All language subtitles for Blue.Bloods.S14E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,439 --> 00:00:02,674 โ™ช โ™ช 2 00:00:05,344 --> 00:00:06,711 Get out. 3 00:00:08,112 --> 00:00:09,782 Come on. 4 00:00:10,682 --> 00:00:11,817 How you doing? 5 00:00:11,916 --> 00:00:13,451 Handpicked by our people in Atlanta. 6 00:00:13,551 --> 00:00:14,686 Fresh off the boat. 7 00:00:14,787 --> 00:00:16,588 Let's take a look. 8 00:00:16,689 --> 00:00:18,022 (panting) 9 00:00:18,123 --> 00:00:19,024 Oh. 10 00:00:19,123 --> 00:00:20,326 Nice. 11 00:00:20,425 --> 00:00:22,027 Top-of-the-line. 12 00:00:22,126 --> 00:00:25,263 This is exactly what we were looking for. 13 00:00:26,231 --> 00:00:27,300 Wow. 14 00:00:27,399 --> 00:00:29,367 Nice work. You got it, boss. 15 00:00:29,468 --> 00:00:30,568 Fence, Dolan. 16 00:00:30,669 --> 00:00:32,170 Get 'em into the van. 17 00:00:36,375 --> 00:00:37,942 Move it. 18 00:00:38,042 --> 00:00:39,811 Go, go. 19 00:00:41,780 --> 00:00:43,615 Please. Let me go. 20 00:00:43,716 --> 00:00:46,484 You're gonna be okay. I promise. 21 00:00:46,585 --> 00:00:48,954 Trust me. Come on. 22 00:00:52,691 --> 00:00:54,593 (indistinct radio chatter) 23 00:00:54,692 --> 00:00:56,628 What do we got? Vic is Nia Fox. 24 00:00:56,728 --> 00:00:58,731 BAEZ: Looks like her husband tuned her up. 25 00:00:58,831 --> 00:01:00,231 Neighbor called it in. 26 00:01:00,332 --> 00:01:01,500 Okay. Thank you. 27 00:01:01,600 --> 00:01:02,968 Mind if we have a word? 28 00:01:04,469 --> 00:01:05,638 Nia, I'm Detective Reagan, 29 00:01:05,737 --> 00:01:09,007 this is my partner Detective Baez. 30 00:01:09,106 --> 00:01:10,174 How you doing? 31 00:01:10,275 --> 00:01:11,510 This isn't necessary. 32 00:01:11,609 --> 00:01:13,245 I'm-I'm... I'm okay. 33 00:01:13,346 --> 00:01:14,780 You don't look okay. 34 00:01:15,748 --> 00:01:17,149 Your husband do this to you? 35 00:01:17,248 --> 00:01:19,283 We had an argument. 36 00:01:19,385 --> 00:01:20,853 Looks more like a fight. 37 00:01:20,953 --> 00:01:23,722 A loud enough fight that your neighbors called 911. 38 00:01:23,822 --> 00:01:25,591 James lost his temper. 39 00:01:25,691 --> 00:01:27,992 Okay? He's-he's really a good guy. 40 00:01:28,093 --> 00:01:29,828 He ever done this to you before? 41 00:01:29,927 --> 00:01:34,500 He's... T-There's just a lot of pressure at work. 42 00:01:34,599 --> 00:01:35,867 Where's your husband now? 43 00:01:35,968 --> 00:01:37,536 NIA: He's at work. 44 00:01:37,635 --> 00:01:39,170 But I'm not gonna press charges. 45 00:01:39,271 --> 00:01:41,406 Well, we still need to speak to him. 46 00:01:41,507 --> 00:01:42,507 (exhales) 47 00:01:42,540 --> 00:01:43,741 DANNY: James Fox. 48 00:01:43,841 --> 00:01:45,677 Yes? Detectives Reagan and Baez. 49 00:01:45,777 --> 00:01:46,811 You got a second to talk? 50 00:01:46,912 --> 00:01:48,280 What's this about? 51 00:01:48,381 --> 00:01:49,682 We went by your house. 52 00:01:49,781 --> 00:01:51,683 Somebody did a number on your wife's face. 53 00:01:51,783 --> 00:01:53,117 Did Nia send you down here? 54 00:01:53,218 --> 00:01:54,737 DANNY: No, in fact, she made us promise 55 00:01:54,787 --> 00:01:56,287 we wouldn't arrest you. 56 00:01:56,389 --> 00:01:58,390 It's the only way she'd tell us where you are. 57 00:01:58,490 --> 00:01:59,891 Look, I love my wife. 58 00:01:59,991 --> 00:02:01,394 Then start acting like it. 59 00:02:01,493 --> 00:02:02,936 BAEZ: We get another call about you hitting Nia, 60 00:02:02,960 --> 00:02:05,698 you're going to jail, understand? 61 00:02:05,798 --> 00:02:07,231 Can I get back to work now? 62 00:02:07,331 --> 00:02:08,331 Do you understand? 63 00:02:08,401 --> 00:02:09,935 I understand. 64 00:02:10,603 --> 00:02:13,237 โ™ช โ™ช 65 00:02:13,337 --> 00:02:15,608 (quietly speaking Spanish) 66 00:02:19,777 --> 00:02:20,937 Girls are squared away, boss. 67 00:02:21,013 --> 00:02:22,414 Nice work. Yeah. 68 00:02:22,514 --> 00:02:24,917 We are gonna make a fortune on this shipment. 69 00:02:25,016 --> 00:02:26,919 Where they headed next? Our partners 70 00:02:27,019 --> 00:02:30,889 have high-end buyers lined up from Boston to Miami. 71 00:02:30,989 --> 00:02:32,724 Which is none of your damn business. 72 00:02:32,824 --> 00:02:34,526 Well, I wasn't talking to you, Hader. 73 00:02:34,627 --> 00:02:36,194 You are the low man, Dolan. 74 00:02:36,293 --> 00:02:37,329 That means you shut up 75 00:02:37,430 --> 00:02:38,631 and you do what you're told. 76 00:02:38,730 --> 00:02:41,332 I work for him, though, not for you. 77 00:02:41,433 --> 00:02:42,468 Okay... 78 00:02:42,567 --> 00:02:43,602 That's enough. Come on. 79 00:02:43,701 --> 00:02:44,836 Yeah. Keep talking. 80 00:02:44,937 --> 00:02:47,104 Girls are saying that they're hungry. 81 00:02:47,973 --> 00:02:49,341 I'll make a food run. 82 00:02:54,012 --> 00:02:56,414 CLERK (over P.A.): James to the game center. 83 00:02:57,449 --> 00:02:59,084 James to PC games. 84 00:03:05,723 --> 00:03:06,625 Uh... (stammers) 85 00:03:06,724 --> 00:03:08,760 Excuse me? Um... 86 00:03:08,860 --> 00:03:10,628 That kid's stealing everything in sight. 87 00:03:10,728 --> 00:03:12,197 Happens a lot. 88 00:03:12,296 --> 00:03:13,699 Well, are you gonna do something? 89 00:03:13,799 --> 00:03:15,032 Can't. Store policy. 90 00:03:15,133 --> 00:03:16,645 We're not supposed to stop shoplifters. 91 00:03:16,669 --> 00:03:18,402 Seriously? 92 00:03:20,473 --> 00:03:22,407 โ™ช โ™ช 93 00:03:28,346 --> 00:03:30,348 You got a pretty good haul there, huh? 94 00:03:30,449 --> 00:03:31,484 What's it to you? 95 00:03:31,584 --> 00:03:34,286 Well, stealing is against the law. 96 00:03:34,385 --> 00:03:35,753 So call a cop. 97 00:03:41,894 --> 00:03:43,861 (sighs) 98 00:03:44,629 --> 00:03:45,698 (door opens) 99 00:03:45,798 --> 00:03:47,264 CHASE: Sorry to keep you. 100 00:03:47,365 --> 00:03:49,067 I'm used to it. 101 00:03:50,769 --> 00:03:54,006 This is for you. 102 00:03:56,509 --> 00:03:57,909 Gee, thanks. 103 00:03:58,009 --> 00:03:59,478 It's not from me. 104 00:03:59,578 --> 00:04:01,780 It's from the Mexico City PC. 105 00:04:01,879 --> 00:04:04,081 Ah. Something about settling a wager. 106 00:04:04,181 --> 00:04:06,618 World Baseball Classic. 107 00:04:06,718 --> 00:04:08,186 Is that thing because you lost? 108 00:04:08,286 --> 00:04:13,125 No, we won. U.S. beat Mexico out for second place. 109 00:04:13,224 --> 00:04:14,592 (stammers) 110 00:04:14,693 --> 00:04:16,293 How was your trip? 111 00:04:16,394 --> 00:04:19,396 Great food, great people, 112 00:04:19,497 --> 00:04:22,100 great big zero getting any cooperation from them 113 00:04:22,199 --> 00:04:25,403 about stemming the tide of illegal immigrants. 114 00:04:25,504 --> 00:04:27,605 Well, no surprise there. 115 00:04:27,706 --> 00:04:29,545 Meaning you think the trip was a waste of time. 116 00:04:29,641 --> 00:04:31,108 No, not at all. 117 00:04:31,209 --> 00:04:34,846 They say 90% of success in life is just showing up. 118 00:04:34,947 --> 00:04:37,481 Any idiot can just show up. 119 00:04:37,582 --> 00:04:40,451 It's the other ten percent decides you won or lost. 120 00:04:40,552 --> 00:04:42,387 You either have it or you don't. 121 00:04:42,487 --> 00:04:43,822 And in this case? 122 00:04:43,922 --> 00:04:46,091 In this case... 123 00:04:46,191 --> 00:04:49,461 four countries in five days. 124 00:04:49,562 --> 00:04:52,096 I was like one of these piรฑatas. 125 00:04:52,197 --> 00:04:55,701 But they hit me with smiles instead of sticks. 126 00:04:55,800 --> 00:04:57,002 And I hate to lose. 127 00:04:57,101 --> 00:04:59,437 I think I know that. 128 00:04:59,538 --> 00:05:01,372 And we are losing. 129 00:05:01,473 --> 00:05:02,940 And now it's "we"? 130 00:05:03,040 --> 00:05:04,341 The buses keep on coming. 131 00:05:04,442 --> 00:05:06,411 We don't have the resources to house them. 132 00:05:06,511 --> 00:05:10,815 So I've decided to go another way. 133 00:05:10,915 --> 00:05:13,985 Suspend the Right to Shelter law. 134 00:05:16,321 --> 00:05:19,658 Right to Shelter's for our homeless and EDPs. 135 00:05:19,757 --> 00:05:22,459 Not lately. Now it's a catchall. 136 00:05:22,560 --> 00:05:25,329 This thing's costing the city five billion, with a "B," 137 00:05:25,430 --> 00:05:26,798 this year alone. 138 00:05:26,899 --> 00:05:29,434 And this is coming from the guy who, a minute ago, 139 00:05:29,533 --> 00:05:32,805 was greeting those buses with hot coffee and handshakes. 140 00:05:32,904 --> 00:05:35,106 I need you there in front of the city council 141 00:05:35,206 --> 00:05:37,843 when I ask for the suspension. 142 00:05:38,677 --> 00:05:40,144 (sighs) Why? 143 00:05:40,245 --> 00:05:41,846 Support. Your support will come 144 00:05:41,947 --> 00:05:43,949 from your comptroller and budget office. 145 00:05:44,048 --> 00:05:45,350 They're not you. 146 00:05:45,449 --> 00:05:46,317 And I'm not them. 147 00:05:46,418 --> 00:05:48,185 And this is not a cop thing. 148 00:05:48,286 --> 00:05:49,654 You can talk about the crime wave. 149 00:05:49,754 --> 00:05:52,858 The crime wave isn't caused by this influx. 150 00:05:52,957 --> 00:05:54,502 All these people, there's got to be something. 151 00:05:54,526 --> 00:05:55,860 Work up some numbers. 152 00:05:55,961 --> 00:05:57,028 I can't do that. 153 00:05:57,129 --> 00:05:59,463 Oh, come on, Frank. 154 00:05:59,564 --> 00:06:01,834 I've seen you cook the books for your cops 155 00:06:01,934 --> 00:06:04,101 like you had four Michelin Stars. 156 00:06:04,201 --> 00:06:08,606 Well, in that case, I got to say... no. 157 00:06:08,706 --> 00:06:09,706 (thumps) 158 00:06:09,774 --> 00:06:11,343 I need a yes. 159 00:06:13,711 --> 00:06:17,915 Mr. Mayor, exactly what favor are you calling in here? 160 00:06:18,016 --> 00:06:19,584 I'll think of one. 161 00:06:19,685 --> 00:06:21,485 In the meantime, 162 00:06:21,586 --> 00:06:26,423 I've called the special session for Monday, 11:00 a.m. 163 00:06:26,524 --> 00:06:28,225 You'll be there. 164 00:06:35,067 --> 00:06:38,336 โ™ช โ™ช 165 00:06:53,723 --> 00:06:54,891 Your mom's on her way down. 166 00:06:54,990 --> 00:06:56,158 Is that supposed to scare me? 167 00:06:56,259 --> 00:06:58,995 That's between you and her. Take a seat. 168 00:06:59,095 --> 00:07:00,930 (sighs) (handcuffs click) 169 00:07:01,029 --> 00:07:02,865 Are you serious? 170 00:07:02,964 --> 00:07:04,033 You act like a criminal, 171 00:07:04,132 --> 00:07:05,901 you're gonna get treated like one. 172 00:07:06,002 --> 00:07:08,305 Hey, Janko. 173 00:07:08,404 --> 00:07:10,839 Make yourself comfortable. What do we got? 174 00:07:10,939 --> 00:07:12,040 Brendan Todd. 175 00:07:12,141 --> 00:07:13,418 He's 12 years old, caught stealing 176 00:07:13,442 --> 00:07:15,120 a bunch of merchandise from a store near me. 177 00:07:15,144 --> 00:07:17,747 That's it? That is-is all it needs to be, right? 178 00:07:17,846 --> 00:07:19,415 No, cut him loose. Wh... I know 179 00:07:19,516 --> 00:07:21,459 we don't usually collar perps for stuff like this, but... 180 00:07:21,483 --> 00:07:23,228 That's because the stores rarely press charges, 181 00:07:23,252 --> 00:07:25,221 and the Corporation Counsel rarely prosecutes. 182 00:07:25,322 --> 00:07:27,199 We let him go, what kind of message does that send? 183 00:07:27,223 --> 00:07:29,225 Well, we're not in the message business, Janko. 184 00:07:29,326 --> 00:07:30,726 That's why God made parents. 185 00:07:30,826 --> 00:07:32,538 All due respect, I didn't get into this business 186 00:07:32,562 --> 00:07:34,930 so that I could just look the other... We're done. 187 00:07:35,031 --> 00:07:37,132 (softly): Okay. 188 00:07:39,802 --> 00:07:40,836 Are you Officer Janko? 189 00:07:40,937 --> 00:07:42,572 Yes, ma'am. 190 00:07:42,672 --> 00:07:45,207 Holly Todd. I am so sorry. 191 00:07:45,307 --> 00:07:47,543 I have talked to Brendan about stealing. 192 00:07:47,644 --> 00:07:49,588 Well, I don't think he's quite getting the message. 193 00:07:49,612 --> 00:07:52,814 Well, it's a little difficult when there are no repercussions. 194 00:07:52,915 --> 00:07:56,685 Afraid there are not going to be any this time, either. 195 00:07:57,819 --> 00:08:00,456 (sighs) You... 196 00:08:00,557 --> 00:08:01,757 are free to go. 197 00:08:02,791 --> 00:08:04,192 Nice meeting you, Officer. 198 00:08:04,293 --> 00:08:06,161 Turn around. You are in trouble. 199 00:08:06,262 --> 00:08:08,230 You're in very big trouble. 200 00:08:11,800 --> 00:08:13,470 Morning. Morning, boss. 201 00:08:13,569 --> 00:08:15,471 Morning. 202 00:08:16,538 --> 00:08:17,973 Who's your friend? 203 00:08:18,740 --> 00:08:23,211 I won a bet with the, uh, chief of Mexico City. 204 00:08:23,312 --> 00:08:24,781 What was second prize? 205 00:08:24,880 --> 00:08:25,947 (soft laughter) 206 00:08:26,048 --> 00:08:27,949 I think it's adorable. 207 00:08:28,050 --> 00:08:29,985 In a most respectful way. 208 00:08:30,086 --> 00:08:31,487 Who gets first swing? 209 00:08:31,588 --> 00:08:32,822 Nobody. 210 00:08:32,922 --> 00:08:36,692 I am not sure I want to find out what's inside it. 211 00:08:37,659 --> 00:08:39,495 Ooh. Fair enough. 212 00:08:39,596 --> 00:08:41,663 You review the talking points city hall sent over? 213 00:08:41,764 --> 00:08:43,164 I did. And? 214 00:08:43,265 --> 00:08:46,735 Well, this reviewer gives them... 215 00:08:46,836 --> 00:08:48,571 half a star. 216 00:08:48,671 --> 00:08:50,206 Oh. 217 00:08:50,307 --> 00:08:51,907 Well, the city council is full of a bunch 218 00:08:51,941 --> 00:08:55,244 of term-limited politicians running for their next gig. 219 00:08:55,345 --> 00:08:57,178 I'm raw meat in that room as it is. 220 00:08:57,279 --> 00:09:00,549 I'll do my best to avoid having you take a political position. 221 00:09:00,649 --> 00:09:02,284 Not possible. 222 00:09:02,384 --> 00:09:05,020 And... here's the thing, 223 00:09:05,120 --> 00:09:08,024 I don't disagree with the mayor's position. 224 00:09:08,124 --> 00:09:10,225 Not to leave this room. 225 00:09:10,326 --> 00:09:12,861 Look, the Right to Shelter 226 00:09:12,961 --> 00:09:14,831 is supposed to be a safety net. 227 00:09:14,931 --> 00:09:16,432 You overload the safety net, 228 00:09:16,533 --> 00:09:19,302 it becomes a liability, a hazard, 229 00:09:19,402 --> 00:09:22,038 and it defeats the whole purpose. 230 00:09:22,138 --> 00:09:23,639 So why the pushback? 231 00:09:23,740 --> 00:09:26,875 'Cause it's politics, and the boss don't do politics. 232 00:09:26,975 --> 00:09:29,645 Well, I'm afraid those days are long gone, Sid. 233 00:09:29,745 --> 00:09:30,947 Everything's politics. 234 00:09:31,047 --> 00:09:33,014 A fill-up at the gas station 235 00:09:33,115 --> 00:09:35,884 is now a political act from one side 236 00:09:35,985 --> 00:09:38,620 and a windmill's a political act from the other. 237 00:09:38,721 --> 00:09:40,889 So, again, why the pushback? BAKER: A full third 238 00:09:40,990 --> 00:09:42,359 of the ranks he commands 239 00:09:42,459 --> 00:09:44,036 are either immigrants themselves or come from 240 00:09:44,059 --> 00:09:45,293 a Hispanic heritage. 241 00:09:45,394 --> 00:09:48,898 With a takeaway that, while unintended, 242 00:09:48,998 --> 00:09:50,799 is fully justified. 243 00:09:50,899 --> 00:09:52,234 Then that's their problem. 244 00:09:52,335 --> 00:09:54,736 Well, their problem is my problem 245 00:09:54,836 --> 00:09:57,807 as long as I'm sitting in this chair. 246 00:09:57,907 --> 00:10:00,476 And if Himself 247 00:10:00,576 --> 00:10:02,379 over there appeared to be hinting 248 00:10:02,479 --> 00:10:07,450 that the Irish should stay home and just make do, 249 00:10:07,549 --> 00:10:11,953 my tribe would have a whole hell of a lot to say about that, 250 00:10:12,053 --> 00:10:14,524 and most of it unprintable. 251 00:10:16,926 --> 00:10:18,561 (speaking Spanish) 252 00:10:21,330 --> 00:10:23,131 That one can't be more than 18. 253 00:10:23,231 --> 00:10:24,966 16, tops. 254 00:10:25,768 --> 00:10:27,336 You ever think about what we're doing? 255 00:10:27,437 --> 00:10:28,471 Got to make a living. 256 00:10:28,571 --> 00:10:30,407 Yeah, but she's just a kid. 257 00:10:31,139 --> 00:10:33,042 Hader. What are you doing? 258 00:10:33,142 --> 00:10:35,945 Oh, I'm, uh, checking out the merchandise. 259 00:10:36,044 --> 00:10:38,047 Come on, man. Shut your mouth! 260 00:10:38,147 --> 00:10:39,381 Hey. Come on, man. 261 00:10:39,481 --> 00:10:40,883 Just let her go, all right? 262 00:10:40,982 --> 00:10:42,051 Why would I do that? 263 00:10:42,150 --> 00:10:43,327 Because no one touches the girls 264 00:10:43,351 --> 00:10:44,653 till after we move 'em. Oh, my... 265 00:10:44,754 --> 00:10:46,456 I've had just about enough of you. 266 00:10:46,556 --> 00:10:47,665 Just get out of my face, Hader. 267 00:10:47,690 --> 00:10:50,927 Yeah, I c... I could do that, or... 268 00:10:51,027 --> 00:10:52,360 I could cut your face. 269 00:10:52,461 --> 00:10:54,563 Hader, put the knife down, man, come on! 270 00:10:54,663 --> 00:10:56,224 Hey, didn't I tell you to shut your m... 271 00:10:56,264 --> 00:10:57,533 QUINN: Hey, break it up! 272 00:10:57,634 --> 00:10:58,967 Now we got an even fight. Come on! 273 00:10:59,067 --> 00:11:00,836 Hey. Hey, hey! Break it up! 274 00:11:00,937 --> 00:11:02,337 Break it. 275 00:11:02,438 --> 00:11:03,873 Hey! What happened? 276 00:11:03,972 --> 00:11:06,008 He was messing with the girls. 277 00:11:06,107 --> 00:11:07,342 You know the rules. 278 00:11:08,344 --> 00:11:10,312 Take a walk. 279 00:11:18,855 --> 00:11:20,288 This mochaccino sucks. 280 00:11:20,389 --> 00:11:21,749 That's why I stick to black coffee. 281 00:11:21,823 --> 00:11:23,024 Can't screw it up. 282 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 DISPATCH: 5-4 George. 283 00:11:24,192 --> 00:11:25,427 We have a 10-10, shots fired. 284 00:11:25,528 --> 00:11:27,596 1630 Calyer. Over. 285 00:11:27,697 --> 00:11:30,265 1630 Calyer. Weren't we just there? 286 00:11:30,365 --> 00:11:32,601 That's James and Nia Fox. 287 00:11:32,701 --> 00:11:33,903 Damn it. 288 00:11:41,744 --> 00:11:42,845 (sighs) 289 00:11:42,945 --> 00:11:44,145 What happened? 290 00:11:44,245 --> 00:11:45,423 Wife said she was upstairs with her kid 291 00:11:45,447 --> 00:11:46,515 when she heard gunshots. 292 00:11:46,615 --> 00:11:49,384 Where is she now? In the kitchen. 293 00:11:50,986 --> 00:11:53,355 Nia, you okay? 294 00:11:53,456 --> 00:11:55,224 I can't believe he's gone... 295 00:11:55,323 --> 00:11:56,501 Do you keep a gun in the house? 296 00:11:56,525 --> 00:11:58,259 In the living room cabinet. 297 00:11:58,360 --> 00:12:00,428 I-I tried looking for it after I called 911, 298 00:12:00,529 --> 00:12:01,798 but it's not there. 299 00:12:01,898 --> 00:12:03,666 Not there, huh? 300 00:12:04,933 --> 00:12:06,802 Anything else you want to tell us? 301 00:12:06,903 --> 00:12:09,205 (stammers) Like I told the officer, 302 00:12:09,304 --> 00:12:11,573 I was upstairs when I heard the shots. 303 00:12:11,673 --> 00:12:13,475 You're gonna need to find someone 304 00:12:13,576 --> 00:12:15,177 to look after Jordan for a while. 305 00:12:15,277 --> 00:12:16,378 Why? Because it'd be best 306 00:12:16,479 --> 00:12:18,480 if we continue this conversation 307 00:12:18,581 --> 00:12:20,850 down at the squad room. 308 00:12:20,950 --> 00:12:23,686 โ™ช โ™ช 309 00:12:24,721 --> 00:12:26,288 Come on in. Have a seat. 310 00:12:26,388 --> 00:12:28,190 Am I under arrest? 311 00:12:28,289 --> 00:12:30,559 Just have a seat, Nia, please. 312 00:12:31,326 --> 00:12:32,629 You know, we can't help you 313 00:12:32,729 --> 00:12:35,030 unless you tell us what really happened. 314 00:12:36,698 --> 00:12:39,067 Like I said, I was upstairs when I heard the shots. 315 00:12:39,168 --> 00:12:40,769 And when I got downstairs, 316 00:12:40,870 --> 00:12:42,739 James was lying on the floor. 317 00:12:42,838 --> 00:12:44,173 And you called 911 right away? 318 00:12:44,273 --> 00:12:45,674 Yes. 319 00:12:45,774 --> 00:12:46,951 You want to tell us what happened with the gun? 320 00:12:46,975 --> 00:12:48,009 I don't know. 321 00:12:48,110 --> 00:12:50,379 (knock at door) Yeah. 322 00:12:53,615 --> 00:12:54,517 Okay. 323 00:12:54,616 --> 00:12:56,985 I'll be right back. 324 00:13:02,457 --> 00:13:05,360 The great Darryl Reid. Happy to see you, partner. 325 00:13:05,461 --> 00:13:07,697 You, too, Danny. 326 00:13:07,797 --> 00:13:09,441 Look, I've got to, uh, finish this interrogation. 327 00:13:09,465 --> 00:13:10,932 Can you wait for me? 328 00:13:11,033 --> 00:13:13,072 That interrogation is why I'm here. What do you mean? 329 00:13:13,101 --> 00:13:16,371 My son-in-law was murdered this morning. 330 00:13:17,405 --> 00:13:18,405 James Fox. 331 00:13:18,474 --> 00:13:21,342 Nia Fox is your daughter? 332 00:13:21,442 --> 00:13:22,544 Yeah. 333 00:13:22,644 --> 00:13:23,779 I never knew you had a kid. 334 00:13:23,879 --> 00:13:25,280 That's because I never really acted 335 00:13:25,380 --> 00:13:26,582 like a father. 336 00:13:26,682 --> 00:13:28,650 Wasn't until she had Jordan 337 00:13:28,750 --> 00:13:30,886 that we got back in touch. 338 00:13:31,754 --> 00:13:33,789 How's she holding up? 339 00:13:33,889 --> 00:13:35,892 She claims she has nothing to do with it. 340 00:13:36,658 --> 00:13:39,061 But motive and opportunity say different. 341 00:13:39,161 --> 00:13:40,830 Thing is... 342 00:13:40,929 --> 00:13:43,264 I was at the apartment this morning. 343 00:13:43,365 --> 00:13:45,902 Okay, well... she didn't mention that. 344 00:13:46,001 --> 00:13:47,870 She was upstairs. She never saw me. 345 00:13:47,970 --> 00:13:49,871 James started talking smack. 346 00:13:49,971 --> 00:13:53,109 I told him if he didn't keep his hands off her, 347 00:13:53,209 --> 00:13:55,144 he's gonna have to answer to me. Okay, look, look. 348 00:13:55,244 --> 00:13:56,683 If this is going where I think it is, 349 00:13:56,712 --> 00:13:59,048 please don't say anything else till you call a lawyer. 350 00:13:59,148 --> 00:14:01,082 I-I don't want one. 351 00:14:01,182 --> 00:14:04,721 He went into the closet where he kept the piece. 352 00:14:06,956 --> 00:14:08,658 We fought. 353 00:14:08,758 --> 00:14:09,792 He lost. 354 00:14:09,892 --> 00:14:11,827 You're telling me you killed this guy? 355 00:14:13,028 --> 00:14:15,697 Consider it a public service homicide. 356 00:14:18,567 --> 00:14:20,469 My back pocket. 357 00:14:22,904 --> 00:14:24,273 What is it? 358 00:14:24,373 --> 00:14:25,441 It's the murder weapon. 359 00:14:25,541 --> 00:14:27,442 โ™ช โ™ช 360 00:14:28,576 --> 00:14:30,546 This is on me. 361 00:14:34,220 --> 00:14:35,388 QUINN: Okay. 362 00:14:35,488 --> 00:14:36,721 We're all set. 363 00:14:36,822 --> 00:14:38,299 Tomorrow we'll take a little road trip 364 00:14:38,323 --> 00:14:40,084 and drop the girls off with their new owners. 365 00:14:40,125 --> 00:14:41,860 And get paid? Oh, yeah. 366 00:14:41,961 --> 00:14:43,028 I like the sound of that. 367 00:14:43,129 --> 00:14:44,897 Hader. Hmm? 368 00:14:44,996 --> 00:14:46,399 Let's talk logistics. 369 00:14:46,499 --> 00:14:48,467 Mm, my favorite. 370 00:14:49,469 --> 00:14:50,870 Do you want to play? 371 00:14:50,970 --> 00:14:52,813 Yeah, why don't you see if the girls need anything else, 372 00:14:52,837 --> 00:14:53,905 then we'll play. 373 00:14:54,005 --> 00:14:55,607 All right. 374 00:15:09,621 --> 00:15:11,101 OPERATOR (over phone): Intel Division. 375 00:15:11,191 --> 00:15:12,658 How do I help you? 376 00:15:15,695 --> 00:15:17,763 ...but most cops, like your boss, 377 00:15:17,863 --> 00:15:21,966 know that cases like petty larceny aren't charged. 378 00:15:22,067 --> 00:15:23,302 And why is that? 379 00:15:23,403 --> 00:15:25,638 (sighs) Because the policy for cases like that 380 00:15:25,738 --> 00:15:29,208 is a slap on the wrist or a lowball offer, so... 381 00:15:29,308 --> 00:15:31,576 So, the whole system is responsible? 382 00:15:31,677 --> 00:15:34,447 The whole system is overwhelmed, Eddie. 383 00:15:34,547 --> 00:15:37,883 Prosecuting shoplifting is just not a priority. 384 00:15:37,982 --> 00:15:40,452 Yeah, well, you know what? I'm gonna go back to that store 385 00:15:40,552 --> 00:15:43,288 and I'm gonna convince them to press charges. 386 00:15:43,389 --> 00:15:45,325 That is your call, but in this case, 387 00:15:45,424 --> 00:15:46,558 I'm not sure they have to. 388 00:15:46,658 --> 00:15:48,394 Why? What do you mean? 389 00:15:48,494 --> 00:15:50,028 Well, you witnessed the crime, right? 390 00:15:50,129 --> 00:15:51,431 Yeah. So? 391 00:15:51,530 --> 00:15:55,701 So if you really want to teach this kid a lesson, 392 00:15:55,801 --> 00:15:58,238 contact the Corporation Counsel. 393 00:15:58,337 --> 00:15:59,514 Tell them you witnessed a crime. 394 00:15:59,538 --> 00:16:01,874 File a first-party complaint yourself. 395 00:16:02,841 --> 00:16:04,909 โ™ช โ™ช 396 00:16:09,448 --> 00:16:11,683 I have Officer Badillo for you, sir. 397 00:16:13,253 --> 00:16:14,386 Who? 398 00:16:14,486 --> 00:16:17,423 Officer Badillo. Officer Janko's partner. 399 00:16:22,427 --> 00:16:24,028 You two have five minutes tops, 400 00:16:24,129 --> 00:16:26,065 the commissioner's already behind today. 401 00:16:26,166 --> 00:16:28,100 I am? 402 00:16:28,201 --> 00:16:30,503 Yes, you are. 403 00:16:35,475 --> 00:16:37,277 Oh, have a seat, please. 404 00:16:37,376 --> 00:16:39,412 Thank you, sir. 405 00:16:39,511 --> 00:16:41,713 (clears throat) 406 00:16:44,048 --> 00:16:47,486 So, what can I do for you, Officer? 407 00:16:47,586 --> 00:16:49,889 I was told you wanted to see me, sir. 408 00:16:54,527 --> 00:16:55,794 You were? 409 00:16:55,894 --> 00:16:57,263 Yes, sir. 410 00:16:57,363 --> 00:16:58,998 By Detective Baker, sir. 411 00:16:59,097 --> 00:17:00,566 Right. 412 00:17:02,434 --> 00:17:04,769 Sir? Did she have the wrong Badillo? 413 00:17:04,869 --> 00:17:08,007 No, no. (chuckles) No. 414 00:17:09,275 --> 00:17:13,112 Did, uh, Detective Baker tell you what this was about? 415 00:17:13,212 --> 00:17:14,547 No, sir. 416 00:17:14,646 --> 00:17:16,481 Only that it was in the utmost confidence. 417 00:17:16,582 --> 00:17:20,051 Oh. (chuckles) It is, believe me. 418 00:17:20,152 --> 00:17:21,921 Yes, sir. 419 00:17:24,390 --> 00:17:26,826 Yes. So, um... 420 00:17:26,925 --> 00:17:28,928 This meeting never happened. 421 00:17:29,028 --> 00:17:30,596 Right. 422 00:17:33,164 --> 00:17:36,469 But I would like to ask you a question. 423 00:17:37,970 --> 00:17:41,340 Tell me about your family, where they came from, 424 00:17:41,441 --> 00:17:44,477 how they emigrated to New York... 425 00:17:45,244 --> 00:17:48,180 My family is from the Dominican Republic. 426 00:17:48,948 --> 00:17:51,384 Yeah. Dad was one of seven brothers. 427 00:17:52,218 --> 00:17:54,095 (chuckles softly) Every Saturday, all of my cousins would 428 00:17:54,118 --> 00:17:56,689 show up for a family soccer game, 429 00:17:56,788 --> 00:17:59,057 and a family meal. 430 00:18:03,695 --> 00:18:05,530 Thanks. 431 00:18:07,467 --> 00:18:09,101 How you holding up? 432 00:18:09,201 --> 00:18:11,202 Gun check out? Yeah. 433 00:18:11,304 --> 00:18:14,606 It matches the slugs that we pulled out of your son-in-law. 434 00:18:15,907 --> 00:18:17,477 I'm ready to sign my confession. 435 00:18:17,576 --> 00:18:18,844 Except there's only one problem. 436 00:18:18,943 --> 00:18:21,646 You and I both know you didn't kill him. 437 00:18:21,747 --> 00:18:23,348 You can check my hand. 438 00:18:23,449 --> 00:18:24,950 You're gonna find gunpowder residue. 439 00:18:25,049 --> 00:18:27,252 Which would prove that you shot a weapon. 440 00:18:28,086 --> 00:18:29,989 Doesn't prove you shot the murder weapon. 441 00:18:30,088 --> 00:18:31,757 What the hell are you talking about? 442 00:18:31,856 --> 00:18:34,026 Surveillance footage shows you arriving at the house 443 00:18:34,125 --> 00:18:37,162 20 minutes after the shots were fired. 444 00:18:38,597 --> 00:18:40,132 Your timeline's messed up. 445 00:18:40,231 --> 00:18:42,402 No, your story's messed up, Darryl. 446 00:18:42,501 --> 00:18:45,337 Come on, tell me what the hell's going on here. 447 00:18:45,438 --> 00:18:47,640 I learned from the best, Darryl. 448 00:18:47,740 --> 00:18:50,009 You're not being straight with me. 449 00:18:53,313 --> 00:18:56,516 That prick put his hands on my daughter. 450 00:18:56,615 --> 00:18:57,782 Again. 451 00:18:57,883 --> 00:18:59,384 This time she got to the gun. 452 00:18:59,484 --> 00:19:00,685 She shot him and called you? 453 00:19:00,786 --> 00:19:02,226 He was already dead when I got there. 454 00:19:02,288 --> 00:19:05,124 I told her to go upstairs and get cleaned up. 455 00:19:05,223 --> 00:19:08,361 Tamper with physical evidence, a felony, but... 456 00:19:08,461 --> 00:19:10,363 I took the gun 457 00:19:10,462 --> 00:19:11,864 and I ran off. 458 00:19:11,963 --> 00:19:13,298 Then you called me to confess. 459 00:19:13,398 --> 00:19:15,867 I already told you, I wasn't there for her. 460 00:19:15,968 --> 00:19:17,737 She was raised by her mom, who said 461 00:19:17,836 --> 00:19:19,439 that I wasn't a good guy. 462 00:19:19,538 --> 00:19:20,740 And she was right. 463 00:19:20,839 --> 00:19:24,108 So my daughter then goes and marries a jerk, 464 00:19:24,209 --> 00:19:25,411 like her old man. 465 00:19:25,510 --> 00:19:26,578 Come on. 466 00:19:26,679 --> 00:19:28,347 No... Don't compare yourself 467 00:19:28,448 --> 00:19:30,214 to that piece of garbage. 468 00:19:30,316 --> 00:19:33,218 You never raised your hand to a woman. Ever. 469 00:19:33,318 --> 00:19:34,686 No, I wouldn't do that. 470 00:19:34,787 --> 00:19:37,056 And I wasn't able to step up for her before. 471 00:19:37,155 --> 00:19:39,659 I can't change that. But I can step up for her now. 472 00:19:39,759 --> 00:19:41,493 (sighs) 473 00:19:42,260 --> 00:19:44,997 Why didn't you just tell her to claim self-defense? 474 00:19:45,096 --> 00:19:46,457 There's a chance she could beat it. 475 00:19:46,531 --> 00:19:47,776 I pulled you out of how many fires 476 00:19:47,799 --> 00:19:49,535 when you were a rookie detective? 477 00:19:49,634 --> 00:19:51,471 You are alive because of me. 478 00:19:51,570 --> 00:19:53,373 I know that. 479 00:19:53,472 --> 00:19:54,874 Then help me out. 480 00:19:54,973 --> 00:19:57,777 I owe it to Nia. And my grandson. 481 00:19:57,876 --> 00:20:00,846 Let me answer for James. 482 00:20:01,614 --> 00:20:03,883 (sighs) 483 00:20:11,494 --> 00:20:15,199 I mean, nerve isn't a strong enough word for it. 484 00:20:15,298 --> 00:20:16,599 Balls? 485 00:20:16,700 --> 00:20:19,669 I'm not gonna say "balls," and neither are you. 486 00:20:19,769 --> 00:20:21,371 We both just did. 487 00:20:21,471 --> 00:20:23,140 (sighs) 488 00:20:23,240 --> 00:20:26,643 It was wrong, Abigail. You were out of bounds. 489 00:20:26,742 --> 00:20:29,778 Yes, I was. I admit that. 490 00:20:29,880 --> 00:20:31,647 But it was for the common good. 491 00:20:31,748 --> 00:20:33,450 You don't get to decide that. 492 00:20:33,549 --> 00:20:34,851 Well, I did. 493 00:20:34,951 --> 00:20:36,528 There was a conversation that needed to happen, 494 00:20:36,552 --> 00:20:39,423 and you would be unwilling or unable to make it happen. 495 00:20:39,522 --> 00:20:41,290 And you know this how? 496 00:20:41,391 --> 00:20:43,030 As the only significant woman in your life 497 00:20:43,126 --> 00:20:44,926 who's not related to you by blood or marriage. 498 00:20:44,994 --> 00:20:46,896 Well, that still doesn't give you the right 499 00:20:46,997 --> 00:20:48,664 to pull a stunt like this. 500 00:20:48,765 --> 00:20:50,767 It's not a right. 501 00:20:50,866 --> 00:20:53,237 It's a very occasional privilege. 502 00:20:53,336 --> 00:20:54,804 And some days it makes me feel 503 00:20:54,904 --> 00:20:56,249 like the luckiest woman in the world, 504 00:20:56,272 --> 00:20:58,107 and today is one of those days, 505 00:20:58,208 --> 00:21:00,609 so yell at me all you want, it's not going to change that. 506 00:21:00,710 --> 00:21:01,744 I'm not yelling. 507 00:21:01,845 --> 00:21:03,948 You yell really quietly. 508 00:21:05,548 --> 00:21:07,250 (sighs) 509 00:21:07,351 --> 00:21:10,153 Did he say anything that was useful to you? 510 00:21:11,688 --> 00:21:13,823 Yes. 511 00:21:13,923 --> 00:21:16,093 He said if cops start taking stands 512 00:21:16,192 --> 00:21:18,827 on hot-button political issues, 513 00:21:18,929 --> 00:21:21,498 then the criminals can just call themselves 514 00:21:21,597 --> 00:21:23,633 the opposition party, 515 00:21:23,732 --> 00:21:26,069 and everything goes to hell. 516 00:21:27,938 --> 00:21:29,940 So to your point. 517 00:21:30,039 --> 00:21:32,308 And coming from a Latino officer. 518 00:21:34,677 --> 00:21:36,346 Yes. 519 00:21:37,780 --> 00:21:40,317 Good talk. Back to work. 520 00:21:41,785 --> 00:21:43,487 (door opens) 521 00:21:43,586 --> 00:21:45,454 I don't know. (door closes) 522 00:21:47,856 --> 00:21:49,393 Damn it. 523 00:21:49,492 --> 00:21:51,861 We have a major problem. What's up, boss? 524 00:21:51,961 --> 00:21:54,330 I just found this tracker in this jacket. 525 00:21:55,199 --> 00:21:57,433 Unlock your cell phones and put 'em on the table. 526 00:21:57,534 --> 00:21:58,534 What the hell's going on? 527 00:21:58,567 --> 00:22:00,037 The only way those trackers 528 00:22:00,136 --> 00:22:01,136 get in those jackets 529 00:22:01,204 --> 00:22:02,538 is if one of you planted them. 530 00:22:02,638 --> 00:22:04,407 Phones, now! 531 00:22:11,248 --> 00:22:13,349 Let's see what we have here. 532 00:22:14,550 --> 00:22:16,752 OPERATOR: Intel Division. How may I help you? 533 00:22:16,853 --> 00:22:18,087 Ah, I-I knew it! 534 00:22:18,188 --> 00:22:19,855 I knew this prick was a cop. 535 00:22:19,955 --> 00:22:21,891 There's only one problem, Hader. 536 00:22:22,692 --> 00:22:23,993 That's your phone. 537 00:22:24,693 --> 00:22:25,729 Get his gun. 538 00:22:25,828 --> 00:22:26,828 HADER: Wait, wait, wait. 539 00:22:26,895 --> 00:22:27,931 Whoa, whoa, no, wait. 540 00:22:28,031 --> 00:22:29,232 This guy set me up! 541 00:22:29,333 --> 00:22:30,567 He set me up. 542 00:22:30,666 --> 00:22:32,144 And he's gonna put a bullet in your head. 543 00:22:32,169 --> 00:22:34,604 Dump him somewhere no one will find him. 544 00:22:34,703 --> 00:22:36,073 (grunts) 545 00:22:36,173 --> 00:22:38,174 Let's get out of here. Walk. Okay, okay. Yeah. 546 00:22:40,509 --> 00:22:41,877 (sighs) What's going on? 547 00:22:41,978 --> 00:22:44,580 You tell me. 548 00:22:44,681 --> 00:22:46,750 This is the James Fox homicide. 549 00:22:46,849 --> 00:22:48,451 Yeah. And? 550 00:22:48,551 --> 00:22:51,020 Darryl Reid's confession don't smell right. 551 00:22:51,887 --> 00:22:53,222 He used to be your partner, right? 552 00:22:53,323 --> 00:22:55,192 Yeah. What about it? Just wondering 553 00:22:55,291 --> 00:22:57,294 why you're gonna let him go down for a homicide 554 00:22:57,394 --> 00:22:58,295 he didn't commit. 555 00:22:58,394 --> 00:23:00,596 Well, he said he did it, so... 556 00:23:00,696 --> 00:23:03,432 Time stamp on the surveillance video says different. 557 00:23:03,532 --> 00:23:04,867 (sighs) But, hey, 558 00:23:04,968 --> 00:23:06,336 you already knew that. 559 00:23:06,435 --> 00:23:07,836 So you either start leveling with me 560 00:23:07,936 --> 00:23:09,173 or I'm out of here. 561 00:23:12,076 --> 00:23:14,478 Reid's taking the fall for his daughter. 562 00:23:14,577 --> 00:23:16,813 Okay. I get it. 563 00:23:16,913 --> 00:23:18,448 But this is a really big ask. 564 00:23:18,548 --> 00:23:21,085 I wouldn't ask if he hadn't saved my life 565 00:23:21,184 --> 00:23:23,752 on more than one occasion; he's a good man. 566 00:23:23,853 --> 00:23:25,521 And I respect that. 567 00:23:25,622 --> 00:23:29,425 But rubber-stamping a false confession, Danny, really? 568 00:23:29,526 --> 00:23:30,960 I know. 569 00:23:31,728 --> 00:23:34,330 Well, look, you know how difficult it is 570 00:23:34,431 --> 00:23:36,700 to be a father and be on the job. 571 00:23:36,799 --> 00:23:39,068 Tell me about it. You have a daughter. 572 00:23:39,169 --> 00:23:41,371 If you had an opportunity to erase 573 00:23:41,471 --> 00:23:43,906 all the times you couldn't be there for her 574 00:23:44,007 --> 00:23:45,342 by doing one thing, 575 00:23:45,442 --> 00:23:47,376 wouldn't you at least think about doing it? 576 00:23:49,479 --> 00:23:53,016 Look, I'd really like to help you out... 577 00:23:53,116 --> 00:23:55,352 I'm not asking you to lie. 578 00:23:56,452 --> 00:23:59,123 Just don't flag the confession. 579 00:24:04,594 --> 00:24:05,894 You wanted to see me? 580 00:24:05,994 --> 00:24:08,832 I told you to drop the shoplifting case 581 00:24:08,932 --> 00:24:09,999 against Brendan Todd. 582 00:24:10,099 --> 00:24:12,035 Well, you told me to let him go. 583 00:24:12,135 --> 00:24:14,002 That's exactly what I did. 584 00:24:14,104 --> 00:24:16,140 What the hell is this? 585 00:24:16,240 --> 00:24:19,143 I released him because there wasn't a complaint filed, 586 00:24:19,242 --> 00:24:21,845 and now there is. By you! 587 00:24:21,944 --> 00:24:23,212 I witnessed the crime. 588 00:24:23,313 --> 00:24:26,150 You disobeyed a direct order 589 00:24:26,250 --> 00:24:27,884 to stand down on this matter. 590 00:24:27,983 --> 00:24:29,885 All due respect, I disagree. 591 00:24:29,986 --> 00:24:31,288 I did my job. 592 00:24:31,387 --> 00:24:33,557 By violating the chain of command? 593 00:24:33,656 --> 00:24:37,527 I'm paid to arrest people who break the law, 594 00:24:37,626 --> 00:24:38,662 even if they're kids. 595 00:24:38,761 --> 00:24:40,364 You crossed the line on this. 596 00:24:40,463 --> 00:24:44,233 Brendan's mom, she thanked me for filing that complaint. 597 00:24:44,334 --> 00:24:47,237 She's worried that her kid doesn't know right from wrong. 598 00:24:47,336 --> 00:24:50,140 Yeah. And that's on her, not us. 599 00:24:50,240 --> 00:24:52,008 (exhales) I'm not so sure. 600 00:24:52,107 --> 00:24:55,944 Corporation Counsel is gonna toss this, 601 00:24:56,045 --> 00:24:57,547 and you're gonna get written up. 602 00:24:57,646 --> 00:24:59,282 Well, I stand by what I did, 603 00:24:59,383 --> 00:25:00,916 and I'll take the heat for it. 604 00:25:01,017 --> 00:25:03,452 You know, I get that the system is messed up right now, 605 00:25:03,553 --> 00:25:05,230 but that doesn't mean I'm gonna stop trying 606 00:25:05,255 --> 00:25:07,191 to do the right thing. 607 00:25:10,859 --> 00:25:12,429 Janko. 608 00:25:16,900 --> 00:25:18,902 You really want to help this kid? 609 00:25:19,001 --> 00:25:21,505 Yes, Captain. 610 00:25:22,471 --> 00:25:23,906 Let's go. 611 00:25:24,007 --> 00:25:26,117 It's only a matter of time before Quinn makes you as a cop. 612 00:25:26,142 --> 00:25:27,544 You know that, right? 613 00:25:27,644 --> 00:25:29,154 Yeah, not before we put you and the rest of your network 614 00:25:29,179 --> 00:25:30,480 out of business. (chuckles) 615 00:25:30,579 --> 00:25:32,281 You got any idea what we do to cops 616 00:25:32,382 --> 00:25:34,317 who get in our way? Huh? You got any idea? 617 00:25:34,417 --> 00:25:36,296 The same thing that we do to human sex traffickers 618 00:25:36,319 --> 00:25:39,154 who buy and sell women. What? 619 00:25:39,256 --> 00:25:41,391 I said get on your knees. Hey. What... 620 00:25:41,490 --> 00:25:43,292 You can't shoot me, you're a cop! 621 00:25:43,393 --> 00:25:44,493 Oh, am I? 622 00:25:44,594 --> 00:25:46,230 You ruined a lot of people's lives. 623 00:25:47,163 --> 00:25:48,432 Wait, wait, wait. I, uh... 624 00:25:48,531 --> 00:25:50,075 I got money. I got money. You want money? 625 00:25:50,098 --> 00:25:51,711 I don't want your money. You deserve to die 626 00:25:51,734 --> 00:25:53,569 for what you did! Wait, wait, wait, wait, wait! 627 00:25:53,670 --> 00:25:55,805 (pistol clicks) (cries out) 628 00:25:55,904 --> 00:25:57,173 (panting) 629 00:25:57,273 --> 00:25:59,675 Get up, get up. 630 00:26:00,544 --> 00:26:02,778 Good evening. I'm Lieutenant Fleming, 631 00:26:02,878 --> 00:26:04,213 this is Detective Gallen. 632 00:26:04,314 --> 00:26:05,825 You guys got nothing on me. Actually, Mr. Hader, 633 00:26:05,848 --> 00:26:08,785 you're gonna be charged with sex trafficking. 634 00:26:08,884 --> 00:26:10,220 Sounds like something to me. 635 00:26:10,319 --> 00:26:12,788 Trust me, you'll be held without bail. 636 00:26:12,888 --> 00:26:14,089 Screw all you guys. 637 00:26:14,190 --> 00:26:15,759 Now you know what it feels like 638 00:26:15,858 --> 00:26:17,760 to be one of your victims. 639 00:26:17,861 --> 00:26:19,020 Let's go. Get him out of here. 640 00:26:19,095 --> 00:26:20,396 (Hader grunts) 641 00:26:24,166 --> 00:26:25,701 Hey. Sorry I'm late. 642 00:26:25,801 --> 00:26:28,505 A day late and a confession short. 643 00:26:28,605 --> 00:26:29,705 How's that? 644 00:26:29,806 --> 00:26:30,982 She read Darryl Reid's confession 645 00:26:31,007 --> 00:26:33,309 in the Fox homicide. Okay. 646 00:26:33,410 --> 00:26:35,711 "Okay" is the last thing that is. 647 00:26:35,811 --> 00:26:37,447 The evidence does not support 648 00:26:37,547 --> 00:26:39,848 the veracity of Reid's statement. 649 00:26:39,949 --> 00:26:41,351 Oh, come on, you don't know that. 650 00:26:41,451 --> 00:26:43,519 Oh, I do know that, and so do the both of you. 651 00:26:43,619 --> 00:26:45,755 I told you this was a bad idea. 652 00:26:45,855 --> 00:26:48,491 What did you say to her? I said nothing. 653 00:26:48,592 --> 00:26:50,093 Didn't have to say a thing. 654 00:26:50,192 --> 00:26:53,396 There is no way Darryl Reid killed James Fox. 655 00:26:53,497 --> 00:26:55,131 Okay. 656 00:26:56,098 --> 00:26:57,267 But I can explain. 657 00:26:57,366 --> 00:26:58,734 Oh, this should be good. 658 00:26:58,835 --> 00:27:00,769 Because I can't for the life of me understand 659 00:27:00,869 --> 00:27:02,838 how two seasoned investigators 660 00:27:02,939 --> 00:27:06,576 were dumb enough to bless this false confession. 661 00:27:07,376 --> 00:27:10,012 There were extenuating circumstances. 662 00:27:10,113 --> 00:27:12,415 Reid was my first partner. He taught me everything I know. 663 00:27:12,516 --> 00:27:14,317 He's a great guy. I don't care 664 00:27:14,417 --> 00:27:16,553 if he is Gandhi, Mother Teresa 665 00:27:16,653 --> 00:27:19,788 and Florence Nightengale all wrapped up into one. 666 00:27:19,888 --> 00:27:21,357 If Reid doesn't do this, 667 00:27:21,458 --> 00:27:23,460 his daughter is gonna go down for it. 668 00:27:23,559 --> 00:27:25,193 She killed her husband. 669 00:27:25,295 --> 00:27:27,730 To be fair, the victim was an abusive husband. 670 00:27:27,830 --> 00:27:29,499 DANNY: Yeah, she was protecting herself. 671 00:27:29,598 --> 00:27:31,835 And now Reid's trying to protect his daughter. 672 00:27:31,934 --> 00:27:34,971 Then he should have gotten her a good lawyer. 673 00:27:35,070 --> 00:27:36,506 We do not accept 674 00:27:36,605 --> 00:27:39,008 false confessions in this office. 675 00:27:39,107 --> 00:27:42,045 And you two are damn lucky I don't bring you up on charges 676 00:27:42,144 --> 00:27:44,279 for falsifying a report. 677 00:27:45,280 --> 00:27:47,416 Now get out. 678 00:27:54,190 --> 00:27:56,826 (sighs) 679 00:27:56,925 --> 00:27:58,694 They just told me you were here. 680 00:27:58,795 --> 00:28:01,698 Sorry to just drop in on you like this. 681 00:28:01,798 --> 00:28:04,367 I thought we were meeting for dinner. 682 00:28:04,468 --> 00:28:06,369 But unless you came by to pick me up 683 00:28:06,470 --> 00:28:08,805 in your cool new ride, like a friend might do, 684 00:28:08,904 --> 00:28:12,375 dinner's off, and you're here to break bad news. 685 00:28:12,476 --> 00:28:13,809 How am I doing? 686 00:28:13,910 --> 00:28:19,115 I can't appear with you before the city council. 687 00:28:19,214 --> 00:28:22,751 Not about suspending Right to Shelter. 688 00:28:24,053 --> 00:28:25,922 Why am I not surprised? 689 00:28:29,224 --> 00:28:32,362 I am, uh, truly sorry. 690 00:28:33,328 --> 00:28:35,531 I'm not against you on this. 691 00:28:35,632 --> 00:28:40,470 I just can't be seen publicly to be backing it. 692 00:28:40,569 --> 00:28:43,072 So it's a little secret only we share. 693 00:28:43,172 --> 00:28:45,008 (sighs) 694 00:28:45,107 --> 00:28:47,477 Like I said, I'm sorry. 695 00:28:48,243 --> 00:28:49,578 (sighs) 696 00:28:49,679 --> 00:28:52,214 You know, some days it becomes very clear to me 697 00:28:52,315 --> 00:28:54,182 what a difficult job you have. 698 00:28:54,282 --> 00:28:56,251 Yeah. 699 00:28:57,119 --> 00:28:58,755 You, too. 700 00:29:00,189 --> 00:29:03,893 That clichรฉ, "It's lonely at the top." 701 00:29:05,127 --> 00:29:06,194 You ever feel like that? 702 00:29:06,295 --> 00:29:08,832 Yes. 703 00:29:08,932 --> 00:29:10,467 It is. 704 00:29:10,567 --> 00:29:12,536 I know. I know you know. 705 00:29:12,635 --> 00:29:14,369 Is there anything for it? 706 00:29:14,471 --> 00:29:16,239 Are you really asking me? 707 00:29:16,338 --> 00:29:18,374 Seems that way. 708 00:29:19,375 --> 00:29:20,576 (sighs) 709 00:29:20,676 --> 00:29:24,346 In my experience, not really. 710 00:29:24,448 --> 00:29:27,316 Some days I feel like quitting. 711 00:29:27,416 --> 00:29:29,251 You ever feel like that? 712 00:29:30,118 --> 00:29:31,654 Yeah. 713 00:29:31,755 --> 00:29:32,989 Lots. 714 00:29:33,088 --> 00:29:34,857 Why don't you? 715 00:29:36,425 --> 00:29:38,662 (sighs) 716 00:29:38,761 --> 00:29:40,463 Over time, 717 00:29:40,564 --> 00:29:43,932 I think this job... 718 00:29:44,032 --> 00:29:46,935 became my definition, so... 719 00:29:48,505 --> 00:29:50,940 ...if I quit or you fired me... 720 00:29:54,577 --> 00:29:57,279 ...I don't know who I'd be. 721 00:29:57,380 --> 00:29:59,482 Oh, come on. 722 00:30:01,049 --> 00:30:04,220 A father, grandfather, 723 00:30:04,319 --> 00:30:05,755 pillar of the community. 724 00:30:05,855 --> 00:30:08,625 Well, my kids are middle-aged and have their own life, 725 00:30:08,724 --> 00:30:10,993 my grandkids are mostly elsewhere, 726 00:30:11,094 --> 00:30:14,597 and "pillar of the community" 727 00:30:14,698 --> 00:30:19,001 mostly translates as "forgotten but not gone." 728 00:30:19,102 --> 00:30:22,806 I had no idea you were so hard on yourself. 729 00:30:24,874 --> 00:30:26,609 Or is that something you trot out 730 00:30:26,710 --> 00:30:28,443 looking for some sympathy? 731 00:30:28,545 --> 00:30:30,980 I'm not looking for sympathy. 732 00:30:31,079 --> 00:30:33,682 You asked, I answered. 733 00:30:33,782 --> 00:30:35,719 Mm. 734 00:30:35,818 --> 00:30:38,587 Anyway, I'm sorry to let you down. 735 00:30:39,623 --> 00:30:41,590 You have a good night. (sighs) 736 00:30:43,159 --> 00:30:44,359 Where'd they reserve us? 737 00:30:44,460 --> 00:30:46,162 Delmonico's, I think. 738 00:30:46,261 --> 00:30:48,163 You make other plans? 739 00:30:48,263 --> 00:30:50,465 No. 740 00:30:51,233 --> 00:30:52,300 Let's eat. 741 00:30:52,401 --> 00:30:53,970 You sure? 742 00:30:54,069 --> 00:30:56,539 There are only a number of guys who know 743 00:30:56,640 --> 00:30:57,874 it's lonely at the top. 744 00:30:57,973 --> 00:30:59,709 And you can't just go around saying it. 745 00:30:59,808 --> 00:31:01,810 You sound like a pompous jerk. 746 00:31:02,912 --> 00:31:05,582 Would we have to talk about being lonely at the top? 747 00:31:05,682 --> 00:31:07,584 (chuckles) No. 748 00:31:07,683 --> 00:31:12,521 But it's a club we're in, and if we want to, we can. 749 00:31:12,622 --> 00:31:14,490 And that ain't nothing. 750 00:31:16,291 --> 00:31:18,493 I'll be waiting downstairs. 751 00:31:27,840 --> 00:31:30,509 Boss, where we taking the girls? 752 00:31:30,611 --> 00:31:32,444 Same place as Hader. 753 00:31:33,547 --> 00:31:34,682 Come again? 754 00:31:34,781 --> 00:31:36,159 We don't know how much he gave the cops. 755 00:31:36,182 --> 00:31:38,050 We gotta cut our losses. 756 00:31:38,986 --> 00:31:40,186 Meaning what? 757 00:31:40,287 --> 00:31:42,454 Without evidence, the cops have got no case. 758 00:31:42,556 --> 00:31:43,856 That's the evidence. 759 00:31:43,957 --> 00:31:44,957 They gotta go. 760 00:31:45,025 --> 00:31:46,259 So we're gonna kill 'em? 761 00:31:46,358 --> 00:31:47,927 You got a problem with that? 762 00:31:48,028 --> 00:31:49,630 No, but it's throwing away a ton of cash. 763 00:31:49,730 --> 00:31:51,765 There's always more girls where they came from. 764 00:31:51,865 --> 00:31:55,736 Look, I know a nice, quiet place to torch the van. 765 00:31:55,836 --> 00:31:57,237 You and Fence follow me. 766 00:32:03,042 --> 00:32:04,411 I didn't sign up for this. 767 00:32:04,510 --> 00:32:05,746 Yeah, me, neither. 768 00:32:05,846 --> 00:32:08,848 Quinn actually wants us to burn these girls alive? 769 00:32:08,949 --> 00:32:10,383 That's the game plan. 770 00:32:10,482 --> 00:32:11,719 It's not right. 771 00:32:11,818 --> 00:32:13,328 But selling them into sex slavery, that's okay? 772 00:32:13,353 --> 00:32:14,954 I didn't say that, Dolan. 773 00:32:15,055 --> 00:32:16,098 Well, when you joined up with Quinn, 774 00:32:16,123 --> 00:32:17,523 that's exactly what you said. 775 00:32:28,736 --> 00:32:30,537 QUINN: All right. 776 00:32:30,637 --> 00:32:33,405 Let's light this candle up and get the hell out of here. 777 00:32:34,907 --> 00:32:36,509 Grab it quick, come on. 778 00:32:38,077 --> 00:32:40,047 (tires screech, doors close) 779 00:32:40,146 --> 00:32:42,115 OFFICER: You folks okay? 780 00:32:43,049 --> 00:32:44,317 You guys need any help? 781 00:32:44,416 --> 00:32:45,961 We're actually just checking under the hood. 782 00:32:45,986 --> 00:32:48,185 Uh, you don't have a flashlight we could borrow, do you? 783 00:32:48,221 --> 00:32:49,990 No problem. 784 00:32:53,861 --> 00:32:56,063 (women speaking in whispers) 785 00:33:00,232 --> 00:33:02,035 Appreciate your time. Of course. 786 00:33:03,002 --> 00:33:04,436 Hey! 787 00:33:04,537 --> 00:33:07,039 Stay right there. Stay right there. You stay put. 788 00:33:07,140 --> 00:33:09,608 Hey, don't, don't, don't do it! No! 789 00:33:09,710 --> 00:33:11,344 (muffled shouting) 790 00:33:11,443 --> 00:33:13,946 Let's go. Let's waste him. 791 00:33:14,047 --> 00:33:16,615 No, it'll bring too much heat. He's trapped in there. 792 00:33:16,717 --> 00:33:17,961 It's a cop car. He can't get out. 793 00:33:17,984 --> 00:33:19,051 Cop took himself prisoner. 794 00:33:19,152 --> 00:33:20,420 Light up the van. 795 00:33:20,519 --> 00:33:22,221 JAMIE: No, we don't have time. 796 00:33:22,321 --> 00:33:23,833 He probably called it in. The cops'll be here any minute. 797 00:33:23,856 --> 00:33:24,991 You're right. 798 00:33:25,092 --> 00:33:26,660 Let's move. Let's go, come on. 799 00:33:26,759 --> 00:33:28,394 Now! Come on! 800 00:33:28,494 --> 00:33:30,063 (sirens wailing) 801 00:33:30,163 --> 00:33:32,231 This is a waste of time. 802 00:33:32,332 --> 00:33:33,612 You go around stealing everything 803 00:33:33,666 --> 00:33:34,968 that isn't nailed down? 804 00:33:35,067 --> 00:33:36,670 There will be consequences. 805 00:33:36,769 --> 00:33:37,871 Yeah, since when? 806 00:33:37,971 --> 00:33:39,772 Since right now. This the suspect? 807 00:33:39,873 --> 00:33:41,107 Yes, Captain. 808 00:33:41,208 --> 00:33:42,942 Okay, you guys gonna let me go or what? 809 00:33:43,042 --> 00:33:44,877 Oh, no, you're a repeat offender. 810 00:33:44,978 --> 00:33:47,681 And the merchandise you stole was worth over $1,000. 811 00:33:47,780 --> 00:33:49,148 So? JANKO: So... 812 00:33:49,249 --> 00:33:51,250 the crime you committed is considered a felony. 813 00:33:51,351 --> 00:33:53,252 Yeah, what does that mean? It means 814 00:33:53,353 --> 00:33:54,992 that it goes down on your permanent record 815 00:33:55,021 --> 00:33:57,825 and you'll very likely spend some time in a youth facility. 816 00:33:57,924 --> 00:33:59,125 Wait, what? 817 00:33:59,226 --> 00:34:01,461 Let's go. Wait... 818 00:34:02,695 --> 00:34:03,797 I... 819 00:34:08,635 --> 00:34:11,237 Wait, how long do I have to stay in here for? 820 00:34:11,338 --> 00:34:13,606 Long as it takes. 821 00:34:21,815 --> 00:34:23,983 What are you in here for? 822 00:34:24,083 --> 00:34:25,753 I, uh... 823 00:34:25,853 --> 00:34:27,686 I stole some things. 824 00:34:28,755 --> 00:34:30,157 What about you? 825 00:34:30,257 --> 00:34:32,925 I killed a guy on the bus 826 00:34:33,025 --> 00:34:35,262 for sitting too close to me. 827 00:34:36,829 --> 00:34:38,664 Guy kind of looked like you. 828 00:34:50,077 --> 00:34:51,778 (sighs) 829 00:34:53,914 --> 00:34:55,248 You get out okay? 830 00:34:55,347 --> 00:34:57,416 Yeah, I dropped my car, took a train, hopped a cab. 831 00:34:57,516 --> 00:34:59,452 I dry cleaned for over two hours, I'm good. Quinn? 832 00:34:59,552 --> 00:35:01,021 He said to lay low for a few days. 833 00:35:01,121 --> 00:35:02,489 Good. 834 00:35:02,588 --> 00:35:04,958 You've earned some down time before you go back in. 835 00:35:05,057 --> 00:35:06,659 Are the girls okay? 836 00:35:06,760 --> 00:35:08,195 Thanks to you. 837 00:35:08,295 --> 00:35:10,014 They're getting checked out at the hospital. 838 00:35:10,097 --> 00:35:11,398 We'll take their statements 839 00:35:11,498 --> 00:35:13,199 and then reunite them with their families. 840 00:35:13,300 --> 00:35:14,733 And Detective Gallen? 841 00:35:14,835 --> 00:35:16,003 Not a scratch. 842 00:35:16,103 --> 00:35:17,436 Smart move locking him in the car. 843 00:35:17,536 --> 00:35:19,106 Oh, he played it just right, boss. 844 00:35:19,206 --> 00:35:21,074 Without putting that tracking device 845 00:35:21,173 --> 00:35:22,375 you placed on the van, 846 00:35:22,474 --> 00:35:24,543 we might've had a very different result. 847 00:35:24,643 --> 00:35:25,813 Good job, Reagan. 848 00:35:25,913 --> 00:35:28,114 I just wish we could've taken down Quinn. 849 00:35:28,215 --> 00:35:30,083 Vics are safe. 850 00:35:30,182 --> 00:35:32,018 Your position in the ring is secure. 851 00:35:32,119 --> 00:35:34,653 It's just a matter of time till we dismantle this thing. 852 00:35:34,753 --> 00:35:36,489 Sir. 853 00:35:39,458 --> 00:35:41,693 You okay to stay inside? 854 00:35:43,130 --> 00:35:44,664 Absolutely. 855 00:35:44,764 --> 00:35:46,900 'Cause an assignment like this, you know, it can, uh, 856 00:35:47,000 --> 00:35:48,434 it can get inside your head. 857 00:35:48,534 --> 00:35:51,338 I'm in this until we take him down. 858 00:35:53,806 --> 00:35:55,141 Good. 859 00:35:55,242 --> 00:35:56,775 All right. 860 00:35:59,079 --> 00:36:01,313 (sighs) 861 00:36:02,548 --> 00:36:04,650 Banana fritters, that's what you want? 862 00:36:04,751 --> 00:36:06,820 Yeah. Anything for you. What else? 863 00:36:06,920 --> 00:36:09,521 Hmm, and... How'd it go? 864 00:36:09,621 --> 00:36:11,657 Uh... 865 00:36:12,592 --> 00:36:15,362 Judge let me slide on the false confession. 866 00:36:16,329 --> 00:36:18,130 Nia pled guilty to manslaughter. 867 00:36:18,231 --> 00:36:20,467 I wish I could've done more. 868 00:36:20,567 --> 00:36:22,869 Ah, you put yourself on the line for me. 869 00:36:22,969 --> 00:36:24,737 I'll never forget that. 870 00:36:24,838 --> 00:36:26,639 What's she looking at? 871 00:36:26,739 --> 00:36:27,875 Six months. 872 00:36:27,974 --> 00:36:30,010 Probably be out in three. For manslaughter? 873 00:36:30,110 --> 00:36:32,778 Yeah, well, they took into account the former abuse. 874 00:36:32,880 --> 00:36:33,947 Good. 875 00:36:34,047 --> 00:36:35,382 So... 876 00:36:35,481 --> 00:36:37,083 What about this little guy? 877 00:36:37,184 --> 00:36:38,518 This guy? 878 00:36:38,617 --> 00:36:41,320 Nia asked me to take care of him while she's up. 879 00:36:41,420 --> 00:36:43,923 Oh. Well, you know, if he's too tough 880 00:36:44,023 --> 00:36:46,525 on you, you can always call me, right? 881 00:36:46,626 --> 00:36:48,394 Yeah. 882 00:36:48,494 --> 00:36:51,097 (chuckles) See ya. 883 00:36:51,197 --> 00:36:52,900 Appreciate you, brother. 884 00:36:53,000 --> 00:36:54,300 You, too. Big time, man. 885 00:36:54,400 --> 00:36:56,168 Big time. Always. 886 00:36:56,268 --> 00:36:57,871 All right. Come on, big guy. 887 00:36:57,971 --> 00:37:00,239 You want me to carry you or you want to walk on your own? 888 00:37:00,340 --> 00:37:02,041 You want to walk on your own? 889 00:37:02,141 --> 00:37:03,943 Okay. 890 00:37:04,043 --> 00:37:06,313 (sighs) 891 00:37:08,481 --> 00:37:10,817 Six months for manslaughter? 892 00:37:11,751 --> 00:37:14,253 Sounds like you cut Nia a real break. 893 00:37:15,255 --> 00:37:16,588 There's been an update 894 00:37:16,688 --> 00:37:19,592 in the Domestic Violence Survivors Justice Act 895 00:37:19,692 --> 00:37:22,362 giving judges more discretion in sentencing. 896 00:37:22,461 --> 00:37:24,463 Oh, I see. Mm-hmm. 897 00:37:24,563 --> 00:37:26,365 You know, you like to act tough, 898 00:37:26,465 --> 00:37:28,467 but I think deep down inside 899 00:37:28,568 --> 00:37:30,737 you followed your heart on this one. 900 00:37:30,836 --> 00:37:33,806 I followed the law, Danny. Hmm. 901 00:37:37,110 --> 00:37:39,478 Desperate times call for desperate measures... 902 00:37:39,579 --> 00:37:41,181 (knocking) AIDE: Mr. Mayor? 903 00:37:41,280 --> 00:37:42,514 Rehearsing! 904 00:37:42,614 --> 00:37:43,382 I just... 905 00:37:43,483 --> 00:37:44,817 I said no interruptions. 906 00:37:44,918 --> 00:37:45,952 I have to. 907 00:37:46,052 --> 00:37:47,753 The police commissioner is here. 908 00:37:47,853 --> 00:37:49,422 In the chamber? 909 00:37:49,521 --> 00:37:51,791 FRANK: No. 910 00:37:53,126 --> 00:37:54,827 Here. 911 00:37:54,927 --> 00:37:56,195 Thank you. 912 00:37:56,295 --> 00:37:58,065 I'm on in a minute. 913 00:37:58,164 --> 00:37:59,599 Why are you here? 914 00:37:59,699 --> 00:38:02,068 Well, 90% of success in life 915 00:38:02,168 --> 00:38:03,735 is just showing up. 916 00:38:03,835 --> 00:38:05,905 You know that was Woody Allen said that? 917 00:38:06,005 --> 00:38:09,041 I don't think you're allowed to quote him anymore. 918 00:38:09,141 --> 00:38:11,344 Pillars of the community 919 00:38:11,443 --> 00:38:13,713 get a pass. 920 00:38:18,351 --> 00:38:20,186 What is this? 921 00:38:20,286 --> 00:38:22,489 All that I'm willing to speak about. 922 00:38:22,588 --> 00:38:24,523 Speak about where? 923 00:38:25,492 --> 00:38:27,260 In the chamber. 924 00:38:27,360 --> 00:38:29,661 Up there by your side. 925 00:38:31,030 --> 00:38:32,798 And... 926 00:38:32,898 --> 00:38:35,735 "desperate times call for desperate measures" 927 00:38:35,835 --> 00:38:37,869 always sounds... 928 00:38:37,971 --> 00:38:39,905 like... 929 00:38:40,007 --> 00:38:41,773 kind of desperate. 930 00:38:41,873 --> 00:38:43,543 Leave it out. 931 00:38:44,376 --> 00:38:46,346 Why are you really here? 932 00:38:48,215 --> 00:38:50,550 Because if I stayed away, 933 00:38:50,650 --> 00:38:53,353 I'd just be a politician pandering 934 00:38:53,452 --> 00:38:55,655 to my base. 935 00:38:56,588 --> 00:38:58,525 I'd rather take the hits from my cops 936 00:38:58,625 --> 00:39:00,427 than see their numbers cut. 937 00:39:00,527 --> 00:39:02,329 (knocking) 938 00:39:02,429 --> 00:39:04,998 AIDE: They're ready for you... Two seconds. 939 00:39:05,097 --> 00:39:07,400 (sighs) 940 00:39:07,500 --> 00:39:08,967 That's it? 941 00:39:10,202 --> 00:39:12,672 (chuckles) Pretty much. 942 00:39:14,706 --> 00:39:16,175 So... 943 00:39:16,275 --> 00:39:18,045 once again... 944 00:39:18,144 --> 00:39:20,380 hiding behind that badge. 945 00:39:21,447 --> 00:39:24,050 Well, I am more comfortable 946 00:39:24,150 --> 00:39:26,418 back here. 947 00:39:36,295 --> 00:39:38,231 After you. 948 00:39:38,331 --> 00:39:40,567 (indistinct chatter) 949 00:39:51,010 --> 00:39:54,012 That turkey smells delicious, Erin. 950 00:39:54,114 --> 00:39:56,583 Well, it should. It's your recipe, Pop. 951 00:39:56,682 --> 00:39:58,485 Yeah, but what about the bread? 952 00:39:58,585 --> 00:40:00,253 Spent all morning baking it. 953 00:40:00,353 --> 00:40:01,721 I highly doubt that. 954 00:40:01,820 --> 00:40:05,157 Delfico's Bakery spent all morning baking it. 955 00:40:05,257 --> 00:40:06,659 I just purchased it. 956 00:40:06,759 --> 00:40:09,762 The guy from my wine shop says this Barolo is excellent. 957 00:40:09,862 --> 00:40:13,599 Well, then, I guess we have almost everything we need? 958 00:40:14,967 --> 00:40:17,103 Yeah, almost. 959 00:40:19,271 --> 00:40:20,273 I miss him. 960 00:40:20,373 --> 00:40:21,673 Been three weeks. 961 00:40:21,773 --> 00:40:23,809 Feels like way longer to me. 962 00:40:23,909 --> 00:40:27,447 Any chance of even the tiniest little update? 963 00:40:27,547 --> 00:40:30,048 I think you know not to ask me that. 964 00:40:30,150 --> 00:40:31,384 I had to try. 965 00:40:31,483 --> 00:40:33,119 Just want to know if he's okay. 966 00:40:34,320 --> 00:40:39,759 Your uncle's on a very important assignment, Sean. 967 00:40:40,793 --> 00:40:42,994 And last time I heard, 968 00:40:43,096 --> 00:40:45,132 he's doing just fine. 969 00:40:46,099 --> 00:40:47,467 Good. 970 00:40:47,567 --> 00:40:49,001 How are you holding up? 971 00:40:49,101 --> 00:40:50,503 I'm not gonna lie. 972 00:40:50,603 --> 00:40:52,804 It's been hard, but... 973 00:40:52,905 --> 00:40:54,673 you know, I married a cop, so... 974 00:40:54,773 --> 00:40:57,277 Well, you married a smart one. 975 00:40:57,376 --> 00:40:58,978 And a tough one. 976 00:40:59,077 --> 00:41:00,112 He's gonna be okay. 977 00:41:00,213 --> 00:41:02,248 (taps table twice) Hear, hear. 978 00:41:02,349 --> 00:41:04,117 (mouths) 979 00:41:04,217 --> 00:41:05,784 Let's eat. 980 00:41:05,885 --> 00:41:08,155 Hang on. Gravy's still on the stove. 981 00:41:08,255 --> 00:41:10,289 JAMIE: No. That's okay, Pop. 982 00:41:10,389 --> 00:41:11,891 I got it. ERIN: Hey! 983 00:41:11,990 --> 00:41:13,626 Hey! 984 00:41:13,726 --> 00:41:15,661 Hey! (laughter) 985 00:41:15,762 --> 00:41:18,731 (gasps) ERIN: All right. 986 00:41:18,831 --> 00:41:21,501 Okay, come on, break it up. Group hug. 987 00:41:21,601 --> 00:41:24,170 I'll get you a plate. Give me a hug. 988 00:41:24,271 --> 00:41:26,539 Hey, Pop, good to see you. 989 00:41:27,873 --> 00:41:30,376 Good to see you. You look like a real dirtbag. 990 00:41:30,476 --> 00:41:31,543 (laughter) 991 00:41:31,643 --> 00:41:33,813 Those are some killer neck tats. 992 00:41:33,913 --> 00:41:34,713 Yeah. 993 00:41:34,813 --> 00:41:36,315 Don't get any ideas. 994 00:41:36,416 --> 00:41:37,449 I'm not, I'm just saying. 995 00:41:37,550 --> 00:41:39,018 Missed you, Jameson. 996 00:41:39,117 --> 00:41:40,686 Thanks, Pop. 997 00:41:41,688 --> 00:41:43,190 We all did. 998 00:41:46,992 --> 00:41:48,527 Hungry? 999 00:41:49,295 --> 00:41:50,862 Starved. 1000 00:41:52,798 --> 00:41:54,634 I think that it is altogether fitting 1001 00:41:54,733 --> 00:41:57,869 that our prodigal son say grace. 1002 00:41:57,969 --> 00:41:59,038 Ah. 1003 00:41:59,137 --> 00:42:00,806 Yeah. 1004 00:42:01,840 --> 00:42:03,510 Bless us, oh, Lord and these 1005 00:42:03,610 --> 00:42:06,512 thy gifts, which we are about to receive from thy bounty 1006 00:42:06,612 --> 00:42:09,081 through Christ our Lord. Amen. 1007 00:42:13,320 --> 00:42:15,086 It's good to be home. 1008 00:42:16,255 --> 00:42:18,324 Captioning sponsored by CBS 1009 00:42:18,425 --> 00:42:20,260 And TOYOTA. 1010 00:42:20,360 --> 00:42:24,697 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.