07,440 [ Up-tempo music plays ] 48 00:04:07,440 --> 00:04:10,520 [ Woman singing in French ] 49 00:04:13,760 --> 00:04:15,080 Hey, Andre. 50 00:04:15,080 --> 00:04:18,520 Today's the day. Feeling confident? 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,240 Yeah, me too. 52 00:04:31,040 --> 00:04:33,080 [ Bell tolling ] 53 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 [ Sighs ] 54 00:04:48,840 --> 00:04:51,880 [ Mid-tempo music plays ] 55 00:05:02,680 --> 00:05:05,040 Here's to your homecoming, Dad. 56 00:05:20,800 --> 00:05:22,680 It's gonna be fine. 57 00:05:34,040 --> 00:05:36,680 [ Cellphone rings ] 58 00:05:36,680 --> 00:05:38,440 Gotta be fine. 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 Lea, this better be good. 60 00:05:41,760 --> 00:05:44,600 I know today maybe isn't exactly the day to be bothering you, 61 00:05:44,600 --> 00:05:46,640 but we've got a dead body. 62 00:05:46,640 --> 00:05:48,720 Victim's name, Vincent Devilly. 63 00:05:48,720 --> 00:05:50,600 - Vince? No way. - LEA: Victim shot in the chest 64 00:05:50,600 --> 00:05:52,760 opposite the MJC Picaud building 65 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 underneath a new work of art by "The Jester." 66 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Oh. 67 00:05:56,800 --> 00:05:58,360 I'll be right there. 68 00:05:58,360 --> 00:06:01,440 [ Dramatic music plays ] 69 00:06:06,840 --> 00:06:08,200 Hi, Gen, it's Camille. 70 00:06:08,200 --> 00:06:10,760 Just wanted to check, are we still on at 2:00? 71 00:06:10,760 --> 00:06:12,640 Call me back. 72 00:06:13,440 --> 00:06:16,800 CROWD: Keep art free! Keep art free! Keep art free! 73 00:06:16,800 --> 00:06:19,960 Keep art free! Keep art free! Keep art free! 74 00:06:19,960 --> 00:06:23,160 Keep art free! Keep art free! Keep art free! 75 00:06:23,160 --> 00:06:27,120 Keep art free! Keep art free! Keep art free! Keep art free! 76 00:06:27,120 --> 00:06:28,280 What do we know? 77 00:06:28,280 --> 00:06:29,320 Shot twice. 78 00:06:29,320 --> 00:06:30,680 Close range, by the look of it. 79 00:06:30,680 --> 00:06:32,600 We haven't found his phone. 80 00:06:34,440 --> 00:06:35,400 Why? 81 00:06:35,400 --> 00:06:36,960 So, you did know him? 82 00:06:36,960 --> 00:06:38,680 Yes. I was at school with him. 83 00:06:38,680 --> 00:06:40,880 Bit of a geek. Long time ago. 84 00:06:40,880 --> 00:06:42,560 He's one of several people rumored 85 00:06:42,560 --> 00:06:44,760 to actually be The Jester. 86 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 Time of death? 87 00:06:46,200 --> 00:06:48,680 Blood coagulation would indicate the last three, 88 00:06:48,680 --> 00:06:50,960 maybe four hours. - Same time. 89 00:06:50,960 --> 00:06:52,360 Paint's sticky to the touch. Yes. 90 00:06:52,360 --> 00:06:55,760 Vincent uploaded a video on Insta at 4:30 AM. 91 00:06:55,760 --> 00:06:57,600 Means he had his phone then. 92 00:07:06,600 --> 00:07:08,040 A big announcement? 93 00:07:08,040 --> 00:07:12,040 Makes you curious, doesn't it? 94 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 "Keep Art Free." 95 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 My kryptonite is modern art. 96 00:07:17,520 --> 00:07:19,560 And Vince was The Jester? 97 00:07:19,560 --> 00:07:21,960 According to rumors, 98 00:07:21,960 --> 00:07:24,720 but mainly because his sister Delphine 99 00:07:24,720 --> 00:07:27,720 runs the gallery that promotes The Jester. 100 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 "Gallery Nexus." 101 00:07:29,120 --> 00:07:30,920 There are some new Jester pieces, 102 00:07:30,920 --> 00:07:32,880 an exhibit opening tonight, apparently. 103 00:07:32,880 --> 00:07:35,640 Mm, so is that the big announcement? 104 00:07:35,640 --> 00:07:38,480 Mm, the Jester's a real moneymaker for Delphine. 105 00:07:38,480 --> 00:07:41,800 I thought the whole point of street art was that it was free. 106 00:07:41,800 --> 00:07:44,480 Hence the slogan. 107 00:07:44,480 --> 00:07:46,280 I mean, even Banksy sells canvases. 108 00:07:46,280 --> 00:07:47,600 So... 109 00:07:47,600 --> 00:07:49,880 Go to work, Ramz. 110 00:07:49,880 --> 00:07:53,000 Delphine's always had an eye for profit. 111 00:07:53,000 --> 00:07:56,840 She used to trade kisses against different favors at school. 112 00:07:56,840 --> 00:07:57,920 Favors? 113 00:07:57,920 --> 00:08:00,280 Anyway, she never liked me. 114 00:08:00,280 --> 00:08:02,040 I guess I'll have to talk to her. 115 00:08:02,040 --> 00:08:05,480 Vince uploaded the video, someone saw it, 116 00:08:05,480 --> 00:08:08,240 robbed him, and shot him. 117 00:08:08,240 --> 00:08:10,600 Twice? 118 00:08:10,600 --> 00:08:13,720 CAMILLE: We need to pull the CCTV footage. 119 00:08:13,720 --> 00:08:14,800 Cam? 120 00:08:14,800 --> 00:08:16,480 - What? - What's going on? 121 00:08:16,480 --> 00:08:18,760 I haven't heard from our lawyer yet. 122 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 Something feels off. 123 00:08:20,640 --> 00:08:23,720 [ Dramatic music plays ] 124 00:08:28,480 --> 00:08:30,040 Gen, you didn't call me back. 125 00:08:30,040 --> 00:08:31,440 I'm running a bit late. 126 00:08:31,440 --> 00:08:33,680 See you at the courthouse instead. 127 00:08:40,800 --> 00:08:43,960 Yeah, I would like her to come, it's very important. 128 00:08:47,000 --> 00:08:48,600 - Oh! - Yeah. No, no, no, no, 129 00:08:48,600 --> 00:08:50,160 don't worry, it's nothing. - Put down the phone. 130 00:08:50,160 --> 00:08:51,840 Yeah, do it, please. 131 00:08:51,840 --> 00:08:54,640 [ Engine revs ] 132 00:08:57,480 --> 00:08:59,600 Hey, Severine, is that you? 133 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 Wait. How are you? 134 00:09:01,520 --> 00:09:03,720 Well, where the devil have you been this time? 135 00:09:03,720 --> 00:09:05,040 We should catch up for a drink. 136 00:09:05,040 --> 00:09:06,560 Yes, with pleasure. 137 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 Okay, alright. 138 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 See you around. 139 00:09:10,440 --> 00:09:13,520 [ Up-tempo music plays ] 140 00:09:24,160 --> 00:09:25,920 Whoa! 141 00:09:29,480 --> 00:09:30,720 No! 142 00:09:30,720 --> 00:09:33,200 Watch where you're going, you idiot! 143 00:09:33,200 --> 00:09:35,120 Watch where I'm going? 144 00:09:35,120 --> 00:09:38,760 I'm not the one with the car wrapped around a fire hydrant. 145 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Well, well, well, well, if you hadn't... 146 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 Well, I wouldn't-- 147 00:09:42,360 --> 00:09:46,080 But I didn't, and yet somehow, you still did. 148 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 - Dickhead. - How's your car any-- 149 00:09:47,880 --> 00:09:49,360 Oh, dear. 150 00:09:49,360 --> 00:09:52,200 Oh... Oh, my lord. 151 00:09:52,200 --> 00:09:53,680 Ay-ay-ay. 152 00:09:53,680 --> 00:09:55,400 Listen, I have a man in Le Suquet, 153 00:09:55,400 --> 00:09:57,800 his name is Thierry, he has a repair shop. 154 00:09:57,800 --> 00:09:59,360 He's an absolute genius 155 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 and he can get any old wreck back on the road. 156 00:10:01,080 --> 00:10:02,560 Old wreck?! 157 00:10:02,560 --> 00:10:04,960 It's a classic, don't you see! 158 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 In the eye of the beholder, I assume. 159 00:10:08,160 --> 00:10:11,360 Listen, you give Thierry a call. You won't regret it. 160 00:10:11,360 --> 00:10:14,000 This guy is an absolute genius. You will not be disappointed. 161 00:10:14,000 --> 00:10:19,040 What he can't do with a car you do not want doing. 162 00:10:19,040 --> 00:10:22,920 Here, give him a call. 163 00:10:22,920 --> 00:10:24,440 Oh, and... 164 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 drive safe now. 165 00:10:31,480 --> 00:10:33,320 Slimy piece of... 166 00:10:33,320 --> 00:10:36,360 [ Up-tempo music plays ] 167 00:10:37,360 --> 00:10:40,480 [ Engine sputters, starts ] 168 00:10:40,480 --> 00:10:43,880 Yes! Yeah, baby, yes! 169 00:10:43,880 --> 00:10:46,120 It's not over yet. Watch out. 170 00:11:09,920 --> 00:11:12,960 [ Dramatic music plays ] 171 00:11:23,560 --> 00:11:26,000 Well, what are the odds? 172 00:11:26,000 --> 00:11:27,680 Do you believe in love at first sight? 173 00:11:27,680 --> 00:11:28,880 No. 174 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 Shame. 175 00:11:34,640 --> 00:11:37,480 Here you go, Delph, poor thing. 176 00:11:37,480 --> 00:11:38,880 Thank you, Harry. 177 00:11:38,880 --> 00:11:40,240 So how is your bumper? 178 00:11:40,240 --> 00:11:41,480 Name, besides Harry? 179 00:11:41,480 --> 00:11:43,640 Oh, you can call me Harry. 180 00:11:43,640 --> 00:11:45,440 And you are? 181 00:11:47,440 --> 00:11:48,760 Lieutenant Delmasse. 182 00:11:48,760 --> 00:11:50,440 Camille Delmasse? 183 00:11:50,440 --> 00:11:52,880 Sorry, I didn't recognize you at first. 184 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 You look so... 185 00:11:54,840 --> 00:11:57,560 plain. 186 00:11:57,560 --> 00:12:01,560 One and the same. Been a while, Delphine. 187 00:12:01,560 --> 00:12:03,640 I take it you two know each other? 188 00:12:03,640 --> 00:12:05,080 Harry's an old friend. 189 00:12:05,080 --> 00:12:09,440 He came over to look at a piece. 190 00:12:09,440 --> 00:12:12,040 So, you're a collector then? 191 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 Oh, I wouldn't say that. 192 00:12:14,040 --> 00:12:15,440 More of a dabbler. 193 00:12:15,440 --> 00:12:17,240 But I know what I like, Lieutenant. 194 00:12:17,240 --> 00:12:18,640 Was it a Jester piece? 195 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 Jester? No, not a big fan. 196 00:12:20,920 --> 00:12:25,360 But I couldn't leave Delphine alone. 197 00:12:25,360 --> 00:12:27,400 When did you last see your brother? 198 00:12:27,400 --> 00:12:29,000 Last night. 199 00:12:29,000 --> 00:12:31,720 Then first thing I knew were your officers my door. 200 00:12:31,720 --> 00:12:35,320 Any idea who or why someone wanted to kill Vince? 201 00:12:35,320 --> 00:12:36,920 DELPHINE: No, of course not. 202 00:12:36,920 --> 00:12:38,800 He had no enemies. 203 00:12:38,800 --> 00:12:40,400 Everybody loved him. 204 00:12:40,400 --> 00:12:44,000 He uploaded a video from the crime scene at 4:30. 205 00:12:44,000 --> 00:12:45,200 Have you seen it? 206 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 - No. - His phone is missing. 207 00:12:47,000 --> 00:12:48,640 But it's on his Instagram. 208 00:12:48,640 --> 00:12:51,800 He mentioned a big announcement today. 209 00:12:51,800 --> 00:12:54,200 Something you planned? 210 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 Any idea of what he meant? 211 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 No. Haven't the faintest. 212 00:12:58,800 --> 00:13:01,000 [ Harry slurping ] 213 00:13:03,040 --> 00:13:05,560 Tell me, was Vince the Jester? 214 00:13:05,560 --> 00:13:07,560 I realize it's a business secret, 215 00:13:07,560 --> 00:13:08,880 but I really need to know. - [ Cellphone rings ] 216 00:13:08,880 --> 00:13:11,280 I'm-- I'm terribly sorry, I-- 217 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 I have to take this. 218 00:13:13,000 --> 00:13:14,360 Hello. 219 00:13:14,360 --> 00:13:15,960 Yes, speaking. 220 00:13:15,960 --> 00:13:19,360 Yes, he was The Jester. 221 00:13:19,360 --> 00:13:21,560 His heart was in the right place. 222 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 He'd always had a great eye for an image. 223 00:13:23,960 --> 00:13:25,680 I just knew how to market it. 224 00:13:25,680 --> 00:13:28,760 [ Somber music plays ] 225 00:13:32,200 --> 00:13:35,560 Now, where is your laptop, Delphine? 226 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 It was a secret. 227 00:13:37,440 --> 00:13:39,360 But it was his idea. 228 00:13:39,360 --> 00:13:44,240 He wanted it to be mysterious, create a myth. 229 00:13:44,240 --> 00:13:45,440 A cult following. 230 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 And it worked pretty well. 231 00:13:47,880 --> 00:13:50,960 [ Mid-tempo music plays ] 232 00:14:11,880 --> 00:14:13,440 The Jester is big business. 233 00:14:13,440 --> 00:14:15,320 And that annoys some people, right? 234 00:14:15,320 --> 00:14:17,640 People get annoyed by the least things these days, 235 00:14:17,640 --> 00:14:20,080 don't you think? 236 00:14:20,080 --> 00:14:23,600 Your dad, he used to be the Chief of Police didn't he? 237 00:14:23,600 --> 00:14:27,280 See, corruption's everywhere, right? 238 00:14:27,280 --> 00:14:29,800 We're not here to talk about my father. 239 00:14:29,800 --> 00:14:31,720 We're here to talk about your brother. 240 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Of course. 241 00:14:33,440 --> 00:14:35,600 Delphine, dear, I just heard the news. 242 00:14:35,600 --> 00:14:36,800 I can't believe it. 243 00:14:36,800 --> 00:14:38,120 How are you? Are you okay? 244 00:14:38,120 --> 00:14:39,440 It's terrible. 245 00:14:39,440 --> 00:14:41,680 I'm okay. But thank you for coming, Ed. 246 00:14:41,680 --> 00:14:43,080 Thanks. 247 00:14:43,080 --> 00:14:45,200 And you are? 248 00:14:45,200 --> 00:14:47,600 Edouard Pechette. I run the MJC. 249 00:14:47,600 --> 00:14:49,880 Vince is-- was helping me. 250 00:14:49,880 --> 00:14:52,480 It's such a tragedy. - HARRY: Good boy. 251 00:14:52,480 --> 00:14:56,320 Good boy. Yeah, yeah. 252 00:14:56,320 --> 00:14:58,680 Well, he's been fed and watered, 253 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 but he's no quite himself today. 254 00:14:59,880 --> 00:15:01,440 Oh! Hello, there. 255 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 He'd probably do with a game of fetch. 256 00:15:04,600 --> 00:15:06,440 I really must get going. 257 00:15:06,440 --> 00:15:07,840 Been a pleasure. 258 00:15:07,840 --> 00:15:10,400 Wait. I might need to talk to you again. 259 00:15:10,400 --> 00:15:11,600 Where are you staying? 260 00:15:11,600 --> 00:15:13,080 Uh, well, I'm just visiting. 261 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 I move around a lot. 262 00:15:14,600 --> 00:15:15,760 Delphine has my number. 263 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 - Yes. - Bye. 264 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Tell me. 265 00:15:20,560 --> 00:15:22,880 There was a campaign against the MJC's closure, right? 266 00:15:22,880 --> 00:15:25,240 Yes, Vincent was an avid supporter. 267 00:15:25,240 --> 00:15:28,040 - Who's buying the venue? - Luc Verin. 268 00:15:28,040 --> 00:15:31,760 He's hell-bent on turning it into a rip-off concert venue. 269 00:15:31,760 --> 00:15:33,360 Vince hated the idea. 270 00:15:33,360 --> 00:15:34,800 We all do. 271 00:15:34,800 --> 00:15:37,480 I thought you said Vince had no enemies. 272 00:15:37,880 --> 00:15:40,920 [ Dramatic music plays ] 273 00:15:48,360 --> 00:15:50,040 GENEVIEVE: Are you sure about this? 274 00:15:50,040 --> 00:15:52,360 PHILIPPE: It's decided. 275 00:15:52,360 --> 00:15:54,000 GENEVIEVE: I don't understand. 276 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 PHILIPPE: And don't tell Margaux and Camille yet. 277 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 Especially Camille. 278 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 [ Door opens, closes ] 279 00:16:02,600 --> 00:16:05,640 [ Dramatic music plays ] 280 00:16:13,760 --> 00:16:15,760 You have done everything. 281 00:16:15,760 --> 00:16:18,600 You can now keep Camille out of this. 282 00:16:39,120 --> 00:16:40,160 [ Sighs ] 283 00:16:40,160 --> 00:16:42,040 What did Delphine say? 284 00:16:46,320 --> 00:16:49,480 It's looks like Vince had a few enemies after all. 285 00:16:49,480 --> 00:16:53,960 And Delphine claims he was the Jester. 286 00:16:53,960 --> 00:16:57,480 With the Jester dead, who benefits? Hmm? 287 00:16:57,480 --> 00:17:00,520 Delphine? But it's her brother. 288 00:17:00,520 --> 00:17:04,240 Or MJC's new buyer, Luc Verin? 289 00:17:04,240 --> 00:17:09,480 Or maybe art collectors already in possession of his art. 290 00:17:09,480 --> 00:17:12,560 [ Dramatic music plays ] 291 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 [ Cellphone beeping ] 292 00:17:41,680 --> 00:17:43,320 You got to see this. 293 00:17:47,120 --> 00:17:49,640 Hmm. There's Vincent. 294 00:17:49,640 --> 00:17:51,280 RAMZY: There's no sign of anyone else. 295 00:17:51,280 --> 00:17:54,080 Only Vince. Look. 296 00:17:54,080 --> 00:17:57,200 It means our killer knew where the cameras were located. 297 00:17:57,200 --> 00:17:59,120 The cartridges found were 9 millimeters. 298 00:17:59,120 --> 00:18:02,880 But no guns, no prints, killer probably using gloves. 299 00:18:02,880 --> 00:18:04,960 And still no phone. 300 00:18:08,280 --> 00:18:09,880 I think we need to have a word 301 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 with the new MJC buyer Luc Verin. 302 00:18:11,880 --> 00:18:13,440 I'll find out where he's at. 303 00:18:13,440 --> 00:18:16,840 [ Cellphone rings ] 304 00:18:16,840 --> 00:18:19,480 Gen, finally, what's happening? 305 00:18:25,200 --> 00:18:28,360 What's going on? 306 00:18:28,360 --> 00:18:29,880 Camille? 307 00:18:38,000 --> 00:18:42,160 [ Indistinct conversation ] 308 00:18:42,160 --> 00:18:45,480 You haven't been to the monastery lately. 309 00:18:47,880 --> 00:18:50,200 What's with the troubled brow? 310 00:18:50,200 --> 00:18:54,240 Oh, nothing, I Just had a brief run-in with the law. 311 00:18:54,240 --> 00:18:56,560 Nothing serious, not even about me, 312 00:18:56,560 --> 00:18:58,880 just old habits. 313 00:19:01,840 --> 00:19:04,400 So, what is it this week? 314 00:19:04,400 --> 00:19:08,240 Oh, fishing, of course. 315 00:19:08,240 --> 00:19:12,640 The thing about fishing is you aren't in charge, the fish is. 316 00:19:12,640 --> 00:19:17,000 You just have to be there, line in the water, waiting. 317 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 You still need time, though. 318 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 There's always time. 319 00:19:27,040 --> 00:19:29,440 I take it you haven't seen her yet? 320 00:19:33,960 --> 00:19:37,000 Be quiet around those fish, Placid. 321 00:19:43,400 --> 00:19:46,440 [ Car creaking ] 322 00:19:53,240 --> 00:19:55,120 They postponed your dad's trial? 323 00:19:55,120 --> 00:19:56,560 Why? 324 00:19:56,560 --> 00:19:59,360 She wouldn't say. 325 00:19:59,360 --> 00:20:01,200 New evidence. I don't know. 326 00:20:01,200 --> 00:20:03,520 But something's wrong. - But she's your lawyer. 327 00:20:03,520 --> 00:20:05,080 She's dad's lawyer. 328 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 He is her client. 329 00:20:06,960 --> 00:20:08,360 I need to talk to him. 330 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 Find out what's going on. 331 00:20:10,000 --> 00:20:11,320 [ Cellphone rings ] 332 00:20:11,320 --> 00:20:13,280 Hm. Le Blanc. 333 00:20:13,280 --> 00:20:16,520 [ Cellphone chimes ] 334 00:20:16,520 --> 00:20:18,640 She knows. 335 00:20:20,160 --> 00:20:23,160 [ Hip-hop music plays ] 336 00:20:28,560 --> 00:20:31,440 Luc Verin-- fat fingers in lots of pies. 337 00:20:31,440 --> 00:20:34,320 The proposed takeover is taking place. 338 00:20:38,600 --> 00:20:42,160 [ Indistinct conversation ] 339 00:20:47,560 --> 00:20:49,440 Luc Verin? 340 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 Who's asking? 341 00:20:54,280 --> 00:20:55,920 If you'll excuse me, gents. 342 00:20:55,920 --> 00:21:00,520 I'll see you for the signature. 343 00:21:00,520 --> 00:21:01,680 How can I help you? 344 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 I gather you hope to take over. 345 00:21:04,680 --> 00:21:06,400 And not a moment too soon. 346 00:21:06,400 --> 00:21:08,040 Look at the state of this place. 347 00:21:08,040 --> 00:21:09,400 Amazing, isn't it? 348 00:21:09,400 --> 00:21:12,880 Full of heart and soul and memories. 349 00:21:12,880 --> 00:21:16,000 Means a lot to the community. 350 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 Hell of a campaign against your plans. 351 00:21:18,280 --> 00:21:21,280 Yeah, people always resist progress, don't they? 352 00:21:21,280 --> 00:21:22,680 But we'll turn this shit hole 353 00:21:22,680 --> 00:21:24,800 into a state-of-the-art concert venue. 354 00:21:24,800 --> 00:21:27,120 That will charge a fortune and exclude the locals. 355 00:21:27,120 --> 00:21:30,000 The kids round here aren't gonna get a look in. 356 00:21:30,000 --> 00:21:31,800 Your daddy didn't think so. 357 00:21:31,800 --> 00:21:34,880 - How d'you know him? - Oh, we go way back. 358 00:21:34,880 --> 00:21:38,440 He, um, used his influence. 359 00:21:38,440 --> 00:21:40,160 Sorry. 360 00:21:42,080 --> 00:21:44,080 Vince Devilly was a vocal opponent 361 00:21:44,080 --> 00:21:46,480 of your planned takeover, right? 362 00:21:46,480 --> 00:21:47,760 I heard. 363 00:21:47,760 --> 00:21:49,840 I heard, but never met him in person. 364 00:21:49,840 --> 00:21:52,360 But as rumored local hero "The Jester," 365 00:21:52,360 --> 00:21:54,960 he made things quite difficult for you. 366 00:21:54,960 --> 00:21:56,640 Listen, I'm sorry for what happened to him, 367 00:21:56,640 --> 00:21:58,800 but it's not my problem. 368 00:21:58,800 --> 00:22:01,040 Mm, still, pretty convenient he's gone. 369 00:22:01,040 --> 00:22:04,640 Mm, is that a hidden accusation I detect, Lieutenant Delmasse? 370 00:22:04,640 --> 00:22:08,040 She's thinking out loud. Bad habit. 371 00:22:09,480 --> 00:22:11,160 [ Whispering ] 372 00:22:11,160 --> 00:22:12,480 Yeah. 373 00:22:12,480 --> 00:22:14,280 You'll have to excuse me. 374 00:22:16,640 --> 00:22:18,000 It's too obvious. 375 00:22:18,000 --> 00:22:19,920 We need to check his alibi for last night. 376 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 Yeah, you do that. 377 00:22:26,640 --> 00:22:29,000 You. Again? 378 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Come to confess? 379 00:22:30,320 --> 00:22:33,000 I came to see Ed, but then I saw you. 380 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Happy coincidence. 381 00:22:34,600 --> 00:22:36,320 Or unhappy, hmm? 382 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Now that you've seen me... 383 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 Always so friendly? 384 00:22:40,840 --> 00:22:42,320 I'm not your friend. 385 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 What are you hiding? 386 00:22:43,720 --> 00:22:45,760 Well, word on the town is that 387 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Vince Devilly was about to leave the country. 388 00:22:48,640 --> 00:22:51,400 Thought you might like to know. 389 00:22:51,400 --> 00:22:53,400 How do you know that? 390 00:22:53,400 --> 00:22:54,920 Why don't you ask Delphine? 391 00:22:54,920 --> 00:22:57,000 Have a lovely day, Lieutenant. 392 00:23:00,600 --> 00:23:01,560 You okay? 393 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Yes. 394 00:23:02,560 --> 00:23:04,320 MAN: Hey, you! 395 00:23:04,320 --> 00:23:07,360 [ Indistinct shouting ] 396 00:23:07,360 --> 00:23:09,040 VERIN: Let me go! 397 00:23:15,640 --> 00:23:17,360 Aah! 398 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 [ Dramatic music plays ] 399 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 You're fine? 400 00:23:25,280 --> 00:23:27,000 Get him. Get him! 401 00:23:33,960 --> 00:23:36,520 [ Engine sputters ] 402 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 Oh, you didn't call him, did you? 403 00:23:38,520 --> 00:23:40,360 'Cause Thierry would have given you a replacement car 404 00:23:40,360 --> 00:23:42,120 free of charge. 405 00:23:42,120 --> 00:23:44,920 You'd have been back on the road by now in this beautiful thing. 406 00:23:47,560 --> 00:23:49,120 - Keys! Now! - What? No, no, no. 407 00:23:49,120 --> 00:23:51,240 And I'm driving. Keys! Now! 408 00:23:51,240 --> 00:23:52,840 No! I've seen you drive, no way! 409 00:23:52,840 --> 00:23:56,040 Move! 410 00:23:56,040 --> 00:23:57,840 HARRY: Over my dead body. 411 00:23:57,840 --> 00:24:02,520 However you want to play, it's fine by me. 412 00:24:02,520 --> 00:24:03,720 But I'm coming too. 413 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 No. 414 00:24:04,720 --> 00:24:07,040 Yes. 415 00:24:07,040 --> 00:24:08,720 - Ready? - Yep. 416 00:24:09,160 --> 00:24:11,560 HARRY: Whoa, whoa! Easy! 417 00:24:21,520 --> 00:24:24,000 Easy on the old girl, she's old-fashioned. 418 00:24:33,760 --> 00:24:36,720 Easy on the clutch between second and third, okay? 419 00:24:36,720 --> 00:24:38,680 - Hang on! - Oh, no! 420 00:24:41,520 --> 00:24:43,320 Easy, easy, she's a lady. 421 00:24:45,520 --> 00:24:50,680 Stop the car! Stop the car! 422 00:24:50,680 --> 00:24:52,520 Yeah, I don't think he's gonna stop. 423 00:24:57,240 --> 00:25:00,240 What are you doing? 424 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 Are you crazy?! 425 00:25:09,840 --> 00:25:12,480 Oh, sweet Jesus. Thank God. 426 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 You could've killed me. Are you mad? 427 00:25:17,240 --> 00:25:18,840 A little. 428 00:25:18,840 --> 00:25:20,000 You're under arrest. 429 00:25:20,000 --> 00:25:22,640 Ouch. Aah. 430 00:25:22,640 --> 00:25:25,200 Why did you attack Verin? 431 00:25:25,200 --> 00:25:28,240 Luc Verin killed Vince. 432 00:25:28,240 --> 00:25:31,040 He was obsessed with silencing The Jester. 433 00:25:31,040 --> 00:25:32,080 Why? 434 00:25:32,080 --> 00:25:34,920 I'll ask the questions! 435 00:25:34,920 --> 00:25:36,720 Why? 436 00:25:36,720 --> 00:25:39,400 Vince had come up with a plan. 437 00:25:39,400 --> 00:25:41,560 We were going to save the MJC. 438 00:25:41,560 --> 00:25:43,400 You'd know if you ever paid attention. 439 00:25:43,400 --> 00:25:45,200 Sorry? 440 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 As opposed to...? 441 00:25:46,400 --> 00:25:47,520 Yeah, as opposed to...? 442 00:25:47,520 --> 00:25:49,240 Sleeping with Delphine. 443 00:25:51,440 --> 00:25:53,440 Come on. Oh, wow. 444 00:25:53,440 --> 00:25:55,480 Magical. Come here. 445 00:26:02,760 --> 00:26:06,920 So, do you always sleep with gallery owners? 446 00:26:06,920 --> 00:26:09,440 Do you always shoot and ask questions after? 447 00:26:09,440 --> 00:26:10,800 Answer the question. 448 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 Why? You gonna shoot me? 449 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 Hm, if you insist. 450 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 Okay. 451 00:26:15,000 --> 00:26:17,960 I think you're jealous, aren't you, Detective? 452 00:26:17,960 --> 00:26:19,520 In your dreams. 453 00:26:19,520 --> 00:26:21,160 So, 454 00:26:21,160 --> 00:26:25,360 what is the nature of your relationship with Delphine? 455 00:26:25,360 --> 00:26:27,200 Friends with benefits? 456 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 Hoping to get a discount? 457 00:26:29,200 --> 00:26:32,360 Or maybe partners in crime? 458 00:26:32,360 --> 00:26:34,000 You are. You're jealous. 459 00:26:34,000 --> 00:26:35,680 Let me tell you something about Ed Pechette. 460 00:26:35,680 --> 00:26:37,760 Ed Pechette over there is madly in love with Delphine, 461 00:26:37,760 --> 00:26:39,800 so he's not exactly thinking straight. 462 00:26:39,800 --> 00:26:41,760 She and I are just good friends 463 00:26:41,760 --> 00:26:45,160 with the occasional business interest. 464 00:26:45,160 --> 00:26:46,360 There is no "we." 465 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Do you want a ride home? 466 00:26:48,360 --> 00:26:52,960 No, I think I've had enough of you for one day. 467 00:26:52,960 --> 00:26:55,120 Suit yourself. 468 00:26:55,120 --> 00:26:56,840 Long walk, though. 469 00:26:57,920 --> 00:26:59,320 [ Engine starts ] 470 00:26:59,320 --> 00:27:01,960 Have a lovely walk! 471 00:27:01,960 --> 00:27:03,720 Moron. 472 00:27:09,880 --> 00:27:11,480 - Yes, Cam. - CAMILLE: How are things going? 473 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 Verin's alibi checks out. 474 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 And he's not pressing any charges against Pechette. 475 00:27:15,080 --> 00:27:18,440 Figured, avoiding bad publicity. 476 00:27:18,440 --> 00:27:20,160 How about you? Feeling better? 477 00:27:20,160 --> 00:27:23,120 Yeah, I'm fine, but I can't say the same for my self-esteem. 478 00:27:23,120 --> 00:27:24,640 Who was the guy? 479 00:27:24,640 --> 00:27:26,680 Just some guy I met at Delphine's swanky villa. 480 00:27:26,680 --> 00:27:28,640 Harry. - Harry? 481 00:27:28,640 --> 00:27:30,320 Okay. 482 00:27:30,320 --> 00:27:33,080 Just so you know, this place is crawling with suits. 483 00:27:33,080 --> 00:27:34,360 Le Blanc is having a fit. 484 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 Copy that. I'll stay far, far away. 485 00:27:36,600 --> 00:27:39,320 And Vince Devilly didn't live at the swanky villa. 486 00:27:39,320 --> 00:27:41,680 Slept on the floor of the MJC by all accounts. 487 00:27:41,680 --> 00:27:45,480 So Verin threatened Vince, according to Pechette. 488 00:27:45,480 --> 00:27:47,640 And Vince was leaving the country. 489 00:27:47,640 --> 00:27:50,280 Why? - What? According to who? 490 00:27:50,280 --> 00:27:53,000 According to Harry. 491 00:27:53,000 --> 00:27:55,280 We still have no trace of the gun or the missing phone. 492 00:27:55,280 --> 00:27:56,600 What now? 493 00:27:56,600 --> 00:27:58,640 I think I better have a new chat with Delphine. 494 00:27:58,640 --> 00:28:01,080 That gallery opening was today, wasn't it? 495 00:28:01,080 --> 00:28:02,680 LEA: Yes, and I'll meet you there 496 00:28:02,680 --> 00:28:05,800 after my meeting with Le Blanc. 497 00:28:05,800 --> 00:28:09,280 CAMILLE: Enjoy. Also, send to my position a police car, please. 498 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 Bye, Cam. 499 00:28:10,680 --> 00:28:12,320 Thanks. 500 00:28:12,320 --> 00:28:15,400 [ Mysterious music plays ] 501 00:28:19,080 --> 00:28:21,560 - [ Knock on door ] - LE BLANC: Come in. 502 00:28:21,560 --> 00:28:23,000 Do you know why Philippe Delmasse's trial 503 00:28:23,000 --> 00:28:25,240 was postponed? - No. 504 00:28:25,240 --> 00:28:27,240 He's pleaded guilty to all charges. 505 00:28:27,240 --> 00:28:31,560 Guilty of corruption, bribes, fast-tracking permits, 506 00:28:31,560 --> 00:28:33,840 money transfers to businesses linked to organized crime, 507 00:28:33,840 --> 00:28:37,080 obstruction of justice, and the list goes on and on. 508 00:28:37,080 --> 00:28:38,640 Does Camille know? 509 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 Our former Chief is going to prison for a long time, 510 00:28:40,560 --> 00:28:42,640 and it's going to have an effect on Camille. 511 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 You're a good cop. 512 00:28:47,840 --> 00:28:50,680 I don't want to see you dragged down with her. 513 00:28:50,680 --> 00:28:53,880 All comes down to basic physics. 514 00:28:53,880 --> 00:28:58,120 Don't stand too close to the flame, Lea. 515 00:28:58,120 --> 00:28:59,840 You'll get burned. 516 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 You can go. 517 00:29:06,840 --> 00:29:09,880 [ Mid-tempo music plays ] 518 00:29:24,760 --> 00:29:26,520 Places like this can be intimidating. 519 00:29:26,520 --> 00:29:28,320 You know, make you feel like you don't belong. 520 00:29:28,320 --> 00:29:30,000 You dabble in psychology as well? 521 00:29:30,000 --> 00:29:32,040 No, just an avid observer. 522 00:29:32,040 --> 00:29:33,360 Shall we? 523 00:29:33,360 --> 00:29:35,880 Want to lose your arm? 524 00:29:35,880 --> 00:29:37,880 Okay, after you, Lieutenant. 525 00:29:49,200 --> 00:29:52,160 Just smile and imagine them all naked. 526 00:29:52,160 --> 00:29:53,920 It's a great leveler. 527 00:29:53,920 --> 00:29:56,200 I'd rather not, thank you. 528 00:29:57,200 --> 00:29:58,360 HARRY: Oh. [ Chuckles ] 529 00:29:58,360 --> 00:30:00,200 Friends of yours? 530 00:30:00,200 --> 00:30:02,880 No, I have actually seen her naked. 531 00:30:02,880 --> 00:30:04,800 A life-drawing class. 532 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 - CAMILLE: Her too? - HARRY: No, no, not her. 533 00:30:09,160 --> 00:30:10,880 You know, I think I just have one of those faces. 534 00:30:10,880 --> 00:30:13,440 Yeah. The kind you want to punch. 535 00:30:18,880 --> 00:30:22,720 Here's-- Here's art you can actually drink. 536 00:30:22,720 --> 00:30:24,320 Not on the job, thanks. 537 00:30:24,320 --> 00:30:26,520 What kind of job is that? Doesn't sound like much fun. 538 00:30:26,520 --> 00:30:27,760 Or is that the way you like things, 539 00:30:27,760 --> 00:30:29,720 always to look and never to touch? 540 00:30:29,720 --> 00:30:31,160 Hmm? 541 00:30:40,960 --> 00:30:43,560 I don't judge. 542 00:30:43,560 --> 00:30:46,120 Delphine doesn't look too bereaved. 543 00:30:46,120 --> 00:30:48,520 Oh, you know the show must go on. 544 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 Well, listen, I'll leave you to your very interesting work, 545 00:30:51,120 --> 00:30:52,320 Lieutenant Delmasse. 546 00:30:52,320 --> 00:30:56,640 Ah, the digitus impudicus, beautiful. 547 00:30:59,160 --> 00:31:00,880 Excuse me. 548 00:31:03,280 --> 00:31:05,480 It seems like a great success. 549 00:31:05,480 --> 00:31:08,800 Despite the tragic circumstances. 550 00:31:08,800 --> 00:31:11,600 The harsh reality. 551 00:31:11,600 --> 00:31:13,720 Vince would have wanted it. 552 00:31:13,720 --> 00:31:18,400 Such a shame he didn't get to see this. 553 00:31:18,400 --> 00:31:21,480 Well, art doesn't sell itself. 554 00:31:41,800 --> 00:31:43,440 Sorry. 555 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 What now? 556 00:31:44,640 --> 00:31:46,040 More questions? 557 00:31:46,040 --> 00:31:49,040 Camille, I am hosting this opening. 558 00:31:49,040 --> 00:31:50,400 I can't talk now. 559 00:31:50,400 --> 00:31:54,360 Yeah, I just checked the Jester art online 560 00:31:54,360 --> 00:31:57,640 and noticed that the prices have gone up. 561 00:31:57,640 --> 00:31:59,240 Way up. 562 00:31:59,240 --> 00:32:01,760 Market forces. What can I say? 563 00:32:01,760 --> 00:32:03,760 Demand seems to have gone through the roof 564 00:32:03,760 --> 00:32:05,480 all of a sudden. 565 00:32:05,480 --> 00:32:08,760 As soon as the news spread that The Jester might be dead, right? 566 00:32:08,760 --> 00:32:12,080 Is it true that Vince was leaving the country? 567 00:32:15,440 --> 00:32:19,120 Excuse me. I have guests to attend to. 568 00:32:20,680 --> 00:32:22,760 [ Indistinct conversations ] 569 00:32:22,760 --> 00:32:26,320 HARRY: Ah-ah-ah-ah, nice try. 570 00:32:26,320 --> 00:32:29,800 You know, where I come from, we call that a French exit. 571 00:32:29,800 --> 00:32:32,120 If you're gonna keep breathing down my neck, 572 00:32:32,120 --> 00:32:34,400 at least tell me what you know about Vince, 573 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 the so-called Jester. 574 00:32:36,200 --> 00:32:38,040 Anonymity was his superpower. 575 00:32:38,040 --> 00:32:40,040 And he was prepared to give it away. 576 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 So he wasn't painting for the money, 577 00:32:41,600 --> 00:32:43,520 which is rare nowadays. 578 00:32:43,520 --> 00:32:46,360 Delphine's making a huge profit from her brother's death. 579 00:32:46,360 --> 00:32:48,120 Young geniuses sell. 580 00:32:48,120 --> 00:32:50,200 Especially dead ones. 581 00:32:50,200 --> 00:32:52,760 Ask Basquiat. - That's my point. 582 00:32:52,760 --> 00:32:54,280 There's your motive. 583 00:32:54,280 --> 00:32:56,080 What's your business here? 584 00:32:56,080 --> 00:32:57,880 Art. Beauty. 585 00:32:57,880 --> 00:33:00,200 Fluff. Nonsense. 586 00:33:00,200 --> 00:33:01,960 Well, you know what they say. 587 00:33:01,960 --> 00:33:05,800 Beauty is in the eye of the beholder. 588 00:33:05,800 --> 00:33:07,560 Ta-ta for now. 589 00:33:10,000 --> 00:33:11,320 CAMILLE: I don't understand. 590 00:33:11,320 --> 00:33:13,200 LEA: That's what Nina told me. 591 00:33:15,520 --> 00:33:17,360 I don't know what to say. 592 00:33:21,360 --> 00:33:24,160 I'm so sorry, Camille. 593 00:33:24,160 --> 00:33:26,480 Years ago, when Mum got sick, 594 00:33:26,480 --> 00:33:30,160 Dad promised us he'd make everything okay, 595 00:33:30,160 --> 00:33:32,800 and I believed him. 596 00:33:32,800 --> 00:33:34,440 Margaux didn't. 597 00:33:34,440 --> 00:33:37,480 For all she's a mess, 598 00:33:37,480 --> 00:33:41,520 [Sighs] she was right. 599 00:33:41,520 --> 00:33:43,960 Now this. 600 00:33:43,960 --> 00:33:45,240 Hey. 601 00:33:45,240 --> 00:33:47,240 It's not over. 602 00:33:47,240 --> 00:33:49,760 He pleaded guilty, Lea. 603 00:33:49,760 --> 00:33:52,840 [ Somber music plays ] 604 00:34:10,960 --> 00:34:11,920 Oh, we haven't met. 605 00:34:11,920 --> 00:34:14,000 Harry. 606 00:34:14,000 --> 00:34:15,680 Am I interrupting something? 607 00:34:15,680 --> 00:34:17,880 Harry? The guy from the MJC? 608 00:34:17,880 --> 00:34:19,480 Not now, please. 609 00:34:19,480 --> 00:34:22,480 Just so you know, I can't find Delphine anywhere. 610 00:34:22,480 --> 00:34:24,120 Don't you find that surprising? 611 00:34:24,120 --> 00:34:25,680 Delphine leaving her own opening. 612 00:34:25,680 --> 00:34:29,680 It's a bit like the pope skipping out on Midnight Mass. 613 00:34:29,680 --> 00:34:30,880 Her car is still here. 614 00:34:30,880 --> 00:34:32,880 I knew she was hiding something. 615 00:34:32,880 --> 00:34:34,080 And I don't know if you know this, 616 00:34:34,080 --> 00:34:35,320 but she was also heavily in debt. 617 00:34:35,320 --> 00:34:38,240 This whole lifestyle, it costs. 618 00:34:38,240 --> 00:34:41,920 So she was getting desperate. 619 00:34:41,920 --> 00:34:44,200 And Vince was leaving the country. 620 00:34:44,200 --> 00:34:46,080 - Vince wanted out? - CAMILLE: Uh-huh. 621 00:34:46,080 --> 00:34:47,520 The big announcement. 622 00:34:47,520 --> 00:34:49,040 So just for the record, I didn't kill Vince. 623 00:34:49,040 --> 00:34:51,480 I mean, if I had, I wouldn't be sitting here. 624 00:34:51,480 --> 00:34:53,840 Delphine's got a motive, Luc Verins's got a motive, 625 00:34:53,840 --> 00:34:55,560 hell, even Fifi's got a motive! 626 00:34:55,560 --> 00:34:57,360 Fifi? 627 00:34:57,360 --> 00:34:59,240 Delphine's dog. 628 00:34:59,240 --> 00:35:00,840 Okay, let's split. 629 00:35:00,840 --> 00:35:03,440 You take a look around and I'll check the inside. 630 00:35:03,440 --> 00:35:04,840 And you stay here. 631 00:35:04,840 --> 00:35:06,440 We are the ones carrying badges. 632 00:35:06,440 --> 00:35:07,640 Right. 633 00:35:13,520 --> 00:35:15,960 Right. Time to work. 634 00:35:15,960 --> 00:35:19,040 [ Dramatic music plays ] 635 00:35:32,120 --> 00:35:35,000 Hello, hello, What have we here? 636 00:35:35,000 --> 00:35:37,800 Bingo. He shoots, he scores. 637 00:35:37,800 --> 00:35:39,400 Harry King, you've done it again. 638 00:35:43,360 --> 00:35:45,280 Oh, Delphine, what are you doing? 639 00:35:50,640 --> 00:35:51,800 "Vincent Devilly." 640 00:35:51,800 --> 00:35:55,520 See what's happens with this. 641 00:35:55,520 --> 00:35:57,600 Who are you calling, Harry? 642 00:35:57,600 --> 00:35:59,240 - HARRY: Oh, Delphine. - Breaking and entering? 643 00:35:59,240 --> 00:36:00,440 No, no, I just heard-- 644 00:36:00,440 --> 00:36:02,120 I heard a dog bark. I thought-- 645 00:36:02,120 --> 00:36:03,840 I thought maybe for a second you'd locked Fifi in here. 646 00:36:03,840 --> 00:36:06,600 But of course I shouldn't-- - Step out. 647 00:36:06,600 --> 00:36:07,960 - Well. - Now. 648 00:36:07,960 --> 00:36:11,600 All right, well, if you insist. 649 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Careful with the pistol there, Delphine. 650 00:36:13,600 --> 00:36:16,520 You used me to steal these. 651 00:36:16,520 --> 00:36:18,600 I'm a thief now? Okay. 652 00:36:18,600 --> 00:36:20,520 So what you gonna do? You're gonna shoot me? 653 00:36:20,520 --> 00:36:23,200 - Why not? - Oh, Delphine. 654 00:36:23,200 --> 00:36:27,080 Yes, I found your stash of previously unseen, 655 00:36:27,080 --> 00:36:29,200 conveniently packaged for market 656 00:36:29,200 --> 00:36:30,960 original Jester pieces. 657 00:36:30,960 --> 00:36:32,280 Proves nothing. 658 00:36:32,280 --> 00:36:34,200 I caught a thief. 659 00:36:34,200 --> 00:36:37,360 [ Cellphone vibrates ] 660 00:36:37,360 --> 00:36:39,400 HARRY: You can answer it. 661 00:36:39,400 --> 00:36:43,360 And they say dead men tell no tales. 662 00:36:43,360 --> 00:36:45,560 Drop the gun, Delphine! 663 00:36:45,560 --> 00:36:47,760 - Drop yours. - I can't do that. 664 00:36:47,760 --> 00:36:48,960 Stop! 665 00:36:48,960 --> 00:36:50,760 Or I shot him. 666 00:36:50,760 --> 00:36:53,440 CAMILLE: Was it because of the announcement? 667 00:36:53,440 --> 00:36:54,920 Vince wanted out. 668 00:36:54,920 --> 00:36:56,720 He was leaving the country. 669 00:36:56,720 --> 00:36:59,720 Maybe he was selling everything, 670 00:36:59,720 --> 00:37:01,520 leaving you with nothing. 671 00:37:01,520 --> 00:37:03,280 You don't know that. 672 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 You have no proof. 673 00:37:05,120 --> 00:37:07,160 Give us Vince's mobile. 674 00:37:07,160 --> 00:37:11,320 Means nothing, just his usual ramblings. 675 00:37:11,320 --> 00:37:13,720 Let's see if he was rambling or not. 676 00:37:13,720 --> 00:37:15,360 Drop your gun! 677 00:37:20,360 --> 00:37:21,960 VINCENT: Yo, it's me again. 678 00:37:21,960 --> 00:37:23,440 Just one more thing. 679 00:37:23,440 --> 00:37:26,920 [ Gunshots] 680 00:37:26,920 --> 00:37:30,000 [ Dramatic music plays ] 681 00:37:35,160 --> 00:37:37,880 End of story. 682 00:37:37,880 --> 00:37:40,680 So you killed Vince, your own brother. 683 00:37:40,680 --> 00:37:43,240 - I loved him. - All for greed. 684 00:37:43,240 --> 00:37:46,400 But he tried to destroy everything I worked for so hard. 685 00:37:46,400 --> 00:37:48,120 I just couldn't. 686 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 It's just sad, Del. 687 00:37:56,440 --> 00:37:58,400 Vince bought a plane ticket to India. 688 00:37:58,400 --> 00:38:00,120 It's all in his phone. 689 00:38:00,120 --> 00:38:01,880 He was about to sell everything 690 00:38:01,880 --> 00:38:05,680 and donate all the proceeds to charity. 691 00:38:05,680 --> 00:38:08,840 He wanted to save the MJC. 692 00:38:08,840 --> 00:38:10,240 "Keep art free." 693 00:38:10,240 --> 00:38:13,960 Must have made Delphine furious. 694 00:38:13,960 --> 00:38:18,760 She made him and now he was betraying her. 695 00:38:18,760 --> 00:38:21,160 What about that jester over there? 696 00:38:27,080 --> 00:38:28,560 I will. 697 00:38:31,400 --> 00:38:33,240 So you're Harry. 698 00:38:33,240 --> 00:38:37,640 Art dabbler, lockpicker, wiseass, what else? 699 00:38:37,640 --> 00:38:39,440 Dogwalker extraordinaire. 700 00:38:39,440 --> 00:38:42,640 Not a bad first-change bowler, and I make a mean Cordon Bleu. 701 00:38:42,640 --> 00:38:44,360 Mm. I'm a vegetarian. 702 00:38:44,360 --> 00:38:47,280 I love a challenge. 703 00:38:47,280 --> 00:38:49,640 I know you were interested in Delphine 704 00:38:49,640 --> 00:38:51,640 because of the Jester art. 705 00:38:51,640 --> 00:38:54,200 I believe you are an opportunist. 706 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 Aren't we all? 707 00:38:55,840 --> 00:38:58,920 [ Mid-tempo music plays ] 708 00:39:28,960 --> 00:39:30,600 CAMILLE: Margaux! 709 00:39:30,600 --> 00:39:32,640 [ Crying ] 710 00:39:34,320 --> 00:39:37,160 What the hell happened in here? 711 00:39:39,600 --> 00:39:41,280 What happened? 712 00:39:41,280 --> 00:39:42,720 Talk to me! 713 00:39:42,720 --> 00:39:45,400 Genevieve gave me this. 714 00:39:45,400 --> 00:39:47,880 Why didn't you tell me? 715 00:39:47,880 --> 00:39:50,560 He's not only your dad. 716 00:39:50,560 --> 00:39:52,280 I know, sweetie. Listen to me. 717 00:39:52,280 --> 00:39:53,960 He's innocent. 718 00:39:53,960 --> 00:39:55,760 I promise. 719 00:39:55,760 --> 00:39:58,400 It will be okay. 720 00:39:58,400 --> 00:40:00,080 Margaux. 721 00:40:00,080 --> 00:40:01,160 Come here. 722 00:40:01,160 --> 00:40:02,800 Leave me alone. 723 00:40:02,800 --> 00:40:05,880 [ Somber music plays ] 724 00:40:12,680 --> 00:40:14,920 [ Cellphone rings ] 725 00:40:14,920 --> 00:40:16,280 Lieutenant Delmasse. 726 00:40:16,280 --> 00:40:17,680 OFFICER: Lieutenant, we found 727 00:40:17,680 --> 00:40:18,960 that Triumph you were looking for. 728 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 It's parked down at Port Canto. 729 00:40:20,960 --> 00:40:24,040 [ Dramatic music plays ] 730 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 [ Harry speaks indistinctly ] 731 00:40:31,360 --> 00:40:34,120 - Let's go inside, now. - Daddy, no! 732 00:40:34,120 --> 00:40:36,360 Daddy, Daddy, no! 733 00:41:26,120 --> 00:41:28,000 "Best dad in the world." 734 00:41:29,280 --> 00:41:31,880 [ Scoffs ] 735 00:41:33,520 --> 00:41:37,080 Come on, pretty boy, what is it you're hiding in there? 736 00:41:46,680 --> 00:41:48,840 You gotta be kidding. 737 00:41:53,280 --> 00:41:55,040 No way. 738 00:41:58,120 --> 00:42:02,840 "Vince Traynor"? Come on. 739 00:42:02,840 --> 00:42:05,880 "Douglas," I have no idea what. 740 00:42:08,800 --> 00:42:10,560 "Jean-Pierre Leon." 741 00:42:10,560 --> 00:42:13,640 [ Dramatic music plays ] 742 00:42:21,680 --> 00:42:23,400 We meet again, Mr. King. 743 00:42:23,400 --> 00:42:24,840 Oh, my God! 744 00:42:24,840 --> 00:42:27,760 Or should I call you Vince Traynor or Joe White? 745 00:42:27,760 --> 00:42:29,400 Hard to keep track. 746 00:42:29,400 --> 00:42:31,600 A man with several fake passports, 747 00:42:31,600 --> 00:42:34,600 identities has something to hide. 748 00:42:34,600 --> 00:42:36,840 Maybe from these clippings, 749 00:42:36,840 --> 00:42:39,120 heists, forgeries. 750 00:42:39,120 --> 00:42:40,720 Who the fuck are you? 751 00:42:40,720 --> 00:42:42,600 I'm sorry, it's... 752 00:42:42,600 --> 00:42:44,640 Camille, right? 753 00:42:44,640 --> 00:42:46,800 Isn't this an unexpected pleasure? 754 00:42:46,800 --> 00:42:49,200 You must be quite schizophrenic. 755 00:42:49,200 --> 00:42:50,440 Don't get up. 756 00:42:50,440 --> 00:42:52,080 I assume this is a social visit. 757 00:42:52,080 --> 00:42:57,280 I can't imagine Cannes police would break and enter. 758 00:42:57,280 --> 00:42:59,000 Drink? 759 00:42:59,000 --> 00:43:02,360 I'm sure you don't mean to make light of schizophrenia. 760 00:43:02,360 --> 00:43:03,960 It's a very serious condition. 761 00:43:03,960 --> 00:43:05,360 It's not just about hearing voices 762 00:43:05,360 --> 00:43:06,680 and multiple personalities. 763 00:43:06,680 --> 00:43:09,680 Your fingerprints will tell us all we need. 764 00:43:09,680 --> 00:43:12,360 Show up on a number of agencies, no doubt. 765 00:43:12,360 --> 00:43:13,960 HARRY: But I am curious. 766 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 Was it your dad who taught you how to bend the rules? 767 00:43:16,520 --> 00:43:20,360 Upholding the law on one hand and breaking it with the other? 768 00:43:20,360 --> 00:43:21,760 Don't you dare. 769 00:43:21,760 --> 00:43:23,800 HARRY: He changed his plea on the day of his trial. 770 00:43:23,800 --> 00:43:26,600 Isn't that quintessentially a split personality? 771 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 Don't you wonder why? 772 00:43:27,760 --> 00:43:29,360 I know I do. Well, not wonder. 773 00:43:29,360 --> 00:43:31,800 Because I know why. 774 00:43:33,560 --> 00:43:37,320 What do you think you know? 775 00:43:37,320 --> 00:43:41,320 Two years ago, Anne-Marie Blanchet was accused 776 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 of stealing millions of euros from the government. 777 00:43:43,880 --> 00:43:46,520 She changed her plea on the eve of her trial, 778 00:43:46,520 --> 00:43:48,040 just like your father. 779 00:43:48,040 --> 00:43:50,040 Because someone got to her. 780 00:43:50,040 --> 00:43:51,520 HARRY: She had three children. 781 00:43:51,520 --> 00:43:55,480 She still has three children. 782 00:43:55,480 --> 00:44:00,120 Your father chose to stay inside to protect you, 783 00:44:00,120 --> 00:44:02,440 as every good father would. 784 00:44:02,440 --> 00:44:04,640 - But who? - Ah, well, that's the thing. 785 00:44:04,640 --> 00:44:05,640 You see, I happen to know someone, 786 00:44:05,640 --> 00:44:07,040 and this is his trademark. 787 00:44:07,040 --> 00:44:08,080 Tell me his name. 788 00:44:08,080 --> 00:44:11,040 Oh, that I can't do. 789 00:44:11,040 --> 00:44:12,400 Who are you? 790 00:44:12,400 --> 00:44:14,400 What are you doing in Cannes? 791 00:44:14,400 --> 00:44:15,840 You know, there are some things 792 00:44:15,840 --> 00:44:17,720 that you're better off not knowing, trust me. 793 00:44:17,720 --> 00:44:18,880 Trust you? 794 00:44:18,880 --> 00:44:21,840 A con man. 795 00:44:21,840 --> 00:44:24,520 If I help you, then you forget all this. 796 00:44:24,520 --> 00:44:27,280 Then I'll make sure that you get your father back 797 00:44:27,280 --> 00:44:28,920 and you never see me again. 798 00:44:32,040 --> 00:44:33,720 Deal? 799 00:44:39,040 --> 00:44:40,680 CAMILLE: Deal. 800 00:44:40,680 --> 00:44:44,280 And I will nail your balls to the deck of your crappy boat 801 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 if you do a runner on me. 802 00:44:46,280 --> 00:44:48,680 [ Laughs ] I believe you would. 803 00:44:58,280 --> 00:44:59,840 Goodbye. 804 00:44:59,840 --> 00:45:02,880 [ Dramatic music plays ] 805 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 [ Theme music plays ] 54886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.