All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E06.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:07,860 ­ 2 00:00:12,670 --> 00:00:14,380 ­ 3 00:00:16,130 --> 00:00:18,080 ­ 4 00:00:20,950 --> 00:00:22,830 ­ 5 00:00:25,433 --> 00:00:33,300 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:39,967 --> 00:00:43,533 First, promise to never see me as a woman. 8 00:00:43,533 --> 00:00:46,700 Second, you must respect my privacy outside of working hours. 9 00:00:46,700 --> 00:00:49,767 Third, you should undergo a brainwave test and detailed consultation once a week. 10 00:00:49,767 --> 00:00:52,267 Fourth, you don't have to provide the four major insurances and salary. 11 00:00:52,267 --> 00:00:56,067 Just provide room and board for exactly three months. 12 00:00:56,067 --> 00:00:58,900 Please read the rest as well. 13 00:01:01,933 --> 00:01:06,933 I'm making a big decision by accepting the offer to be the team doctor. 14 00:01:06,933 --> 00:01:11,033 Normally, I should just write a standard contract, negotiate, and just get it done. 15 00:01:11,033 --> 00:01:14,300 I just have written it down briefly. 16 00:01:14,740 --> 00:01:21,120 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 17 00:01:21,700 --> 00:01:23,100 Why… 18 00:01:23,100 --> 00:01:26,267 If there's a part of the terms you don't like, 19 00:01:26,267 --> 00:01:29,600 we can make concessions and modify it. 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,133 There's no need for modifications. 21 00:01:31,133 --> 00:01:32,967 Because I'm not going to sign the contract. 22 00:01:32,967 --> 00:01:35,433 If you're done talking, please leave. 23 00:01:35,433 --> 00:01:36,767 Just a moment. 24 00:01:36,767 --> 00:01:38,133 Why? 25 00:01:38,133 --> 00:01:40,000 You introduced me as the team doctor in front of the investors, 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,800 and now you're saying you won't sign the contract? 27 00:01:42,800 --> 00:01:46,833 Because my mindset has changed since then. 28 00:01:46,833 --> 00:01:49,900 Back then, I liked you, 29 00:01:51,067 --> 00:01:53,367 but not anymore. 30 00:02:00,467 --> 00:02:02,233 That's good, then. 31 00:02:02,233 --> 00:02:05,200 You shouldn't have feelings for someone you met through work. 32 00:02:05,200 --> 00:02:07,000 I'm so relieved. 33 00:02:07,000 --> 00:02:10,200 Now I can focus only on work. 34 00:02:11,933 --> 00:02:14,300 Since I have a lot to do. 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 Please leave. 36 00:02:16,100 --> 00:02:18,433 But you said the team needed a doctor. 37 00:02:18,433 --> 00:02:21,267 I got permission to take time off from the hospital. 38 00:02:21,267 --> 00:02:23,667 Please leave. 39 00:02:24,400 --> 00:02:28,033 You're kicking me out at this hour? My phone battery is dead. 40 00:02:28,033 --> 00:02:29,967 I can't leave now. 41 00:02:29,967 --> 00:02:33,167 Please understand that this is skinship due to a home invasion. 42 00:02:33,167 --> 00:02:35,667 Oh my. 43 00:02:50,133 --> 00:02:53,000 Since I drank a glass of wine earlier, 44 00:02:53,000 --> 00:02:54,967 I can't even give you a ride now. 45 00:02:54,967 --> 00:02:58,133 No, I have no reason to take you home. 46 00:02:58,133 --> 00:03:01,533 Charge your phone in the guest room and go home on your own. 47 00:03:01,533 --> 00:03:04,833 Then could I charge this… 48 00:03:04,833 --> 00:03:05,800 Do it yourself. 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,667 Oh, yes, I will. 50 00:03:36,233 --> 00:03:39,200 The test subject has been discharged. 51 00:03:39,200 --> 00:03:41,633 Discharged? 52 00:03:47,533 --> 00:03:50,167 But the hospital director said that even outside the hospital, 53 00:03:50,167 --> 00:03:53,667 I should observe the test subject and gave me time off from my hospital duties. 54 00:03:53,667 --> 00:03:57,700 Thanks to that, the work is going on without any hitches. 55 00:03:57,700 --> 00:04:01,567 So, it would be better to observe his everyday behavior 56 00:04:01,567 --> 00:04:05,000 naturally outside rather than in a hospital. 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,100 Yes. 58 00:04:08,000 --> 00:04:10,467 It's quite scary, isn't it? 59 00:04:10,467 --> 00:04:12,767 That pufferfish poison. 60 00:04:12,767 --> 00:04:16,300 It's said to be about ten times as potent as cyanide. 61 00:04:16,300 --> 00:04:17,633 They're born without poison, 62 00:04:17,633 --> 00:04:20,833 and are weak with tiny fins when they're born. 63 00:04:20,833 --> 00:04:23,133 But they eat poisonous food 64 00:04:23,133 --> 00:04:25,867 to protect themselves 65 00:04:25,867 --> 00:04:29,633 and to survive in the jungle. 66 00:04:36,200 --> 00:04:38,967 That's frightening. 67 00:04:38,967 --> 00:04:42,433 Don't worry, and just drink. 68 00:04:50,433 --> 00:04:53,000 If we want to protect the subject, 69 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 we have to become even stronger. 70 00:04:57,167 --> 00:04:59,667 Gosh, that startled me. 71 00:04:59,667 --> 00:05:01,067 This darn weather. 72 00:05:01,067 --> 00:05:02,767 Oh my, I'm freezing. 73 00:05:02,767 --> 00:05:08,200 [Episode 6, Love Game] 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,633 I love myself. 75 00:05:10,633 --> 00:05:14,433 All the people in the world love me. 76 00:05:14,433 --> 00:05:17,700 The universe revolves around me. 77 00:05:17,700 --> 00:05:21,433 Now, let's start the day fresh today as well. 78 00:05:21,433 --> 00:05:23,200 Concentrate on the breath coming in, 79 00:05:23,200 --> 00:05:26,167 and concentrate on the breath going out. 80 00:05:26,167 --> 00:05:30,533 Three, two, one. 81 00:05:34,133 --> 00:05:36,667 You are awake? 82 00:05:36,667 --> 00:05:38,900 What's this… 83 00:05:39,667 --> 00:05:41,867 I ordered delivery. 84 00:05:41,867 --> 00:05:45,100 I thought you left at dawn, 85 00:05:45,100 --> 00:05:46,233 but you are even having breakfast? 86 00:05:46,233 --> 00:05:48,867 This is my true self. 87 00:05:48,867 --> 00:05:52,933 This is what I always look like at home, except when I go to work. 88 00:05:52,933 --> 00:05:54,967 Why are you doing this? 89 00:05:54,967 --> 00:05:56,767 You just have to not fall for me. 90 00:05:56,767 --> 00:05:58,467 You said I was firm with men, right? That's right. 91 00:05:58,467 --> 00:06:00,767 Just think of me as wearing a suit thicker than Iron Man's. 92 00:06:00,767 --> 00:06:03,233 I will ask you once again. 93 00:06:03,233 --> 00:06:05,467 What is your intention behind this? 94 00:06:05,467 --> 00:06:07,867 The intent. 95 00:06:07,867 --> 00:06:10,033 Because you are my patient. 96 00:06:10,033 --> 00:06:11,400 To take your side, 97 00:06:11,400 --> 00:06:14,100 to be responsible till the end. 98 00:06:19,700 --> 00:06:21,067 Oh, you little cutie. 99 00:06:21,067 --> 00:06:23,267 Why are you calling at this hour? 100 00:06:24,567 --> 00:06:26,300 What? 101 00:06:26,300 --> 00:06:28,533 What happened? Tell me properly. 102 00:06:28,533 --> 00:06:32,500 Alright, I'll go to the rehab center now. 103 00:06:33,433 --> 00:06:37,200 Did something happen to one of the affiliated players? 104 00:06:38,067 --> 00:06:40,600 Is that so? 105 00:06:42,300 --> 00:06:44,567 I'm out. Let's go together. 106 00:06:44,567 --> 00:06:47,300 Let's go together. 107 00:06:48,700 --> 00:06:50,767 Oh my. 108 00:06:50,767 --> 00:06:53,933 Oh my, where is he? 109 00:06:55,933 --> 00:06:58,700 Oh my. 110 00:07:07,200 --> 00:07:10,133 Something happened to the player, right? This is when you need a team doctor. 111 00:07:10,133 --> 00:07:12,467 Let's go together. 112 00:07:12,467 --> 00:07:13,900 Oh my. 113 00:07:13,900 --> 00:07:15,600 What are you doing? 114 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 What are you doing? 115 00:07:20,367 --> 00:07:22,400 Seriously, are you really going to do this? 116 00:07:22,400 --> 00:07:23,767 Are you really leaving? 117 00:07:23,767 --> 00:07:26,933 Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon! 118 00:07:26,933 --> 00:07:29,533 Hey! 119 00:07:38,467 --> 00:07:40,900 Thank you. 120 00:07:43,567 --> 00:07:45,867 Oh, you startled me. 121 00:07:45,867 --> 00:07:48,433 Ma'am. 122 00:07:48,433 --> 00:07:51,100 Why are you out here so early in the morning? 123 00:07:51,100 --> 00:07:52,833 It's still cold outside. 124 00:07:52,833 --> 00:07:55,700 Well, Ju Yeon hasn't come back yet. 125 00:07:55,700 --> 00:07:57,467 Oh, l envy her. 126 00:07:57,467 --> 00:08:00,900 She must be relieved to have her mom so worried about her. 127 00:08:00,900 --> 00:08:02,767 Are you jealous of her? 128 00:08:02,767 --> 00:08:05,633 Should I treat you like Ju Yeon? 129 00:08:05,633 --> 00:08:07,433 Really? 130 00:08:07,433 --> 00:08:08,967 Then that'd be so good. 131 00:08:08,967 --> 00:08:12,200 This is the Korean style. It's affection. 132 00:08:12,200 --> 00:08:14,233 Then I would feel relieved too. 133 00:08:14,233 --> 00:08:16,333 Seung Hyun, go inside. 134 00:08:16,333 --> 00:08:18,467 Hurry up. 135 00:08:18,967 --> 00:08:21,067 Yes. 136 00:08:25,733 --> 00:08:28,600 I treated you well because you are my friend's daughter. 137 00:08:28,600 --> 00:08:30,933 You stayed out all night without saying anything? 138 00:08:30,933 --> 00:08:32,567 Oh my, oh my, ma'am. 139 00:08:32,567 --> 00:08:34,133 Do you think here is a guesthouse? 140 00:08:34,133 --> 00:08:37,233 Coming in and leaving when you want! 141 00:08:37,233 --> 00:08:39,933 If you're going to do that, leave right now! 142 00:08:39,933 --> 00:08:41,800 - Why are you doing this? Please calm down. - What? 143 00:08:41,800 --> 00:08:44,767 Yesterday, you brought sweet potatoes, and today you brought potatoes? 144 00:08:44,767 --> 00:08:47,200 What are you doing outside? 145 00:08:47,200 --> 00:08:49,033 You. 146 00:08:49,033 --> 00:08:53,633 When I called your mom, she didn't even know you were here. 147 00:08:53,633 --> 00:08:55,300 Did you contact my mom? 148 00:08:55,300 --> 00:08:59,900 You came to Korea and stayed out all night without saying anything? 149 00:08:59,900 --> 00:09:01,967 If you stay out once more! 150 00:09:01,967 --> 00:09:04,900 I'll kick you out immediately. 151 00:09:07,700 --> 00:09:10,200 I'm sorry. 152 00:09:12,900 --> 00:09:14,367 Darn it. 153 00:09:14,367 --> 00:09:17,700 I wonder if my mom told dad. 154 00:09:26,100 --> 00:09:29,700 Are you surprised? Don't you know taxis are fast? 155 00:09:29,700 --> 00:09:31,067 Okay, I'll leave. 156 00:09:31,067 --> 00:09:34,500 But, if I lose the bet, I'll leave. 157 00:09:35,400 --> 00:09:38,367 - A bet? - Let the player have the deciding power. 158 00:09:38,367 --> 00:09:40,667 If the affiliated player says she doesn't like me, 159 00:09:40,667 --> 00:09:42,700 I won't bother you any further and will leave. 160 00:09:42,700 --> 00:09:45,767 I never lost a bet. 161 00:09:45,767 --> 00:09:48,400 Then, you will bet? 162 00:09:48,400 --> 00:09:49,533 What if the player says no? 163 00:09:49,533 --> 00:09:50,933 I'll leave without saying anything. 164 00:09:50,933 --> 00:09:53,133 But, never change… 165 00:09:53,133 --> 00:09:56,100 Deal is a deal. 166 00:09:57,167 --> 00:09:59,833 Who is the affiliated player? 167 00:10:00,867 --> 00:10:06,233 I said I wouldn't do it. I said I wouldn't do rehab or anything. 168 00:10:20,860 --> 00:10:22,600 ­ 169 00:10:22,600 --> 00:10:26,133 I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon from the agency. 170 00:10:26,133 --> 00:10:29,167 I came to help you. 171 00:10:32,967 --> 00:10:35,233 Player Si On. 172 00:10:36,500 --> 00:10:39,667 Shall we sit down calmly and talk? 173 00:10:39,667 --> 00:10:43,000 [Lee Goon] This is Lee Gun. You are Si On's mother, right? 174 00:10:43,000 --> 00:10:45,233 Little cutie is… 175 00:10:45,233 --> 00:10:48,900 I was late in greeting you because Si On said you were overseas. 176 00:10:48,900 --> 00:10:53,433 Does it make any sense to be excluded from the national team candidacy? 177 00:10:53,433 --> 00:10:55,833 You said you were a former player. 178 00:10:55,833 --> 00:10:58,367 Don't you know better than anyone that it's not often that you get the chance 179 00:10:58,367 --> 00:11:00,000 to go to an international competition 180 00:11:00,000 --> 00:11:01,700 as a national representative in an international competition? 181 00:11:01,700 --> 00:11:05,533 Since the knee injury won't be problems by the end of the national team game, 182 00:11:05,533 --> 00:11:10,867 if she wants, I'll appeal to the association and get tested. 183 00:11:10,867 --> 00:11:15,200 I already made her take all the tests. Oh my. 184 00:11:15,200 --> 00:11:18,433 Please don't worry too much and just trust me and wait. 185 00:11:18,433 --> 00:11:21,633 I will resolve things well with the association. 186 00:11:21,633 --> 00:11:23,000 Let's go. 187 00:11:23,000 --> 00:11:23,933 Oh, Si On's mother. 188 00:11:23,933 --> 00:11:27,267 You know that a contract without the guardian's consent is void, right? 189 00:11:27,267 --> 00:11:29,400 Let's go. 190 00:11:33,533 --> 00:11:38,600 Have a drink of something nice. What kind of business card is this? 191 00:11:39,767 --> 00:11:45,167 Could you tell me about your emotion that's making you cry now? 192 00:11:47,367 --> 00:11:48,500 Why? 193 00:11:48,500 --> 00:11:51,667 Think of me as a human diary, and if you tell me everything, 194 00:11:51,667 --> 00:11:53,567 you'll feel relieved. 195 00:11:53,567 --> 00:11:55,700 A human diary? 196 00:11:55,700 --> 00:11:58,333 Shall I tell you about the last diary I wrote? 197 00:11:58,333 --> 00:12:00,033 Title, love game. 198 00:12:00,033 --> 00:12:03,767 I made an unforced error by missing a down-the-line shot at a break point one. 199 00:12:03,767 --> 00:12:06,467 After that, I only missed passing shots, angle shots, and drop shots, 200 00:12:06,467 --> 00:12:07,933 but then I lost the set and started to collapse, 201 00:12:07,933 --> 00:12:11,200 breaking the history of my love game. 202 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 I was in the top tier in the ITF, 203 00:12:12,800 --> 00:12:14,367 but then started to fall behind in the KTA, 204 00:12:14,367 --> 00:12:17,800 and now, I could not make it to the national team. 205 00:12:18,867 --> 00:12:21,600 Do you understand what I'm saying? 206 00:12:22,300 --> 00:12:27,200 You're upset because you couldn't make it to the national team, right? 207 00:12:27,200 --> 00:12:31,433 You know what a love game is, right? 208 00:12:32,067 --> 00:12:35,200 That's what they say when couples play tennis. 209 00:12:35,200 --> 00:12:37,600 Right, that love game. 210 00:12:37,600 --> 00:12:41,233 Yeah, I guess you're more upset because you lost to your boyfriend. 211 00:12:41,233 --> 00:12:44,267 From talking about boyfriends to fighting between players. 212 00:12:44,267 --> 00:12:47,267 Well, there can be discord within the team too. 213 00:12:47,267 --> 00:12:51,467 I'll help you get through whatever it is. 214 00:12:51,467 --> 00:12:53,333 So, shall we start the consultation? 215 00:12:53,333 --> 00:12:56,200 But I don't have much time. 216 00:12:56,200 --> 00:12:59,367 Maybe we can talk about it while we're rehabilitating together. 217 00:12:59,367 --> 00:13:03,667 Okay, well… What rehabilitation should we receive first? 218 00:13:13,700 --> 00:13:17,267 Excuse me, player Si On. 219 00:13:17,267 --> 00:13:19,400 Player Cha Si On! 220 00:13:19,400 --> 00:13:21,667 You didn't leave, right? 221 00:13:25,260 --> 00:13:27,433 I thought you left, Player Si On. 222 00:13:27,433 --> 00:13:30,933 Did you become closer with player Si On? 223 00:13:30,933 --> 00:13:33,300 This is just the beginning. 224 00:13:33,300 --> 00:13:35,833 Could you please put me down for now? 225 00:13:35,833 --> 00:13:39,000 Do you know what this position is called? 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 To me, it looks like a Superman pose. 227 00:13:40,833 --> 00:13:43,067 Stop talking nonsense and put me down now. 228 00:13:43,067 --> 00:13:46,700 I've never seen this before either. How do you do it? 229 00:13:46,700 --> 00:13:49,167 I don't know how to use it. 230 00:13:49,167 --> 00:13:50,700 Is it done like this? 231 00:13:50,700 --> 00:13:52,200 I feel dizzy, stop it, just stop. 232 00:13:52,200 --> 00:13:55,500 Put me down now, and stop joking around. 233 00:13:56,360 --> 00:13:58,200 Professor Han. 234 00:13:58,200 --> 00:14:01,800 What brings you here at a non-consultation time? 235 00:14:01,800 --> 00:14:04,400 Oh, it's good that you're here. 236 00:14:04,400 --> 00:14:07,733 Could you and your family please persuade your brother? 237 00:14:07,733 --> 00:14:10,667 It's an emergency because he got discharged overnight. 238 00:14:10,667 --> 00:14:12,867 He doesn't listen to anyone. 239 00:14:12,867 --> 00:14:17,333 And I can't exactly say that he's in the middle of a clinical trial… 240 00:14:17,333 --> 00:14:21,200 Fortunately, he doesn't seem to dwell on the lost memories. 241 00:14:21,200 --> 00:14:23,633 If memories of the past were to surface, 242 00:14:23,633 --> 00:14:26,333 we don't know what effect it might have on his brain circuits. 243 00:14:26,333 --> 00:14:31,567 If even a small memory comes to mind, it will come back like dominoes. 244 00:14:31,567 --> 00:14:34,300 Will he remember everything? 245 00:14:34,300 --> 00:14:36,167 I guess so. 246 00:14:44,733 --> 00:14:46,600 Are you anxious? 247 00:14:48,300 --> 00:14:52,900 Are you anxious about your brother returning to his former self? 248 00:14:54,433 --> 00:14:57,600 Everyone is satisfied with the present. 249 00:15:01,300 --> 00:15:03,667 You've been taking the medication regularly, right? 250 00:15:03,667 --> 00:15:04,800 For panic disorder. 251 00:15:04,800 --> 00:15:06,800 Yes. 252 00:15:06,800 --> 00:15:09,967 It's not that I take medication because it's become a routine, 253 00:15:09,967 --> 00:15:12,500 but I get anxious when I don't take it. 254 00:15:13,267 --> 00:15:14,800 But more importantly, 255 00:15:14,800 --> 00:15:19,600 it seems like today is Dr. Kyung Ju Yeon's day off? 256 00:15:19,600 --> 00:15:22,900 She is busy, so there'll be a temporary suspension of medical services. 257 00:15:22,900 --> 00:15:26,400 Huh? Why, why? 258 00:15:26,400 --> 00:15:29,167 Just give me her contact information. 259 00:15:29,167 --> 00:15:31,033 - I have something to talk to her. - Huh? 260 00:15:31,033 --> 00:15:32,733 What are you going to do with it? 261 00:15:32,733 --> 00:15:35,167 Why do you need the medical staff's contact? 262 00:15:35,167 --> 00:15:40,067 I just thought we could grab a meal together. 263 00:15:40,067 --> 00:15:42,867 Then would you like to eat with me? That's great. 264 00:15:42,867 --> 00:15:45,567 Today, I mean, actually today… 265 00:15:45,567 --> 00:15:47,833 Goodbye, I'll get going. 266 00:15:56,667 --> 00:16:01,400 He's so clueless. I don't know how he can figure out what I'm thinking. 267 00:16:01,400 --> 00:16:04,767 Ah, I should've asked for her number beforehand. 268 00:16:04,767 --> 00:16:06,867 I know her neighborhood, though. 269 00:16:06,867 --> 00:16:08,967 The neighborhood? 270 00:16:08,967 --> 00:16:11,033 The neighborhood! 271 00:16:23,633 --> 00:16:26,033 It has been reported stolen. 272 00:16:28,400 --> 00:16:30,967 Mom told it to Dad. 273 00:16:30,967 --> 00:16:34,233 Ms. Sae Yan, I'll just give you one of these. 274 00:16:34,233 --> 00:16:36,367 It's on the house! 275 00:16:37,033 --> 00:16:41,767 You're totally the country grandmother type. I mean you're full of affection. 276 00:16:41,767 --> 00:16:45,100 Ma'am, seriously! 277 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Thank you so much. 278 00:16:46,100 --> 00:16:51,333 Oh my, drink it slowly. 279 00:16:51,333 --> 00:16:56,033 Wow, you're really gulping it down. 280 00:16:56,033 --> 00:16:58,200 Is that a special skill? 281 00:16:58,200 --> 00:17:00,500 Hey, you. 282 00:17:00,500 --> 00:17:01,800 You, Lee Shin! 283 00:17:01,800 --> 00:17:03,633 Are you a stalker? You followed me, right? 284 00:17:03,633 --> 00:17:06,767 No, I came here because I have stuff to do. 285 00:17:06,767 --> 00:17:09,633 Maybe you are the one who knew I'd come here and came here in advance. 286 00:17:09,633 --> 00:17:13,600 Why are you drinking a beer with my picture displayed on it? 287 00:17:13,600 --> 00:17:16,200 Well, that's because, 288 00:17:16,200 --> 00:17:21,467 after I finish drinking it, there is even this kind of fun. 289 00:17:21,467 --> 00:17:23,300 I wondered how you found me. 290 00:17:23,300 --> 00:17:26,400 Did you come here after seeing the address I told you to send the bracelet to? 291 00:17:26,400 --> 00:17:30,567 Why? Because I rejected you, do you still have feelings for me? 292 00:17:31,933 --> 00:17:36,600 We went on three dates and drank beer all the time, and then again? 293 00:17:36,600 --> 00:17:39,600 All I remember is the beer tour during the Italian game tour. 294 00:17:39,600 --> 00:17:43,867 Wow, you seem to remember it all so vividly. 295 00:17:43,867 --> 00:17:46,100 Give it up. 296 00:17:46,100 --> 00:17:48,867 Since you hit me, this molar over here really hurts. 297 00:17:48,867 --> 00:17:50,767 That must be a wisdom tooth. 298 00:17:50,767 --> 00:17:53,300 So, can you stop your unrequited love for me? 299 00:17:53,300 --> 00:17:56,200 If you keep doing this, I'll report it to the reporter. 300 00:17:56,200 --> 00:17:57,467 No. 301 00:17:57,467 --> 00:18:02,033 Now that my dad knows I'm in Korea, there might be someone following me. 302 00:18:02,900 --> 00:18:04,833 It would be better to be careful. 303 00:18:04,833 --> 00:18:09,933 Unless you want to be quietly buried under the artificial turf of the tennis court. 304 00:18:09,933 --> 00:18:14,100 Since you'll never see me again, look whenever you want. 305 00:18:16,100 --> 00:18:18,000 Let's never see each other again. 306 00:18:18,000 --> 00:18:20,867 I want that too. 307 00:18:26,000 --> 00:18:28,933 Oh my, they are exactly the same. 308 00:18:28,933 --> 00:18:31,500 Both the athlete and the CEO. 309 00:18:32,567 --> 00:18:34,400 You have had a hard time. 310 00:18:34,400 --> 00:18:39,367 Well… you had an argument with the hospital director too? 311 00:18:41,033 --> 00:18:43,867 I heard you didn't go against it, either. 312 00:18:43,867 --> 00:18:45,133 Well… 313 00:18:45,133 --> 00:18:49,033 That… I found out late too. 314 00:18:49,033 --> 00:18:53,400 The hospital director and Te O colluded and to our subject… 315 00:18:53,400 --> 00:18:57,967 It's not that I couldn't refute because I was afraid of the hospital director. 316 00:18:59,200 --> 00:19:04,600 It's the test data examined by the neurosurgery department without our knowledge. Take a look. 317 00:19:09,400 --> 00:19:12,133 By erasing bad memories, 318 00:19:12,133 --> 00:19:15,933 the medial prefrontal cortex was overactivated. 319 00:19:15,933 --> 00:19:19,233 Whenever questions related to the first love are asked, 320 00:19:19,233 --> 00:19:22,200 the results are inconsistent. 321 00:19:22,200 --> 00:19:25,700 Does that mean his self-esteem went down every time I rejected him? 322 00:19:25,700 --> 00:19:28,033 I'll keep an eye on the hospital. 323 00:19:28,033 --> 00:19:30,667 You manage the subject well. 324 00:19:30,667 --> 00:19:33,400 Does this mean they are going to do something to the subject? 325 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 No, of course, they won't go that far. 326 00:19:37,200 --> 00:19:40,967 Under the pretext of a new surgical method rather than a simple clinical trial, 327 00:19:40,967 --> 00:19:45,600 how can we know what experiments the neurosurgery department will do? 328 00:19:45,600 --> 00:19:49,167 I will protect my patient. 329 00:19:50,200 --> 00:19:51,860 Oh my. 330 00:19:52,700 --> 00:19:54,233 Oh? 331 00:19:55,267 --> 00:19:57,500 Now that I think about it, it's already… 332 00:19:57,500 --> 00:20:00,633 Wow, time flies. 333 00:20:00,633 --> 00:20:03,367 Professor, do you have time today? 334 00:20:03,367 --> 00:20:05,900 Huh? Oh, yes, I do. 335 00:20:05,900 --> 00:20:08,400 I mean, I don't have a wife or kids, so… 336 00:20:08,400 --> 00:20:09,767 I have time! 337 00:20:09,767 --> 00:20:11,467 That's good. 338 00:20:11,467 --> 00:20:14,567 Then, please tell me some tips for counseling athletes. 339 00:20:14,567 --> 00:20:15,967 Like a know-how. 340 00:20:15,967 --> 00:20:18,300 - What? - Yes. 341 00:20:29,533 --> 00:20:31,600 Figure it out yourself. 342 00:20:35,167 --> 00:20:37,033 I was startled. 343 00:20:37,033 --> 00:20:39,600 - It's today, right? - Yes. 344 00:20:40,533 --> 00:20:42,433 Why are you giving her money? 345 00:20:42,433 --> 00:20:44,667 Are you planning to buy something? 346 00:20:44,667 --> 00:20:45,667 That's… 347 00:20:45,667 --> 00:20:47,933 Actually, 348 00:20:48,867 --> 00:20:53,533 I feel a bit strange saying this to you. 349 00:20:53,533 --> 00:20:57,033 Oh my, alright, enough. 350 00:20:57,033 --> 00:20:59,800 That's not even necessary. 351 00:20:59,800 --> 00:21:03,033 We also need to take care of camaraderie. 352 00:21:03,033 --> 00:21:05,700 We decided to pool the money. 353 00:21:05,700 --> 00:21:08,900 Because today is the day for the money pool payout. 354 00:21:09,567 --> 00:21:11,167 Oh my, why are you gathering it at this hour? 355 00:21:11,167 --> 00:21:13,267 Go and do your work! 356 00:21:13,267 --> 00:21:15,300 Ah, camaraderie? 357 00:21:15,300 --> 00:21:19,333 I bluntly wrote that it's my birthday on SNS. 358 00:21:20,700 --> 00:21:23,533 Dr. Song, do you have a phone charger? 359 00:21:23,533 --> 00:21:26,400 Ah, I don't have a charger. 360 00:21:33,733 --> 00:21:35,467 Dr. Te O. 361 00:21:35,467 --> 00:21:37,467 Dr. Te O, do you have a phone charger… 362 00:21:37,467 --> 00:21:40,133 No, it's okay. 363 00:21:43,200 --> 00:21:46,000 Be quiet, be quiet. 364 00:21:46,000 --> 00:21:47,767 I said be quiet. 365 00:21:47,767 --> 00:21:50,100 Sit down, no, that's lying down. 366 00:21:50,100 --> 00:21:54,100 Sit, like this, sit like this. 367 00:21:54,100 --> 00:21:56,500 Turn around, turn around. 368 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 Like this, turn around like this. 369 00:21:58,500 --> 00:22:00,700 Can't you do this? Show me your hand. 370 00:22:00,700 --> 00:22:02,767 Huh? You did it… 371 00:22:02,767 --> 00:22:06,600 Why do you keep stressing out the one who doesn't understand anything? 372 00:22:06,600 --> 00:22:09,433 He understood everything, but he's just pretending not to hear. 373 00:22:09,433 --> 00:22:11,867 Cola, you don't have to do such things. 374 00:22:11,867 --> 00:22:16,000 You can live freely the way you want to. 375 00:22:17,500 --> 00:22:18,567 Oh, you startled me. 376 00:22:18,567 --> 00:22:20,567 Should I also tell you that you're cute? 377 00:22:20,567 --> 00:22:23,800 Why do you keep sitting on my lap? 378 00:22:23,800 --> 00:22:26,033 Oh. 379 00:22:26,033 --> 00:22:29,100 Okay, today's menu is boiled pork. 380 00:22:29,800 --> 00:22:31,733 I don't eat meat that's been boiled in water. 381 00:22:31,733 --> 00:22:32,900 Even now? 382 00:22:32,900 --> 00:22:34,167 What? 383 00:22:34,167 --> 00:22:36,700 No, I know, I know. 384 00:22:36,700 --> 00:22:39,633 I knew that already, so I prepared pork belly. 385 00:22:39,633 --> 00:22:40,800 Let's eat pork belly. 386 00:22:40,800 --> 00:22:42,000 Okay, Dad. 387 00:22:42,000 --> 00:22:43,900 - Alright. - Alright. 388 00:22:43,900 --> 00:22:45,467 Alright, let's eat, let's eat. 389 00:22:45,467 --> 00:22:46,767 Thank you for the meal. 390 00:22:46,767 --> 00:22:49,033 Thank you for the meal. 391 00:22:49,833 --> 00:22:52,433 - It's delicious, right? - Yes. 392 00:22:52,433 --> 00:22:56,100 You shouldn't stare when someone else is counting money or eating. 393 00:22:56,100 --> 00:22:57,800 Cola. 394 00:22:57,800 --> 00:23:00,100 You have gained too much weight recently. 395 00:23:00,100 --> 00:23:04,700 Eat diet feed later, okay? 396 00:23:04,700 --> 00:23:07,333 Shin, did you hear about the national team coach? 397 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 Ah, they said he's a foreigner. 398 00:23:09,333 --> 00:23:10,800 A foreigner? 399 00:23:10,800 --> 00:23:13,733 Let's meet him together when you meet the general director. 400 00:23:13,733 --> 00:23:14,767 Why? 401 00:23:14,767 --> 00:23:17,533 Because you'll gain weight as soon as you enter the athletes' village. 402 00:23:17,533 --> 00:23:20,167 You should tell them in advance that you're managing your diet. 403 00:23:20,167 --> 00:23:22,533 I can't go chasing after you and keep watch. 404 00:23:22,533 --> 00:23:26,033 Ah, I know the experts would take care of it. 405 00:23:26,033 --> 00:23:30,933 But I'll contact the agency and tell them to do it right. 406 00:23:30,933 --> 00:23:32,867 Have your meal. 407 00:23:32,867 --> 00:23:33,900 Okay, I got it. 408 00:23:33,900 --> 00:23:35,300 I'll eat the broccoli. 409 00:23:35,300 --> 00:23:38,900 Yes, eat the spinach too. 410 00:23:40,200 --> 00:23:42,267 You said you wouldn't eat meat that was boiled. 411 00:23:42,267 --> 00:23:44,467 You're eating well. 412 00:23:45,567 --> 00:23:48,067 I think I should go now. 413 00:23:48,067 --> 00:23:51,033 It's good that you are doing business, 414 00:23:51,033 --> 00:23:52,867 but do you really have to live there too? 415 00:23:52,867 --> 00:23:54,933 Would it be better if you worked from home? 416 00:23:54,933 --> 00:23:59,500 Yeah, someone might think you've got a woman hidden in your office. 417 00:24:03,800 --> 00:24:07,233 Ah, what are you talking about right now? 418 00:24:07,233 --> 00:24:09,767 Is now the time for me to fall for a woman? 419 00:24:09,767 --> 00:24:11,867 Why? Oh dear. 420 00:24:11,867 --> 00:24:14,067 In front of your first love then, 421 00:24:14,067 --> 00:24:18,533 you used to say, "Isn't she eating so lovely?" 422 00:24:18,533 --> 00:24:21,067 First love? What first love? 423 00:24:21,067 --> 00:24:23,033 Did you have a woman you liked too? 424 00:24:23,033 --> 00:24:25,267 Lee Goon has a first love? 425 00:24:25,267 --> 00:24:27,033 I was mistaken. 426 00:24:27,033 --> 00:24:30,200 Now that I look, the way she eats isn't lovely at all. 427 00:24:30,200 --> 00:24:32,533 He got dumped. 428 00:24:32,533 --> 00:24:34,067 Is she pretty? 429 00:24:34,067 --> 00:24:36,133 Yes. 430 00:24:37,200 --> 00:24:38,767 First love is just a thing of the past. 431 00:24:38,767 --> 00:24:41,500 I'd rather you not mention my first love anymore. 432 00:24:41,500 --> 00:24:44,167 Fine, let's say you got dumped. 433 00:24:45,200 --> 00:24:47,467 - He got dumped. - Did he really get dumped? 434 00:24:47,467 --> 00:24:50,633 Ah, right, where's my suitcase? 435 00:24:50,633 --> 00:24:52,900 - I threw it out. - I sent it for service. 436 00:24:52,900 --> 00:24:55,467 Ah, I sent it for service and then threw it out. 437 00:24:55,467 --> 00:24:56,500 You threw it away? 438 00:24:56,500 --> 00:24:59,867 Oh, they said it couldn't be serviced. 439 00:24:59,867 --> 00:25:02,633 But that was something I cherished. 440 00:25:02,633 --> 00:25:05,933 Just buy a new one. It doesn't cost that much. 441 00:25:08,767 --> 00:25:10,133 I got it. 442 00:25:10,133 --> 00:25:11,667 Enjoy your meal. 443 00:25:11,667 --> 00:25:15,867 Goon, you've got to finish your meal before you go. 444 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 Why is he… 445 00:25:18,400 --> 00:25:19,533 Is your first love pretty? 446 00:25:19,533 --> 00:25:21,800 How did you get rejected? 447 00:25:21,800 --> 00:25:24,567 Lee Goon really got rejected. 448 00:25:24,567 --> 00:25:29,200 We're now just acquaintances who met through work, so it's not a first love thing. 449 00:25:29,200 --> 00:25:31,433 You brought your first love into the workplace? 450 00:25:31,433 --> 00:25:34,300 It's so heartbreaking. 451 00:25:34,300 --> 00:25:36,900 Would you like me to tell you a secret to change her mind? 452 00:25:36,900 --> 00:25:38,633 I can help you. 453 00:25:38,633 --> 00:25:40,967 Oh, right. 454 00:25:40,967 --> 00:25:44,000 That day, the day I had the accident, 455 00:25:44,000 --> 00:25:45,833 did I just stay at home that day? 456 00:25:45,833 --> 00:25:48,167 You said I fell down the stairs. 457 00:25:48,167 --> 00:25:53,167 Well, you slept all day at home and fell down the stairs because you weren't awake. 458 00:25:53,167 --> 00:25:58,333 The accident happened when the family was all together, so you were discovered quickly. 459 00:25:58,333 --> 00:26:00,933 But why are you asking that? 460 00:26:00,933 --> 00:26:05,167 It's not like you're remembering old memories or anything, right? 461 00:26:05,167 --> 00:26:07,567 Not yet. 462 00:26:07,567 --> 00:26:10,033 Yes. 463 00:26:10,867 --> 00:26:15,967 Get regular medical check-ups. Professor Han is worried about you. 464 00:26:27,500 --> 00:26:30,567 [Alumni reunion location, J Hotel] 465 00:26:30,567 --> 00:26:34,367 [Recent search, J Hotel] 466 00:26:35,733 --> 00:26:38,600 [J Hotel] 467 00:26:38,600 --> 00:26:41,333 [You are invited to the alumni reunion] 468 00:26:41,333 --> 00:26:44,900 That night, I went to the alumni reunion, 469 00:26:47,567 --> 00:26:51,267 but why is he lying? 470 00:27:20,767 --> 00:27:24,367 Why is the black box memory card missing? 471 00:27:42,633 --> 00:27:47,100 I was wrong. It was all my fault. 472 00:28:17,867 --> 00:28:20,867 It's for everyone's good, after all. 473 00:28:28,300 --> 00:28:29,733 Unit 2001! 474 00:28:29,733 --> 00:28:31,967 Yes. 475 00:28:31,967 --> 00:28:33,500 She didn't come yet? 476 00:28:33,500 --> 00:28:35,700 Yes. 477 00:28:35,700 --> 00:28:37,367 Understood, carry on with your work. 478 00:28:37,367 --> 00:28:39,600 Yes, all is normal during duty! 479 00:28:39,600 --> 00:28:41,933 Safety! 480 00:28:55,800 --> 00:29:00,030 The phone is powered off, connecting to voicemail… 481 00:29:02,300 --> 00:29:05,300 She still hasn't charged it yet. 482 00:29:06,500 --> 00:29:09,767 [Dad] 483 00:29:13,233 --> 00:29:17,100 Oh, I should call you 'Ms. Man' instead of 'Ms. Sae Yan'. 484 00:29:17,100 --> 00:29:19,200 Did you drink all of this by yourself? 485 00:29:19,200 --> 00:29:21,933 Ju Yeon, just lend me ten thousand won 486 00:29:21,933 --> 00:29:24,367 to buy four cans of these beers. 487 00:29:24,367 --> 00:29:27,033 This works much better than a sleeping pill at night. 488 00:29:27,033 --> 00:29:30,367 That's alcohol dependency. 489 00:29:32,667 --> 00:29:37,367 It'd be nice to have something to depend on when there's no one to rely on, right? 490 00:29:37,367 --> 00:29:40,267 When I feel suffocated, if I gulp this down, 491 00:29:40,267 --> 00:29:44,267 I get this feeling as if my insides are getting cleared out. 492 00:29:44,267 --> 00:29:46,900 Does alcohol really clear that out? 493 00:29:47,900 --> 00:29:49,533 Ju Yeon. 494 00:29:49,533 --> 00:29:52,033 Ta-da, don't you remember this? 495 00:29:52,033 --> 00:29:54,900 You made this to me. 496 00:29:54,900 --> 00:29:56,000 Did I? 497 00:29:56,000 --> 00:29:57,167 Yes. 498 00:29:57,167 --> 00:29:59,067 This is a wish bracelet. 499 00:29:59,067 --> 00:30:01,833 You said if I wear this and then it breaks, my wishes come true. 500 00:30:01,833 --> 00:30:04,167 You said to wear it when I have a wish I want to make. 501 00:30:04,167 --> 00:30:07,867 Do you still believe that? You're not a kid anymore. 502 00:30:07,867 --> 00:30:09,900 I saved it without using it for just any wish, and then, 503 00:30:09,900 --> 00:30:11,733 I took it out with a big decision. 504 00:30:11,733 --> 00:30:14,300 It's not about making a wish, but about making an effort. 505 00:30:14,300 --> 00:30:18,033 If you don't make an effort but only make wishes, who will… 506 00:30:18,033 --> 00:30:22,967 Well, there are things that don't come true even with effort. 507 00:30:22,967 --> 00:30:25,400 Oh, my. 508 00:30:27,033 --> 00:30:30,467 Will drinking this really make me feel refreshed? 509 00:30:30,467 --> 00:30:32,567 Yes. 510 00:30:41,800 --> 00:30:45,333 A dog? Why is there a dog here? 511 00:30:45,333 --> 00:30:48,767 Bark at me, doggie! Woof! 512 00:30:48,767 --> 00:30:51,367 So cute, it's so fluffy. 513 00:30:51,367 --> 00:30:52,667 Let's go for the third round. 514 00:30:52,667 --> 00:30:55,733 We are already at the fourth round. Where would we even go? 515 00:30:55,733 --> 00:30:58,533 Ah, this is why you don't usually drink much. 516 00:30:58,533 --> 00:31:02,867 I had just one wish in my life. 517 00:31:02,867 --> 00:31:05,500 So I studied to death to achieve it 518 00:31:05,500 --> 00:31:09,633 and I devoted six years to do the research. 519 00:31:09,633 --> 00:31:12,200 Far from having my wish come true, 520 00:31:12,200 --> 00:31:15,133 I feel so empty inside, just like this. 521 00:31:15,600 --> 00:31:17,100 What? Is the glass leaking? 522 00:31:17,100 --> 00:31:20,000 Still, you are doing well for yourself, given all the studying you did. 523 00:31:20,000 --> 00:31:21,033 Wasn't that your wish? 524 00:31:21,033 --> 00:31:24,167 It's all about the process for the wish, the process. 525 00:31:24,167 --> 00:31:27,267 Do you know how lonely 526 00:31:27,267 --> 00:31:28,700 that process is? 527 00:31:28,700 --> 00:31:32,167 How precisely must a wish be crafted. 528 00:31:32,167 --> 00:31:35,033 Because I pursued perfection, 529 00:31:35,033 --> 00:31:38,400 even my coworkers don't want to have lunch with me. 530 00:31:38,400 --> 00:31:40,467 The man I trusted… 531 00:31:40,467 --> 00:31:43,500 I was taken advantage of by a senior I trusted. 532 00:31:43,500 --> 00:31:45,333 And then, 533 00:31:45,333 --> 00:31:51,267 I was abandoned by the only patient I was wholeheartedly committed to. 534 00:31:51,267 --> 00:31:53,167 I'm envious of you. 535 00:31:53,167 --> 00:31:55,767 It would be nice if we were born swapped, right? 536 00:31:55,767 --> 00:31:59,433 I envy you, Jeon Sae Yan. 537 00:31:59,433 --> 00:32:02,333 Everyone likes you. 538 00:32:02,333 --> 00:32:04,767 Grew up without the twists and turns of life, 539 00:32:04,767 --> 00:32:09,800 and grew up with plenty of love without any worries, 540 00:32:09,800 --> 00:32:12,200 without concerns… 541 00:32:13,967 --> 00:32:16,467 I envy you. 542 00:32:19,533 --> 00:32:22,800 You really don't remember anything, right? 543 00:32:23,933 --> 00:32:26,600 What you see isn't everything. 544 00:32:26,600 --> 00:32:30,933 I can't see anything. 545 00:32:36,000 --> 00:32:39,333 I'm not going. I won't go! 546 00:32:39,333 --> 00:32:41,800 The boss told me to bring you back. 547 00:32:41,800 --> 00:32:45,567 Tell them I'll return after work. 548 00:32:45,567 --> 00:32:47,267 I don't have options. 549 00:32:47,267 --> 00:32:49,500 I said I'm not going! 550 00:32:49,500 --> 00:32:51,967 - You rascal! - Oh, you startled me. 551 00:32:51,967 --> 00:32:55,100 Come over here. 552 00:32:55,100 --> 00:32:59,333 If you came here for a trip, you should have fun and then go. 553 00:32:59,333 --> 00:33:02,033 Get lost! Go! You little brat, go. 554 00:33:02,033 --> 00:33:03,367 - Interpret it. - Uh, well… 555 00:33:03,367 --> 00:33:04,267 Interpret it now! 556 00:33:04,267 --> 00:33:07,067 I'll call my dad myself. 557 00:33:07,067 --> 00:33:12,333 If you don't keep the promise, next time I'll take you no matter what. 558 00:33:12,333 --> 00:33:16,933 He said he's sorry and asked you to forgive him just once. He said he would go right now. 559 00:33:16,933 --> 00:33:20,467 - He got scared. - Yes. 560 00:33:20,467 --> 00:33:22,400 Go! 561 00:33:26,833 --> 00:33:31,567 The self-defense you taught me in Italy, I did it well, right? 562 00:33:31,567 --> 00:33:36,533 If you touch her, I won't stay still! 563 00:33:36,533 --> 00:33:39,100 I'll keep an eye on it. 564 00:33:41,700 --> 00:33:44,167 Are you okay? 565 00:33:44,167 --> 00:33:46,133 Of course. 566 00:33:46,833 --> 00:33:48,400 - We have to go. - Where are we going? 567 00:33:48,400 --> 00:33:50,367 - We should go to the fourth round. - No. 568 00:33:50,367 --> 00:33:54,900 What are you talking about? This is the fourth round now. 569 00:34:09,933 --> 00:34:11,233 That's wrong. 570 00:34:11,233 --> 00:34:14,967 That man knows me. 571 00:34:14,967 --> 00:34:18,000 Can't go in, can't go in. 572 00:34:18,000 --> 00:34:22,100 I can't help but wait here. 573 00:34:22,100 --> 00:34:24,320 Ju Yeon. 574 00:34:33,000 --> 00:34:36,833 I want to go back again. 575 00:34:50,033 --> 00:34:52,000 [Assigned Parking for Unit 2001] 576 00:34:52,000 --> 00:34:53,367 There's no van. 577 00:34:53,367 --> 00:34:55,933 He hasn't come back yet. 578 00:34:55,933 --> 00:35:00,033 I'll have to wait here until he arrives. 579 00:35:00,033 --> 00:35:02,233 Ju Yeon, it's too late now. 580 00:35:02,233 --> 00:35:05,200 Let's come here again early tomorrow morning, okay? 581 00:35:05,200 --> 00:35:07,900 Ju Yeon, you're drunk now. 582 00:35:09,000 --> 00:35:10,633 Drunk? 583 00:35:10,633 --> 00:35:12,233 Me? 584 00:35:12,233 --> 00:35:15,733 Me? I'm not drunk. I'm totally sober now. 585 00:35:15,733 --> 00:35:18,533 Go ahead. 586 00:35:19,433 --> 00:35:22,900 Really? But how can you leave like this? 587 00:35:22,900 --> 00:35:25,500 If you don't go, I won't go, either. 588 00:35:26,233 --> 00:35:28,067 Huh? 589 00:35:28,067 --> 00:35:31,900 Mom had spread out the blankets like this. 590 00:35:31,900 --> 00:35:32,833 Ah, good. 591 00:35:32,833 --> 00:35:36,467 What are you doing? Get up now, please. 592 00:35:36,467 --> 00:35:39,333 It's okay. I'll sleep without washing up, just like this. 593 00:35:39,333 --> 00:35:42,467 What are you talking about? Get up now! 594 00:35:43,267 --> 00:35:46,067 Jeon Sae Yan. 595 00:35:46,067 --> 00:35:48,133 Lie down next to me. 596 00:35:48,133 --> 00:35:50,467 What are you… 597 00:35:52,100 --> 00:35:56,267 It's been a while since we lay down together. 598 00:36:01,067 --> 00:36:04,700 Okay, I will protect you. 599 00:36:07,767 --> 00:36:11,733 The pillow is hard. 600 00:36:11,733 --> 00:36:13,700 Of course. 601 00:36:13,700 --> 00:36:17,067 Your neck won't be able to turn tomorrow. 602 00:36:20,367 --> 00:36:25,433 If I try hard, will my wish come true? 603 00:36:26,533 --> 00:36:30,367 Of course, whose wish is it? 604 00:36:30,367 --> 00:36:35,860 Right, it's the stubborn Kyung Ju Yeon's wishes. 605 00:36:36,533 --> 00:36:40,600 I'm my dad's daughter. 606 00:36:47,600 --> 00:36:49,700 Dad. 607 00:37:00,300 --> 00:37:04,167 It's been nearly half a century for me to devote only to research. 608 00:37:04,167 --> 00:37:07,067 I treat the loneliness of the patients. 609 00:37:07,067 --> 00:37:10,600 But who treats my loneliness? 610 00:37:10,600 --> 00:37:12,767 Professor Han. 611 00:37:13,667 --> 00:37:16,367 Professor Han. 612 00:37:16,367 --> 00:37:17,400 Oh, why? 613 00:37:17,400 --> 00:37:20,333 I called you several times, but you didn't answer. 614 00:37:20,333 --> 00:37:23,667 Gosh, this is heavy. 615 00:37:23,667 --> 00:37:25,100 This is kimchi. 616 00:37:25,100 --> 00:37:28,933 We made this kimchi at home and also made some for you, professor. 617 00:37:28,933 --> 00:37:32,967 Dr. Song, why are you giving this to me? Your family should eat this. 618 00:37:32,967 --> 00:37:36,533 Colleagues are like family too. 619 00:37:36,533 --> 00:37:39,433 You can't eat without kimchi, right? 620 00:37:39,433 --> 00:37:41,367 I'm not sure if it'll suit your taste though. 621 00:37:41,367 --> 00:37:43,800 Make sure to have it with your meals. 622 00:37:43,800 --> 00:37:47,700 What else do we have at our age? Health is the best. 623 00:37:47,700 --> 00:37:50,367 I'll get going then. See you tomorrow. 624 00:37:56,167 --> 00:37:57,667 I'm like her family? 625 00:37:57,667 --> 00:37:59,633 Does she want to be family with me? 626 00:37:59,633 --> 00:38:02,267 She even knows my taste. 627 00:38:03,200 --> 00:38:05,433 Does she… 628 00:38:05,433 --> 00:38:08,300 Does she like me? 629 00:38:23,967 --> 00:38:25,967 Yes, sir. 630 00:38:26,900 --> 00:38:28,267 Oh, is that so? 631 00:38:28,267 --> 00:38:32,533 Yes, I'll come down right away. 632 00:38:32,533 --> 00:38:37,067 [Designated Parking for Unit 2001] 633 00:38:43,870 --> 00:38:45,850 ­ 634 00:38:48,167 --> 00:38:51,933 Ju Yeon, Ju Yeon. 635 00:38:52,000 --> 00:38:54,300 ­ 636 00:39:20,933 --> 00:39:23,933 Oh my. 637 00:39:25,700 --> 00:39:28,600 Hey, hey. 638 00:39:28,600 --> 00:39:31,767 Oh, my head hurts. 639 00:39:32,500 --> 00:39:37,500 Ah, a cramp! I have a cramp! What should I do? 640 00:39:41,467 --> 00:39:42,933 Oh my, oh my. 641 00:39:42,933 --> 00:39:47,267 What are you doing in someone else's room? You must be crazy. 642 00:39:47,267 --> 00:39:50,233 What are you doing here right now? 643 00:39:52,433 --> 00:39:56,933 I thought I slept at home. 644 00:39:56,933 --> 00:39:59,333 Oh, smell of alcohol. 645 00:40:00,533 --> 00:40:03,267 Your drinking habits are also the worst. 646 00:40:03,267 --> 00:40:08,633 If it's a way to get rid of affection, it's very successful. 647 00:40:09,600 --> 00:40:11,933 That's fortunate. 648 00:40:14,000 --> 00:40:16,667 Since our investor is coming, 649 00:40:16,667 --> 00:40:19,500 so please move aside. 650 00:40:19,500 --> 00:40:21,733 Only if you give me the card key. 651 00:40:22,467 --> 00:40:23,800 Haven't you already lost the bet? 652 00:40:23,800 --> 00:40:25,200 It's not over yet. 653 00:40:25,200 --> 00:40:27,500 We won't know until the national team test. 654 00:40:27,500 --> 00:40:28,900 Now, quickly. 655 00:40:28,900 --> 00:40:32,200 Enough, leave now. 656 00:40:34,000 --> 00:40:35,267 Jeez. 657 00:40:35,267 --> 00:40:37,800 Just a moment, wait. 658 00:40:37,800 --> 00:40:41,133 I should meet the investor first too. 659 00:40:41,133 --> 00:40:42,333 Oh, smell of alcohol. 660 00:40:42,333 --> 00:40:43,400 How do I look now? 661 00:40:43,400 --> 00:40:48,000 As a team doctor personally selected by the CEO, I should give a greeting. 662 00:40:48,000 --> 00:40:50,633 Ah, this is driving me crazy. 663 00:40:50,633 --> 00:40:52,267 Ah, yes, yes. 664 00:40:52,267 --> 00:40:54,500 Here's the key. Leave now. 665 00:40:57,467 --> 00:40:59,430 Go for it! 666 00:40:59,430 --> 00:41:00,700 ­ 667 00:41:02,200 --> 00:41:03,333 Have you arrived? 668 00:41:03,333 --> 00:41:05,500 Thank you for coming in person. 669 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Please come in. 670 00:41:14,630 --> 00:41:16,310 ­ 671 00:41:23,100 --> 00:41:25,167 You should drink some herbal remedy to sober up. 672 00:41:25,167 --> 00:41:28,233 I almost took the wrong way while going to buy this. 673 00:41:28,233 --> 00:41:30,567 I don't need things like this. 674 00:41:30,567 --> 00:41:31,900 But I'm loyal to you, right? 675 00:41:31,900 --> 00:41:36,033 I slept with you so you wouldn't feel embarrassed sleeping there alone. 676 00:41:36,033 --> 00:41:38,233 Yes, I'm extremely grateful. 677 00:41:38,233 --> 00:41:40,100 And you even covered me with the blanket. 678 00:41:40,100 --> 00:41:42,900 Well, it was not quite hotel-grade, 679 00:41:42,900 --> 00:41:46,100 but it was like the hotel parking lot. 680 00:41:59,233 --> 00:42:01,533 What aren't you coming in? 681 00:42:03,067 --> 00:42:05,233 You go ahead. 682 00:42:09,333 --> 00:42:12,633 What is this smell? 683 00:42:12,633 --> 00:42:16,133 Did you drink and stay out last night? 684 00:42:16,133 --> 00:42:18,167 You must have braced yourself to get in big trouble. 685 00:42:18,167 --> 00:42:19,933 - You've lost your mind. - Mom. 686 00:42:19,933 --> 00:42:21,700 I had a really hard time. 687 00:42:21,700 --> 00:42:22,833 - Get out. - No. 688 00:42:22,833 --> 00:42:25,433 You little rascal, come here now. 689 00:42:34,967 --> 00:42:37,333 If you want to get an investment, 690 00:42:37,333 --> 00:42:41,167 you'll need the contract of a star player. 691 00:42:41,167 --> 00:42:42,967 The player Cha Si On has some issues, 692 00:42:42,967 --> 00:42:46,567 so we plan to finalize the contract by the end of this week. 693 00:42:46,567 --> 00:42:49,300 I heard that you're the player Lee Shin's brother. 694 00:42:50,633 --> 00:42:52,567 Ah, yes. 695 00:42:52,567 --> 00:42:56,533 He's at the Big Picture Agency, which you have invested in. 696 00:42:56,533 --> 00:42:57,967 I heard he's about to renew his contract. 697 00:42:57,967 --> 00:43:02,967 It's hard to gauge whether he'll go to CEO Hong or to his brother. 698 00:43:07,760 --> 00:43:10,833 If you're going to take a picture, take a good one. 699 00:43:10,833 --> 00:43:13,833 What's with this face? 700 00:43:13,833 --> 00:43:16,733 At least do some editing. 701 00:43:16,733 --> 00:43:19,200 Just took a picture without the sender's info and sent it. 702 00:43:19,200 --> 00:43:20,800 Would he or she have sent it to the reporters without a message? 703 00:43:20,800 --> 00:43:23,600 If it was sent, the reporters would have contacted us first. 704 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 There's no need to worry. 705 00:43:25,200 --> 00:43:27,967 You've become more lenient with scandals, but will the sponsors be too? 706 00:43:27,967 --> 00:43:30,167 There's nothing to worry about because I'm honest. 707 00:43:30,167 --> 00:43:33,167 Oh, I met her by chance… 708 00:43:35,967 --> 00:43:39,767 And if she was going to send it to reporters, she wouldn't send it to me. 709 00:43:39,767 --> 00:43:43,167 Who? Who sent it? 710 00:43:45,233 --> 00:43:47,367 She did. 711 00:43:47,367 --> 00:43:50,867 Her family is pretty influential. 712 00:43:50,867 --> 00:43:54,833 Her family is a gangster, so they warned me. 713 00:43:54,833 --> 00:43:56,133 A warning? 714 00:43:56,133 --> 00:43:59,000 I just need to make sure not to run into her again. 715 00:43:59,000 --> 00:44:01,933 Shred it without missing a single page. 716 00:44:02,567 --> 00:44:04,700 I came here all nervous for nothing when I'm busy. 717 00:44:04,700 --> 00:44:06,167 I'm going to the practice room. 718 00:44:06,167 --> 00:44:08,933 When are you going to sign the renewal contract? 719 00:44:08,933 --> 00:44:11,567 You have to speak up if you need something. 720 00:44:15,033 --> 00:44:17,533 Traitor. 721 00:44:17,533 --> 00:44:18,567 Where are you going? 722 00:44:18,567 --> 00:44:20,967 To work, I can't give up. 723 00:44:20,967 --> 00:44:24,367 My wish is also desperately needed by someone. 724 00:44:31,300 --> 00:44:33,233 Your hand. 725 00:44:38,733 --> 00:44:40,767 Why are you giving this to me? 726 00:44:40,767 --> 00:44:43,467 Let's make a wish with reverent hearts. 727 00:44:43,467 --> 00:44:45,733 Ah, it's fine. I'm not a child. Take it off now. 728 00:44:45,733 --> 00:44:47,400 Oh, you shouldn't say that. 729 00:44:47,400 --> 00:44:49,033 What's this in Korea? 730 00:44:49,033 --> 00:44:51,667 Take that back now. 731 00:44:51,667 --> 00:44:53,767 Take that back. 732 00:44:54,733 --> 00:44:59,133 Please make her works go well. 733 00:45:01,900 --> 00:45:03,367 What about your wishes? 734 00:45:03,367 --> 00:45:06,500 You are more important to me than myself. 735 00:45:07,900 --> 00:45:09,300 What was your wish? 736 00:45:09,300 --> 00:45:11,167 I… 737 00:45:12,667 --> 00:45:14,667 I'll put aside my wish for a moment. 738 00:45:14,667 --> 00:45:19,067 If you need anything, whether it's love or work, tell me everything. 739 00:45:19,067 --> 00:45:23,067 I'll help you with everything. 740 00:45:27,400 --> 00:45:29,600 Even pufferfish have natural predators. 741 00:45:29,600 --> 00:45:33,833 Only humans eat pufferfish knowing the lethal dose of its poison. 742 00:45:33,833 --> 00:45:35,867 Uniquely. 743 00:45:42,667 --> 00:45:47,867 That's how venomous people are, more than pufferfish venom. 744 00:45:47,867 --> 00:45:52,867 If there are no flaws, you have to find them. 745 00:45:52,867 --> 00:45:54,967 Isn't that so? 746 00:46:07,100 --> 00:46:10,700 It seems like this patient, Lee Goon, likes me too. 747 00:46:10,700 --> 00:46:12,100 After seeing us dating, 748 00:46:12,100 --> 00:46:14,233 saying don't mess with his things. 749 00:46:14,233 --> 00:46:18,167 He even punched you and discharged himself from the hospital. 750 00:46:18,167 --> 00:46:19,967 That's about Kyung Ju Yeon. 751 00:46:19,967 --> 00:46:21,900 He said Kyung Ju Yeon was his first love. 752 00:46:21,900 --> 00:46:25,033 He may want to challenge you. 753 00:46:25,033 --> 00:46:29,800 You should be nervous. Why do you always come to this snack bar? 754 00:46:30,533 --> 00:46:35,600 I didn't realize it before, but patient Lee Goon is handsome. 755 00:46:35,600 --> 00:46:38,500 Is it really confidence that makes someone attractive? 756 00:46:38,500 --> 00:46:40,967 Before? You've seen that patient before? 757 00:46:40,967 --> 00:46:42,633 Yeah. 758 00:46:42,633 --> 00:46:45,300 That… that's the person from back then. 759 00:46:45,300 --> 00:46:48,667 The person who killed mouse number 107 with a car at the hospital. 760 00:46:48,667 --> 00:46:50,633 - What? - Oh. 761 00:46:50,633 --> 00:46:51,967 You weren't here, right? 762 00:46:51,967 --> 00:46:55,000 Back then, Dr. Kyung and that patient 763 00:46:55,000 --> 00:46:57,133 seemed to be sworn enemies. 764 00:46:57,133 --> 00:47:00,700 And she suddenly became his first love after he got the brain surgery. 765 00:47:01,267 --> 00:47:04,167 That's so nice. 766 00:47:04,167 --> 00:47:06,333 I'm jealous of her. 767 00:47:10,700 --> 00:47:12,967 [Tennis Training] 768 00:47:28,567 --> 00:47:29,867 'Love Game.' 769 00:47:29,867 --> 00:47:34,933 'A scenario in a tennis match where one player fails to score any points' 770 00:47:34,933 --> 00:47:38,000 'and it means zero?' 771 00:47:38,000 --> 00:47:41,200 Wasn't a love game a couples game? 772 00:47:43,167 --> 00:47:46,500 Ah, how embarrassing. 773 00:47:57,633 --> 00:48:00,533 - Please, charge this as well. - Yes. 774 00:48:16,567 --> 00:48:18,667 Ju Yeon. 775 00:48:19,967 --> 00:48:22,300 I didn't intend to interrupt. 776 00:48:22,300 --> 00:48:25,533 Did you come to see me? I went to see you too. 777 00:48:25,533 --> 00:48:26,933 Ah, that… 778 00:48:26,933 --> 00:48:30,733 I'm trying to learn about tennis for the consultation. 779 00:48:31,267 --> 00:48:34,600 Are you perhaps offering to counsel me? 780 00:48:34,600 --> 00:48:37,167 Player Cha Si On. 781 00:48:37,800 --> 00:48:39,367 Cha Si On. 782 00:48:39,367 --> 00:48:42,367 I read that book and kept watching tennis broadcasts 783 00:48:42,367 --> 00:48:46,500 but I studied in a rush, so no matter how much I read, I can't understand the rules well. 784 00:48:46,500 --> 00:48:49,467 I did memorize quite a few words though. 785 00:48:51,300 --> 00:48:55,067 Do you know what dating and sports have in common? 786 00:48:55,867 --> 00:48:59,800 It's not done with the head, but with the body. 787 00:49:00,800 --> 00:49:02,633 You remember it by doing it yourself. 788 00:49:02,633 --> 00:49:05,400 Otherwise, you might forget by tomorrow. 789 00:49:06,600 --> 00:49:09,367 I've never tried it before. 790 00:49:09,367 --> 00:49:13,067 Wait a minute, just a moment. 791 00:49:20,200 --> 00:49:21,867 Now. 792 00:49:21,867 --> 00:49:24,267 How do I do it? 793 00:49:28,567 --> 00:49:30,333 Like this, like this. 794 00:49:30,333 --> 00:49:33,000 - Try holding it again. - Okay, again. 795 00:49:33,000 --> 00:49:34,633 Now, look. 796 00:49:34,633 --> 00:49:36,000 I'll count one, two, three. 797 00:49:36,000 --> 00:49:39,133 One, two, three. 798 00:49:39,133 --> 00:49:40,300 - Like this. - Ah. 799 00:49:40,300 --> 00:49:42,633 Okay, let's try again, just like this. 800 00:49:42,633 --> 00:49:46,167 One, two, three. 801 00:49:46,167 --> 00:49:48,100 Is this right? 802 00:49:48,100 --> 00:49:50,633 Well done. 803 00:49:50,633 --> 00:49:52,133 Well done. 804 00:49:52,133 --> 00:49:54,633 Ah, then shall we try a backhand too? 805 00:49:54,633 --> 00:49:57,000 - Good. - The backhand is the opposite way. 806 00:49:57,000 --> 00:49:59,767 Okay, just like that. 807 00:49:59,767 --> 00:50:02,567 - One, two, hit. - Hit. 808 00:50:02,567 --> 00:50:04,433 - Your arm comes up like this. - Ah. 809 00:50:04,433 --> 00:50:06,233 Okay, I'll try it. 810 00:50:06,233 --> 00:50:09,233 One, two, three. 811 00:50:10,333 --> 00:50:12,233 Is this right? 812 00:50:12,233 --> 00:50:14,467 It was perfect. 813 00:50:14,467 --> 00:50:16,033 Now I get it. 814 00:50:16,033 --> 00:50:19,167 Alright, then let's try one forehand, one backhand, in succession. 815 00:50:19,167 --> 00:50:20,633 - In succession? - Yes. 816 00:50:20,633 --> 00:50:23,167 - But… - One, two, three. 817 00:50:24,467 --> 00:50:26,000 How was it? Was it correct? 818 00:50:26,000 --> 00:50:27,300 It was perfect. 819 00:50:27,300 --> 00:50:30,167 Ah, now I understand. 820 00:50:30,167 --> 00:50:31,833 This is fun. 821 00:50:48,160 --> 00:50:49,700 Why are you here at this hour? 822 00:50:49,700 --> 00:50:52,567 Surprise! 823 00:50:52,567 --> 00:50:55,233 My friend. 824 00:50:55,233 --> 00:50:59,000 The time is… Hey, slippers, slippers! 825 00:50:59,867 --> 00:51:01,967 Wow. 826 00:51:01,967 --> 00:51:04,667 Hey, look at this place. 827 00:51:04,667 --> 00:51:07,500 What? Why is this place so good? 828 00:51:07,500 --> 00:51:10,333 'Agency Goon.' 829 00:51:10,333 --> 00:51:13,100 It's tremendous. 830 00:51:13,100 --> 00:51:16,900 This is totally a hotel, a hotel. Whose room is this? 831 00:51:16,900 --> 00:51:19,733 Hey, this isn't a house, it's a company. 832 00:51:19,733 --> 00:51:20,767 A bedroom. 833 00:51:20,767 --> 00:51:22,767 But why are you here without contacting? 834 00:51:22,767 --> 00:51:25,600 Hey, I don't have to call before coming, right? 835 00:51:25,600 --> 00:51:27,000 Here it is. 836 00:51:27,000 --> 00:51:29,633 I'm going to look around a bit. 837 00:51:29,633 --> 00:51:31,400 So this is my room. 838 00:51:31,400 --> 00:51:34,433 - Why are you lying there? - It's good, I like it. 839 00:51:36,167 --> 00:51:37,733 Ta-da. 840 00:51:37,733 --> 00:51:40,000 Ah, come out, come out. 841 00:51:46,067 --> 00:51:49,067 Somehow I thought it was strange. 842 00:51:49,067 --> 00:51:50,067 What? 843 00:51:50,067 --> 00:51:54,767 You worked all night at the sports agency? 844 00:51:54,767 --> 00:51:56,533 What is this? What is this? 845 00:51:56,533 --> 00:51:58,033 Huh? What's this? 846 00:51:58,033 --> 00:52:02,533 Give it back to me. This belongs to our team doctor. No, it's the candidate team doctor's. 847 00:52:02,533 --> 00:52:04,900 A team doctor? 848 00:52:04,900 --> 00:52:08,800 There's a team doctor in the agency? 849 00:52:08,800 --> 00:52:13,800 But it seems the team doctor is a woman, right? 850 00:52:13,800 --> 00:52:16,000 Well, I'll re-hire the team doctor. 851 00:52:16,000 --> 00:52:18,133 A man I have no interest in at all. 852 00:52:18,133 --> 00:52:20,233 Interest? Interest? 853 00:52:20,233 --> 00:52:23,367 That means you have some interest in her. 854 00:52:23,367 --> 00:52:24,967 No, that's not it. 855 00:52:24,967 --> 00:52:29,333 It's that person you met at the hospital before… that… 856 00:52:29,333 --> 00:52:31,367 First… 857 00:52:31,367 --> 00:52:33,150 First love. 858 00:52:33,900 --> 00:52:37,167 It's her, but it's not working. 859 00:52:37,167 --> 00:52:38,900 Even if I've sorted out my emotions now, 860 00:52:38,900 --> 00:52:41,467 it could suddenly pop out like a virus carrier. 861 00:52:41,467 --> 00:52:44,267 So I'm trying to block it from the start. 862 00:52:44,267 --> 00:52:46,333 Hey, that's a good thought. 863 00:52:46,333 --> 00:52:48,533 Send her out right now. 864 00:52:48,533 --> 00:52:51,267 But why are you telling me to send her out? 865 00:52:51,267 --> 00:52:52,733 What? 866 00:52:52,733 --> 00:52:55,700 Well, I mean… There's no chance it'll go well. 867 00:52:55,700 --> 00:52:59,133 Why would you insist on keeping your first love by your side? 868 00:52:59,133 --> 00:53:01,333 Hey, well. I'll have to keep an eye on you. 869 00:53:01,333 --> 00:53:04,167 I'm going to take a shower, so please get me a towel. 870 00:53:04,167 --> 00:53:07,200 Hey, hey, why are you going there? 871 00:53:07,200 --> 00:53:09,033 I'm going to sleep over. 872 00:53:09,033 --> 00:53:11,333 What are you planning to do after sending me away? 873 00:53:12,633 --> 00:53:14,167 Hey, hey, hey. 874 00:53:14,167 --> 00:53:15,867 I said I'm going to sleep over. 875 00:53:15,867 --> 00:53:17,867 You are banned from visiting after 7 P.M. 876 00:53:17,867 --> 00:53:18,967 Oh, and, 877 00:53:18,967 --> 00:53:22,667 I heard you're a candidate for the national coach, you're getting closer to success. 878 00:53:22,667 --> 00:53:25,400 Congratulations, do it well. 879 00:53:26,767 --> 00:53:31,233 That… 880 00:53:31,233 --> 00:53:34,733 Wait, first love? 881 00:53:36,000 --> 00:53:39,900 In the past, she had something with Shin. 882 00:53:39,900 --> 00:53:42,600 I can't even tell him about this. 883 00:53:42,600 --> 00:53:43,967 Shall I go? 884 00:53:43,967 --> 00:53:47,200 [Reserved] Ah, yes, let's set off. 885 00:53:50,300 --> 00:53:53,033 - Isn't that player Lee Shin? - Player Lee Shin. 886 00:53:58,233 --> 00:54:00,167 Where is this place? 887 00:54:00,167 --> 00:54:02,300 Did you move? 888 00:54:03,600 --> 00:54:06,433 No, there's a place I need to drop by. 889 00:54:06,433 --> 00:54:08,767 I'll go on my own from here. 890 00:54:08,767 --> 00:54:11,133 The expert even gave a one-on-one lesson. 891 00:54:11,133 --> 00:54:12,767 I'll treat you to a meal next time. 892 00:54:12,767 --> 00:54:16,667 Tomorrow, I have to go to the hospital to consult with the player Cha Si On. 893 00:54:16,667 --> 00:54:17,833 Medical test. 894 00:54:17,833 --> 00:54:19,867 Just by chance! 895 00:54:19,867 --> 00:54:22,267 I'm going tomorrow too. How about tomorrow? 896 00:54:22,267 --> 00:54:24,333 What? 897 00:54:24,333 --> 00:54:28,233 You said, "Let's have a meal together." Was that just a passing remark? 898 00:54:28,233 --> 00:54:30,467 Why is everyone like that? 899 00:54:30,467 --> 00:54:32,500 Promises must be kept. 900 00:54:32,500 --> 00:54:35,633 Yes, yes, let's have lunch tomorrow. 901 00:54:46,233 --> 00:54:48,133 Here. 902 00:54:52,700 --> 00:54:56,267 Mine's out of battery, but… 903 00:54:58,267 --> 00:55:00,300 I'll go. 904 00:55:02,133 --> 00:55:05,167 Is that bracelet in fashion? 905 00:55:05,167 --> 00:55:07,933 Next lesson, we will play a game. 906 00:55:07,933 --> 00:55:11,467 A game with an active player? It's obvious it will be a love game. 907 00:55:11,467 --> 00:55:13,033 Let's do that. 908 00:55:13,033 --> 00:55:14,767 Love game. 909 00:55:14,767 --> 00:55:16,733 Okay. 910 00:55:20,067 --> 00:55:23,333 A very intense love game. 911 00:55:50,333 --> 00:55:51,400 Yes. 912 00:55:51,400 --> 00:55:53,267 Respect solely for the benefactor of life. 913 00:55:53,267 --> 00:55:55,000 No, no. 914 00:55:55,000 --> 00:55:58,867 Welfare for the prospective employee candidate, yes. 915 00:55:59,667 --> 00:56:01,833 Oh, I'm a good person. 916 00:56:07,967 --> 00:56:10,133 Oh my, what's going on? 917 00:56:11,500 --> 00:56:14,000 What's going on? 918 00:56:14,000 --> 00:56:16,167 Oh my, oh my. 919 00:56:16,167 --> 00:56:18,267 What's so good about that kind of woman? 920 00:56:18,267 --> 00:56:21,167 Look at that, look at that. 921 00:56:21,167 --> 00:56:23,833 She keeps behaving indiscreetly like that. 922 00:56:23,833 --> 00:56:25,533 It's driving me crazy. 923 00:56:25,533 --> 00:56:27,700 I want to 924 00:56:28,767 --> 00:56:29,767 keep helping her. 925 00:56:29,767 --> 00:56:31,233 Do you need some help? 926 00:56:31,233 --> 00:56:34,000 No, it's okay. I can do it myself. 927 00:56:34,000 --> 00:56:35,067 Oh my, oh my. 928 00:56:35,067 --> 00:56:36,167 I'll help you. 929 00:56:36,167 --> 00:56:38,233 I said it's okay. 930 00:56:38,233 --> 00:56:40,567 Ah, yes. 931 00:56:42,800 --> 00:56:48,267 But she is firm to all men, not just me. 932 00:56:49,867 --> 00:56:51,033 Geez. 933 00:56:51,033 --> 00:56:53,267 Geez, oh my. 934 00:56:55,800 --> 00:57:00,000 She has strong pride and bad drinking habits. 935 00:57:00,967 --> 00:57:03,767 Ugh, she's the worst. 936 00:57:51,167 --> 00:57:53,467 Oh right, battery. 937 00:58:05,133 --> 00:58:07,100 Who are you? 938 00:58:13,733 --> 00:58:15,567 Hey! 939 00:58:25,933 --> 00:58:27,100 Oh? 940 00:58:27,100 --> 00:58:28,833 You are the lady back then. 941 00:58:28,833 --> 00:58:31,467 Why are you here again? 942 00:58:31,467 --> 00:58:34,500 Right, here… 943 00:58:55,760 --> 00:58:58,800 I came because I couldn't properly apologize to Ju Yeon. 944 00:58:58,800 --> 00:59:02,667 Sneaking up on her like a cat burglar to apologize? 945 00:59:03,633 --> 00:59:05,900 Ah, nosebleed. 946 00:59:06,833 --> 00:59:10,767 We made a deal that we'd date once Ju Yeon returned from the U.K. 947 00:59:10,767 --> 00:59:13,400 But I ended up dating another researcher. 948 00:59:13,400 --> 00:59:16,067 Ju Yeon firmly believes she will go out with me. 949 00:59:16,067 --> 00:59:18,467 My girlfriend has no idea about this situation. 950 00:59:18,467 --> 00:59:22,367 I also had such a hard time between the two women. 951 00:59:28,200 --> 00:59:32,000 Even if it looks like I'm playing a double game, isn't it a good thing? 952 00:59:32,000 --> 00:59:35,933 Explain directly to the person who was hurt by you. 953 00:59:35,933 --> 00:59:40,300 Why are you explaining all the details to me? 954 00:59:40,300 --> 00:59:42,933 Since Ju Yeon is your first love, 955 00:59:42,933 --> 00:59:45,600 so it seems like you have animosity towards me. 956 00:59:45,600 --> 00:59:48,000 And you're suddenly discharged after that day. 957 00:59:48,000 --> 00:59:49,933 Well… 958 00:59:49,933 --> 00:59:54,867 If you are uncomfortable with me being your primary doctor, I'll recommend another doctor. 959 00:59:58,633 --> 01:00:01,733 Surely, the primary doctor knows my body the best. 960 01:00:02,467 --> 01:00:04,267 I will get the test done on time. 961 01:00:04,267 --> 01:00:06,567 By the way, 962 01:00:06,567 --> 01:00:09,433 you said Ju Yeon was your first love. 963 01:00:09,433 --> 01:00:15,033 Do you remember how you met Ju Yeon when you were young? 964 01:00:15,033 --> 01:00:19,000 I was embarrassed because you suddenly said that she was your first love. 965 01:00:19,000 --> 01:00:21,500 I'm not sure why that's curious to you. 966 01:00:21,500 --> 01:00:26,433 I don't want to take up my busy time to play nostalgia with you. 967 01:00:27,700 --> 01:00:28,967 Are you sure? 968 01:00:28,967 --> 01:00:31,767 That Ju Yeon is your first love? 969 01:00:31,767 --> 01:00:33,833 Are you sure? 970 01:00:44,933 --> 01:00:47,200 Why is he ringing the bell? 971 01:00:49,500 --> 01:00:52,533 He can just come in without doing that. 972 01:00:55,467 --> 01:00:57,700 Ta-da! 973 01:01:00,400 --> 01:01:03,000 Why are you here? 974 01:01:08,600 --> 01:01:11,067 Then you are 975 01:01:11,067 --> 01:01:12,800 my brother's 976 01:01:12,800 --> 01:01:14,767 first love? 977 01:01:21,700 --> 01:01:24,500 Yes, she's my first love. 978 01:01:25,150 --> 01:01:30,290 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 979 01:01:31,233 --> 01:01:35,333 [CEO's Office] 980 01:02:04,733 --> 01:02:09,800 [Bad Memory Eraser] 981 01:02:09,800 --> 01:02:10,867 Nice to meet you for the first time. 982 01:02:10,867 --> 01:02:12,333 Is he mad because I didn't tell him about it? 983 01:02:12,333 --> 01:02:14,367 Are you scared that I'm joining as the team doctor? 984 01:02:14,367 --> 01:02:16,400 It's just that I feel uncomfortable. 985 01:02:16,400 --> 01:02:18,033 It's not like I'm working naked. 986 01:02:18,033 --> 01:02:21,267 Shin, do you want to live like everyone else? Are you the only one sacrificing? 987 01:02:21,267 --> 01:02:23,567 Player Lee Shin, is there really something going on? 988 01:02:23,567 --> 01:02:25,167 Who exactly are you looking for? 989 01:02:25,167 --> 01:02:26,500 The person I love. 990 01:02:26,500 --> 01:02:27,833 That person used to live here when I was young. 991 01:02:27,833 --> 01:02:29,133 Have you fallen for me? 992 01:02:29,133 --> 01:02:31,300 Then, I might end up really liking you again. 993 01:02:31,300 --> 01:02:33,233 That's all I can do for you. 994 01:02:33,233 --> 01:02:35,267 I've brought an interpreter, and where should I take her? 995 01:02:35,267 --> 01:02:37,500 This was the place in that memory. 996 01:02:37,500 --> 01:02:39,100 You can't be by his side. 997 01:02:39,100 --> 01:02:42,467 Please don't give Goon trouble anymore and just leave. 73496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.