Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,149 --> 00:00:27,270
My name is Jacques Politie
and I live in Paris. i>
2
00:00:28,362 --> 00:00:31,399
I am an art lover and
passionate collector. i>
3
00:00:31,531 --> 00:00:34,617
In particular, I am interested
by the paintings and sculptures. i>
4
00:00:34,660 --> 00:00:38,705
My main goal, however,
it's the fair sex. i>
5
00:00:38,789 --> 00:00:41,744
And my research worries for new pleasures i>
6
00:00:41,833 --> 00:00:45,085
drove me by a cool autumn evening
to Mrs. Lillis' house. i>
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,169
The red lantern at the entrance
was very clear, i>
8
00:00:48,215 --> 00:00:51,133
what kind of institution was it? i>
9
00:00:51,218 --> 00:00:54,220
Nevertheless, Mrs. Lillis was not
not an ordinary brothel. i>
10
00:00:54,263 --> 00:00:58,475
His reputation and especially that of his
girls went far beyond Paris. i>
11
00:00:58,517 --> 00:01:00,676
She welcomed me as a good old friend. i>
12
00:01:00,727 --> 00:01:03,765
Mr. Jacques, you have not been
here during the summer months.
13
00:01:04,690 --> 00:01:07,857
I could not be there. I am
all to buy a villa in Spain.
14
00:01:08,902 --> 00:01:11,145
Oh, congratulations. I will gladly go
again in the south,
15
00:01:11,947 --> 00:01:16,111
but unfortunately, the house
force me to stay here all year.
16
00:01:16,326 --> 00:01:19,328
I would like to show you some new residents.
17
00:01:19,454 --> 00:01:23,536
Unfortunately, it is already very late,
most girls are already busy.
18
00:01:23,625 --> 00:01:25,583
But this is not an obstacle.
19
00:01:25,669 --> 00:01:28,706
Why should not I watch their occupations?
20
00:01:28,755 --> 00:01:29,871
Then I knew, what was waiting for them.
21
00:01:29,923 --> 00:01:33,874
Mr. Jacques, I'm counting on your discretion.
22
00:01:33,969 --> 00:01:37,220
Oh, come on, Mrs. Lillis. I know the secret of your games
23
00:01:38,015 --> 00:01:40,092
and I know that you are glad to observe them.
24
00:01:40,183 --> 00:01:42,343
Why do not we share this pleasure?
25
00:01:42,394 --> 00:01:46,475
An unusual request. I will honor him.
You will pay well naturally.
26
00:01:46,565 --> 00:01:50,694
- I have never been watching.
- No it's true.
27
00:01:50,736 --> 00:01:53,691
Can I always count on your discretion?
28
00:01:53,739 --> 00:01:57,903
But of course, have I already heard from you?
29
00:01:59,036 --> 00:02:00,946
You can come.
30
00:02:04,333 --> 00:02:08,331
You know that our offers
have always been very diverse.
31
00:02:09,338 --> 00:02:11,415
This practice here: the peasant girl.
32
00:02:53,256 --> 00:02:56,460
And here we have someone who is
an old sea bass.
33
00:03:56,778 --> 00:04:00,011
You can see that
every customer is treated like a king.
34
00:04:00,031 --> 00:04:03,069
He even has his own provided trunk.
35
00:04:03,160 --> 00:04:06,115
Just look like intelligently
he walks his scepter.
36
00:05:12,979 --> 00:05:14,938
The class.
37
00:05:41,132 --> 00:05:45,297
And here we have a typical
owner of the South American states.
38
00:06:05,991 --> 00:06:07,106
I recognized this girl. i>
39
00:06:07,200 --> 00:06:09,158
Although I have not seen her for 6 months ... i>
40
00:06:09,202 --> 00:06:10,366
I did not forget it. i>
41
00:06:24,801 --> 00:06:27,008
We met
a spring day. i>
42
00:06:27,888 --> 00:06:30,011
That evening we visited a ball. i>
43
00:06:48,992 --> 00:06:53,073
Armand, a young sculptor whose
I admired the work, stood near me. i>
44
00:06:53,121 --> 00:06:55,198
I was watching the dance. i>
45
00:07:02,505 --> 00:07:06,635
- Who is this girl?
- His name is Venus.
46
00:07:09,763 --> 00:07:12,718
But I can not say much more.
47
00:07:13,850 --> 00:07:16,971
You came with her and I see
that you do not dance together.
48
00:07:18,146 --> 00:07:21,267
My friend, she now has the night
to dance with half of the city.
49
00:07:22,359 --> 00:07:24,436
By chance, I came to know
50
00:07:25,445 --> 00:07:27,439
that she came from Martinique.
51
00:07:27,572 --> 00:07:30,610
And that she had been here in Paris for a few weeks.
52
00:07:32,577 --> 00:07:37,821
- I would like to learn to know her.
- It's dangerous, even very dangerous.
53
00:07:37,999 --> 00:07:42,995
She is looking for a rich man of the world.
No poor artists.
54
00:08:27,882 --> 00:08:30,006
We have just spoken of you, my dear.
55
00:08:30,051 --> 00:08:32,045
I hope it was something nice.
56
00:08:33,096 --> 00:08:36,217
V nus, I want to let you know
one of my best friends,
57
00:08:36,349 --> 00:08:42,435
Armand Lasaque, one of the most talented
young sculptor from France.
58
00:08:43,690 --> 00:08:46,811
I would be very happy to have his point of view.
59
00:08:47,652 --> 00:08:48,898
You will have them. Give him time.
60
00:08:49,696 --> 00:08:51,855
You know as well as I do
that lovers of true art
61
00:08:51,948 --> 00:08:54,108
always have a head start.
62
00:08:56,077 --> 00:08:58,154
I took the liberty of you
admire while you dance.
63
00:08:58,204 --> 00:09:00,269
Oh, really, it's very flattering.
64
00:09:00,290 --> 00:09:03,411
It is impossible to describe this beauty with words.
65
00:09:03,501 --> 00:09:08,497
It seems to me that you are not only
a famous sculptor, but dance too.
66
00:09:15,972 --> 00:09:18,927
At the birth of a great love!
67
00:10:02,727 --> 00:10:03,843
When they have together, i>
68
00:10:03,895 --> 00:10:06,980
I knew I was too much and left them. i>
69
00:10:07,982 --> 00:10:12,064
A role that I do not like to play. i>
70
00:10:23,540 --> 00:10:25,782
They both danced until dawn. i>
71
00:10:38,304 --> 00:10:41,390
Then I guess they are
go to the house together. i>
72
00:10:41,474 --> 00:10:43,551
They walked through the deserted streets of Paris i>
73
00:10:43,601 --> 00:10:45,678
and finally arrived in the attic, i>
74
00:10:46,479 --> 00:10:48,769
that Armand pompously called his studio. i>
75
00:11:23,141 --> 00:11:27,140
- Very interesting. So you live here?
- And I'm working on it too.
76
00:11:28,188 --> 00:11:32,482
- Do you sleep with your models?
- Yes sometimes.
77
00:11:32,567 --> 00:11:35,604
I guess you're going now
ask if you are allowed to paint.
78
00:11:35,695 --> 00:11:38,697
No, but something else.
79
00:11:38,740 --> 00:11:41,777
I wanted to ask you, if I
can make a sculpture of you.
80
00:11:41,951 --> 00:11:47,077
Oh, that sounds exciting. How to resist?
And where should I ask?
81
00:11:50,251 --> 00:11:52,209
I am not joking.
82
00:11:53,421 --> 00:11:59,460
- You would be really nice, but ...
- But?
- Venus, you will not have to wear any clothes.
83
00:11:59,510 --> 00:12:02,678
- Oh dear...
- If that's your idea.
84
00:12:03,806 --> 00:12:05,765
Make me the pleasure to turn you.
85
00:12:15,276 --> 00:12:17,186
Now you can watch again.
86
00:12:17,320 --> 00:12:18,436
Accepted?
87
00:12:21,449 --> 00:12:22,648
breathtaking.
88
00:12:23,493 --> 00:12:26,578
- There is for a long time?
- Please have a little patience.
89
00:12:26,746 --> 00:12:29,783
- Stay where you are without moving.
- I can look ?
90
00:12:35,046 --> 00:12:40,172
- That's all ?
- It's just a first sketch, and it paid off.
91
00:12:40,218 --> 00:12:41,417
The sun is rising.
92
00:12:47,684 --> 00:12:51,634
You must promise to be my model, Venus.
93
00:12:51,771 --> 00:12:54,773
But not now, I'm almost going to starve.
94
00:12:54,816 --> 00:12:57,853
Oh, forgive me, please.
I'll bring you breakfast.
95
00:12:57,944 --> 00:12:59,984
But unfortunately, I have nothing here.
96
00:13:01,030 --> 00:13:03,238
Does that mean that you wanted
that I come here only by attraction?
97
00:13:06,202 --> 00:13:08,326
Wait here, I'm right back.
98
00:13:47,994 --> 00:13:49,110
I come again.
99
00:19:46,685 --> 00:19:51,811
- Are you a friend of Monsieur Armand?
- Yes, but he's not here.
100
00:19:51,899 --> 00:19:58,152
- Where is he?
- I do not know, but he will definitely come back soon.
101
00:19:58,280 --> 00:20:02,445
- Can I take a message ?
- Give him the salute of Monsieur Lambert,
102
00:20:02,493 --> 00:20:05,365
and that he would be pleased to have the rent,
103
00:20:05,413 --> 00:20:08,498
I have been waiting for six weeks.
Is this understood?
104
00:20:10,584 --> 00:20:14,797
- Here I am going to take a down payment.
- Leave that, it does not belong to you!
105
00:20:15,881 --> 00:20:19,132
Listen, miss. If you want to know
106
00:20:19,969 --> 00:20:22,176
everything here belongs to me.
107
00:20:24,223 --> 00:20:27,344
If you do not want me to take the drawing,
108
00:20:27,476 --> 00:20:31,522
I may pay myself with the original.
109
00:20:32,481 --> 00:20:35,732
And maybe I'll give him a few more weeks.
110
00:20:49,331 --> 00:20:51,372
Lick me!
111
00:20:55,546 --> 00:20:57,540
- No !
- Not like that!
112
00:20:57,590 --> 00:20:58,705
Mischievous bastard!
113
00:21:06,015 --> 00:21:08,079
Who gave you the right to touch her?
114
00:21:08,100 --> 00:21:11,102
- You are not able to pay your rent!
- It does not give you the right to ...
115
00:21:11,145 --> 00:21:14,266
harass my friend!
- Quiet! Stay calm !
116
00:21:14,315 --> 00:21:18,360
Just do not go away, my friend.
We'll talk about it again tomorrow, with the usher.
117
00:21:18,402 --> 00:21:21,523
And I recommend you to do nothing here.
118
00:21:21,572 --> 00:21:24,693
There will be unpleasant consequences for you
if you have bad intentions!
119
00:21:24,784 --> 00:21:26,907
By precaution
I will set up a guard outside.
120
00:21:26,952 --> 00:21:28,863
We can not trust him, yes!
121
00:21:30,080 --> 00:21:31,991
Tomorrow we will see each other again!
122
00:21:35,211 --> 00:21:40,253
A chance that you came back in time.
He was terrible.
123
00:21:40,424 --> 00:21:43,379
He left, no need to be afraid.
Its good.
124
00:21:43,427 --> 00:21:48,849
But what are you going to do now?
You do not have money to pay.
125
00:21:51,769 --> 00:21:53,893
I will try to sell anything,
126
00:21:55,064 --> 00:21:56,974
or to borrow.
127
00:21:58,192 --> 00:22:00,102
I have an idea.
128
00:22:00,194 --> 00:22:04,275
When I arrived in Paris,
I met a seamstress.
129
00:22:04,406 --> 00:22:06,566
And I bought him some dresses.
130
00:22:08,577 --> 00:22:11,579
She told me that if I
encountered financial difficulties,
131
00:22:11,622 --> 00:22:14,659
I could work as a model with her.
132
00:22:14,750 --> 00:22:17,835
Come on, my dear, your life is a fun.
I will not deny it.
133
00:22:20,089 --> 00:22:23,044
But Armand, why are you so bad sometimes?
134
00:22:23,092 --> 00:22:26,259
You know, I'll have the pleasure of working with her.
135
00:22:26,345 --> 00:22:28,339
I wear very pretty dresses.
136
00:22:43,988 --> 00:22:48,117
In addition, it is irrelevant that we
let's earn two livelihoods.
137
00:22:48,158 --> 00:22:50,318
The main thing is that we are
together and stay happy.
138
00:23:00,754 --> 00:23:02,831
I visit him immediately.
139
00:23:33,954 --> 00:23:36,078
Come on, come on, hurry up!
Customers are almost there.
140
00:23:40,419 --> 00:23:46,458
- Who is this young woman?
- My new model, Venus.
141
00:23:46,508 --> 00:23:50,756
Venus, ah!
An appropriate name.
142
00:23:51,805 --> 00:23:55,887
- Really adorable.
- Charles, we came to see new clothes.
143
00:23:55,976 --> 00:24:00,043
Yes, of course, my love. But what is inside,
you can not ignore it.
144
00:24:00,064 --> 00:24:02,188
Please, you do not want to try it?
145
00:24:03,192 --> 00:24:06,313
- Venus, you can go now.
- Yes Madam.
146
00:24:09,406 --> 00:24:11,696
- The skirt is a bit too vas e.
- Then you will have to take it back.
147
00:24:12,493 --> 00:24:14,570
- Well, how are you?
- Very good!
148
00:24:14,745 --> 00:24:18,826
Would it be possible, then to speak privately?
149
00:24:18,874 --> 00:24:21,022
I thought you might be interested.
150
00:24:21,043 --> 00:24:23,961
I assumed you were selling clothes here, ma'am.
151
00:24:24,129 --> 00:24:27,167
But remember, it's Madame St-Jean who tells us
introduced each other.
152
00:24:27,257 --> 00:24:30,259
I just wanted to talk about the new collection, madam.
153
00:24:30,386 --> 00:24:33,341
I'm sorry, I'm sorry.
But it's getting late.
154
00:24:33,430 --> 00:24:36,468
- Where is your new collection?
- A second.
155
00:25:47,463 --> 00:25:49,670
- Hello, my dear. I'm back ...
- Very, very late.
- Excuse me,
156
00:25:50,507 --> 00:25:52,631
But Mrs. St-Jean was long.
157
00:25:52,676 --> 00:25:54,753
But I already got him a week's salary.
158
00:26:06,231 --> 00:26:08,355
That means you have a
pay week of 100 francs?
159
00:26:08,442 --> 00:26:12,441
Well, I would say that it will calm
your owner for a while.
160
00:26:13,447 --> 00:26:16,615
I can not believe you win so much.
161
00:26:16,658 --> 00:26:18,782
If I want, I can even earn a lot more.
162
00:26:21,872 --> 00:26:23,036
And how will you get it?
163
00:26:23,874 --> 00:26:27,125
Well, you know, there's an old man
who comes to our shop.
164
00:26:27,169 --> 00:26:32,295
and Ms. St-Jean said that he was fully
harmless and very, very generous ...
165
00:26:33,258 --> 00:26:36,509
"But Armand is only to discuss.
- You took his money!
166
00:26:36,595 --> 00:26:40,676
Of course I took the money.
Do not you have to pay the rent tomorrow?
167
00:26:41,809 --> 00:26:45,890
I brought something to eat, but
you cut my appetite.
168
00:26:49,149 --> 00:26:56,363
Armand, please do not be so bad.
I love you ! Only you and you know it.
169
00:28:12,441 --> 00:28:14,399
Now, I want wine!
170
00:28:14,484 --> 00:28:15,565
A good bottle of wine ...
171
00:28:15,652 --> 00:28:20,695
... to get rid of black thoughts.
172
00:28:34,338 --> 00:28:35,453
Armand!
173
00:28:38,550 --> 00:28:40,674
I have been looking for you for weeks.
174
00:28:42,721 --> 00:28:45,889
Look who's here?
That good old Jacques.
175
00:28:46,850 --> 00:28:50,896
And are you okay?
Good friend, Jacques.
176
00:28:51,146 --> 00:28:54,018
Bring me a drink for my friend.
177
00:29:03,575 --> 00:29:07,574
Excuse me that I'm already
drunk, but I'm still thirsty.
178
00:29:07,621 --> 00:29:11,999
- Yes, it's obvious.
- You just watch me drunk.
179
00:29:13,919 --> 00:29:19,045
And do you know why?
Only because of you, my friend.
180
00:29:20,217 --> 00:29:22,424
Because you introduced me to V nus.
181
00:29:25,305 --> 00:29:27,595
What happened?
She ran away ?
182
00:29:28,433 --> 00:29:34,852
- No, it's a money story.
- But why, she still has no money at all.
183
00:29:38,944 --> 00:29:40,984
She got it.
184
00:29:42,072 --> 00:29:44,279
She does it again and again.
And I can not help it.
185
00:29:51,373 --> 00:29:54,576
Let's look at it this way, Armand,
she comes from a sunny island.
186
00:29:55,544 --> 00:29:59,874
She is like a colored universe, a bird
exotic which beats wings from branch to branch.
187
00:30:00,924 --> 00:30:04,009
Exactly.
I have just realized it.
188
00:30:04,094 --> 00:30:08,223
I understood.
It's just the same thing.
189
00:30:08,265 --> 00:30:12,216
Are you sure you really understood, Armand?
190
00:30:14,521 --> 00:30:17,606
More wine! I want to forget this exotic bird!
191
00:30:31,204 --> 00:30:34,206
It's an honor to have you here, ma'am.
192
00:30:34,333 --> 00:30:35,365
Thank you.
193
00:30:38,378 --> 00:30:42,543
A friend told me that you
have the most beautiful dresses of Paris.
194
00:30:42,632 --> 00:30:45,800
I'm looking for something exotic,
something original.
195
00:30:46,803 --> 00:30:49,924
I think I know exactly
what you have in mind.
196
00:31:18,126 --> 00:31:22,291
Venus? I want you to meet Mrs. Laudy,
197
00:31:23,298 --> 00:31:27,463
one of our best clients and a very good friend.
198
00:31:27,511 --> 00:31:33,632
- Mrs.
- Are you new here?
- Yes, I am, madam.
199
00:31:33,683 --> 00:31:38,809
- Where do you live, my child?
- Montmartre, madam.
- Alone ?
200
00:31:39,022 --> 00:31:41,941
No, with good knowledge, ma'am.
201
00:31:42,150 --> 00:31:46,196
- And you're happy with your knowledge?
- Yes Madam.
202
00:31:46,279 --> 00:31:50,444
If you ever were,
let me know.
203
00:31:52,410 --> 00:31:55,697
My husband is often absent,
I find myself still very alone.
204
00:31:57,541 --> 00:31:59,700
We live in a big
house in the city center.
205
00:31:59,751 --> 00:32:01,828
Madam will give you my address.
206
00:32:02,921 --> 00:32:06,124
I will be grateful if you
could now keep me company.
207
00:32:07,134 --> 00:32:10,135
And I am very generous.
208
00:32:10,262 --> 00:32:12,220
Thank you Madam.
209
00:32:20,522 --> 00:32:22,646
I hope to hear you very soon.
210
00:32:25,777 --> 00:32:28,898
Oh, that's all right, ma'am.
Can we continue now?
211
00:32:29,030 --> 00:32:34,073
No why ? I told you that
I am looking for something exotic and original.
212
00:32:34,119 --> 00:32:36,243
And I think I found it.
213
00:33:08,570 --> 00:33:12,651
My exotic little bird is already back.
214
00:33:12,782 --> 00:33:14,776
You make me pity.
I still had to do it.
215
00:33:29,508 --> 00:33:33,458
You still had to do
Who were you with this time?
216
00:33:33,553 --> 00:33:37,884
Probably still a generous customer,
with him you had to talk.
217
00:33:38,683 --> 00:33:39,847
At least, it was objectively.
218
00:33:39,893 --> 00:33:41,851
Armand, if you still drink so much,
219
00:33:41,895 --> 00:33:44,980
if you continue to believe that I am a
unworthy woman,
220
00:33:45,023 --> 00:33:49,104
I ask you what kind of man
for you and me you have become?
221
00:33:50,153 --> 00:33:53,356
I do not even want to continue my work.
222
00:33:53,448 --> 00:33:58,574
All I can still do is drink.
I want to forget that we know each other.
223
00:34:08,004 --> 00:34:11,207
- Oh God, no!
- If I had known you were so licked!
224
00:34:14,302 --> 00:34:16,260
Do you want me to leave you?
225
00:34:16,346 --> 00:34:20,475
If you do not do it, then I'll kill you!
226
00:34:22,477 --> 00:34:23,641
Or myself.
227
00:35:42,849 --> 00:35:43,965
Yes, between!
228
00:35:51,316 --> 00:35:54,437
Excuse me madam. There is one
young lady, who wants to talk to you.
229
00:35:55,278 --> 00:35:57,486
At this hour?
Do you know what her name is?
230
00:35:57,530 --> 00:36:02,608
- Yes, Venus.
- Venus.
- Yes Madam.
- You can ask her to come in.
231
00:36:02,661 --> 00:36:05,781
Besides Gina, now you can go to bed
Sleep well.
232
00:36:05,872 --> 00:36:08,957
- I will not need you anymore.
- Yes Madam.
233
00:36:14,214 --> 00:36:16,124
Good evening.
234
00:36:17,342 --> 00:36:19,466
What a pleasant surprise!
235
00:36:20,470 --> 00:36:22,428
You told me that I could visit you,
236
00:36:22,472 --> 00:36:25,509
if once I was unhappy.
Now I am.
237
00:36:25,725 --> 00:36:29,890
I will try to make it disappear.
Give me your coat.
238
00:36:31,981 --> 00:36:35,980
- I even left my dresses.
- It's not a problem.
239
00:36:36,111 --> 00:36:39,314
I have enough dresses for both of us.
Come on.
240
00:36:49,541 --> 00:36:51,581
Oh, they are wonderful.
241
00:36:51,793 --> 00:36:54,914
When you have everything,
so we buy new ones.
242
00:37:11,438 --> 00:37:16,729
- Why are you doing this for me?
- It's very simple, V nus.
243
00:37:16,818 --> 00:37:20,947
Did not you notice?
I'm in love with you.
244
00:37:21,030 --> 00:37:26,026
Accept once, I think it will be good.
245
00:37:28,163 --> 00:37:32,327
- But do not like ...
- Do we have to talk about it now?
246
00:37:33,543 --> 00:37:38,669
Know that I will accept.
I agree to come to your place.
247
00:37:39,716 --> 00:37:42,919
Only to go to society.
Where will I sleep then?
248
00:37:43,803 --> 00:37:47,968
In the bedroom of my husband.
He is never home.
249
00:37:48,016 --> 00:37:51,053
Okay. So I stay at your place.
250
00:37:51,186 --> 00:37:55,267
Thank you Madam. You really helped me a lot.
251
00:37:55,356 --> 00:37:59,521
Venus, my dear, call me Marie.
252
00:38:13,082 --> 00:38:17,247
Good night...
Good night, Marie.
253
00:38:18,129 --> 00:38:19,328
Good night, Venus.
254
00:42:13,906 --> 00:42:17,988
Mrs ! Mrs ! Monsieur came back.
255
00:42:18,119 --> 00:42:21,156
- Oh my god. What are we going to do ?
- Let me think.
256
00:42:21,247 --> 00:42:24,202
You go to Madame de St-Jean's,
257
00:42:24,250 --> 00:42:27,453
And tonight you come here.
As if you belonged to the guests.
258
00:42:27,545 --> 00:42:29,455
Okay ?
259
00:42:31,591 --> 00:42:32,671
Well.
260
00:42:33,593 --> 00:42:34,756
We will see each other later.
261
00:42:47,356 --> 00:42:50,311
- Your coat, miss.
- Thank you.
262
00:43:24,811 --> 00:43:26,935
- How nice to see you here.
- Good evening, Mr Lambert.
263
00:43:26,979 --> 00:43:29,103
- We can talk again later.
- As you wish.
264
00:43:31,192 --> 00:43:34,313
Ah, for a surprise!
I did not expect to meet you here.
265
00:43:35,112 --> 00:43:36,312
I had feared never to see you again.
266
00:43:36,405 --> 00:43:38,446
I wanted you to introduce yourself to a friend.
267
00:43:38,491 --> 00:43:41,598
An extraordinarily important man.
He must be here somewhere.
268
00:43:41,619 --> 00:43:44,656
Come, please, let's look for him.
269
00:43:46,833 --> 00:43:49,918
I promise you, you will be fascinated by him.
270
00:43:49,961 --> 00:43:51,942
He is charming.
Man, I'm sure,
271
00:43:51,963 --> 00:43:54,003
has never seen such a beautiful woman as you.
272
00:43:54,048 --> 00:43:56,172
By the way, today he is back.
273
00:43:58,219 --> 00:44:01,340
What a surprise you are still in Paris, Pierre.
274
00:44:01,430 --> 00:44:05,595
Yes, you're right. It seems really
a surprise for all.
275
00:44:06,394 --> 00:44:08,553
Can I introduce you? Venus,
you have certainly heard from him.
276
00:44:08,604 --> 00:44:09,685
I should have heard?
277
00:44:09,730 --> 00:44:12,816
Hey, she became the best friend of my wife.
278
00:44:12,859 --> 00:44:16,809
- Both are frankly like two twin sisters.
- Good night !
279
00:44:16,863 --> 00:44:20,066
Oh, I understood.
We will meet again later.
280
00:44:22,034 --> 00:44:25,369
- I have heard a lot about you.
- You have been away for a long time.
281
00:44:25,413 --> 00:44:29,458
And now I'm back.
The staff spoke to me on the left, right.
282
00:44:31,586 --> 00:44:35,798
- I understand.
- You're even more attractive than I expected.
283
00:44:35,840 --> 00:44:39,839
And I am an expert.
I collect various objects.
284
00:44:39,927 --> 00:44:42,087
I want to show you my last acquisition.
Come with me.
285
00:44:42,889 --> 00:44:44,135
It will certainly interest you.
286
00:44:49,228 --> 00:44:50,308
Okay.
287
00:44:50,438 --> 00:44:53,559
Take care of this gentleman and please he
do not be disturbed in the next ten minutes.
288
00:45:16,380 --> 00:45:19,501
- Only we can start.
- Let me go, please, Pierre.
289
00:45:19,550 --> 00:45:21,627
Mary must already be wondering where we went.
290
00:45:21,719 --> 00:45:26,678
Mary will not wonder at all.
And I do in my house what pleases me.
291
00:45:26,724 --> 00:45:28,931
But I'm only here at the title
of guest and I can not do what I want.
292
00:45:29,018 --> 00:45:34,044
A long-term guest, for some time.
I know everything.
293
00:45:34,065 --> 00:45:38,229
My wife and I have a very open relationship
Hello.
294
00:45:38,319 --> 00:45:43,361
My friends become his, and
her friends become mine.
295
00:45:44,492 --> 00:45:47,695
- Pierre ?
- Hello, how's it going, ch?
296
00:45:47,787 --> 00:45:51,702
I assumed you would come back sooner.
You sleep after all these excitations.
297
00:45:51,791 --> 00:45:55,920
Now you do not need to create a scramble.
She is a very good friend.
298
00:45:56,003 --> 00:45:58,163
Or at least it will be soon.
299
00:45:59,173 --> 00:46:03,219
- Venus, it's Louise.
- Hello, Louise.
300
00:46:03,344 --> 00:46:07,508
- Hello.
- Louise is very charming, but a little inexperienced.
301
00:46:07,556 --> 00:46:11,507
But she is still young.
I'm right, Louise?
302
00:46:13,771 --> 00:46:18,897
A very pretty n glig ,
but you please me much better, my dear.
303
00:46:18,943 --> 00:46:24,151
You know it but besides I paid for it.
304
00:46:24,198 --> 00:46:28,244
And therefore I do what I want.
305
00:46:28,411 --> 00:46:30,488
No, Pierre!
Not yet !
306
00:46:31,414 --> 00:46:34,604
- Venus, come here a little.
- You did not pay for me.
307
00:46:34,625 --> 00:46:37,627
Oh, yes, I have it. Even a lot.
308
00:46:37,712 --> 00:46:40,879
Where do you think my wife was
the money she spends?
309
00:46:40,923 --> 00:46:45,088
- And what am I supposed to do?
- That's better!
310
00:46:45,136 --> 00:46:50,214
First you remove the dress, I
I'm sure I paid for it too.
311
00:46:50,266 --> 00:46:54,347
And it's my money. It would be a shame to spoil it.
Not true ?
312
00:46:55,354 --> 00:46:59,649
- You're even worse than I feared.
- It is true.
313
00:47:02,695 --> 00:47:04,819
But do not stop halfway.
314
00:47:06,949 --> 00:47:13,071
Very pretty. You know, my wife always had
an excellent taste.
315
00:47:13,164 --> 00:47:15,312
And now, my friends, be happy together.
316
00:47:15,332 --> 00:47:18,418
You will teach him the basics,
so that she can gain experience.
317
00:47:18,502 --> 00:47:21,457
See you later.
Not true, Louise?
318
00:47:25,801 --> 00:47:29,882
You hear ? Our other guests appear
enjoy. Everything is excellent.
319
00:47:29,930 --> 00:47:35,970
Your two will certainly have fun.
Goodbye, have a nice time.
320
00:47:54,914 --> 00:47:56,872
The lady of heart.
321
00:47:58,084 --> 00:48:02,082
He's a bastard. When did you meet him?
322
00:48:02,213 --> 00:48:05,168
Yesterday he came to the store
in which I work.
323
00:48:05,216 --> 00:48:07,505
He invited me to dinner,
gave me gifts and ...
324
00:48:08,386 --> 00:48:11,589
And then he kindly begged you
to be to him in return?
325
00:48:11,639 --> 00:48:14,594
Yes, yesterday he took me to the hotel.
326
00:48:14,642 --> 00:48:16,719
and today he brought me here.
327
00:48:17,686 --> 00:48:19,764
I think we have fallen into a trap.
328
00:48:19,855 --> 00:48:23,106
- It was his wife who stole me.
- How is she ?
329
00:48:24,026 --> 00:48:27,147
Really generous, but
she asks a lot too.
330
00:48:28,280 --> 00:48:30,321
What will she do, if
she finds us both here?
331
00:48:31,325 --> 00:48:35,573
My faith, they'll look at you.
It's all natural.
332
00:48:36,539 --> 00:48:40,787
Pierre has already been right. Customers
want to get their money's worth.
333
00:48:42,795 --> 00:48:47,956
- Tell me but how you find me.
- You act on me, like the innocence of the country.
334
00:48:48,134 --> 00:48:52,132
- I have nothing against the peasant women.
- Do you only like girls?
335
00:48:53,389 --> 00:48:57,340
Girls and boys.
336
00:48:57,476 --> 00:49:02,602
- If you know both are very good.
- And together?
- Why not ?
337
00:49:02,648 --> 00:49:05,816
It's very interesting.
338
00:49:06,694 --> 00:49:09,815
As Peter said that I was still very
inexperienced, I am almost ashamed.
339
00:49:09,864 --> 00:49:15,072
- It is the experience that makes the pleasure.
- I love you. You are so honest.
340
00:49:15,161 --> 00:49:20,404
What? I told you all kinds of things
but listen to me, you never know.
341
00:49:22,376 --> 00:49:28,795
- How old are you?
- I'm 17 years old.
- And all the same you came from so far?
342
00:49:28,841 --> 00:49:31,759
You were right.
I am a farm girl.
343
00:49:31,802 --> 00:49:34,010
And I have been here in Paris for a month.
344
00:49:34,847 --> 00:49:38,181
The city impressed me enormously.
But everything is exaggeratedly expensive.
345
00:49:39,018 --> 00:49:42,352
Nevertheless, I want to stay here.
I want a rich husband.
346
00:49:43,272 --> 00:49:45,266
We must be very dear to pay for all this.
347
00:49:45,316 --> 00:49:47,475
If nothing works, then I will.
348
00:49:48,402 --> 00:49:52,650
- Will you teach me everything?
- If you want, it will be with pleasure.
349
00:51:34,800 --> 00:51:36,877
- I'm really looking forward to overcoming the surprise.
- Yes me too.
350
00:51:36,927 --> 00:51:40,013
- Do not make too much noise ...
- If you're not calm, everything will be fucked.
351
00:51:40,055 --> 00:51:42,179
Can you at least tell me what you are waiting for?
352
00:51:43,183 --> 00:51:48,475
No, so it will not be a surprise anymore.
More a noise now.
353
00:51:58,824 --> 00:52:03,119
- Do not stop!
- No, further, V nus, continue.
354
00:52:03,954 --> 00:52:06,031
It is true that it is very exciting.
355
00:52:06,081 --> 00:52:08,324
Forgive us, Mary, but Peter forced me to do that.
356
00:52:08,375 --> 00:52:11,294
You do not need to apologize, my dear.
357
00:52:11,420 --> 00:52:14,422
And the little one is really lovely.
358
00:52:15,424 --> 00:52:17,583
Pierre, I hope you'll keep it for yourself.
359
00:52:17,634 --> 00:52:20,636
But no, how can you have such an idea?
360
00:52:20,679 --> 00:52:21,711
Let me think,
361
00:52:21,764 --> 00:52:24,801
who will be the next to honor Louise?
362
00:52:24,892 --> 00:52:29,167
Well, dear friend, how will it be?
You do not want to wake up their appetite?
363
00:52:29,188 --> 00:52:32,190
Come on what are you waiting for?
Catch her!
364
00:52:36,528 --> 00:52:39,483
Come on, my dear. Here we can not
do nothing anyway right now.
365
00:52:39,531 --> 00:52:42,617
But I will do something.
You make me sick.
366
00:52:42,659 --> 00:52:43,740
Here is your dress!
367
00:52:44,828 --> 00:52:47,914
Participate!
But never more than three, please.
368
00:52:48,832 --> 00:52:52,167
I hope you have fun, my friends.
Excellent! Do not stop!
369
00:53:09,728 --> 00:53:11,852
Yes, seriously.
Everything is wonderful.
370
00:53:12,856 --> 00:53:17,021
- Where is Venus?
- She disappeared
- If she's gone, it's your fault.
371
00:53:21,281 --> 00:53:24,283
Simply because here you had to organize everything!
372
00:53:55,691 --> 00:53:56,723
Armand.
373
00:54:04,074 --> 00:54:09,200
Thus, it is the workshop of a genius.
374
00:54:18,547 --> 00:54:20,706
Really not very comfortable.
375
00:54:21,758 --> 00:54:23,836
It's been two weeks since I have no news,
376
00:54:23,886 --> 00:54:26,841
and so I wanted to make sure I knew how you are doing.
377
00:54:26,930 --> 00:54:29,138
I worked, day and night.
378
00:54:30,976 --> 00:54:33,135
And now I'm almost done.
379
00:54:34,104 --> 00:54:36,394
It seems like you did not have time to eat,
380
00:54:36,440 --> 00:54:38,350
and apparently nothing drunk too.
381
00:54:38,442 --> 00:54:41,527
Since Venus left,
I do not drink alcohol anymore.
382
00:54:42,488 --> 00:54:45,691
- Do you now know where she stays?
- I do not know.
383
00:54:46,783 --> 00:54:48,907
By the way, she always stayed with me.
384
00:54:50,829 --> 00:54:53,997
- She's always here.
- What do you mean by him, Armand?
385
00:55:15,979 --> 00:55:18,103
Imposing.
386
00:55:19,149 --> 00:55:22,270
This is the best job I have ever done.
387
00:55:22,319 --> 00:55:25,356
- I'll buy it, give me a price!
- I'm sorry, she's not selling.
388
00:55:25,405 --> 00:55:29,356
Now, do not be pu'ril. I'm sure
that you do not have a penny in your pocket.
389
00:55:30,494 --> 00:55:31,693
It's equal to me.
390
00:55:33,622 --> 00:55:37,703
V nus never gave up on me.
391
00:55:37,960 --> 00:55:43,999
Very good. Also good. So, as I can not
not having Venus at home,
392
00:55:44,049 --> 00:55:46,173
I invite my friends here,
393
00:55:46,260 --> 00:55:48,253
to watch it.
Pity.
394
00:55:48,345 --> 00:55:50,303
But maybe you'll change your mind,
395
00:55:50,347 --> 00:55:52,471
if you are a little distracted.
396
00:55:53,350 --> 00:55:57,598
Listen, Armand. My friend,
you worked very hard.
397
00:55:58,772 --> 00:56:00,849
You need some change.
398
00:56:02,818 --> 00:56:06,021
I'm going with you to give a party.
A real festival of a workshop.
399
00:56:06,947 --> 00:56:09,024
You will not have to worry about anything.
400
00:56:09,116 --> 00:56:14,242
Neither food nor wine.
And neither girls.
401
00:56:15,289 --> 00:56:17,366
If you want, you can invite all your friends.
402
00:56:17,416 --> 00:56:19,623
- I lost all my friends.
"What absurd, comrade!
403
00:56:20,627 --> 00:56:22,787
And she will be the center of all the attention.
404
00:56:23,797 --> 00:56:26,799
Your work.
The black Venus.
405
00:56:37,394 --> 00:56:39,435
Not really !
406
00:56:46,612 --> 00:56:48,689
- Very original here.
- Yes !
407
00:56:50,908 --> 00:56:55,120
Hey, why do not you come and have fun with us, Armand?
408
00:56:57,080 --> 00:57:02,206
Oh, now, I think I understood.
You think she's watching you.
409
00:57:03,337 --> 00:57:05,496
So make her less jealous.
410
00:57:07,466 --> 00:57:10,669
Come on ! you must distract him.
411
00:57:11,553 --> 00:57:14,888
Armand has the reputation of a great lover.
412
00:57:15,724 --> 00:57:16,970
So convince him!
413
00:57:20,020 --> 00:57:22,014
Is that true, Armand?
414
00:57:32,616 --> 00:57:33,696
It's better if you leave me alone!
415
00:57:34,493 --> 00:57:37,660
Do not pay attention to what he says!
Offer him only joy!
416
00:57:39,706 --> 00:57:40,905
Leave me alone !
417
00:58:37,264 --> 00:58:41,345
Jacques, it's getting late.
And besides, it's boring here.
418
00:58:41,435 --> 00:58:43,428
Let me go home.
419
00:59:04,291 --> 00:59:07,328
I regret that the party was bad.
420
00:59:07,377 --> 00:59:08,409
It does not do anything.
421
00:59:08,545 --> 00:59:12,544
Maybe the idea was not
as good as I thought.
422
00:59:13,550 --> 00:59:16,801
I will probably go there now.
But do not forget,
423
00:59:17,929 --> 00:59:22,094
if you changed your mind, you let me know.
424
00:59:23,101 --> 00:59:28,263
I will protect her as the apple of my eyes.
Your masterpiece.
425
00:59:28,315 --> 00:59:32,479
- You know, but she's not selling.
- Of course, of course.
426
00:59:33,487 --> 00:59:37,781
But still, we also need money to live.
427
00:59:39,785 --> 00:59:43,914
- Good night and thank you for the party.
- All is normal, my friend.
428
00:59:49,127 --> 00:59:53,292
Have fun with your beloved.
429
01:02:46,429 --> 01:02:48,506
Please stop! Stop!
430
01:02:49,557 --> 01:02:54,766
- Louise. Louise. Louise!
- Venus.
431
01:02:55,730 --> 01:02:57,938
- Nice to see you again.
- How's that going for you?
432
01:02:57,983 --> 01:03:01,020
Pierre threw me outside.
I could not go back to the store.
433
01:03:01,069 --> 01:03:05,068
- So I started something new.
- And how do you get away with it?
434
01:03:05,115 --> 01:03:09,244
- That's okay.
- And you ?
- Well, I'm working again for this seamstress.
435
01:03:09,327 --> 01:03:13,408
- And are you satisfied?
- I live from that.
- I do not understand.
436
01:03:13,456 --> 01:03:16,577
- You could make a lot of money.
- A lot of money ?
- Yes.
437
01:03:16,668 --> 01:03:20,714
- But how?
- In a very good establishment.
438
01:03:20,880 --> 01:03:24,001
- I do not think I'll make money.
- Certainly you will do it.
439
01:03:24,050 --> 01:03:28,215
It's only a question of price.
When they see you, they increase voluntarily.
440
01:03:29,097 --> 01:03:31,304
Be completely determined.
Forget your prejudices.
441
01:03:32,142 --> 01:03:36,437
- I do not know.
- Why, do you have a lover? Who is it ?
442
01:03:37,397 --> 01:03:40,600
- Someone, whom I have known for a very long time.
- He pays you your rent.
443
01:03:40,734 --> 01:03:44,684
He can not even pay his.
I have not seen it for ages.
444
01:03:44,738 --> 01:03:46,927
Forget the boy.
To hell with men.
445
01:03:46,948 --> 01:03:48,942
It's enough but they pay for it.
446
01:03:49,075 --> 01:03:52,161
Well, we all know that men pay for it.
447
01:03:56,291 --> 01:03:57,323
Thank you.
448
01:04:30,533 --> 01:04:31,566
Sir.
449
01:04:33,661 --> 01:04:35,821
And now, gentlemen, let me
to have the pleasure,
450
01:04:35,872 --> 01:04:38,079
to introduce you to our new recruits.
451
01:04:39,000 --> 01:04:44,292
First, a delicious appetizer
North. Ingrid of Suede.
452
01:05:29,092 --> 01:05:34,134
Our next dish is from England,
whose cooking seems unbearable.
453
01:05:34,305 --> 01:05:39,431
But I'm sure you
Enjoy the fresh air of the island. This is Rose.
454
01:06:30,653 --> 01:06:33,608
And now, my very esteem
Minister of the Interior,
455
01:06:33,656 --> 01:06:35,733
if I brought you a plant from your country.
456
01:06:35,783 --> 01:06:38,987
A little French, all made for you.
457
01:07:40,348 --> 01:07:43,599
Indeed, madam. For this one, I am
really interested, and I will pay well.
458
01:07:48,898 --> 01:07:51,984
Finally, gentlemen,
I have something very special for you.
459
01:07:52,026 --> 01:07:55,028
An exotic fruit, fresh from the Caribbean.
460
01:07:55,071 --> 01:07:58,239
However, already in high demand, I
please do not discuss, please.
461
01:07:58,283 --> 01:08:04,369
A dream of the South Seas for you, gentlemen.
It becomes reality. Venus.
462
01:09:11,064 --> 01:09:13,353
As a diplomat, I would like certain privileges.
463
01:09:33,961 --> 01:09:35,207
See you after?
464
01:09:36,255 --> 01:09:39,293
- My respect.
- May I have the pleasure, miss?
465
01:09:45,598 --> 01:09:48,635
But gentlemen, it seems to me, you two have chosen the same dish.
466
01:09:48,726 --> 01:09:51,812
As a diplomat, I think a certain favor.
467
01:09:51,854 --> 01:09:55,900
As Minister of State of our country, I can
probably decide me first.
468
01:09:55,942 --> 01:09:57,105
Your claims are equivalent.
469
01:09:57,151 --> 01:10:00,070
It does not belong to us,
to favor one of you.
470
01:10:00,113 --> 01:10:02,320
Venus, you will do your best,
to satisfy these two masters.
471
01:10:02,365 --> 01:10:05,450
- In this case I maintain to be the first.
- I can not accept it.
472
01:10:05,493 --> 01:10:08,411
I represent an empire.
Do you want to raise a conflict?
473
01:10:08,454 --> 01:10:11,575
But sir, we want to try
to avoid confrontation.
474
01:10:11,666 --> 01:10:14,703
Since Napol on, France wants to be
no more war with Russia.
475
01:10:14,794 --> 01:10:17,749
Venus, none of them can be preferred.
476
01:10:17,839 --> 01:10:22,087
- Inbetween?
- It is true. Or do you want to create a new French defeat?
477
01:10:25,054 --> 01:10:26,300
Take these two gentlemen into the royal suite.
478
01:10:26,347 --> 01:10:29,266
With the preferred drink, champagne.
479
01:10:33,521 --> 01:10:34,637
Miss.
480
01:10:35,565 --> 01:10:36,728
Go then.
481
01:12:41,691 --> 01:12:42,806
Still alive ?
482
01:12:43,818 --> 01:12:44,898
Yes.
483
01:12:45,945 --> 01:12:50,026
- If you can still learn something from life.
- This is now my last warning.
484
01:12:50,157 --> 01:12:53,243
Where you pay tomorrow or you move away!
485
01:12:55,454 --> 01:13:00,580
The statue stays here!
Unless you find the money.
486
01:13:01,711 --> 01:13:05,661
- Where is the model?
- I do not know.
487
01:13:06,757 --> 01:13:08,917
She was a real little whore.
488
01:13:09,969 --> 01:13:12,046
So, we'll see you tomorrow.
489
01:13:31,949 --> 01:13:33,907
Are you interested in the girl?
490
01:13:34,869 --> 01:13:36,068
How long is she at home?
491
01:13:37,038 --> 01:13:39,197
Few months ago.
Besides, so much demanded.
492
01:13:41,125 --> 01:13:43,166
I would like to talk to him.
493
01:13:43,210 --> 01:13:45,418
I'm afraid that today she is too tired for that.
494
01:13:47,590 --> 01:13:51,589
I insist. It's very important.
In any case, I must talk to her.
495
01:13:51,677 --> 01:13:52,757
I will see what I can do for you.
496
01:13:52,803 --> 01:13:54,880
I must, however, ask you to be patient.
497
01:13:55,681 --> 01:13:59,016
- If you want to sit in the living room?
- Thank you. I am obliged to you.
498
01:14:05,149 --> 01:14:08,400
- You? What do you want ?
- Only speak with you.
499
01:14:09,362 --> 01:14:12,482
- Good. Speak.
- Have you heard of Armand?
500
01:14:12,531 --> 01:14:14,638
No, I did not hear, and
he does not know where I am.
501
01:14:14,659 --> 01:14:19,701
But he did not forget you.
He finished the statue.
502
01:14:19,830 --> 01:14:24,078
A job is particularly good.
The resemblance is fascinating.
503
01:14:24,919 --> 01:14:28,122
- And how is he?
- I have not seen him for some time.
504
01:14:28,214 --> 01:14:32,259
But eventually he will starve.
505
01:14:33,302 --> 01:14:36,505
I wanted him to buy the statue but he refused.
506
01:14:37,473 --> 01:14:41,638
Give him some money.
You can help him with that.
507
01:14:41,727 --> 01:14:45,726
- I do not want him to die.
- I want to have the statue.
508
01:14:45,773 --> 01:14:48,016
Buy it. She will bring him bad luck.
509
01:14:48,067 --> 01:14:52,113
- And you ?
- I'm fine.
510
01:14:58,285 --> 01:15:02,450
You can not be happy here.
Not you ! I know it.
511
01:15:02,498 --> 01:15:07,691
It's a way to make money.
Please, promise to help Armand.
512
01:15:07,712 --> 01:15:09,705
I'll do my best.
513
01:15:20,349 --> 01:15:22,224
Good night.
514
01:15:32,862 --> 01:15:37,904
- Who was this man?
- Someone I've known for a long time.
515
01:15:37,992 --> 01:15:43,330
- Did you like it?
- No. But he brought me a message from him.
516
01:15:47,334 --> 01:15:50,621
- Probably not a good one.
- No, a bad one.
517
01:15:51,505 --> 01:15:55,718
He fell very sick, and maybe he will die.
518
01:15:56,802 --> 01:15:58,796
Oh, Louise.
519
01:15:59,930 --> 01:16:06,052
You are my only friend.
You will never leave me.
520
01:16:06,103 --> 01:16:10,184
- You too. You promise?
- Yes.
521
01:16:10,316 --> 01:16:12,475
Yes, I promise you.
522
01:16:30,169 --> 01:16:34,333
Jacques. Jacques, what are you doing here?
523
01:16:35,216 --> 01:16:37,340
V nus asked me to take care of you.
524
01:16:39,512 --> 01:16:42,632
- Do you know where she is?
- Yes, but I can not say it.
525
01:16:42,723 --> 01:16:44,800
She asked me to help you.
526
01:16:48,854 --> 01:16:52,022
- And take the statue.
- No ! No ! No !
527
01:16:52,066 --> 01:16:56,132
I sent a doctor to buy a new stove.
528
01:16:56,153 --> 01:16:58,361
From now on, you will not be cold anymore,
neither hungry.
529
01:16:59,240 --> 01:17:02,491
But you know I could not pay.
530
01:17:07,665 --> 01:17:09,789
Here are 5000 francs for you.
531
01:17:09,875 --> 01:17:12,961
I think you can live with it for six months.
532
01:17:15,005 --> 01:17:21,258
No! I do not want any money. I just want ...
533
01:17:56,714 --> 01:17:59,835
Finally, the statue is mine! i>
534
01:18:02,887 --> 01:18:05,094
But although I'm happy to be satisfied i>
535
01:18:05,139 --> 01:18:08,224
I was uncomfortable and restless. i>
536
01:18:10,269 --> 01:18:15,477
And not even the view of Venus, even his image
could dispel my discomfort. i>
537
01:18:24,825 --> 01:18:29,073
And so I took the resolution
to retire to my house in Spain. i>
538
01:18:33,209 --> 01:18:37,338
But before leaving, I decided to complete my collection. i>
539
01:18:53,020 --> 01:18:54,100
Sir?
540
01:18:56,148 --> 01:19:01,440
- Jules? We leave tomorrow morning for Spain.
- Well sir.
541
01:19:02,446 --> 01:19:05,483
The statue must be carefully packaged.
542
01:19:06,408 --> 01:19:08,698
- I plan to take him away.
- Well sir.
543
01:19:08,744 --> 01:19:14,914
Ah, Jules, take care of the young man
as I asked you.
544
01:19:15,000 --> 01:19:17,919
There will be everything you need, sir.
545
01:19:34,645 --> 01:19:36,888
You must pay them the costs of breaking the contract, Jacques.
546
01:20:19,398 --> 01:20:20,430
No !
547
01:20:24,695 --> 01:20:26,938
No ! No !
548
01:20:51,764 --> 01:20:54,849
Our trip to Spain took several weeks. i>
549
01:20:54,892 --> 01:20:57,135
With each passing day, we approached the south, i>
550
01:20:57,186 --> 01:21:00,188
I felt more comfortable and exalted. i>
551
01:21:04,401 --> 01:21:07,604
We had left the winter and
Paris snowy behind us. I>
552
01:21:08,405 --> 01:21:11,656
and we were greeted by
the sweet spring of the Spanish coast i>
553
01:21:22,169 --> 01:21:26,168
Employees were informed of our arrival time i>
554
01:21:26,256 --> 01:21:27,372
and had thus prepared everything, i>
555
01:21:27,424 --> 01:21:30,462
so that nothing hinders a longer stay. i>
556
01:21:31,428 --> 01:21:34,679
V nus and Louise went every day to the almost deserted beach. i>
557
01:21:34,723 --> 01:21:36,764
They moved with exubation
558
01:21:36,809 --> 01:21:39,764
and the ease of two young mares.
559
01:22:59,183 --> 01:23:04,344
Do not you feel sometimes as observed by yourself?
560
01:23:05,272 --> 01:23:06,352
Bah, stupidity.
561
01:23:07,357 --> 01:23:08,438
Come !
562
01:26:04,701 --> 01:26:08,782
Very good! The food is really excellent.
563
01:26:12,876 --> 01:26:15,035
Is not it a wonderful night?
564
01:26:15,170 --> 01:26:21,292
- Yes. And Paris is very far from here.
- Thank God.
565
01:26:21,343 --> 01:26:24,511
Do you remember that I love you
and once I asked you if you were happy?
566
01:26:24,554 --> 01:26:26,631
Now I want to ask you again.
567
01:26:28,558 --> 01:26:30,848
I think the word happiness is not enough for me.
568
01:26:31,770 --> 01:26:36,978
Happiness is just a word.
And I feel more than that.
569
01:26:37,025 --> 01:26:42,068
But maybe they call this feeling
Fortunately, and I owe it to you alone.
570
01:26:42,114 --> 01:26:43,360
To no one else, Jacques.
571
01:26:48,370 --> 01:26:50,529
I like being with you here.
572
01:26:50,622 --> 01:26:52,663
Only three of us.
573
01:26:53,625 --> 01:26:58,751
Or maybe I should say four?
574
01:28:18,084 --> 01:28:22,166
No, I do not feel too much today.
if we did something else. Okay ?
575
01:28:22,214 --> 01:28:26,462
- Good. What would you say about fishing?
- Right here ? And how ?
576
01:28:31,640 --> 01:28:34,677
I feel that someone follows us.
577
01:28:34,726 --> 01:28:36,886
Who can follow us here?
578
01:28:36,978 --> 01:28:38,853
I do not know.
579
01:28:38,980 --> 01:28:40,939
Probably the imagination.
580
01:28:49,407 --> 01:28:54,616
- Look here!
- I can not recognize it.
- There is someone.
581
01:28:55,747 --> 01:28:58,868
I think the sun did not help you.
You already see ghosts.
582
01:29:19,771 --> 01:29:22,690
We noticed something happening, Jacques.
583
01:29:23,692 --> 01:29:26,812
V nus saw someone who watched us.
584
01:29:26,903 --> 01:29:29,063
It's probably an effect of the imagination.
585
01:29:29,114 --> 01:29:33,113
I'll talk to Jules about it.
586
01:29:34,160 --> 01:29:38,290
Maybe it would be prudent to hire
staff who will care about you.
587
01:29:39,416 --> 01:29:45,585
I want to know how to avoid in all circumstances
you are being harassed.
588
01:29:51,887 --> 01:29:55,054
Music! We want music!
589
01:29:58,351 --> 01:30:00,392
And a little wine, Jules!
590
01:31:23,728 --> 01:31:25,888
So, that was not my imagination.
591
01:31:26,940 --> 01:31:29,858
You watched us all this time.
592
01:31:29,943 --> 01:31:34,107
- I came for my property.
- You sold it to Jacques.
593
01:31:34,155 --> 01:31:39,281
He cheated on me. I was sick He stole it from me.
594
01:31:39,327 --> 01:31:42,495
So so you only came because of the statue?
595
01:31:42,539 --> 01:31:45,742
- Do you think I still love you?
- Do not you feel anything?
596
01:31:46,543 --> 01:31:50,921
You chase me in my dreams and my nightmares.
597
01:31:52,966 --> 01:31:55,090
You have my hope.
598
01:31:57,137 --> 01:32:01,349
- And you destroyed me.
"I did not want you to hurt, Armand.
599
01:32:02,267 --> 01:32:04,474
Neither you nor anyone else.
600
01:32:05,395 --> 01:32:10,734
- Venus? It's him...?
- Yes. It's Armand.
- I'm coming badly.
601
01:32:11,609 --> 01:32:15,774
But I have to ask you a question.
And you will have to decide.
602
01:32:15,947 --> 01:32:17,941
Do you want to leave here with me?
603
01:32:18,992 --> 01:32:21,994
I think you just wanted to see the statue again.
604
01:32:26,416 --> 01:32:30,415
- I want to come back as it was.
- Armand, do not be stupid!
605
01:32:30,503 --> 01:32:32,580
The staff is armed.
606
01:32:34,716 --> 01:32:38,667
- And me too !
- The collector and the protector.
607
01:32:38,803 --> 01:32:42,006
You just have everything stolen! Thief!
608
01:32:42,891 --> 01:32:45,015
This time I will make your financial ruin.
609
01:33:00,784 --> 01:33:06,989
- Why ? Why did you do that?
- Jacques, you have to be careful of her.
610
01:33:15,340 --> 01:33:16,420
Armand.
611
01:33:19,511 --> 01:33:21,635
He killed himself, Venus.
612
01:33:23,681 --> 01:33:25,722
Go get a doctor!
613
01:33:29,979 --> 01:33:35,022
Not moving. Stay calm. All will be well, Venus.
614
01:33:38,196 --> 01:33:43,535
He did not say anything about me before he died?
615
01:33:45,495 --> 01:33:51,783
If Venus, yes. He said :
"Take good care of her."
616
01:33:52,919 --> 01:34:01,176
But he must have thought that I was already dead.
617
01:34:02,303 --> 01:34:06,468
Now maybe he had something else in sight too.
52133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.