Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:07,860
2
00:00:12,670 --> 00:00:14,380
3
00:00:16,130 --> 00:00:18,080
4
00:00:20,950 --> 00:00:22,830
5
00:00:25,433 --> 00:00:33,300
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,300 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:39,967 --> 00:00:43,533
First, promise to never see me as a woman.
8
00:00:43,533 --> 00:00:46,700
Second, you must respect my
privacy outside of working hours.
9
00:00:46,700 --> 00:00:49,767
Third, you should undergo a brainwave
test and detailed consultation once a week.
10
00:00:49,767 --> 00:00:52,267
Fourth, you don't have to provide
the four major insurances and salary.
11
00:00:52,267 --> 00:00:56,067
Just provide room and board
for exactly three months.
12
00:00:56,067 --> 00:00:58,900
Please read the rest as well.
13
00:01:01,933 --> 00:01:06,933
I'm making a big decision by accepting
the offer to be the team doctor.
14
00:01:06,933 --> 00:01:11,033
Normally, I should just write a standard
contract, negotiate, and just get it done.
15
00:01:11,033 --> 00:01:14,300
I just have written it down briefly.
16
00:01:14,740 --> 00:01:21,120
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
17
00:01:21,700 --> 00:01:23,100
Why…
18
00:01:23,100 --> 00:01:26,267
If there's a part of the terms you don't like,
19
00:01:26,267 --> 00:01:29,600
we can make concessions and modify it.
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,133
There's no need for modifications.
21
00:01:31,133 --> 00:01:32,967
Because I'm not going to sign the contract.
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,433
If you're done talking, please leave.
23
00:01:35,433 --> 00:01:36,767
Just a moment.
24
00:01:36,767 --> 00:01:38,133
Why?
25
00:01:38,133 --> 00:01:40,000
You introduced me as the team
doctor in front of the investors,
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
and now you're saying
you won't sign the contract?
27
00:01:42,800 --> 00:01:46,833
Because my mindset has changed since then.
28
00:01:46,833 --> 00:01:49,900
Back then, I liked you,
29
00:01:51,067 --> 00:01:53,367
but not anymore.
30
00:02:00,467 --> 00:02:02,233
That's good, then.
31
00:02:02,233 --> 00:02:05,200
You shouldn't have feelings for
someone you met through work.
32
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
I'm so relieved.
33
00:02:07,000 --> 00:02:10,200
Now I can focus only on work.
34
00:02:11,933 --> 00:02:14,300
Since I have a lot to do.
35
00:02:14,300 --> 00:02:16,100
Please leave.
36
00:02:16,100 --> 00:02:18,433
But you said the team needed a doctor.
37
00:02:18,433 --> 00:02:21,267
I got permission to take
time off from the hospital.
38
00:02:21,267 --> 00:02:23,667
Please leave.
39
00:02:24,400 --> 00:02:28,033
You're kicking me out at this
hour? My phone battery is dead.
40
00:02:28,033 --> 00:02:29,967
I can't leave now.
41
00:02:29,967 --> 00:02:33,167
Please understand that this is
skinship due to a home invasion.
42
00:02:33,167 --> 00:02:35,667
Oh my.
43
00:02:50,133 --> 00:02:53,000
Since I drank a glass of wine earlier,
44
00:02:53,000 --> 00:02:54,967
I can't even give you a ride now.
45
00:02:54,967 --> 00:02:58,133
No, I have no reason to take you home.
46
00:02:58,133 --> 00:03:01,533
Charge your phone in the guest
room and go home on your own.
47
00:03:01,533 --> 00:03:04,833
Then could I charge this…
48
00:03:04,833 --> 00:03:05,800
Do it yourself.
49
00:03:05,800 --> 00:03:08,667
Oh, yes, I will.
50
00:03:36,233 --> 00:03:39,200
The test subject has been discharged.
51
00:03:39,200 --> 00:03:41,633
Discharged?
52
00:03:47,533 --> 00:03:50,167
But the hospital director said
that even outside the hospital,
53
00:03:50,167 --> 00:03:53,667
I should observe the test subject and
gave me time off from my hospital duties.
54
00:03:53,667 --> 00:03:57,700
Thanks to that, the work is
going on without any hitches.
55
00:03:57,700 --> 00:04:01,567
So, it would be better to
observe his everyday behavior
56
00:04:01,567 --> 00:04:05,000
naturally outside rather than in a hospital.
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,100
Yes.
58
00:04:08,000 --> 00:04:10,467
It's quite scary, isn't it?
59
00:04:10,467 --> 00:04:12,767
That pufferfish poison.
60
00:04:12,767 --> 00:04:16,300
It's said to be about ten
times as potent as cyanide.
61
00:04:16,300 --> 00:04:17,633
They're born without poison,
62
00:04:17,633 --> 00:04:20,833
and are weak with tiny fins when they're born.
63
00:04:20,833 --> 00:04:23,133
But they eat poisonous food
64
00:04:23,133 --> 00:04:25,867
to protect themselves
65
00:04:25,867 --> 00:04:29,633
and to survive in the jungle.
66
00:04:36,200 --> 00:04:38,967
That's frightening.
67
00:04:38,967 --> 00:04:42,433
Don't worry, and just drink.
68
00:04:50,433 --> 00:04:53,000
If we want to protect the subject,
69
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
we have to become even stronger.
70
00:04:57,167 --> 00:04:59,667
Gosh, that startled me.
71
00:04:59,667 --> 00:05:01,067
This darn weather.
72
00:05:01,067 --> 00:05:02,767
Oh my, I'm freezing.
73
00:05:02,767 --> 00:05:08,200
[Episode 6, Love Game]
74
00:05:08,200 --> 00:05:10,633
I love myself.
75
00:05:10,633 --> 00:05:14,433
All the people in the world love me.
76
00:05:14,433 --> 00:05:17,700
The universe revolves around me.
77
00:05:17,700 --> 00:05:21,433
Now, let's start the day fresh today as well.
78
00:05:21,433 --> 00:05:23,200
Concentrate on the breath coming in,
79
00:05:23,200 --> 00:05:26,167
and concentrate on the breath going out.
80
00:05:26,167 --> 00:05:30,533
Three, two, one.
81
00:05:34,133 --> 00:05:36,667
You are awake?
82
00:05:36,667 --> 00:05:38,900
What's this…
83
00:05:39,667 --> 00:05:41,867
I ordered delivery.
84
00:05:41,867 --> 00:05:45,100
I thought you left at dawn,
85
00:05:45,100 --> 00:05:46,233
but you are even having breakfast?
86
00:05:46,233 --> 00:05:48,867
This is my true self.
87
00:05:48,867 --> 00:05:52,933
This is what I always look like at
home, except when I go to work.
88
00:05:52,933 --> 00:05:54,967
Why are you doing this?
89
00:05:54,967 --> 00:05:56,767
You just have to not fall for me.
90
00:05:56,767 --> 00:05:58,467
You said I was firm with
men, right? That's right.
91
00:05:58,467 --> 00:06:00,767
Just think of me as wearing
a suit thicker than Iron Man's.
92
00:06:00,767 --> 00:06:03,233
I will ask you once again.
93
00:06:03,233 --> 00:06:05,467
What is your intention behind this?
94
00:06:05,467 --> 00:06:07,867
The intent.
95
00:06:07,867 --> 00:06:10,033
Because you are my patient.
96
00:06:10,033 --> 00:06:11,400
To take your side,
97
00:06:11,400 --> 00:06:14,100
to be responsible till the end.
98
00:06:19,700 --> 00:06:21,067
Oh, you little cutie.
99
00:06:21,067 --> 00:06:23,267
Why are you calling at this hour?
100
00:06:24,567 --> 00:06:26,300
What?
101
00:06:26,300 --> 00:06:28,533
What happened? Tell me properly.
102
00:06:28,533 --> 00:06:32,500
Alright, I'll go to the rehab center now.
103
00:06:33,433 --> 00:06:37,200
Did something happen to
one of the affiliated players?
104
00:06:38,067 --> 00:06:40,600
Is that so?
105
00:06:42,300 --> 00:06:44,567
I'm out. Let's go together.
106
00:06:44,567 --> 00:06:47,300
Let's go together.
107
00:06:48,700 --> 00:06:50,767
Oh my.
108
00:06:50,767 --> 00:06:53,933
Oh my, where is he?
109
00:06:55,933 --> 00:06:58,700
Oh my.
110
00:07:07,200 --> 00:07:10,133
Something happened to the player, right?
This is when you need a team doctor.
111
00:07:10,133 --> 00:07:12,467
Let's go together.
112
00:07:12,467 --> 00:07:13,900
Oh my.
113
00:07:13,900 --> 00:07:15,600
What are you doing?
114
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
What are you doing?
115
00:07:20,367 --> 00:07:22,400
Seriously, are you really going to do this?
116
00:07:22,400 --> 00:07:23,767
Are you really leaving?
117
00:07:23,767 --> 00:07:26,933
Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon!
118
00:07:26,933 --> 00:07:29,533
Hey!
119
00:07:38,467 --> 00:07:40,900
Thank you.
120
00:07:43,567 --> 00:07:45,867
Oh, you startled me.
121
00:07:45,867 --> 00:07:48,433
Ma'am.
122
00:07:48,433 --> 00:07:51,100
Why are you out here so early in the morning?
123
00:07:51,100 --> 00:07:52,833
It's still cold outside.
124
00:07:52,833 --> 00:07:55,700
Well, Ju Yeon hasn't come back yet.
125
00:07:55,700 --> 00:07:57,467
Oh, l envy her.
126
00:07:57,467 --> 00:08:00,900
She must be relieved to have
her mom so worried about her.
127
00:08:00,900 --> 00:08:02,767
Are you jealous of her?
128
00:08:02,767 --> 00:08:05,633
Should I treat you like Ju Yeon?
129
00:08:05,633 --> 00:08:07,433
Really?
130
00:08:07,433 --> 00:08:08,967
Then that'd be so good.
131
00:08:08,967 --> 00:08:12,200
This is the Korean style. It's affection.
132
00:08:12,200 --> 00:08:14,233
Then I would feel relieved too.
133
00:08:14,233 --> 00:08:16,333
Seung Hyun, go inside.
134
00:08:16,333 --> 00:08:18,467
Hurry up.
135
00:08:18,967 --> 00:08:21,067
Yes.
136
00:08:25,733 --> 00:08:28,600
I treated you well because
you are my friend's daughter.
137
00:08:28,600 --> 00:08:30,933
You stayed out all night
without saying anything?
138
00:08:30,933 --> 00:08:32,567
Oh my, oh my, ma'am.
139
00:08:32,567 --> 00:08:34,133
Do you think here is a guesthouse?
140
00:08:34,133 --> 00:08:37,233
Coming in and leaving when you want!
141
00:08:37,233 --> 00:08:39,933
If you're going to do that, leave right now!
142
00:08:39,933 --> 00:08:41,800
- Why are you doing this? Please calm down.
- What?
143
00:08:41,800 --> 00:08:44,767
Yesterday, you brought sweet potatoes,
and today you brought potatoes?
144
00:08:44,767 --> 00:08:47,200
What are you doing outside?
145
00:08:47,200 --> 00:08:49,033
You.
146
00:08:49,033 --> 00:08:53,633
When I called your mom, she
didn't even know you were here.
147
00:08:53,633 --> 00:08:55,300
Did you contact my mom?
148
00:08:55,300 --> 00:08:59,900
You came to Korea and stayed out
all night without saying anything?
149
00:08:59,900 --> 00:09:01,967
If you stay out once more!
150
00:09:01,967 --> 00:09:04,900
I'll kick you out immediately.
151
00:09:07,700 --> 00:09:10,200
I'm sorry.
152
00:09:12,900 --> 00:09:14,367
Darn it.
153
00:09:14,367 --> 00:09:17,700
I wonder if my mom told dad.
154
00:09:26,100 --> 00:09:29,700
Are you surprised? Don't
you know taxis are fast?
155
00:09:29,700 --> 00:09:31,067
Okay, I'll leave.
156
00:09:31,067 --> 00:09:34,500
But, if I lose the bet, I'll leave.
157
00:09:35,400 --> 00:09:38,367
- A bet?
- Let the player have the deciding power.
158
00:09:38,367 --> 00:09:40,667
If the affiliated player
says she doesn't like me,
159
00:09:40,667 --> 00:09:42,700
I won't bother you any further and will leave.
160
00:09:42,700 --> 00:09:45,767
I never lost a bet.
161
00:09:45,767 --> 00:09:48,400
Then, you will bet?
162
00:09:48,400 --> 00:09:49,533
What if the player says no?
163
00:09:49,533 --> 00:09:50,933
I'll leave without saying anything.
164
00:09:50,933 --> 00:09:53,133
But, never change…
165
00:09:53,133 --> 00:09:56,100
Deal is a deal.
166
00:09:57,167 --> 00:09:59,833
Who is the affiliated player?
167
00:10:00,867 --> 00:10:06,233
I said I wouldn't do it. I said
I wouldn't do rehab or anything.
168
00:10:20,860 --> 00:10:22,600
169
00:10:22,600 --> 00:10:26,133
I'm a psychiatrist, Kyung
Ju Yeon from the agency.
170
00:10:26,133 --> 00:10:29,167
I came to help you.
171
00:10:32,967 --> 00:10:35,233
Player Si On.
172
00:10:36,500 --> 00:10:39,667
Shall we sit down calmly and talk?
173
00:10:39,667 --> 00:10:43,000
[Lee Goon]
This is Lee Gun. You are Si On's mother, right?
174
00:10:43,000 --> 00:10:45,233
Little cutie is…
175
00:10:45,233 --> 00:10:48,900
I was late in greeting you because
Si On said you were overseas.
176
00:10:48,900 --> 00:10:53,433
Does it make any sense to be excluded
from the national team candidacy?
177
00:10:53,433 --> 00:10:55,833
You said you were a former player.
178
00:10:55,833 --> 00:10:58,367
Don't you know better than anyone
that it's not often that you get the chance
179
00:10:58,367 --> 00:11:00,000
to go to an international competition
180
00:11:00,000 --> 00:11:01,700
as a national representative
in an international competition?
181
00:11:01,700 --> 00:11:05,533
Since the knee injury won't be problems
by the end of the national team game,
182
00:11:05,533 --> 00:11:10,867
if she wants, I'll appeal to
the association and get tested.
183
00:11:10,867 --> 00:11:15,200
I already made her take all the tests. Oh my.
184
00:11:15,200 --> 00:11:18,433
Please don't worry too much
and just trust me and wait.
185
00:11:18,433 --> 00:11:21,633
I will resolve things well
with the association.
186
00:11:21,633 --> 00:11:23,000
Let's go.
187
00:11:23,000 --> 00:11:23,933
Oh, Si On's mother.
188
00:11:23,933 --> 00:11:27,267
You know that a contract without
the guardian's consent is void, right?
189
00:11:27,267 --> 00:11:29,400
Let's go.
190
00:11:33,533 --> 00:11:38,600
Have a drink of something nice.
What kind of business card is this?
191
00:11:39,767 --> 00:11:45,167
Could you tell me about your
emotion that's making you cry now?
192
00:11:47,367 --> 00:11:48,500
Why?
193
00:11:48,500 --> 00:11:51,667
Think of me as a human diary,
and if you tell me everything,
194
00:11:51,667 --> 00:11:53,567
you'll feel relieved.
195
00:11:53,567 --> 00:11:55,700
A human diary?
196
00:11:55,700 --> 00:11:58,333
Shall I tell you about the last diary I wrote?
197
00:11:58,333 --> 00:12:00,033
Title, love game.
198
00:12:00,033 --> 00:12:03,767
I made an unforced error by missing
a down-the-line shot at a break point one.
199
00:12:03,767 --> 00:12:06,467
After that, I only missed passing
shots, angle shots, and drop shots,
200
00:12:06,467 --> 00:12:07,933
but then I lost the set
and started to collapse,
201
00:12:07,933 --> 00:12:11,200
breaking the history of my love game.
202
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
I was in the top tier in the ITF,
203
00:12:12,800 --> 00:12:14,367
but then started to fall behind in the KTA,
204
00:12:14,367 --> 00:12:17,800
and now, I could not make
it to the national team.
205
00:12:18,867 --> 00:12:21,600
Do you understand what I'm saying?
206
00:12:22,300 --> 00:12:27,200
You're upset because you couldn't
make it to the national team, right?
207
00:12:27,200 --> 00:12:31,433
You know what a love game is, right?
208
00:12:32,067 --> 00:12:35,200
That's what they say when couples play tennis.
209
00:12:35,200 --> 00:12:37,600
Right, that love game.
210
00:12:37,600 --> 00:12:41,233
Yeah, I guess you're more upset
because you lost to your boyfriend.
211
00:12:41,233 --> 00:12:44,267
From talking about boyfriends
to fighting between players.
212
00:12:44,267 --> 00:12:47,267
Well, there can be discord within the team too.
213
00:12:47,267 --> 00:12:51,467
I'll help you get through whatever it is.
214
00:12:51,467 --> 00:12:53,333
So, shall we start the consultation?
215
00:12:53,333 --> 00:12:56,200
But I don't have much time.
216
00:12:56,200 --> 00:12:59,367
Maybe we can talk about it while
we're rehabilitating together.
217
00:12:59,367 --> 00:13:03,667
Okay, well… What rehabilitation
should we receive first?
218
00:13:13,700 --> 00:13:17,267
Excuse me, player Si On.
219
00:13:17,267 --> 00:13:19,400
Player Cha Si On!
220
00:13:19,400 --> 00:13:21,667
You didn't leave, right?
221
00:13:25,260 --> 00:13:27,433
I thought you left, Player Si On.
222
00:13:27,433 --> 00:13:30,933
Did you become closer with player Si On?
223
00:13:30,933 --> 00:13:33,300
This is just the beginning.
224
00:13:33,300 --> 00:13:35,833
Could you please put me down for now?
225
00:13:35,833 --> 00:13:39,000
Do you know what this position is called?
226
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
To me, it looks like a Superman pose.
227
00:13:40,833 --> 00:13:43,067
Stop talking nonsense and put me down now.
228
00:13:43,067 --> 00:13:46,700
I've never seen this before
either. How do you do it?
229
00:13:46,700 --> 00:13:49,167
I don't know how to use it.
230
00:13:49,167 --> 00:13:50,700
Is it done like this?
231
00:13:50,700 --> 00:13:52,200
I feel dizzy, stop it, just stop.
232
00:13:52,200 --> 00:13:55,500
Put me down now, and stop joking around.
233
00:13:56,360 --> 00:13:58,200
Professor Han.
234
00:13:58,200 --> 00:14:01,800
What brings you here
at a non-consultation time?
235
00:14:01,800 --> 00:14:04,400
Oh, it's good that you're here.
236
00:14:04,400 --> 00:14:07,733
Could you and your family
please persuade your brother?
237
00:14:07,733 --> 00:14:10,667
It's an emergency because
he got discharged overnight.
238
00:14:10,667 --> 00:14:12,867
He doesn't listen to anyone.
239
00:14:12,867 --> 00:14:17,333
And I can't exactly say that he's
in the middle of a clinical trial…
240
00:14:17,333 --> 00:14:21,200
Fortunately, he doesn't seem
to dwell on the lost memories.
241
00:14:21,200 --> 00:14:23,633
If memories of the past were to surface,
242
00:14:23,633 --> 00:14:26,333
we don't know what effect it
might have on his brain circuits.
243
00:14:26,333 --> 00:14:31,567
If even a small memory comes to
mind, it will come back like dominoes.
244
00:14:31,567 --> 00:14:34,300
Will he remember everything?
245
00:14:34,300 --> 00:14:36,167
I guess so.
246
00:14:44,733 --> 00:14:46,600
Are you anxious?
247
00:14:48,300 --> 00:14:52,900
Are you anxious about your brother
returning to his former self?
248
00:14:54,433 --> 00:14:57,600
Everyone is satisfied with the present.
249
00:15:01,300 --> 00:15:03,667
You've been taking
the medication regularly, right?
250
00:15:03,667 --> 00:15:04,800
For panic disorder.
251
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
Yes.
252
00:15:06,800 --> 00:15:09,967
It's not that I take medication
because it's become a routine,
253
00:15:09,967 --> 00:15:12,500
but I get anxious when I don't take it.
254
00:15:13,267 --> 00:15:14,800
But more importantly,
255
00:15:14,800 --> 00:15:19,600
it seems like today is
Dr. Kyung Ju Yeon's day off?
256
00:15:19,600 --> 00:15:22,900
She is busy, so there'll be a temporary
suspension of medical services.
257
00:15:22,900 --> 00:15:26,400
Huh? Why, why?
258
00:15:26,400 --> 00:15:29,167
Just give me her contact information.
259
00:15:29,167 --> 00:15:31,033
- I have something to talk to her.
- Huh?
260
00:15:31,033 --> 00:15:32,733
What are you going to do with it?
261
00:15:32,733 --> 00:15:35,167
Why do you need the medical staff's contact?
262
00:15:35,167 --> 00:15:40,067
I just thought we could grab a meal together.
263
00:15:40,067 --> 00:15:42,867
Then would you like to
eat with me? That's great.
264
00:15:42,867 --> 00:15:45,567
Today, I mean, actually today…
265
00:15:45,567 --> 00:15:47,833
Goodbye, I'll get going.
266
00:15:56,667 --> 00:16:01,400
He's so clueless. I don't know how
he can figure out what I'm thinking.
267
00:16:01,400 --> 00:16:04,767
Ah, I should've asked for
her number beforehand.
268
00:16:04,767 --> 00:16:06,867
I know her neighborhood, though.
269
00:16:06,867 --> 00:16:08,967
The neighborhood?
270
00:16:08,967 --> 00:16:11,033
The neighborhood!
271
00:16:23,633 --> 00:16:26,033
It has been reported stolen.
272
00:16:28,400 --> 00:16:30,967
Mom told it to Dad.
273
00:16:30,967 --> 00:16:34,233
Ms. Sae Yan, I'll just give you one of these.
274
00:16:34,233 --> 00:16:36,367
It's on the house!
275
00:16:37,033 --> 00:16:41,767
You're totally the country grandmother
type. I mean you're full of affection.
276
00:16:41,767 --> 00:16:45,100
Ma'am, seriously!
277
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Thank you so much.
278
00:16:46,100 --> 00:16:51,333
Oh my, drink it slowly.
279
00:16:51,333 --> 00:16:56,033
Wow, you're really gulping it down.
280
00:16:56,033 --> 00:16:58,200
Is that a special skill?
281
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
Hey, you.
282
00:17:00,500 --> 00:17:01,800
You, Lee Shin!
283
00:17:01,800 --> 00:17:03,633
Are you a stalker? You followed me, right?
284
00:17:03,633 --> 00:17:06,767
No, I came here because I have stuff to do.
285
00:17:06,767 --> 00:17:09,633
Maybe you are the one who knew I'd come here and came here in advance.
286
00:17:09,633 --> 00:17:13,600
Why are you drinking a beer
with my picture displayed on it?
287
00:17:13,600 --> 00:17:16,200
Well, that's because,
288
00:17:16,200 --> 00:17:21,467
after I finish drinking it,
there is even this kind of fun.
289
00:17:21,467 --> 00:17:23,300
I wondered how you found me.
290
00:17:23,300 --> 00:17:26,400
Did you come here after seeing the address
I told you to send the bracelet to?
291
00:17:26,400 --> 00:17:30,567
Why? Because I rejected you,
do you still have feelings for me?
292
00:17:31,933 --> 00:17:36,600
We went on three dates and drank
beer all the time, and then again?
293
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
All I remember is the beer tour
during the Italian game tour.
294
00:17:39,600 --> 00:17:43,867
Wow, you seem to remember it all so vividly.
295
00:17:43,867 --> 00:17:46,100
Give it up.
296
00:17:46,100 --> 00:17:48,867
Since you hit me, this molar
over here really hurts.
297
00:17:48,867 --> 00:17:50,767
That must be a wisdom tooth.
298
00:17:50,767 --> 00:17:53,300
So, can you stop your unrequited love for me?
299
00:17:53,300 --> 00:17:56,200
If you keep doing this,
I'll report it to the reporter.
300
00:17:56,200 --> 00:17:57,467
No.
301
00:17:57,467 --> 00:18:02,033
Now that my dad knows I'm in Korea,
there might be someone following me.
302
00:18:02,900 --> 00:18:04,833
It would be better to be careful.
303
00:18:04,833 --> 00:18:09,933
Unless you want to be quietly buried
under the artificial turf of the tennis court.
304
00:18:09,933 --> 00:18:14,100
Since you'll never see me again,
look whenever you want.
305
00:18:16,100 --> 00:18:18,000
Let's never see each other again.
306
00:18:18,000 --> 00:18:20,867
I want that too.
307
00:18:26,000 --> 00:18:28,933
Oh my, they are exactly the same.
308
00:18:28,933 --> 00:18:31,500
Both the athlete and the CEO.
309
00:18:32,567 --> 00:18:34,400
You have had a hard time.
310
00:18:34,400 --> 00:18:39,367
Well… you had an argument
with the hospital director too?
311
00:18:41,033 --> 00:18:43,867
I heard you didn't go against it, either.
312
00:18:43,867 --> 00:18:45,133
Well…
313
00:18:45,133 --> 00:18:49,033
That… I found out late too.
314
00:18:49,033 --> 00:18:53,400
The hospital director and Te O
colluded and to our subject…
315
00:18:53,400 --> 00:18:57,967
It's not that I couldn't refute because
I was afraid of the hospital director.
316
00:18:59,200 --> 00:19:04,600
It's the test data examined by the neurosurgery
department without our knowledge. Take a look.
317
00:19:09,400 --> 00:19:12,133
By erasing bad memories,
318
00:19:12,133 --> 00:19:15,933
the medial prefrontal cortex was overactivated.
319
00:19:15,933 --> 00:19:19,233
Whenever questions related
to the first love are asked,
320
00:19:19,233 --> 00:19:22,200
the results are inconsistent.
321
00:19:22,200 --> 00:19:25,700
Does that mean his self-esteem
went down every time I rejected him?
322
00:19:25,700 --> 00:19:28,033
I'll keep an eye on the hospital.
323
00:19:28,033 --> 00:19:30,667
You manage the subject well.
324
00:19:30,667 --> 00:19:33,400
Does this mean they are going
to do something to the subject?
325
00:19:33,400 --> 00:19:37,200
No, of course, they won't go that far.
326
00:19:37,200 --> 00:19:40,967
Under the pretext of a new surgical
method rather than a simple clinical trial,
327
00:19:40,967 --> 00:19:45,600
how can we know what experiments
the neurosurgery department will do?
328
00:19:45,600 --> 00:19:49,167
I will protect my patient.
329
00:19:50,200 --> 00:19:51,860
Oh my.
330
00:19:52,700 --> 00:19:54,233
Oh?
331
00:19:55,267 --> 00:19:57,500
Now that I think about it, it's already…
332
00:19:57,500 --> 00:20:00,633
Wow, time flies.
333
00:20:00,633 --> 00:20:03,367
Professor, do you have time today?
334
00:20:03,367 --> 00:20:05,900
Huh? Oh, yes, I do.
335
00:20:05,900 --> 00:20:08,400
I mean, I don't have a wife or kids, so…
336
00:20:08,400 --> 00:20:09,767
I have time!
337
00:20:09,767 --> 00:20:11,467
That's good.
338
00:20:11,467 --> 00:20:14,567
Then, please tell me some
tips for counseling athletes.
339
00:20:14,567 --> 00:20:15,967
Like a know-how.
340
00:20:15,967 --> 00:20:18,300
- What?
- Yes.
341
00:20:29,533 --> 00:20:31,600
Figure it out yourself.
342
00:20:35,167 --> 00:20:37,033
I was startled.
343
00:20:37,033 --> 00:20:39,600
- It's today, right?
- Yes.
344
00:20:40,533 --> 00:20:42,433
Why are you giving her money?
345
00:20:42,433 --> 00:20:44,667
Are you planning to buy something?
346
00:20:44,667 --> 00:20:45,667
That's…
347
00:20:45,667 --> 00:20:47,933
Actually,
348
00:20:48,867 --> 00:20:53,533
I feel a bit strange saying this to you.
349
00:20:53,533 --> 00:20:57,033
Oh my, alright, enough.
350
00:20:57,033 --> 00:20:59,800
That's not even necessary.
351
00:20:59,800 --> 00:21:03,033
We also need to take care of camaraderie.
352
00:21:03,033 --> 00:21:05,700
We decided to pool the money.
353
00:21:05,700 --> 00:21:08,900
Because today is the day
for the money pool payout.
354
00:21:09,567 --> 00:21:11,167
Oh my, why are you gathering it at this hour?
355
00:21:11,167 --> 00:21:13,267
Go and do your work!
356
00:21:13,267 --> 00:21:15,300
Ah, camaraderie?
357
00:21:15,300 --> 00:21:19,333
I bluntly wrote that it's my birthday on SNS.
358
00:21:20,700 --> 00:21:23,533
Dr. Song, do you have a phone charger?
359
00:21:23,533 --> 00:21:26,400
Ah, I don't have a charger.
360
00:21:33,733 --> 00:21:35,467
Dr. Te O.
361
00:21:35,467 --> 00:21:37,467
Dr. Te O, do you have a phone charger…
362
00:21:37,467 --> 00:21:40,133
No, it's okay.
363
00:21:43,200 --> 00:21:46,000
Be quiet, be quiet.
364
00:21:46,000 --> 00:21:47,767
I said be quiet.
365
00:21:47,767 --> 00:21:50,100
Sit down, no, that's lying down.
366
00:21:50,100 --> 00:21:54,100
Sit, like this, sit like this.
367
00:21:54,100 --> 00:21:56,500
Turn around, turn around.
368
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Like this, turn around like this.
369
00:21:58,500 --> 00:22:00,700
Can't you do this? Show me your hand.
370
00:22:00,700 --> 00:22:02,767
Huh? You did it…
371
00:22:02,767 --> 00:22:06,600
Why do you keep stressing out
the one who doesn't understand anything?
372
00:22:06,600 --> 00:22:09,433
He understood everything, but
he's just pretending not to hear.
373
00:22:09,433 --> 00:22:11,867
Cola, you don't have to do such things.
374
00:22:11,867 --> 00:22:16,000
You can live freely the way you want to.
375
00:22:17,500 --> 00:22:18,567
Oh, you startled me.
376
00:22:18,567 --> 00:22:20,567
Should I also tell you that you're cute?
377
00:22:20,567 --> 00:22:23,800
Why do you keep sitting on my lap?
378
00:22:23,800 --> 00:22:26,033
Oh.
379
00:22:26,033 --> 00:22:29,100
Okay, today's menu is boiled pork.
380
00:22:29,800 --> 00:22:31,733
I don't eat meat that's been boiled in water.
381
00:22:31,733 --> 00:22:32,900
Even now?
382
00:22:32,900 --> 00:22:34,167
What?
383
00:22:34,167 --> 00:22:36,700
No, I know, I know.
384
00:22:36,700 --> 00:22:39,633
I knew that already, so I prepared pork belly.
385
00:22:39,633 --> 00:22:40,800
Let's eat pork belly.
386
00:22:40,800 --> 00:22:42,000
Okay, Dad.
387
00:22:42,000 --> 00:22:43,900
- Alright.
- Alright.
388
00:22:43,900 --> 00:22:45,467
Alright, let's eat, let's eat.
389
00:22:45,467 --> 00:22:46,767
Thank you for the meal.
390
00:22:46,767 --> 00:22:49,033
Thank you for the meal.
391
00:22:49,833 --> 00:22:52,433
- It's delicious, right?
- Yes.
392
00:22:52,433 --> 00:22:56,100
You shouldn't stare when someone
else is counting money or eating.
393
00:22:56,100 --> 00:22:57,800
Cola.
394
00:22:57,800 --> 00:23:00,100
You have gained too much weight recently.
395
00:23:00,100 --> 00:23:04,700
Eat diet feed later, okay?
396
00:23:04,700 --> 00:23:07,333
Shin, did you hear about
the national team coach?
397
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
Ah, they said he's a foreigner.
398
00:23:09,333 --> 00:23:10,800
A foreigner?
399
00:23:10,800 --> 00:23:13,733
Let's meet him together when
you meet the general director.
400
00:23:13,733 --> 00:23:14,767
Why?
401
00:23:14,767 --> 00:23:17,533
Because you'll gain weight as soon
as you enter the athletes' village.
402
00:23:17,533 --> 00:23:20,167
You should tell them in advance
that you're managing your diet.
403
00:23:20,167 --> 00:23:22,533
I can't go chasing after you and keep watch.
404
00:23:22,533 --> 00:23:26,033
Ah, I know the experts would take care of it.
405
00:23:26,033 --> 00:23:30,933
But I'll contact the agency
and tell them to do it right.
406
00:23:30,933 --> 00:23:32,867
Have your meal.
407
00:23:32,867 --> 00:23:33,900
Okay, I got it.
408
00:23:33,900 --> 00:23:35,300
I'll eat the broccoli.
409
00:23:35,300 --> 00:23:38,900
Yes, eat the spinach too.
410
00:23:40,200 --> 00:23:42,267
You said you wouldn't eat meat that was boiled.
411
00:23:42,267 --> 00:23:44,467
You're eating well.
412
00:23:45,567 --> 00:23:48,067
I think I should go now.
413
00:23:48,067 --> 00:23:51,033
It's good that you are doing business,
414
00:23:51,033 --> 00:23:52,867
but do you really have to live there too?
415
00:23:52,867 --> 00:23:54,933
Would it be better if you worked from home?
416
00:23:54,933 --> 00:23:59,500
Yeah, someone might think you've
got a woman hidden in your office.
417
00:24:03,800 --> 00:24:07,233
Ah, what are you talking about right now?
418
00:24:07,233 --> 00:24:09,767
Is now the time for me to fall for a woman?
419
00:24:09,767 --> 00:24:11,867
Why? Oh dear.
420
00:24:11,867 --> 00:24:14,067
In front of your first love then,
421
00:24:14,067 --> 00:24:18,533
you used to say, "Isn't she eating so lovely?"
422
00:24:18,533 --> 00:24:21,067
First love? What first love?
423
00:24:21,067 --> 00:24:23,033
Did you have a woman you liked too?
424
00:24:23,033 --> 00:24:25,267
Lee Goon has a first love?
425
00:24:25,267 --> 00:24:27,033
I was mistaken.
426
00:24:27,033 --> 00:24:30,200
Now that I look, the way
she eats isn't lovely at all.
427
00:24:30,200 --> 00:24:32,533
He got dumped.
428
00:24:32,533 --> 00:24:34,067
Is she pretty?
429
00:24:34,067 --> 00:24:36,133
Yes.
430
00:24:37,200 --> 00:24:38,767
First love is just a thing of the past.
431
00:24:38,767 --> 00:24:41,500
I'd rather you not mention
my first love anymore.
432
00:24:41,500 --> 00:24:44,167
Fine, let's say you got dumped.
433
00:24:45,200 --> 00:24:47,467
- He got dumped.
- Did he really get dumped?
434
00:24:47,467 --> 00:24:50,633
Ah, right, where's my suitcase?
435
00:24:50,633 --> 00:24:52,900
- I threw it out.
- I sent it for service.
436
00:24:52,900 --> 00:24:55,467
Ah, I sent it for service
and then threw it out.
437
00:24:55,467 --> 00:24:56,500
You threw it away?
438
00:24:56,500 --> 00:24:59,867
Oh, they said it couldn't be serviced.
439
00:24:59,867 --> 00:25:02,633
But that was something I cherished.
440
00:25:02,633 --> 00:25:05,933
Just buy a new one. It doesn't cost that much.
441
00:25:08,767 --> 00:25:10,133
I got it.
442
00:25:10,133 --> 00:25:11,667
Enjoy your meal.
443
00:25:11,667 --> 00:25:15,867
Goon, you've got to finish
your meal before you go.
444
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Why is he…
445
00:25:18,400 --> 00:25:19,533
Is your first love pretty?
446
00:25:19,533 --> 00:25:21,800
How did you get rejected?
447
00:25:21,800 --> 00:25:24,567
Lee Goon really got rejected.
448
00:25:24,567 --> 00:25:29,200
We're now just acquaintances who met
through work, so it's not a first love thing.
449
00:25:29,200 --> 00:25:31,433
You brought your first love into the workplace?
450
00:25:31,433 --> 00:25:34,300
It's so heartbreaking.
451
00:25:34,300 --> 00:25:36,900
Would you like me to tell you
a secret to change her mind?
452
00:25:36,900 --> 00:25:38,633
I can help you.
453
00:25:38,633 --> 00:25:40,967
Oh, right.
454
00:25:40,967 --> 00:25:44,000
That day, the day I had the accident,
455
00:25:44,000 --> 00:25:45,833
did I just stay at home that day?
456
00:25:45,833 --> 00:25:48,167
You said I fell down the stairs.
457
00:25:48,167 --> 00:25:53,167
Well, you slept all day at home and fell
down the stairs because you weren't awake.
458
00:25:53,167 --> 00:25:58,333
The accident happened when the family was
all together, so you were discovered quickly.
459
00:25:58,333 --> 00:26:00,933
But why are you asking that?
460
00:26:00,933 --> 00:26:05,167
It's not like you're remembering
old memories or anything, right?
461
00:26:05,167 --> 00:26:07,567
Not yet.
462
00:26:07,567 --> 00:26:10,033
Yes.
463
00:26:10,867 --> 00:26:15,967
Get regular medical check-ups.
Professor Han is worried about you.
464
00:26:27,500 --> 00:26:30,567
[Alumni reunion location, J Hotel]
465
00:26:30,567 --> 00:26:34,367
[Recent search, J Hotel]
466
00:26:35,733 --> 00:26:38,600
[J Hotel]
467
00:26:38,600 --> 00:26:41,333
[You are invited to the alumni reunion]
468
00:26:41,333 --> 00:26:44,900
That night, I went to the alumni reunion,
469
00:26:47,567 --> 00:26:51,267
but why is he lying?
470
00:27:20,767 --> 00:27:24,367
Why is the black box memory card missing?
471
00:27:42,633 --> 00:27:47,100
I was wrong. It was all my fault.
472
00:28:17,867 --> 00:28:20,867
It's for everyone's good, after all.
473
00:28:28,300 --> 00:28:29,733
Unit 2001!
474
00:28:29,733 --> 00:28:31,967
Yes.
475
00:28:31,967 --> 00:28:33,500
She didn't come yet?
476
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
Yes.
477
00:28:35,700 --> 00:28:37,367
Understood, carry on with your work.
478
00:28:37,367 --> 00:28:39,600
Yes, all is normal during duty!
479
00:28:39,600 --> 00:28:41,933
Safety!
480
00:28:55,800 --> 00:29:00,030
The phone is powered off,
connecting to voicemail…
481
00:29:02,300 --> 00:29:05,300
She still hasn't charged it yet.
482
00:29:06,500 --> 00:29:09,767
[Dad]
483
00:29:13,233 --> 00:29:17,100
Oh, I should call you 'Ms. Man'
instead of 'Ms. Sae Yan'.
484
00:29:17,100 --> 00:29:19,200
Did you drink all of this by yourself?
485
00:29:19,200 --> 00:29:21,933
Ju Yeon, just lend me ten thousand won
486
00:29:21,933 --> 00:29:24,367
to buy four cans of these beers.
487
00:29:24,367 --> 00:29:27,033
This works much better
than a sleeping pill at night.
488
00:29:27,033 --> 00:29:30,367
That's alcohol dependency.
489
00:29:32,667 --> 00:29:37,367
It'd be nice to have something to depend
on when there's no one to rely on, right?
490
00:29:37,367 --> 00:29:40,267
When I feel suffocated, if I gulp this down,
491
00:29:40,267 --> 00:29:44,267
I get this feeling as if my
insides are getting cleared out.
492
00:29:44,267 --> 00:29:46,900
Does alcohol really clear that out?
493
00:29:47,900 --> 00:29:49,533
Ju Yeon.
494
00:29:49,533 --> 00:29:52,033
Ta-da, don't you remember this?
495
00:29:52,033 --> 00:29:54,900
You made this to me.
496
00:29:54,900 --> 00:29:56,000
Did I?
497
00:29:56,000 --> 00:29:57,167
Yes.
498
00:29:57,167 --> 00:29:59,067
This is a wish bracelet.
499
00:29:59,067 --> 00:30:01,833
You said if I wear this and then
it breaks, my wishes come true.
500
00:30:01,833 --> 00:30:04,167
You said to wear it when I
have a wish I want to make.
501
00:30:04,167 --> 00:30:07,867
Do you still believe that?
You're not a kid anymore.
502
00:30:07,867 --> 00:30:09,900
I saved it without using it
for just any wish, and then,
503
00:30:09,900 --> 00:30:11,733
I took it out with a big decision.
504
00:30:11,733 --> 00:30:14,300
It's not about making a wish,
but about making an effort.
505
00:30:14,300 --> 00:30:18,033
If you don't make an effort
but only make wishes, who will…
506
00:30:18,033 --> 00:30:22,967
Well, there are things that don't
come true even with effort.
507
00:30:22,967 --> 00:30:25,400
Oh, my.
508
00:30:27,033 --> 00:30:30,467
Will drinking this really
make me feel refreshed?
509
00:30:30,467 --> 00:30:32,567
Yes.
510
00:30:41,800 --> 00:30:45,333
A dog? Why is there a dog here?
511
00:30:45,333 --> 00:30:48,767
Bark at me, doggie! Woof!
512
00:30:48,767 --> 00:30:51,367
So cute, it's so fluffy.
513
00:30:51,367 --> 00:30:52,667
Let's go for the third round.
514
00:30:52,667 --> 00:30:55,733
We are already at the fourth round.
Where would we even go?
515
00:30:55,733 --> 00:30:58,533
Ah, this is why you don't usually drink much.
516
00:30:58,533 --> 00:31:02,867
I had just one wish in my life.
517
00:31:02,867 --> 00:31:05,500
So I studied to death to achieve it
518
00:31:05,500 --> 00:31:09,633
and I devoted six years to do the research.
519
00:31:09,633 --> 00:31:12,200
Far from having my wish come true,
520
00:31:12,200 --> 00:31:15,133
I feel so empty inside, just like this.
521
00:31:15,600 --> 00:31:17,100
What? Is the glass leaking?
522
00:31:17,100 --> 00:31:20,000
Still, you are doing well for yourself,
given all the studying you did.
523
00:31:20,000 --> 00:31:21,033
Wasn't that your wish?
524
00:31:21,033 --> 00:31:24,167
It's all about the process
for the wish, the process.
525
00:31:24,167 --> 00:31:27,267
Do you know how lonely
526
00:31:27,267 --> 00:31:28,700
that process is?
527
00:31:28,700 --> 00:31:32,167
How precisely must a wish be crafted.
528
00:31:32,167 --> 00:31:35,033
Because I pursued perfection,
529
00:31:35,033 --> 00:31:38,400
even my coworkers don't
want to have lunch with me.
530
00:31:38,400 --> 00:31:40,467
The man I trusted…
531
00:31:40,467 --> 00:31:43,500
I was taken advantage of by a senior I trusted.
532
00:31:43,500 --> 00:31:45,333
And then,
533
00:31:45,333 --> 00:31:51,267
I was abandoned by the only patient
I was wholeheartedly committed to.
534
00:31:51,267 --> 00:31:53,167
I'm envious of you.
535
00:31:53,167 --> 00:31:55,767
It would be nice if we
were born swapped, right?
536
00:31:55,767 --> 00:31:59,433
I envy you, Jeon Sae Yan.
537
00:31:59,433 --> 00:32:02,333
Everyone likes you.
538
00:32:02,333 --> 00:32:04,767
Grew up without the twists and turns of life,
539
00:32:04,767 --> 00:32:09,800
and grew up with plenty of
love without any worries,
540
00:32:09,800 --> 00:32:12,200
without concerns…
541
00:32:13,967 --> 00:32:16,467
I envy you.
542
00:32:19,533 --> 00:32:22,800
You really don't remember anything, right?
543
00:32:23,933 --> 00:32:26,600
What you see isn't everything.
544
00:32:26,600 --> 00:32:30,933
I can't see anything.
545
00:32:36,000 --> 00:32:39,333
I'm not going. I won't go!
546
00:32:39,333 --> 00:32:41,800
The boss told me to bring you back.
547
00:32:41,800 --> 00:32:45,567
Tell them I'll return after work.
548
00:32:45,567 --> 00:32:47,267
I don't have options.
549
00:32:47,267 --> 00:32:49,500
I said I'm not going!
550
00:32:49,500 --> 00:32:51,967
- You rascal!
- Oh, you startled me.
551
00:32:51,967 --> 00:32:55,100
Come over here.
552
00:32:55,100 --> 00:32:59,333
If you came here for a trip, you
should have fun and then go.
553
00:32:59,333 --> 00:33:02,033
Get lost! Go! You little brat, go.
554
00:33:02,033 --> 00:33:03,367
- Interpret it.
- Uh, well…
555
00:33:03,367 --> 00:33:04,267
Interpret it now!
556
00:33:04,267 --> 00:33:07,067
I'll call my dad myself.
557
00:33:07,067 --> 00:33:12,333
If you don't keep the promise, next
time I'll take you no matter what.
558
00:33:12,333 --> 00:33:16,933
He said he's sorry and asked you to forgive
him just once. He said he would go right now.
559
00:33:16,933 --> 00:33:20,467
- He got scared.
- Yes.
560
00:33:20,467 --> 00:33:22,400
Go!
561
00:33:26,833 --> 00:33:31,567
The self-defense you taught
me in Italy, I did it well, right?
562
00:33:31,567 --> 00:33:36,533
If you touch her, I won't stay still!
563
00:33:36,533 --> 00:33:39,100
I'll keep an eye on it.
564
00:33:41,700 --> 00:33:44,167
Are you okay?
565
00:33:44,167 --> 00:33:46,133
Of course.
566
00:33:46,833 --> 00:33:48,400
- We have to go.
- Where are we going?
567
00:33:48,400 --> 00:33:50,367
- We should go to the fourth round.
- No.
568
00:33:50,367 --> 00:33:54,900
What are you talking about?
This is the fourth round now.
569
00:34:09,933 --> 00:34:11,233
That's wrong.
570
00:34:11,233 --> 00:34:14,967
That man knows me.
571
00:34:14,967 --> 00:34:18,000
Can't go in, can't go in.
572
00:34:18,000 --> 00:34:22,100
I can't help but wait here.
573
00:34:22,100 --> 00:34:24,320
Ju Yeon.
574
00:34:33,000 --> 00:34:36,833
I want to go back again.
575
00:34:50,033 --> 00:34:52,000
[Assigned Parking for Unit 2001]
576
00:34:52,000 --> 00:34:53,367
There's no van.
577
00:34:53,367 --> 00:34:55,933
He hasn't come back yet.
578
00:34:55,933 --> 00:35:00,033
I'll have to wait here until he arrives.
579
00:35:00,033 --> 00:35:02,233
Ju Yeon, it's too late now.
580
00:35:02,233 --> 00:35:05,200
Let's come here again early
tomorrow morning, okay?
581
00:35:05,200 --> 00:35:07,900
Ju Yeon, you're drunk now.
582
00:35:09,000 --> 00:35:10,633
Drunk?
583
00:35:10,633 --> 00:35:12,233
Me?
584
00:35:12,233 --> 00:35:15,733
Me? I'm not drunk. I'm totally sober now.
585
00:35:15,733 --> 00:35:18,533
Go ahead.
586
00:35:19,433 --> 00:35:22,900
Really? But how can you leave like this?
587
00:35:22,900 --> 00:35:25,500
If you don't go, I won't go, either.
588
00:35:26,233 --> 00:35:28,067
Huh?
589
00:35:28,067 --> 00:35:31,900
Mom had spread out the blankets like this.
590
00:35:31,900 --> 00:35:32,833
Ah, good.
591
00:35:32,833 --> 00:35:36,467
What are you doing? Get up now, please.
592
00:35:36,467 --> 00:35:39,333
It's okay. I'll sleep without
washing up, just like this.
593
00:35:39,333 --> 00:35:42,467
What are you talking about? Get up now!
594
00:35:43,267 --> 00:35:46,067
Jeon Sae Yan.
595
00:35:46,067 --> 00:35:48,133
Lie down next to me.
596
00:35:48,133 --> 00:35:50,467
What are you…
597
00:35:52,100 --> 00:35:56,267
It's been a while since we lay down together.
598
00:36:01,067 --> 00:36:04,700
Okay, I will protect you.
599
00:36:07,767 --> 00:36:11,733
The pillow is hard.
600
00:36:11,733 --> 00:36:13,700
Of course.
601
00:36:13,700 --> 00:36:17,067
Your neck won't be able to turn tomorrow.
602
00:36:20,367 --> 00:36:25,433
If I try hard, will my wish come true?
603
00:36:26,533 --> 00:36:30,367
Of course, whose wish is it?
604
00:36:30,367 --> 00:36:35,860
Right, it's the stubborn
Kyung Ju Yeon's wishes.
605
00:36:36,533 --> 00:36:40,600
I'm my dad's daughter.
606
00:36:47,600 --> 00:36:49,700
Dad.
607
00:37:00,300 --> 00:37:04,167
It's been nearly half a century
for me to devote only to research.
608
00:37:04,167 --> 00:37:07,067
I treat the loneliness of the patients.
609
00:37:07,067 --> 00:37:10,600
But who treats my loneliness?
610
00:37:10,600 --> 00:37:12,767
Professor Han.
611
00:37:13,667 --> 00:37:16,367
Professor Han.
612
00:37:16,367 --> 00:37:17,400
Oh, why?
613
00:37:17,400 --> 00:37:20,333
I called you several times,
but you didn't answer.
614
00:37:20,333 --> 00:37:23,667
Gosh, this is heavy.
615
00:37:23,667 --> 00:37:25,100
This is kimchi.
616
00:37:25,100 --> 00:37:28,933
We made this kimchi at home and
also made some for you, professor.
617
00:37:28,933 --> 00:37:32,967
Dr. Song, why are you giving this
to me? Your family should eat this.
618
00:37:32,967 --> 00:37:36,533
Colleagues are like family too.
619
00:37:36,533 --> 00:37:39,433
You can't eat without kimchi, right?
620
00:37:39,433 --> 00:37:41,367
I'm not sure if it'll suit your taste though.
621
00:37:41,367 --> 00:37:43,800
Make sure to have it with your meals.
622
00:37:43,800 --> 00:37:47,700
What else do we have
at our age? Health is the best.
623
00:37:47,700 --> 00:37:50,367
I'll get going then. See you tomorrow.
624
00:37:56,167 --> 00:37:57,667
I'm like her family?
625
00:37:57,667 --> 00:37:59,633
Does she want to be family with me?
626
00:37:59,633 --> 00:38:02,267
She even knows my taste.
627
00:38:03,200 --> 00:38:05,433
Does she…
628
00:38:05,433 --> 00:38:08,300
Does she like me?
629
00:38:23,967 --> 00:38:25,967
Yes, sir.
630
00:38:26,900 --> 00:38:28,267
Oh, is that so?
631
00:38:28,267 --> 00:38:32,533
Yes, I'll come down right away.
632
00:38:32,533 --> 00:38:37,067
[Designated Parking for Unit 2001]
633
00:38:43,870 --> 00:38:45,850
634
00:38:48,167 --> 00:38:51,933
Ju Yeon, Ju Yeon.
635
00:38:52,000 --> 00:38:54,300
636
00:39:20,933 --> 00:39:23,933
Oh my.
637
00:39:25,700 --> 00:39:28,600
Hey, hey.
638
00:39:28,600 --> 00:39:31,767
Oh, my head hurts.
639
00:39:32,500 --> 00:39:37,500
Ah, a cramp! I have a cramp! What should I do?
640
00:39:41,467 --> 00:39:42,933
Oh my, oh my.
641
00:39:42,933 --> 00:39:47,267
What are you doing in someone
else's room? You must be crazy.
642
00:39:47,267 --> 00:39:50,233
What are you doing here right now?
643
00:39:52,433 --> 00:39:56,933
I thought I slept at home.
644
00:39:56,933 --> 00:39:59,333
Oh, smell of alcohol.
645
00:40:00,533 --> 00:40:03,267
Your drinking habits are also the worst.
646
00:40:03,267 --> 00:40:08,633
If it's a way to get rid of
affection, it's very successful.
647
00:40:09,600 --> 00:40:11,933
That's fortunate.
648
00:40:14,000 --> 00:40:16,667
Since our investor is coming,
649
00:40:16,667 --> 00:40:19,500
so please move aside.
650
00:40:19,500 --> 00:40:21,733
Only if you give me the card key.
651
00:40:22,467 --> 00:40:23,800
Haven't you already lost the bet?
652
00:40:23,800 --> 00:40:25,200
It's not over yet.
653
00:40:25,200 --> 00:40:27,500
We won't know until the national team test.
654
00:40:27,500 --> 00:40:28,900
Now, quickly.
655
00:40:28,900 --> 00:40:32,200
Enough, leave now.
656
00:40:34,000 --> 00:40:35,267
Jeez.
657
00:40:35,267 --> 00:40:37,800
Just a moment, wait.
658
00:40:37,800 --> 00:40:41,133
I should meet the investor first too.
659
00:40:41,133 --> 00:40:42,333
Oh, smell of alcohol.
660
00:40:42,333 --> 00:40:43,400
How do I look now?
661
00:40:43,400 --> 00:40:48,000
As a team doctor personally selected
by the CEO, I should give a greeting.
662
00:40:48,000 --> 00:40:50,633
Ah, this is driving me crazy.
663
00:40:50,633 --> 00:40:52,267
Ah, yes, yes.
664
00:40:52,267 --> 00:40:54,500
Here's the key. Leave now.
665
00:40:57,467 --> 00:40:59,430
Go for it!
666
00:40:59,430 --> 00:41:00,700
667
00:41:02,200 --> 00:41:03,333
Have you arrived?
668
00:41:03,333 --> 00:41:05,500
Thank you for coming in person.
669
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
Please come in.
670
00:41:14,630 --> 00:41:16,310
671
00:41:23,100 --> 00:41:25,167
You should drink some
herbal remedy to sober up.
672
00:41:25,167 --> 00:41:28,233
I almost took the wrong
way while going to buy this.
673
00:41:28,233 --> 00:41:30,567
I don't need things like this.
674
00:41:30,567 --> 00:41:32,000
But I'm loyal to you, right?
675
00:41:32,000 --> 00:41:36,033
I slept with you so you wouldn't feel
embarrassed sleeping there alone.
676
00:41:36,033 --> 00:41:38,233
Yes, I'm extremely grateful.
677
00:41:38,233 --> 00:41:40,200
And you even covered me with the blanket.
678
00:41:40,200 --> 00:41:42,900
Well, it was not quite hotel-grade,
679
00:41:42,900 --> 00:41:46,100
but it was like the hotel parking lot.
680
00:41:59,233 --> 00:42:01,533
What aren't you coming in?
681
00:42:03,167 --> 00:42:05,233
You go ahead.
682
00:42:09,433 --> 00:42:12,733
What is this smell?
683
00:42:12,733 --> 00:42:16,233
Did you drink and stay out last night?
684
00:42:16,233 --> 00:42:18,167
You must have braced
yourself to get in big trouble.
685
00:42:18,167 --> 00:42:19,933
- You've lost your mind.
- Mom.
686
00:42:19,933 --> 00:42:21,800
I had a really hard time.
687
00:42:21,800 --> 00:42:22,933
- Get out.
- No.
688
00:42:22,933 --> 00:42:25,433
You little rascal, come here now.
689
00:42:35,067 --> 00:42:37,333
If you want to get an investment,
690
00:42:37,333 --> 00:42:41,167
you'll need the contract of a star player.
691
00:42:41,167 --> 00:42:42,967
The player Cha Si On has some issues,
692
00:42:42,967 --> 00:42:46,667
so we plan to finalize the contract
by the end of this week.
693
00:42:46,667 --> 00:42:49,300
I heard that you're
the player Lee Shin's brother.
694
00:42:50,633 --> 00:42:52,667
Ah, yes.
695
00:42:52,667 --> 00:42:56,633
He's at the Big Picture Agency,
which you have invested in.
696
00:42:56,633 --> 00:42:57,967
I heard he's about to renew his contract.
697
00:42:57,967 --> 00:43:02,867
It's hard to gauge whether he'll
go to CEO Hong or to his brother.
698
00:43:07,760 --> 00:43:10,833
If you're going to take
a picture, take a good one.
699
00:43:10,833 --> 00:43:13,833
What's with this face?
700
00:43:13,833 --> 00:43:16,733
At least do some editing.
701
00:43:16,733 --> 00:43:19,200
Just took a picture without
the sender's info and sent it.
702
00:43:19,200 --> 00:43:20,800
Would he or she have sent it to
the reporters without a message?
703
00:43:20,800 --> 00:43:23,700
If it was sent, the reporters
would have contacted us first.
704
00:43:23,700 --> 00:43:25,200
There's no need to worry.
705
00:43:25,200 --> 00:43:28,067
You've become more lenient with
scandals, but will the sponsors be too?
706
00:43:28,067 --> 00:43:30,367
There's nothing to worry
about because I'm honest.
707
00:43:30,367 --> 00:43:33,167
Oh, I met her by chance…
708
00:43:36,067 --> 00:43:39,867
And if she was going to send it to
reporters, she wouldn't send it to me.
709
00:43:39,867 --> 00:43:43,167
Who? Who sent it?
710
00:43:45,233 --> 00:43:47,467
She did.
711
00:43:47,467 --> 00:43:50,967
Her family is pretty influential.
712
00:43:50,967 --> 00:43:54,833
Her family is a gangster, so they warned me.
713
00:43:54,833 --> 00:43:56,133
A warning?
714
00:43:56,133 --> 00:43:59,000
I just need to make sure
not to run into her again.
715
00:43:59,000 --> 00:44:01,933
Shred it without missing a single page.
716
00:44:02,667 --> 00:44:04,700
I came here all nervous for
nothing when I'm busy.
717
00:44:04,700 --> 00:44:06,167
I'm going to the practice room.
718
00:44:06,167 --> 00:44:08,933
When are you going to
sign the renewal contract?
719
00:44:08,933 --> 00:44:11,567
You have to speak up if you need something.
720
00:44:15,033 --> 00:44:17,633
Traitor.
721
00:44:17,633 --> 00:44:18,567
Where are you going?
722
00:44:18,567 --> 00:44:21,067
To work, I can't give up.
723
00:44:21,067 --> 00:44:24,167
My wish is also desperately needed by someone.
724
00:44:31,300 --> 00:44:33,233
Your hand.
725
00:44:38,733 --> 00:44:40,867
Why are you giving this to me?
726
00:44:40,867 --> 00:44:43,467
Let's make a wish with reverent hearts.
727
00:44:43,467 --> 00:44:45,733
Ah, it's fine. I'm not
a child. Take it off now.
728
00:44:45,733 --> 00:44:47,400
Oh, you shouldn't say that.
729
00:44:47,400 --> 00:44:49,033
What's this in Korea?
730
00:44:49,033 --> 00:44:51,767
Take that back now.
731
00:44:51,767 --> 00:44:53,767
Take that back.
732
00:44:54,733 --> 00:44:59,133
Please make her works go well.
733
00:45:02,000 --> 00:45:03,467
What about your wishes?
734
00:45:03,467 --> 00:45:06,500
You are more important to me than myself.
735
00:45:07,900 --> 00:45:09,300
What was your wish?
736
00:45:09,300 --> 00:45:11,067
I…
737
00:45:12,867 --> 00:45:14,767
I'll put aside my wish for a moment.
738
00:45:14,767 --> 00:45:19,167
If you need anything, whether it's
love or work, tell me everything.
739
00:45:19,167 --> 00:45:23,067
I'll help you with everything.
740
00:45:27,400 --> 00:45:29,600
Even pufferfish have natural predators.
741
00:45:29,600 --> 00:45:33,833
Only humans eat pufferfish
knowing the lethal dose of its poison.
742
00:45:33,833 --> 00:45:35,867
Uniquely.
743
00:45:42,667 --> 00:45:47,967
That's how venomous people
are, more than pufferfish venom.
744
00:45:47,967 --> 00:45:52,967
If there are no flaws, you have to find them.
745
00:45:52,967 --> 00:45:54,967
Isn't that so?
746
00:46:07,200 --> 00:46:10,800
It seems like this patient,
Lee Goon, likes me too.
747
00:46:10,800 --> 00:46:12,100
After seeing us dating,
748
00:46:12,100 --> 00:46:14,233
saying don't mess with his things.
749
00:46:14,233 --> 00:46:18,267
He even punched you and
discharged himself from the hospital.
750
00:46:18,267 --> 00:46:20,067
That's about Kyung Ju Yeon.
751
00:46:20,067 --> 00:46:22,000
He said Kyung Ju Yeon was his first love.
752
00:46:22,000 --> 00:46:25,133
He may want to challenge you.
753
00:46:25,133 --> 00:46:29,700
You should be nervous. Why do
you always come to this snack bar?
754
00:46:30,533 --> 00:46:35,700
I didn't realize it before, but
patient Lee Goon is handsome.
755
00:46:35,700 --> 00:46:38,500
Is it really confidence that
makes someone attractive?
756
00:46:38,500 --> 00:46:41,067
Before? You've seen that patient before?
757
00:46:41,067 --> 00:46:42,633
Yeah.
758
00:46:42,633 --> 00:46:45,300
That… that's the person from back then.
759
00:46:45,300 --> 00:46:48,767
The person who killed mouse number
107 with a car at the hospital.
760
00:46:48,767 --> 00:46:50,733
- What?
- Oh.
761
00:46:50,733 --> 00:46:52,067
You weren't here, right?
762
00:46:52,067 --> 00:46:55,100
Back then, Dr. Kyung and that patient
763
00:46:55,100 --> 00:46:57,233
seemed to be sworn enemies.
764
00:46:57,233 --> 00:47:00,700
And she suddenly became his first
love after he got the brain surgery.
765
00:47:01,467 --> 00:47:04,167
That's so nice.
766
00:47:04,167 --> 00:47:06,333
I'm jealous of her.
767
00:47:10,700 --> 00:47:12,967
[Tennis Training]
768
00:47:28,667 --> 00:47:29,967
'Love Game.'
769
00:47:29,967 --> 00:47:35,033
'A scenario in a tennis match where
one player fails to score any points'
770
00:47:35,033 --> 00:47:38,100
'and it means zero?'
771
00:47:38,100 --> 00:47:41,200
Wasn't a love game a couples game?
772
00:47:43,267 --> 00:47:46,500
Ah, how embarrassing.
773
00:47:57,733 --> 00:48:00,533
- Please, charge this as well.
- Yes.
774
00:48:16,567 --> 00:48:18,667
Ju Yeon.
775
00:48:20,067 --> 00:48:22,400
I didn't intend to interrupt.
776
00:48:22,400 --> 00:48:25,533
Did you come to see me? I went to see you too.
777
00:48:25,533 --> 00:48:26,933
Ah, that…
778
00:48:26,933 --> 00:48:30,733
I'm trying to learn about
tennis for the consultation.
779
00:48:31,367 --> 00:48:34,700
Are you perhaps offering to counsel me?
780
00:48:34,700 --> 00:48:37,067
Player Cha Si On.
781
00:48:37,900 --> 00:48:39,367
Cha Si On.
782
00:48:39,367 --> 00:48:42,467
I read that book and kept
watching tennis broadcasts
783
00:48:42,467 --> 00:48:46,600
but I studied in a rush, so no matter how much
I read, I can't understand the rules well.
784
00:48:46,600 --> 00:48:49,467
I did memorize quite a few words though.
785
00:48:51,300 --> 00:48:55,067
Do you know what dating
and sports have in common?
786
00:48:55,867 --> 00:48:59,800
It's not done with the head, but with the body.
787
00:49:00,900 --> 00:49:02,633
You remember it by doing it yourself.
788
00:49:02,633 --> 00:49:05,400
Otherwise, you might forget by tomorrow.
789
00:49:06,700 --> 00:49:09,467
I've never tried it before.
790
00:49:09,467 --> 00:49:13,067
Wait a minute, just a moment.
791
00:49:20,200 --> 00:49:21,867
Now.
792
00:49:21,867 --> 00:49:24,267
How do I do it?
793
00:49:28,567 --> 00:49:30,333
Like this, like this.
794
00:49:30,333 --> 00:49:33,000
- Try holding it again.
- Okay, again.
795
00:49:33,000 --> 00:49:34,633
Now, look.
796
00:49:34,633 --> 00:49:36,000
I'll count one, two, three.
797
00:49:36,000 --> 00:49:39,133
One, two, three.
798
00:49:39,133 --> 00:49:40,300
- Like this.
- Ah.
799
00:49:40,300 --> 00:49:42,633
Okay, let's try again, just like this.
800
00:49:42,633 --> 00:49:46,167
One, two, three.
801
00:49:46,167 --> 00:49:48,100
Is this right?
802
00:49:48,100 --> 00:49:50,633
Well done.
803
00:49:50,633 --> 00:49:52,133
Well done.
804
00:49:52,133 --> 00:49:54,633
Ah, then shall we try a backhand too?
805
00:49:54,633 --> 00:49:57,000
- Good.
- The backhand is the opposite way.
806
00:49:57,000 --> 00:49:59,767
Okay, just like that.
807
00:49:59,767 --> 00:50:02,567
- One, two, hit.
- Hit.
808
00:50:02,567 --> 00:50:04,433
- Your arm comes up like this.
- Ah.
809
00:50:04,433 --> 00:50:06,233
Okay, I'll try it.
810
00:50:06,233 --> 00:50:09,233
One, two, three.
811
00:50:10,333 --> 00:50:12,233
Is this right?
812
00:50:12,233 --> 00:50:14,467
It was perfect.
813
00:50:14,467 --> 00:50:16,033
Now I get it.
814
00:50:16,033 --> 00:50:19,167
Alright, then let's try one forehand,
one backhand, in succession.
815
00:50:19,167 --> 00:50:20,633
- In succession?
- Yes.
816
00:50:20,633 --> 00:50:23,167
- But…
- One, two, three.
817
00:50:24,467 --> 00:50:26,000
How was it? Was it correct?
818
00:50:26,000 --> 00:50:27,300
It was perfect.
819
00:50:27,300 --> 00:50:30,167
Ah, now I understand.
820
00:50:30,167 --> 00:50:31,833
This is fun.
821
00:50:48,160 --> 00:50:49,700
Why are you here at this hour?
822
00:50:49,700 --> 00:50:52,567
Surprise!
823
00:50:52,567 --> 00:50:55,233
My friend.
824
00:50:55,233 --> 00:50:59,000
The time is… Hey, slippers, slippers!
825
00:50:59,867 --> 00:51:01,967
Wow.
826
00:51:01,967 --> 00:51:04,667
Hey, look at this place.
827
00:51:04,667 --> 00:51:07,500
What? Why is this place so good?
828
00:51:07,500 --> 00:51:10,333
'Agency Goon.'
829
00:51:10,333 --> 00:51:13,100
It's tremendous.
830
00:51:13,100 --> 00:51:16,900
This is totally a hotel, a hotel.
Whose room is this?
831
00:51:16,900 --> 00:51:19,733
Hey, this isn't a house, it's a company.
832
00:51:19,733 --> 00:51:20,767
A bedroom.
833
00:51:20,767 --> 00:51:22,767
But why are you here without contacting?
834
00:51:22,767 --> 00:51:25,600
Hey, I don't have to call before coming, right?
835
00:51:25,600 --> 00:51:27,000
Here it is.
836
00:51:27,000 --> 00:51:29,633
I'm going to look around a bit.
837
00:51:29,633 --> 00:51:31,400
So this is my room.
838
00:51:31,400 --> 00:51:34,433
- Why are you lying there?
- It's good, I like it.
839
00:51:36,167 --> 00:51:37,733
Ta-da.
840
00:51:37,733 --> 00:51:40,000
Ah, come out, come out.
841
00:51:46,067 --> 00:51:49,067
Somehow I thought it was strange.
842
00:51:49,067 --> 00:51:50,067
What?
843
00:51:50,067 --> 00:51:54,767
You worked all night at the sports agency?
844
00:51:54,767 --> 00:51:56,533
What is this? What is this?
845
00:51:56,533 --> 00:51:58,033
Huh? What's this?
846
00:51:58,033 --> 00:52:02,533
Give it back to me. This belongs to our team
doctor. No, it's the candidate team doctor's.
847
00:52:02,533 --> 00:52:04,900
A team doctor?
848
00:52:04,900 --> 00:52:08,800
There's a team doctor in the agency?
849
00:52:08,800 --> 00:52:13,800
But it seems the team doctor is a woman, right?
850
00:52:13,800 --> 00:52:16,000
Well, I'll re-hire the team doctor.
851
00:52:16,000 --> 00:52:18,133
A man I have no interest in at all.
852
00:52:18,133 --> 00:52:20,233
Interest? Interest?
853
00:52:20,233 --> 00:52:23,367
That means you have some interest in her.
854
00:52:23,367 --> 00:52:24,967
No, that's not it.
855
00:52:24,967 --> 00:52:29,333
It's that person you met
at the hospital before… that…
856
00:52:29,333 --> 00:52:31,367
First…
857
00:52:31,367 --> 00:52:33,150
First love.
858
00:52:33,900 --> 00:52:37,167
It's her, but it's not working.
859
00:52:37,167 --> 00:52:38,900
Even if I've sorted out my emotions now,
860
00:52:38,900 --> 00:52:41,467
it could suddenly pop out like a virus carrier.
861
00:52:41,467 --> 00:52:44,267
So I'm trying to block it from the start.
862
00:52:44,267 --> 00:52:46,333
Hey, that's a good thought.
863
00:52:46,333 --> 00:52:48,533
Send her out right now.
864
00:52:48,533 --> 00:52:51,267
But why are you telling me to send her out?
865
00:52:51,267 --> 00:52:52,733
What?
866
00:52:52,733 --> 00:52:55,700
Well, I mean… There's no chance it'll go well.
867
00:52:55,700 --> 00:52:59,133
Why would you insist on keeping
your first love by your side?
868
00:52:59,133 --> 00:53:01,333
Hey, well. I'll have to keep an eye on you.
869
00:53:01,333 --> 00:53:04,167
I'm going to take a shower,
so please get me a towel.
870
00:53:04,167 --> 00:53:07,200
Hey, hey, why are you going there?
871
00:53:07,200 --> 00:53:09,033
I'm going to sleep over.
872
00:53:09,033 --> 00:53:11,333
What are you planning to
do after sending me away?
873
00:53:12,633 --> 00:53:14,167
Hey, hey, hey.
874
00:53:14,167 --> 00:53:15,867
I said I'm going to sleep over.
875
00:53:15,867 --> 00:53:17,867
You are banned from visiting after 7 P.M.
876
00:53:17,867 --> 00:53:18,967
Oh, and,
877
00:53:18,967 --> 00:53:22,667
I heard you're a candidate for the national
coach, you're getting closer to success.
878
00:53:22,667 --> 00:53:25,400
Congratulations, do it well.
879
00:53:26,767 --> 00:53:31,233
That…
880
00:53:31,233 --> 00:53:34,733
Wait, first love?
881
00:53:36,000 --> 00:53:39,900
In the past, she had something with Shin.
882
00:53:39,900 --> 00:53:42,600
I can't even tell him about this.
883
00:53:42,600 --> 00:53:43,967
Shall I go?
884
00:53:43,967 --> 00:53:47,200
[Reserved]
Ah, yes, let's set off.
885
00:53:50,300 --> 00:53:53,033
- Isn't that player Lee Shin?
- Player Lee Shin.
886
00:53:58,233 --> 00:54:00,167
Where is this place?
887
00:54:00,167 --> 00:54:02,300
Did you move?
888
00:54:03,600 --> 00:54:06,433
No, there's a place I need to drop by.
889
00:54:06,433 --> 00:54:08,767
I'll go on my own from here.
890
00:54:08,767 --> 00:54:11,133
The expert even gave a one-on-one lesson.
891
00:54:11,133 --> 00:54:12,767
I'll treat you to a meal next time.
892
00:54:12,767 --> 00:54:16,667
Tomorrow, I have to go to the hospital
to consult with the player Cha Si On.
893
00:54:16,667 --> 00:54:17,833
Medical test.
894
00:54:17,833 --> 00:54:19,867
Just by chance!
895
00:54:19,867 --> 00:54:22,267
I'm going tomorrow too. How about tomorrow?
896
00:54:22,267 --> 00:54:24,333
What?
897
00:54:24,333 --> 00:54:28,233
You said, "Let's have a meal together."
Was that just a passing remark?
898
00:54:28,233 --> 00:54:30,467
Why is everyone like that?
899
00:54:30,467 --> 00:54:32,500
Promises must be kept.
900
00:54:32,500 --> 00:54:35,633
Yes, yes, let's have lunch tomorrow.
901
00:54:46,233 --> 00:54:48,133
Here.
902
00:54:52,700 --> 00:54:56,267
Mine's out of battery, but…
903
00:54:58,267 --> 00:55:00,300
I'll go.
904
00:55:02,133 --> 00:55:05,167
Is that bracelet in fashion?
905
00:55:05,167 --> 00:55:07,933
Next lesson, we will play a game.
906
00:55:07,933 --> 00:55:11,467
A game with an active player?
It's obvious it will be a love game.
907
00:55:11,467 --> 00:55:13,033
Let's do that.
908
00:55:13,033 --> 00:55:14,767
Love game.
909
00:55:14,767 --> 00:55:16,733
Okay.
910
00:55:20,067 --> 00:55:23,333
A very intense love game.
911
00:55:50,333 --> 00:55:51,400
Yes.
912
00:55:51,400 --> 00:55:53,267
Respect solely for the benefactor of life.
913
00:55:53,267 --> 00:55:55,000
No, no.
914
00:55:55,000 --> 00:55:58,867
Welfare for the prospective
employee candidate, yes.
915
00:55:59,667 --> 00:56:01,833
Oh, I'm a good person.
916
00:56:07,967 --> 00:56:10,133
Oh my, what's going on?
917
00:56:11,500 --> 00:56:14,000
What's going on?
918
00:56:14,000 --> 00:56:16,167
Oh my, oh my.
919
00:56:16,167 --> 00:56:18,267
What's so good about that kind of woman?
920
00:56:18,267 --> 00:56:21,167
Look at that, look at that.
921
00:56:21,167 --> 00:56:23,833
She keeps behaving indiscreetly like that.
922
00:56:23,833 --> 00:56:25,533
It's driving me crazy.
923
00:56:25,533 --> 00:56:27,700
I want to
924
00:56:28,767 --> 00:56:29,767
keep helping her.
925
00:56:29,767 --> 00:56:31,233
Do you need some help?
926
00:56:31,233 --> 00:56:34,000
No, it's okay. I can do it myself.
927
00:56:34,000 --> 00:56:35,067
Oh my, oh my.
928
00:56:35,067 --> 00:56:36,167
I'll help you.
929
00:56:36,167 --> 00:56:38,233
I said it's okay.
930
00:56:38,233 --> 00:56:40,567
Ah, yes.
931
00:56:42,800 --> 00:56:48,267
But she is firm to all men, not just me.
932
00:56:49,867 --> 00:56:51,033
Geez.
933
00:56:51,033 --> 00:56:53,267
Geez, oh my.
934
00:56:55,800 --> 00:57:00,000
She has strong pride and bad drinking habits.
935
00:57:00,967 --> 00:57:03,767
Ugh, she's the worst.
936
00:57:51,167 --> 00:57:53,467
Oh right, battery.
937
00:58:05,133 --> 00:58:07,100
Who are you?
938
00:58:13,733 --> 00:58:15,567
Hey!
939
00:58:25,933 --> 00:58:27,100
Oh?
940
00:58:27,100 --> 00:58:28,833
You are the lady back then.
941
00:58:28,833 --> 00:58:31,467
Why are you here again?
942
00:58:31,467 --> 00:58:34,500
Right, here…
943
00:58:55,760 --> 00:58:58,800
I came because I couldn't
properly apologize to Ju Yeon.
944
00:58:58,800 --> 00:59:02,667
Sneaking up on her like
a cat burglar to apologize?
945
00:59:03,633 --> 00:59:05,900
Ah, nosebleed.
946
00:59:06,833 --> 00:59:10,767
We made a deal that we'd date
once Ju Yeon returned from the U.K.
947
00:59:10,767 --> 00:59:13,400
But I ended up dating another researcher.
948
00:59:13,400 --> 00:59:16,067
Ju Yeon firmly believes
she will go out with me.
949
00:59:16,067 --> 00:59:18,467
My girlfriend has no idea about this situation.
950
00:59:18,467 --> 00:59:22,367
I also had such a hard time
between the two women.
951
00:59:28,200 --> 00:59:32,000
Even if it looks like I'm playing
a double game, isn't it a good thing?
952
00:59:32,000 --> 00:59:35,933
Explain directly to
the person who was hurt by you.
953
00:59:35,933 --> 00:59:40,300
Why are you explaining all the details to me?
954
00:59:40,300 --> 00:59:42,933
Since Ju Yeon is your first love,
955
00:59:42,933 --> 00:59:45,600
so it seems like you have animosity towards me.
956
00:59:45,600 --> 00:59:48,000
And you're suddenly discharged after that day.
957
00:59:48,000 --> 00:59:49,933
Well…
958
00:59:49,933 --> 00:59:54,867
If you are uncomfortable with me being your
primary doctor, I'll recommend another doctor.
959
00:59:58,633 --> 01:00:01,733
Surely, the primary doctor
knows my body the best.
960
01:00:02,467 --> 01:00:04,267
I will get the test done on time.
961
01:00:04,267 --> 01:00:06,567
By the way,
962
01:00:06,567 --> 01:00:09,433
you said Ju Yeon was your first love.
963
01:00:09,433 --> 01:00:15,033
Do you remember how you met
Ju Yeon when you were young?
964
01:00:15,033 --> 01:00:19,000
I was embarrassed because you
suddenly said that she was your first love.
965
01:00:19,000 --> 01:00:21,500
I'm not sure why that's curious to you.
966
01:00:21,500 --> 01:00:26,433
I don't want to take up my busy
time to play nostalgia with you.
967
01:00:27,700 --> 01:00:28,967
Are you sure?
968
01:00:28,967 --> 01:00:31,767
That Ju Yeon is your first love?
969
01:00:31,767 --> 01:00:33,833
Are you sure?
970
01:00:44,933 --> 01:00:47,200
Why is he ringing the bell?
971
01:00:49,500 --> 01:00:52,533
He can just come in without doing that.
972
01:00:55,467 --> 01:00:57,700
Ta-da!
973
01:01:00,400 --> 01:01:03,000
Why are you here?
974
01:01:08,600 --> 01:01:11,067
Then you are
975
01:01:11,067 --> 01:01:12,800
my brother's
976
01:01:12,800 --> 01:01:14,767
first love?
977
01:01:21,700 --> 01:01:24,500
Yes, she's my first love.
978
01:01:25,150 --> 01:01:30,290
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
979
01:01:31,233 --> 01:01:35,333
[CEO's Office]
980
01:02:04,733 --> 01:02:09,800
[Bad Memory Eraser]
981
01:02:09,800 --> 01:02:10,867
Nice to meet you for the first time.
982
01:02:10,867 --> 01:02:12,333
Is he mad because I didn't tell him about it?
983
01:02:12,333 --> 01:02:14,367
Are you scared that I'm
joining as the team doctor?
984
01:02:14,367 --> 01:02:16,400
It's just that I feel uncomfortable.
985
01:02:16,400 --> 01:02:18,033
It's not like I'm working naked.
986
01:02:18,033 --> 01:02:21,267
Shin, do you want to live like everyone
else? Are you the only one sacrificing?
987
01:02:21,267 --> 01:02:23,567
Player Lee Shin, is there
really something going on?
988
01:02:23,567 --> 01:02:25,167
Who exactly are you looking for?
989
01:02:25,167 --> 01:02:26,500
The person I love.
990
01:02:26,500 --> 01:02:27,833
That person used to live here when I was young.
991
01:02:27,833 --> 01:02:29,133
Have you fallen for me?
992
01:02:29,133 --> 01:02:31,300
Then, I might end up really liking you again.
993
01:02:31,300 --> 01:02:33,233
That's all I can do for you.
994
01:02:33,233 --> 01:02:35,267
I've brought an interpreter,
and where should I take her?
995
01:02:35,267 --> 01:02:37,500
This was the place in that memory.
996
01:02:37,500 --> 01:02:39,100
You can't be by his side.
997
01:02:39,100 --> 01:02:42,467
Please don't give Goon trouble
anymore and just leave.
73496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.