Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,910
Kim Jaejoong
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,420
Jin Se Yeon
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,450
Lee Jong Won
4
00:00:20,990 --> 00:00:22,550
Yang Hye Ji
5
00:00:25,533 --> 00:00:33,400
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,400 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:55,133 --> 00:00:57,933
Well. Why are you here…
8
00:00:57,933 --> 00:01:00,267
This is a very strange situation, you know?
9
00:01:00,267 --> 00:01:04,700
Obviously, this is my house and no one should be here.
10
00:01:04,700 --> 00:01:09,300
On top of that, you're even taking my suitcase?
11
00:01:09,300 --> 00:01:11,367
It's not what you think. I swear.
12
00:01:11,367 --> 00:01:15,233
Do you mean, trespassing and being
caught red-handed while stealing?
13
00:01:15,233 --> 00:01:17,067
Please hear me out first.
14
00:01:17,067 --> 00:01:19,900
The thing is that for a matter
of procedure, I need your ID card.
15
00:01:19,900 --> 00:01:21,667
But all your family members were busy,
16
00:01:21,667 --> 00:01:24,067
so they gave me the door passcode.
17
00:01:24,067 --> 00:01:26,633
I'm telling the truth. You can
call your parents and ask.
18
00:01:26,633 --> 00:01:28,200
I see. Because you needed my ID card?
19
00:01:28,200 --> 00:01:29,033
Yes.
20
00:01:29,033 --> 00:01:31,267
Is it because my ID card is so heavy
21
00:01:31,267 --> 00:01:32,967
and so big
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,867
that you needed to put it in my suitcase?
23
00:01:37,433 --> 00:01:40,400
As for this suitcase…
24
00:01:41,967 --> 00:01:44,100
It's mine.
25
00:01:45,400 --> 00:01:48,033
But why is it that your
suitcase is at my house?
26
00:01:48,033 --> 00:01:49,167
From my house…
27
00:01:49,167 --> 00:01:52,833
I brought it from my house.
28
00:01:52,833 --> 00:01:54,700
Even though I'm very busy,
29
00:01:54,700 --> 00:01:58,533
since we have some previous interactions,
30
00:01:58,533 --> 00:02:02,100
I wanted you to have more
medical support in any way possible.
31
00:02:02,100 --> 00:02:05,900
Like doing a favor since we know each other?
32
00:02:06,500 --> 00:02:08,967
So, you went out of your way
and came here just for me?
33
00:02:08,967 --> 00:02:11,667
Only for my benefit?
34
00:02:16,660 --> 00:02:19,700
It'd be really great if you could consider it
35
00:02:19,700 --> 00:02:23,533
a doctor's dedication and
commitment to help a patient.
36
00:02:23,533 --> 00:02:26,500
So, did you find what you were looking for?
37
00:02:26,500 --> 00:02:28,900
As for my ID card,
38
00:02:28,900 --> 00:02:31,667
I got it reissued not too long ago.
39
00:02:31,667 --> 00:02:35,000
Where could my credit card be…
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,267
Well, my credit card…
41
00:02:38,033 --> 00:02:40,167
Oh, my.
42
00:02:43,800 --> 00:02:45,833
Well…
43
00:02:45,833 --> 00:02:49,267
I'd be grateful if you could look
for my reissued credit card too.
44
00:02:49,267 --> 00:02:50,900
Sure.
45
00:03:02,400 --> 00:03:05,733
What was my passcode?
46
00:03:12,667 --> 00:03:15,600
I found both your ID and credit card.
47
00:03:15,600 --> 00:03:19,900
Dr. Ju Yeon. Nice.
48
00:03:21,367 --> 00:03:23,000
What's wrong with your hand? Are you hurt?
49
00:03:23,000 --> 00:03:26,100
No, I'm fine.
50
00:03:26,100 --> 00:03:28,433
Where's the first-aid kit?
51
00:03:31,767 --> 00:03:33,500
There you go.
52
00:03:33,500 --> 00:03:36,100
That stung so much.
53
00:03:43,367 --> 00:03:45,400
Let's see.
54
00:03:47,667 --> 00:03:49,400
Your hand.
55
00:03:56,367 --> 00:03:58,067
This…
56
00:04:06,933 --> 00:04:10,567
I did that as your doctor.
You know that, right?
57
00:04:11,267 --> 00:04:15,633
Doctors have feelings too. Don't you agree?
58
00:04:15,633 --> 00:04:17,167
No, I don't.
59
00:04:17,167 --> 00:04:21,267
How can your patients get better if you're
providing consultation without any emotions?
60
00:04:21,267 --> 00:04:23,367
In lieu, I'm on their side.
61
00:04:23,367 --> 00:04:27,033
I don't tell them if they're right or wrong.
Instead, I always take their side.
62
00:04:27,033 --> 00:04:28,300
That's my role.
63
00:04:28,300 --> 00:04:30,367
So, you're on my side
64
00:04:30,367 --> 00:04:33,167
since I'm your patient?
65
00:04:35,633 --> 00:04:38,833
You could say that.
66
00:04:41,600 --> 00:04:43,700
How reassuring.
67
00:04:43,700 --> 00:04:46,367
I'm on your side too.
68
00:04:46,367 --> 00:04:48,933
No matter what happens,
69
00:04:49,700 --> 00:04:51,733
I'm on your side.
70
00:04:59,067 --> 00:05:02,200
On the same side.
71
00:05:02,967 --> 00:05:07,467
[GOLD CLASS]
72
00:05:08,233 --> 00:05:11,867
I guess you're scared of
being doxed by the reporters?
73
00:05:11,867 --> 00:05:14,333
I'm worried for you.
74
00:05:14,333 --> 00:05:17,300
My personal life has been completely shaken up,
just like my mental state right now.
75
00:05:17,300 --> 00:05:18,567
Why didn't you answer my calls?
76
00:05:18,567 --> 00:05:21,433
And why did you block my comments
on your social media accounts?
77
00:05:22,800 --> 00:05:24,500
- Ms. Napoli Sae Yan.
- Yes?
78
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
- Listen carefully.
- Okay.
79
00:05:26,300 --> 00:05:27,733
As for me,
80
00:05:27,733 --> 00:05:31,400
I've never fallen in love with anyone.
81
00:05:31,400 --> 00:05:33,567
I understand how you feel about me,
even coming all the way to my house.
82
00:05:33,567 --> 00:05:37,133
But I hope you pull yourself together
and meet someone nice.
83
00:05:37,133 --> 00:05:38,367
Whatever.
84
00:05:38,367 --> 00:05:39,933
Have you seen my bracelet?
85
00:05:39,933 --> 00:05:41,900
- Bracelet?
- Yes, I couldn't find it anywhere.
86
00:05:41,900 --> 00:05:44,367
I think I dropped it in your car.
87
00:05:46,860 --> 00:05:49,067
Oh, dear.
88
00:05:49,067 --> 00:05:50,933
It was a good try.
89
00:05:50,933 --> 00:05:53,300
A bracelet sure sounds more natural than shoes.
90
00:05:53,300 --> 00:05:54,800
That bracelet means a lot to me, okay?
91
00:05:54,800 --> 00:05:57,000
What kind of a bracelet is it
that it's so important?
92
00:05:57,000 --> 00:05:59,867
Send me the model information.
I'll buy it and send it to you.
93
00:05:59,867 --> 00:06:01,300
No, actually.
94
00:06:01,300 --> 00:06:03,700
How much is it?
95
00:06:03,700 --> 00:06:06,367
It's just pocket change.
96
00:06:08,067 --> 00:06:10,367
How much is it?
97
00:06:10,367 --> 00:06:13,600
Let me pay you ahead before I hit you.
98
00:06:13,600 --> 00:06:17,033
When it comes to money, I have it
lying around as much as you do.
99
00:06:17,033 --> 00:06:20,833
Look every corner and find it,
and send it over to this address.
100
00:06:23,867 --> 00:06:26,033
You little…
101
00:06:26,033 --> 00:06:27,667
I'm going.
102
00:06:27,667 --> 00:06:29,667
Yes.
103
00:06:55,333 --> 00:06:58,667
[Hanseom Hospital]
104
00:07:08,600 --> 00:07:10,467
This…
105
00:07:14,600 --> 00:07:16,933
Stop looking at me like that.
106
00:07:16,933 --> 00:07:20,067
You're just making me the bad guy.
107
00:07:20,600 --> 00:07:24,900
The more you look at me like that,
I'll end up making you more heartbroken.
108
00:07:24,900 --> 00:07:26,900
I'm on your side too.
109
00:07:26,900 --> 00:07:29,367
No matter what happens,
110
00:07:30,100 --> 00:07:32,533
I'm on your side.
111
00:07:32,533 --> 00:07:35,900
"I'm on your side too."
112
00:07:36,800 --> 00:07:41,733
But I can't… be on your side.
113
00:07:44,200 --> 00:07:47,033
No, I can't get soft-hearted.
114
00:07:47,033 --> 00:07:49,733
Let's not get soft-hearted.
115
00:07:49,733 --> 00:07:52,933
[If I had known that you'd become
a CEO, I would've treated you better!]
116
00:07:53,867 --> 00:07:56,400
Your taste has become refined.
117
00:07:58,267 --> 00:08:01,167
I'm at your service, sir.
118
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
There's a vacancy.
119
00:08:06,967 --> 00:08:08,833
To be an investor.
120
00:08:08,833 --> 00:08:11,400
You spoiled brat.
121
00:08:13,400 --> 00:08:15,867
I teach after-school programs.
I have no money to invest.
122
00:08:15,867 --> 00:08:17,267
Not you.
123
00:08:17,267 --> 00:08:18,933
I'm going to get Chairman Won to invest.
124
00:08:18,933 --> 00:08:21,567
- Chairman Won?
- Yes.
125
00:08:21,567 --> 00:08:23,767
- The big player in the investing world?
- Yes.
126
00:08:23,767 --> 00:08:27,567
Chairman Won who is the mega investor in both biotech and sports industries?
127
00:08:27,567 --> 00:08:28,467
Yes, that's right.
128
00:08:28,467 --> 00:08:29,700
Do you even know what he's really like?
129
00:08:29,700 --> 00:08:34,133
There are so many rumors about him,
calling him a thug and even a psychic.
130
00:08:34,133 --> 00:08:36,933
But in reality, no one has
ever seen Chairman Won.
131
00:08:36,933 --> 00:08:39,033
Even the companies that have received funding…
132
00:08:39,033 --> 00:08:41,200
None has seen Chairman Won, I know.
133
00:08:41,200 --> 00:08:45,433
He has an agent. You can
find out who it is, right?
134
00:08:45,433 --> 00:08:47,400
Gosh, I'm not sure.
135
00:08:47,400 --> 00:08:50,400
I heard that Big Picture Agency
received investment from there too.
136
00:08:50,400 --> 00:08:52,967
When you think about it,
CEO Hong is quite competent too.
137
00:08:52,967 --> 00:08:56,500
They say the agent is very
picky and has a nasty temper.
138
00:08:56,500 --> 00:08:59,800
Why would they give money to a nobody like you?
139
00:09:00,760 --> 00:09:03,800
I'm saying that because I'm
just worried about you, Goon.
140
00:09:03,800 --> 00:09:07,933
All right. I'll ask around, okay?
141
00:09:07,933 --> 00:09:11,200
Can you set up a meeting for me tomorrow?
142
00:09:11,200 --> 00:09:12,600
I'm taking this.
143
00:09:12,600 --> 00:09:14,400
What? As for that flower… Hey, wait a second.
144
00:09:14,400 --> 00:09:17,667
Hey, wait! The meaning
of that flower is… Hold on.
145
00:09:17,667 --> 00:09:19,867
Yellow tulip. Yellow tulip…
146
00:09:19,867 --> 00:09:21,760
[Yellow Tulip]
It symbolizes…
147
00:09:21,760 --> 00:09:23,848
[Yellow Tulip]
148
00:09:24,667 --> 00:09:26,733
Good thing he didn't hear about it.
149
00:09:26,733 --> 00:09:28,700
He had to pick that one out of all these.
150
00:09:28,700 --> 00:09:36,700
[Episode 5, The Language of Yellow Tulips,
First Love Never Works Out]
151
00:10:14,500 --> 00:10:16,533
Aren't you getting in?
152
00:10:25,567 --> 00:10:29,033
I found a beautiful flower that resembles you.
153
00:10:39,800 --> 00:10:42,033
Right here.
154
00:10:43,333 --> 00:10:46,200
Stop kidding around.
155
00:10:52,633 --> 00:10:55,300
The door is opening.
156
00:10:56,867 --> 00:10:59,000
I'll call you.
157
00:11:05,267 --> 00:11:08,467
I wish I could just hit him.
158
00:11:12,267 --> 00:11:14,700
Well…
159
00:11:14,700 --> 00:11:16,233
What was it again?
160
00:11:16,233 --> 00:11:17,433
- Dr. Song?
- Yes?
161
00:11:17,433 --> 00:11:19,333
How about a drink today?
162
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Oh, shall we?
163
00:11:20,833 --> 00:11:21,867
Sounds good.
164
00:11:21,867 --> 00:11:24,567
Then, let's also ask Dr. Yeo and Dr. Te O.
165
00:11:24,567 --> 00:11:26,300
Should we ask Dr. Kyung Ju Yeon too?
166
00:11:26,300 --> 00:11:27,400
Come on.
167
00:11:27,400 --> 00:11:29,867
Don't turn a drinking party into a seminar.
168
00:11:29,867 --> 00:11:32,167
Let's exclude Elsa.
169
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
I really imagined it already.
I haven't even had a drink yet,
170
00:11:35,800 --> 00:11:37,533
but I'm already hungover.
171
00:11:37,533 --> 00:11:39,200
Hello.
172
00:11:39,200 --> 00:11:41,367
- Oh, my. Hello.
- Ju Yeon!
173
00:11:42,200 --> 00:11:44,633
Sae Yan?
174
00:11:44,633 --> 00:11:47,633
Did you forget about our dinner plan?
175
00:11:47,633 --> 00:11:51,067
Dinner… plan?
176
00:11:51,933 --> 00:11:54,100
Let's go.
177
00:11:56,367 --> 00:11:58,467
You've never had an official job, right?
178
00:11:58,467 --> 00:12:02,300
You can't get friendly with people you
meet for work. It makes you less alert.
179
00:12:02,300 --> 00:12:07,367
Especially if you're working in a field
that deals with human lives.
180
00:12:07,367 --> 00:12:08,867
How suffocating.
181
00:12:08,867 --> 00:12:13,033
They say, even a fleeting
encounter is a kind of fate.
182
00:12:13,033 --> 00:12:17,300
Maintaining some distance
can help block out emotions.
183
00:12:17,300 --> 00:12:19,133
Granted, you won't be able to develop
positive feelings toward someone,
184
00:12:19,133 --> 00:12:22,367
but you won't be able to
develop negative feelings, either.
185
00:12:22,367 --> 00:12:25,000
But those who love you will get heartbroken
186
00:12:25,000 --> 00:12:27,167
since you won't give them the time of day.
187
00:12:27,167 --> 00:12:30,667
There are people who you
shouldn't give the time…
188
00:12:30,667 --> 00:12:31,933
of day.
189
00:12:31,933 --> 00:12:35,767
You just thought of someone. You have
someone on your mind, don't you?
190
00:12:35,767 --> 00:12:40,267
That's nonsense. I was
thinking about my boyfriend.
191
00:12:40,267 --> 00:12:43,833
Boyfriend? Do you have a boyfriend?
192
00:12:43,833 --> 00:12:47,067
How come everyone reacts like that?
193
00:12:47,067 --> 00:12:48,433
Do I look like I can't get
a boyfriend or something?
194
00:12:48,433 --> 00:12:52,633
Exactly. It's never occurred to me.
195
00:12:53,200 --> 00:12:55,867
Anyway, I need to show my emotions
196
00:12:55,867 --> 00:12:58,167
only when it's necessary.
197
00:12:58,167 --> 00:13:01,200
Unnecessary emotional exchanges
only lead to needless misunderstandings.
198
00:13:01,200 --> 00:13:02,567
Only when it's necessary?
199
00:13:02,567 --> 00:13:05,800
Then, do you show your emotions
to your boyfriend at least?
200
00:13:12,667 --> 00:13:13,800
He went home already.
201
00:13:13,800 --> 00:13:15,333
Professor Han went home already?
202
00:13:15,333 --> 00:13:20,000
Gosh. This is so disappointing.
203
00:13:20,000 --> 00:13:21,767
Then, I have no choice,
204
00:13:21,767 --> 00:13:25,067
but to consult with Dr. Kyung.
205
00:13:25,067 --> 00:13:26,300
She's here, right?
206
00:13:26,300 --> 00:13:27,600
She left for the day already.
207
00:13:27,600 --> 00:13:28,633
She left for the day?
208
00:13:28,633 --> 00:13:30,733
Yes, she left for the day.
209
00:13:30,733 --> 00:13:33,433
I see. Understood.
210
00:13:33,433 --> 00:13:35,500
Have a good rest.
211
00:13:40,800 --> 00:13:43,367
I guess I'll have to sleep here tonight.
212
00:13:50,633 --> 00:13:53,133
Why are you staring at me like that?
213
00:13:53,133 --> 00:13:55,067
You used to say,
214
00:13:55,067 --> 00:13:58,000
"Goon, face me when you sleep."
215
00:13:58,000 --> 00:14:00,800
"Goon, face me when you sleep."
You used to say that
216
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
and cling to me all the time.
217
00:14:03,000 --> 00:14:05,833
That's why I'm facing you as I sleep, okay?
218
00:14:05,833 --> 00:14:10,333
That was so long ago. You remember that?
219
00:14:11,733 --> 00:14:15,167
So, you do have good memories of me.
220
00:14:15,167 --> 00:14:17,933
Good memories? Good memories, my foot.
221
00:14:17,933 --> 00:14:21,233
Just go to sleep looking at my handsome face.
222
00:14:21,233 --> 00:14:23,367
No, thanks.
223
00:14:29,400 --> 00:14:32,767
I thought you had no memories of me left.
224
00:14:38,067 --> 00:14:43,700
How were we like as brothers
even though I can't remember?
225
00:14:44,667 --> 00:14:46,933
Just as you described.
226
00:14:51,067 --> 00:14:53,533
I clung to you
227
00:14:53,533 --> 00:14:56,567
and you always played pranks on me.
228
00:14:59,433 --> 00:15:01,633
I see.
229
00:15:03,333 --> 00:15:08,633
Hey, Shin. Sit up.
230
00:15:08,633 --> 00:15:11,600
Why are you bothering me again?
231
00:15:11,600 --> 00:15:14,133
Well, the thing is…
232
00:15:14,133 --> 00:15:16,167
What?
233
00:15:18,533 --> 00:15:21,400
Since you're up, turn off the lights.
234
00:15:21,400 --> 00:15:23,567
I'm tired.
235
00:15:34,333 --> 00:15:37,400
Even if you want to look at
my face, turn off the lights.
236
00:15:37,400 --> 00:15:39,500
Okay?
237
00:16:09,900 --> 00:16:12,600
It's only morning. Are
you drinking beer already?
238
00:16:12,600 --> 00:16:15,067
You haven't even eaten, right?
239
00:16:15,067 --> 00:16:16,467
Well…
240
00:16:16,467 --> 00:16:19,467
It's like an aperitif, you know?
241
00:16:25,467 --> 00:16:27,200
It's a gift I got for you from Italy.
242
00:16:27,200 --> 00:16:32,200
It's a set of unique, couple shirts
I ordered to wear with you originally,
243
00:16:32,200 --> 00:16:34,600
but you and your boyfriend
can wear them together.
244
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
No, thanks.
245
00:16:35,600 --> 00:16:36,767
- I don't wear couple shirts.
- "I don't wear couple shirts."
246
00:16:36,767 --> 00:16:38,467
Yes, I knew you'd say that.
247
00:16:38,467 --> 00:16:42,033
You're so predictable to a tee.
248
00:16:43,333 --> 00:16:44,667
But I wonder if he feels the same.
249
00:16:44,667 --> 00:16:47,600
I can handle my own business.
250
00:16:48,200 --> 00:16:50,267
Sure, fine.
251
00:16:51,100 --> 00:16:55,333
I was going to tell you my
secrets for captivating men,
252
00:16:55,333 --> 00:16:57,133
but if you really don't want to hear,
253
00:16:57,133 --> 00:16:58,667
then, I'll just…
254
00:16:58,667 --> 00:17:02,300
No, I didn't mean that
I don't want to hear about them.
255
00:17:46,367 --> 00:17:48,567
Hello, ma'am.
256
00:18:00,033 --> 00:18:03,600
He did high-intensity
training all day yesterday.
257
00:18:12,533 --> 00:18:14,867
Is this because you made him wear new shoes?
258
00:18:14,867 --> 00:18:18,233
The thing is that it was such an important…
259
00:18:18,233 --> 00:18:20,267
Okay, got it.
260
00:18:20,267 --> 00:18:25,267
It was such an important
sponsor, so we had no choice.
261
00:18:30,667 --> 00:18:33,100
It must've been so painful for him.
262
00:18:33,100 --> 00:18:35,167
Look at this blood.
263
00:18:35,167 --> 00:18:36,267
Honey.
264
00:18:36,267 --> 00:18:38,967
It was such an important
sponsor, so he had no choice.
265
00:18:38,967 --> 00:18:42,633
- Yes, that's right.
- Shall I make your feet bleed too?
266
00:18:45,433 --> 00:18:47,833
This sponsor…
267
00:18:48,933 --> 00:18:53,200
This sponsor offered to cover
all the coaching fees, so I had no choice.
268
00:18:53,200 --> 00:18:59,000
It was for Shin's long-term
benefit. Yes, that's right.
269
00:19:25,967 --> 00:19:27,467
You know who I am, don't you?
270
00:19:27,467 --> 00:19:29,433
Without time to break them in,
271
00:19:29,433 --> 00:19:33,000
I heard that you told him to
wear these on the day of the match.
272
00:19:33,000 --> 00:19:38,200
I guess you want a free ride off
Shin's blood, sweat, and tears.
273
00:19:43,133 --> 00:19:46,700
The penalty? I'll pay it.
274
00:19:46,700 --> 00:19:48,533
Coaching fees?
275
00:19:48,533 --> 00:19:52,633
I can cover them even if
I have to sell my own body.
276
00:19:52,633 --> 00:19:57,967
Don't you ever think about
leeching off my child.
277
00:20:02,400 --> 00:20:04,500
Why don't you get the rehab
treatment first so that you can run well?
278
00:20:04,500 --> 00:20:07,700
They canceled my commercial shoot
because my rehab article came out.
279
00:20:07,700 --> 00:20:09,233
I should've put out the press releases later.
280
00:20:09,233 --> 00:20:11,400
I shouldn't have announced it first.
281
00:20:11,400 --> 00:20:13,667
Mister, you're kind of
like one, two, eight, and nine.
282
00:20:13,667 --> 00:20:14,700
One, two, eight, and nine?
283
00:20:14,700 --> 00:20:17,200
You're too extreme.
284
00:20:17,200 --> 00:20:19,533
I've been barely hanging on by compensating
for my skills with my good reputation.
285
00:20:19,533 --> 00:20:21,967
What if I get forgotten like this?
286
00:20:21,967 --> 00:20:25,033
I'm too extreme, I see.
287
00:20:25,033 --> 00:20:26,633
Hey.
288
00:20:26,633 --> 00:20:32,067
Even an airplane needs go
incredibly fast from the ground…
289
00:20:32,067 --> 00:20:33,500
to fly high.
290
00:20:33,500 --> 00:20:34,533
Just take care of your body.
291
00:20:34,533 --> 00:20:38,600
Such concerns are for me to handle.
That's what our agency is for.
292
00:20:38,600 --> 00:20:41,133
You're super cool,
293
00:20:42,167 --> 00:20:43,567
but can I really trust you?
294
00:20:43,567 --> 00:20:45,767
Don't think of me as
one, three, five, and seven.
295
00:20:45,767 --> 00:20:48,000
One, three, five, and seven?
296
00:20:48,533 --> 00:20:51,900
Don't underestimate me.
297
00:20:52,700 --> 00:20:55,100
I'll let my mom know.
298
00:20:56,800 --> 00:21:00,800
My mom said, if you don't put a down
payment within ten days, the deal is off.
299
00:21:00,800 --> 00:21:03,733
- What?
- You give them the rest.
300
00:21:03,733 --> 00:21:06,133
Hey.
301
00:21:06,133 --> 00:21:08,167
Hey.
302
00:21:09,200 --> 00:21:11,233
Hey.
303
00:21:13,467 --> 00:21:15,867
There's no more snacks.
304
00:21:15,867 --> 00:21:18,333
No more snacks. None.
305
00:21:18,333 --> 00:21:19,933
This isn't food.
306
00:21:19,933 --> 00:21:23,200
Hey, I said, no more snacks. None.
307
00:21:23,733 --> 00:21:25,033
No way.
308
00:21:25,033 --> 00:21:27,667
He'll cooperate with the testing
only if we let him go out.
309
00:21:27,667 --> 00:21:28,967
We can't force him, you know?
310
00:21:28,967 --> 00:21:32,533
But what if he goes out and runs
into someone he knew in the past?
311
00:21:32,533 --> 00:21:34,133
That's possible,
312
00:21:34,133 --> 00:21:37,867
but still, the subject's opinion matters.
313
00:21:37,867 --> 00:21:39,900
Then, let's have him
go with a guardian at least.
314
00:21:39,900 --> 00:21:41,533
He can't go alone.
315
00:21:41,533 --> 00:21:44,567
- Wow, unbelievable!
- He's so handsome.
316
00:21:49,033 --> 00:21:52,133
No, you can't give me something
you've already had a sip.
317
00:21:52,133 --> 00:21:53,300
I'm thankful too.
318
00:21:53,300 --> 00:21:55,667
I'm a fan.
319
00:21:57,900 --> 00:22:02,400
♫ So high ♫
320
00:22:02,400 --> 00:22:05,767
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
321
00:22:05,767 --> 00:22:10,267
♫ So high ♫
322
00:22:10,267 --> 00:22:14,300
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
323
00:22:14,300 --> 00:22:22,200
♫ Only to me, can you please come ♫
324
00:22:27,433 --> 00:22:29,267
You can't go out without a guardian.
325
00:22:29,267 --> 00:22:31,433
So, are you my guardian for today?
326
00:22:31,433 --> 00:22:33,800
A medical guardian.
327
00:22:37,667 --> 00:22:40,833
I don't like your habitual melodramatic gaze.
328
00:22:41,800 --> 00:22:45,667
I have hands too. The old-fashioned way
of hitting on me is also not allowed.
329
00:22:45,667 --> 00:22:48,133
That's not what I was doing.
330
00:22:49,400 --> 00:22:52,800
Can't I even look at the GPS?
331
00:22:52,800 --> 00:22:57,000
The racehorses have started off with vigor.
332
00:22:57,000 --> 00:23:00,900
The racehorses on the inside
continue to maintain their speed.
333
00:23:02,200 --> 00:23:03,867
The racetrack?
334
00:23:03,867 --> 00:23:05,367
See?
335
00:23:05,367 --> 00:23:09,133
You didn't come here to go
on a date with me, did you?
336
00:23:09,133 --> 00:23:10,867
Please, let's keep our work and personal life--
337
00:23:10,867 --> 00:23:12,767
Let's keep them separate.
338
00:23:12,767 --> 00:23:14,333
Although I like you,
339
00:23:14,333 --> 00:23:17,567
I won't tolerate you interrupting my work.
340
00:23:22,400 --> 00:23:24,833
Did you come here to find your
old memory by any chance?
341
00:23:24,833 --> 00:23:26,467
Do you think you've done
horse racing in the past?
342
00:23:26,467 --> 00:23:29,667
Do you remember something at least? Is that it?
343
00:23:29,667 --> 00:23:31,633
Are you curious about me?
344
00:23:31,633 --> 00:23:33,033
Yes, as a doctor.
345
00:23:33,033 --> 00:23:36,733
I'm curious about you, even more than myself.
346
00:23:37,467 --> 00:23:41,800
Well, let's ask and answer
one question each. Go first.
347
00:23:41,800 --> 00:23:44,433
How did you and Dr. Te O start to date?
348
00:23:44,433 --> 00:23:47,033
He confessed his feelings the day before
I left for the U.K. Why did you come here?
349
00:23:47,033 --> 00:23:48,567
To secure investments.
350
00:23:48,567 --> 00:23:49,800
What do you like about him?
351
00:23:49,800 --> 00:23:51,067
He's smart. What investment?
352
00:23:51,067 --> 00:23:52,500
Business investment.
353
00:23:52,500 --> 00:23:54,033
Would you consider breaking up with him?
354
00:23:54,033 --> 00:23:55,033
Never.
355
00:23:55,033 --> 00:23:56,633
Does this relate to your past memories?
356
00:23:56,633 --> 00:23:58,667
No.
357
00:23:59,933 --> 00:24:02,067
Is he…
358
00:24:03,033 --> 00:24:05,400
your first love?
359
00:24:07,800 --> 00:24:10,333
Yes, he is.
360
00:24:18,233 --> 00:24:20,500
I'll find out where the VIP room is.
361
00:24:20,500 --> 00:24:23,900
Stay put and wait here.
362
00:24:24,600 --> 00:24:27,067
I don't have much time. You'll be quick, right?
363
00:24:27,067 --> 00:24:28,867
Right?
364
00:24:28,867 --> 00:24:31,833
Gosh, seriously.
365
00:24:32,667 --> 00:24:37,833
Now that I think about it, I've never been to
a place like this since I'm always working.
366
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
Te O.
367
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
Can we meet up tonight?
368
00:24:50,000 --> 00:24:51,633
Who is it?
369
00:24:51,633 --> 00:24:54,200
No one important. Let's go.
370
00:24:55,433 --> 00:24:56,633
Oh, my.
371
00:24:56,633 --> 00:24:58,233
What's all this?
372
00:24:58,233 --> 00:25:00,367
It stinks.
373
00:25:02,967 --> 00:25:05,300
Who the hell did this?
374
00:25:43,500 --> 00:25:45,700
"Agency Goon"?
375
00:25:45,700 --> 00:25:49,000
I'm Lee Goon of Sports Agency Goon.
376
00:25:49,000 --> 00:25:51,233
Here's the business proposal.
377
00:25:51,233 --> 00:25:53,400
We're not just a simple agency.
378
00:25:53,400 --> 00:25:56,133
We aggregate every single
action of athletes into big data,
379
00:25:56,133 --> 00:25:59,467
manage the players, and match them
with teams. We're highly specialized.
380
00:25:59,467 --> 00:26:03,967
I've come to offer you
an investment opportunity.
381
00:26:05,467 --> 00:26:08,533
Get him out of here. Please leave now.
382
00:26:10,933 --> 00:26:15,167
Please give me a minute. Sir,
I wouldn't bet on horse number five.
383
00:26:19,433 --> 00:26:21,733
Statistics and winning odds
of each horse's performance
384
00:26:21,733 --> 00:26:23,700
and performance trends
are based on weather and climate.
385
00:26:23,700 --> 00:26:27,800
I'm sure you've made
your predictions based on AI.
386
00:26:27,800 --> 00:26:31,067
However, animals gauge
the weather with their keen senses.
387
00:26:31,067 --> 00:26:34,500
Typical data can't capture
the entirety of the day's weather.
388
00:26:34,500 --> 00:26:37,967
If it was raining and cloudy first
389
00:26:37,967 --> 00:26:39,000
and then cleared up,
390
00:26:39,000 --> 00:26:42,033
you could only input "rain" or
time-specific records into the data pool.
391
00:26:42,033 --> 00:26:44,933
Based on the analysis of more
than 6,000 pieces of data per second,
392
00:26:44,933 --> 00:26:49,900
the speed of horse number five will
decrease significantly on a day like today.
393
00:26:51,900 --> 00:26:53,367
Pardon me.
394
00:26:53,367 --> 00:26:56,533
I don't know much about horse racing,
but please allow me to add to what he said.
395
00:26:56,533 --> 00:26:59,200
Horse number five seemed
psychologically unstable.
396
00:26:59,200 --> 00:27:00,533
Its eyes were dull,
397
00:27:00,533 --> 00:27:05,000
and it screamed like a frightened child.
398
00:27:05,000 --> 00:27:07,300
And you are?
399
00:27:08,267 --> 00:27:10,733
I'm a psychiatrist.
400
00:27:10,733 --> 00:27:14,200
She'll manage the mental health
of our agency's athletes
401
00:27:14,767 --> 00:27:17,300
as the team doctor.
402
00:27:17,300 --> 00:27:20,533
In one minute, the betting for
the first race in Seoul will close.
403
00:27:20,533 --> 00:27:22,033
So,
404
00:27:22,033 --> 00:27:25,067
which horse would you bet on?
405
00:27:25,067 --> 00:27:27,267
If it were me…
406
00:27:31,667 --> 00:27:34,933
[Time Remaining Until Betting Closes]
407
00:27:39,467 --> 00:27:43,433
[Time Remaining Until Betting Closes]
408
00:27:48,833 --> 00:27:51,867
The betting for the first
race in Seoul has closed.
409
00:27:51,867 --> 00:27:53,433
I'd bet on horse number three.
410
00:27:53,433 --> 00:27:54,767
But…
411
00:27:54,767 --> 00:27:56,400
Be careful.
412
00:27:56,400 --> 00:27:59,300
How can you treat my words…
413
00:28:01,267 --> 00:28:04,833
Okay, let's leave.
414
00:28:05,933 --> 00:28:08,533
You should've picked any number quickly.
Why did you have to provoke him?
415
00:28:08,533 --> 00:28:10,767
At this moment, horse number three
successfully takes the lead from the outside!
416
00:28:10,767 --> 00:28:13,100
He'll call me in again.
417
00:28:15,833 --> 00:28:17,900
Over here.
418
00:28:17,900 --> 00:28:20,333
Excuse me.
419
00:28:20,333 --> 00:28:22,900
The boss wants you to come back in.
420
00:28:22,900 --> 00:28:28,433
Defying expectations, horse number
three confidently secures first place!
421
00:28:30,100 --> 00:28:32,767
The team doctor has a prior appointment today.
422
00:28:32,767 --> 00:28:36,667
Please relay a message to him
to contact us with a new meeting date.
423
00:28:36,667 --> 00:28:38,700
Please excuse me.
424
00:28:41,100 --> 00:28:43,500
Are you playing hard to get?
425
00:28:43,500 --> 00:28:44,767
Are they still there?
426
00:28:44,767 --> 00:28:46,767
One second.
427
00:28:50,500 --> 00:28:53,967
They're on a call right now…
Oh, they're going back.
428
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
How did you know?
429
00:28:56,200 --> 00:28:58,533
Did you really use big data
or something to guess it right?
430
00:28:58,533 --> 00:28:59,900
It was luck.
431
00:28:59,900 --> 00:29:02,633
You can't predict a horse's
condition 100 percent.
432
00:29:02,633 --> 00:29:06,633
You can only increase the probability a little.
433
00:29:09,400 --> 00:29:11,333
Why do you want to get investments?
434
00:29:11,333 --> 00:29:16,100
There are many legal avenues for betting
money such as horse races or sports games.
435
00:29:16,100 --> 00:29:19,233
You could make money from there
and invest in your business.
436
00:29:20,900 --> 00:29:22,467
I am a former athlete
437
00:29:22,467 --> 00:29:24,167
and I love sports.
438
00:29:24,167 --> 00:29:25,833
It's not unethical to earn money that way,
439
00:29:25,833 --> 00:29:28,667
but I don't want to exploit sports.
440
00:29:28,667 --> 00:29:32,533
Because that's my business principle.
441
00:29:33,233 --> 00:29:35,267
Let's go.
442
00:29:36,567 --> 00:29:41,167
Then, did he intentionally delay
giving his answer earlier too?
443
00:29:58,700 --> 00:30:01,167
I know, you have hands too.
444
00:30:01,167 --> 00:30:04,233
But you don't have feelings for your
patients, so it shouldn't matter, right?
445
00:30:04,233 --> 00:30:08,233
Because that's your business principle.
446
00:30:25,067 --> 00:30:26,767
I'm hungry.
447
00:30:26,767 --> 00:30:32,000
If you're hungry, why don't we
grab dinner before heading in?
448
00:30:32,900 --> 00:30:34,467
Te O.
449
00:30:34,467 --> 00:30:35,667
Where are you?
450
00:30:35,667 --> 00:30:38,000
I've just got back to
the hospital with the patient.
451
00:30:38,000 --> 00:30:39,633
Are you done with your work, Te O?
452
00:30:39,633 --> 00:30:40,800
I'll be done soon.
453
00:30:40,800 --> 00:30:43,000
Let's meet in the small meeting room at eight.
454
00:30:43,000 --> 00:30:44,567
Wait until I get there, okay?
455
00:30:44,567 --> 00:30:45,933
In the small meeting room?
456
00:30:45,933 --> 00:30:48,467
No, it's fine. I'll wait for you there.
457
00:30:48,467 --> 00:30:51,100
Come as soon as you finish, okay?
458
00:30:52,000 --> 00:30:54,633
Don't go anywhere today.
459
00:30:57,300 --> 00:30:59,000
What's with him?
460
00:30:59,000 --> 00:31:00,633
No, you can't.
461
00:31:00,633 --> 00:31:05,033
Make sure you don't let Kyung Ju Yeon or
anyone outside the operating room find out.
462
00:31:05,033 --> 00:31:06,400
Today's testing is highly confidential.
463
00:31:06,400 --> 00:31:10,067
Shouldn't we inform the patient
about the nature of the test?
464
00:31:10,067 --> 00:31:11,533
Considering it even
involves general anesthesia.
465
00:31:11,533 --> 00:31:16,300
It's a matter that has already been
consented by the subject's family members.
466
00:31:16,300 --> 00:31:18,767
I'll take responsibility, so don't worry.
467
00:31:18,767 --> 00:31:21,933
But still, what if our supervisors find out…
468
00:31:21,933 --> 00:31:28,333
So, do you plan to name it a joint study by
the psychiatry and neurosurgery departments?
469
00:31:28,333 --> 00:31:32,933
It's a joint study since the research was
conducted by the Brain Science Research Center.
470
00:31:34,500 --> 00:31:37,333
You're not ambitious enough.
471
00:31:37,333 --> 00:31:41,500
Our neurosurgery department
should get more credit for it.
472
00:31:41,500 --> 00:31:45,000
Initially, it started out
for psychiatric research
473
00:31:45,000 --> 00:31:48,700
and Dr. Kyung Ju Yeon is
the first author of the paper too.
474
00:31:48,700 --> 00:31:51,167
Facts are not important.
475
00:31:51,167 --> 00:31:54,200
What's important is turning them into facts.
476
00:31:54,200 --> 00:31:59,567
"Facts aren't important. What's
important is turning them into facts."
477
00:31:59,567 --> 00:32:01,867
It's an order from someone higher up.
478
00:32:06,933 --> 00:32:09,067
Excuse me, Mr. Lee Goon.
479
00:32:15,867 --> 00:32:18,067
When is Dr. Kyung supposed to arrive?
480
00:32:18,067 --> 00:32:20,433
We've informed Dr. Kyung,
481
00:32:20,433 --> 00:32:24,000
but she can't come due to
an important commitment.
482
00:32:25,500 --> 00:32:28,633
Everyone is waiting.
483
00:32:38,600 --> 00:32:41,067
Okay, then.
484
00:32:41,067 --> 00:32:43,533
Let's just start.
485
00:32:45,067 --> 00:32:47,433
It won't take long.
486
00:32:50,167 --> 00:32:52,800
I'll count to five.
487
00:33:02,467 --> 00:33:05,067
Why is that punk here?
488
00:33:05,667 --> 00:33:09,333
Then, what about his meeting with Ju Yeon?
489
00:33:10,267 --> 00:33:12,467
Let's get started.
490
00:33:29,567 --> 00:33:31,400
Light the candle. Swoosh.
491
00:33:31,400 --> 00:33:32,567
Lay out flower petals. Ta-da.
492
00:33:32,567 --> 00:33:35,800
With an impactful gaze and a smile,
493
00:33:35,800 --> 00:33:38,133
say, surprise!
494
00:33:44,267 --> 00:33:47,233
What do people get so
excited about things like this?
495
00:33:53,433 --> 00:33:55,700
How pretty.
496
00:34:15,700 --> 00:34:17,433
Have you been waiting long?
497
00:34:17,433 --> 00:34:18,667
Yes, I just finished.
498
00:34:18,667 --> 00:34:21,600
I'll be right there, okay?
499
00:34:25,467 --> 00:34:27,767
Te O?
500
00:34:52,733 --> 00:34:54,500
Have you been waiting long?
501
00:34:54,500 --> 00:34:57,867
That's why I told you not to wait today.
502
00:34:57,867 --> 00:35:01,267
Since Ju Yeon's waiting, I'll
just show my face for a second.
503
00:35:01,267 --> 00:35:04,233
You're always talking about Dr. Kyung.
504
00:35:04,233 --> 00:35:06,033
Is there something going on between you two?
505
00:35:06,033 --> 00:35:08,400
We're just colleagues.
506
00:35:08,400 --> 00:35:11,833
Since you're afraid of Ju Yeon, I'm
making sure you don't run into her.
507
00:35:11,833 --> 00:35:14,867
Why do we have to meet up
on the stairs and in the car?
508
00:35:14,867 --> 00:35:19,033
I can't handle a secret relationship.
It's too nerve-wracking.
509
00:35:19,033 --> 00:35:22,033
It's because it'd be hard on you
if we made our relationship public.
510
00:35:22,033 --> 00:35:24,367
Let's say, we're dating openly.
511
00:35:24,367 --> 00:35:28,700
Do you think it'll still be easy for me
to deceive Ju Yeon and sneak you out?
512
00:35:28,700 --> 00:35:31,033
[Jeon Sae Yan]
513
00:35:31,033 --> 00:35:32,167
Oh, I almost forgot.
514
00:35:32,167 --> 00:35:34,067
Let me go by the small meeting room
for five minutes and come back.
515
00:35:34,067 --> 00:35:36,133
I have to wait again?
516
00:35:36,133 --> 00:35:38,567
Can't you just text her that you can't come?
517
00:35:38,567 --> 00:35:41,567
It's not because of Ju Yeon.
I left my jacket there.
518
00:35:41,567 --> 00:35:43,000
Okay, fine.
519
00:35:43,000 --> 00:35:44,033
I'll be right back.
520
00:35:44,033 --> 00:35:47,033
- Let me come with you.
- Okay, let's go.
521
00:36:51,500 --> 00:36:53,800
Wait, hold on.
522
00:37:03,167 --> 00:37:05,433
What shall I do?
523
00:37:25,567 --> 00:37:29,033
I'm hungry. I'm going first.
524
00:37:29,033 --> 00:37:30,533
Wait.
525
00:37:30,533 --> 00:37:33,733
Okay, fine. Let's go together.
526
00:37:51,867 --> 00:37:54,100
Answer me.
527
00:37:54,100 --> 00:37:56,100
You don't want to?
528
00:37:56,700 --> 00:37:58,600
Then,
529
00:37:58,600 --> 00:38:01,467
when you come back from
the U.K., let's date, okay?
530
00:38:01,467 --> 00:38:04,400
The day you come back will be
our first day of being together.
531
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
Promise me.
532
00:38:57,267 --> 00:39:00,967
Stop being so pathetic like this
and go confront him right now.
533
00:39:00,967 --> 00:39:02,667
Or slap him hard at least.
534
00:39:02,667 --> 00:39:04,867
It's not Te O's fault.
535
00:39:04,867 --> 00:39:07,833
I was mistaken like a fool.
536
00:39:07,833 --> 00:39:10,900
After all, I was the one who was mistaken,
537
00:39:10,900 --> 00:39:13,533
so he probably had no choice.
538
00:39:13,533 --> 00:39:18,067
I know those feelings better than anyone else.
539
00:39:19,233 --> 00:39:21,333
I'm just
540
00:39:21,867 --> 00:39:26,533
so mad at myself and
frustrated that I can't even cry.
541
00:39:26,533 --> 00:39:30,433
I've told you, being able to cry is a luxury.
542
00:39:30,433 --> 00:39:33,433
Isn't it more like deceit than luxury?
543
00:39:33,433 --> 00:39:35,867
You're deceiving yourself.
544
00:39:35,867 --> 00:39:39,233
You're a psychiatrist, and yet you're not
being honest with your own feelings.
545
00:39:40,933 --> 00:39:43,167
My feelings?
546
00:39:45,767 --> 00:39:48,500
Do you want me to tell you how I really feel?
547
00:39:49,767 --> 00:39:52,633
Please stop caring about my business.
548
00:39:52,633 --> 00:39:54,933
That's how I truly feel
549
00:39:54,933 --> 00:39:57,467
about you.
550
00:39:57,467 --> 00:39:58,700
Stop pretending to be tough.
551
00:39:58,700 --> 00:40:00,167
Don't be so clingy.
552
00:40:00,167 --> 00:40:02,467
If I stop being clingy,
553
00:40:02,467 --> 00:40:05,200
will you stop pretending to be tough?
554
00:40:05,200 --> 00:40:07,033
Yes.
555
00:40:07,033 --> 00:40:11,167
Let's stop. Both of us.
556
00:40:54,133 --> 00:41:01,667
♫ The silent streets are filled ♫
557
00:41:01,667 --> 00:41:09,167
♫ With countless thoughts
and the wounds inside them ♫
558
00:41:09,167 --> 00:41:16,733
♫ You light a small light in a corner ♫
559
00:41:16,733 --> 00:41:23,533
♫ Of my heart that I had ignored ♫
560
00:41:23,533 --> 00:41:31,000
♫ Where will it be, that day ♫
561
00:41:31,000 --> 00:41:38,833
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
562
00:41:38,833 --> 00:41:45,500
♫ Even if that unreachable dream ♫
563
00:41:45,500 --> 00:41:49,267
- Come out.
- Mr. Lee, why are you doing this?
564
00:41:50,667 --> 00:41:53,867
Don't touch what's mine ever again.
565
00:41:53,867 --> 00:41:56,000
If not, you little…
566
00:42:27,500 --> 00:42:30,267
Now I understand how he must've felt.
567
00:42:30,833 --> 00:42:35,300
When I kept my mouth shut all this
time during the counseling sessions,
568
00:42:35,300 --> 00:42:38,800
he must've felt so frustrated and curious.
569
00:42:40,133 --> 00:42:43,100
I feel apologetic to Professor Han.
570
00:42:44,533 --> 00:42:49,467
This was dropped on the floor.
571
00:42:52,100 --> 00:42:54,700
So, it really was here.
572
00:42:55,833 --> 00:43:00,033
Thanks for the ride. I'll just walk from here.
573
00:43:07,333 --> 00:43:09,633
Drink this before you go.
574
00:43:10,400 --> 00:43:13,333
I'm not good with words,
so I'm not sure what to say.
575
00:43:13,333 --> 00:43:18,100
When I'm feeling down,
drinking this boosts my spirits.
576
00:43:22,900 --> 00:43:25,633
Did you only buy one?
577
00:43:25,633 --> 00:43:29,900
I can't have sweet things at night.
It makes my heart flutter.
578
00:43:35,600 --> 00:43:37,800
Just have a sip.
579
00:43:38,533 --> 00:43:41,667
But I can't sleep if I have
something sweet at night.
580
00:44:13,700 --> 00:44:16,733
It's so sweet that I can't handle it.
581
00:44:23,388 --> 00:44:26,567
[Hanseom Hospital]
582
00:44:26,567 --> 00:44:28,733
I have no appointments scheduled today, right?
583
00:44:28,733 --> 00:44:30,100
No, you don't.
584
00:44:30,100 --> 00:44:32,167
But Dr. Kyung.
585
00:44:32,167 --> 00:44:34,533
You don't look so well lately.
586
00:44:34,533 --> 00:44:37,300
Are you ill?
587
00:44:37,300 --> 00:44:38,933
No, I'm fine.
588
00:44:38,933 --> 00:44:41,900
Dr. Song, please check on
Mr. Lee Goon's condition.
589
00:44:41,900 --> 00:44:44,233
And, is Dr. Nam in the lab?
590
00:44:44,233 --> 00:44:46,800
I think so.
591
00:44:49,533 --> 00:44:52,567
I'm sorry. I am late.
592
00:44:52,567 --> 00:44:55,200
Dr. Yeo, can you manage the aseptic room today…
593
00:44:55,967 --> 00:44:58,000
Please…
594
00:45:04,267 --> 00:45:06,600
I'll be in the library for a while.
595
00:45:06,600 --> 00:45:08,633
Okay.
596
00:45:34,933 --> 00:45:37,333
Dr. Kyung!
597
00:45:37,333 --> 00:45:40,433
We have a situation. Mr. Lee Goon…
598
00:45:40,433 --> 00:45:42,567
Discharged?
599
00:45:42,567 --> 00:45:45,967
Don't you know we have to follow
the subject for three months?
600
00:45:47,033 --> 00:45:52,033
His parents had consented already, but…
601
00:45:52,033 --> 00:45:54,900
And we can't tell the subject the truth.
602
00:45:54,900 --> 00:45:56,533
It seems that
603
00:45:56,533 --> 00:46:01,233
the conflict between
him and Ju Yeon is the issue.
604
00:46:01,767 --> 00:46:03,633
See?
605
00:46:03,633 --> 00:46:05,900
I told you. I said, I didn't
feel good about it, right?
606
00:46:05,900 --> 00:46:08,567
How will we monitor the subject?
607
00:46:08,567 --> 00:46:13,867
I'll meet with the subject's family
to persuade them again.
608
00:46:16,767 --> 00:46:19,067
But what if you can't?
609
00:46:24,433 --> 00:46:26,367
We have no choice.
610
00:46:26,367 --> 00:46:29,000
Exclude Kyung Ju Yeon from this research.
611
00:46:29,000 --> 00:46:30,267
Pardon?
612
00:46:30,267 --> 00:46:32,467
But Kyung Ju Yeon is the one who
started this research in the first place.
613
00:46:32,467 --> 00:46:34,848
How can we exclude her?
614
00:46:34,848 --> 00:46:35,900
[Neurosurgery Report]
615
00:46:35,900 --> 00:46:39,600
Here are the subject's test results
conducted by the neurosurgery department.
616
00:46:41,400 --> 00:46:46,267
You conducted tests on
the subject without telling me?
617
00:46:47,133 --> 00:46:50,700
Whenever he's with Kyung Ju Yeon,
his test results always come out inconsistent
618
00:46:50,700 --> 00:46:52,467
because of his feelings.
619
00:46:52,467 --> 00:46:54,100
We'll have to exclude Kyung Ju Yeon
620
00:46:54,100 --> 00:46:57,300
and shift the research
direction to neurosurgery.
621
00:46:57,300 --> 00:46:58,500
Pardon?
622
00:46:58,500 --> 00:47:03,800
[AGENCY GOON]
623
00:47:06,133 --> 00:47:08,300
It's open.
624
00:47:12,233 --> 00:47:13,800
Our son, you're amazing!
625
00:47:13,800 --> 00:47:15,567
Make it big.
626
00:47:15,567 --> 00:47:17,567
Congratulations.
627
00:47:18,400 --> 00:47:21,067
This is so great.
628
00:47:21,067 --> 00:47:22,633
- Hey, Cola!
- Cola!
629
00:47:22,633 --> 00:47:25,067
He's going to shed.
630
00:47:25,067 --> 00:47:26,467
Cola, come here.
631
00:47:26,467 --> 00:47:28,500
Cola.
632
00:47:30,767 --> 00:47:32,767
- Hey, come here.
- He's going to shed!
633
00:47:32,767 --> 00:47:35,533
There we go. We have to hang this up.
634
00:47:35,533 --> 00:47:38,867
Dad, this is such a thing of the past.
Who does this nowadays?
635
00:47:38,867 --> 00:47:40,200
We have to make a wish.
636
00:47:40,200 --> 00:47:41,500
You must make it big. Give me that.
637
00:47:41,500 --> 00:47:42,567
Dad, this…
638
00:47:42,567 --> 00:47:43,667
Gosh, what are you doing?
639
00:47:43,667 --> 00:47:45,333
Dad, the rice wine!
640
00:47:45,333 --> 00:47:47,433
No, Dad!
641
00:47:47,433 --> 00:47:49,433
You try it too. It's refreshing.
642
00:47:49,433 --> 00:47:50,567
Go back in, please.
643
00:47:50,567 --> 00:47:53,067
- Drink up now.
- Gosh, if it gets damp there…
644
00:47:53,933 --> 00:47:55,833
- So refreshing.
- Dad. Gosh, Mom!
645
00:47:55,833 --> 00:47:56,967
- Mom!
- Yes?
646
00:47:56,967 --> 00:47:58,267
Where's the towel?
647
00:47:58,267 --> 00:48:00,533
What's going on all of a sudden?
648
00:48:00,533 --> 00:48:01,867
My gosh, did you spill something?
649
00:48:01,867 --> 00:48:03,233
Mom.
650
00:48:03,233 --> 00:48:05,133
Don't go out to eat. Just eat at home.
651
00:48:05,133 --> 00:48:07,900
I have to work. This is my office,
you know? I have to eat out.
652
00:48:07,900 --> 00:48:09,133
I have to hold a meeting.
653
00:48:09,133 --> 00:48:11,833
Just don't ask for more later.
654
00:48:16,867 --> 00:48:19,167
Yes, please leave it there.
655
00:48:19,167 --> 00:48:21,267
Enjoy your meal.
656
00:48:25,433 --> 00:48:27,500
Ju Yeon!
657
00:48:32,233 --> 00:48:33,967
What's going on?
658
00:48:33,967 --> 00:48:36,800
You look so beautiful today.
659
00:48:38,200 --> 00:48:42,233
I was so busy that day that it slipped my mind.
660
00:48:42,233 --> 00:48:45,533
It slipped? Slipped?
661
00:48:46,467 --> 00:48:49,100
Are you lying every time you open your mouth?
662
00:48:49,800 --> 00:48:52,067
Ju Yeon.
663
00:48:52,067 --> 00:48:53,900
- Yes?
- The food will get cold.
664
00:48:53,900 --> 00:48:57,533
I'm treating today because
I feel bad. So eat up now.
665
00:48:59,867 --> 00:49:03,033
Why? Does your girlfriend
want to leave work early again?
666
00:49:03,033 --> 00:49:05,400
Was it nice to take advantage of me?
667
00:49:05,400 --> 00:49:07,067
I heard the steaks are really good here.
668
00:49:07,067 --> 00:49:08,333
I'll cut it for you.
669
00:49:08,333 --> 00:49:12,667
I'm so preoccupied with the subject right now.
670
00:49:13,800 --> 00:49:15,933
Well…
671
00:49:15,933 --> 00:49:18,600
Speaking of the subject,
672
00:49:18,600 --> 00:49:20,200
if he gets outpatient treatment,
673
00:49:20,200 --> 00:49:23,500
it'd be hard to conduct
the follow-up behavior analysis.
674
00:49:23,500 --> 00:49:27,367
So, I want to change the topic to neurosurgery.
675
00:49:27,367 --> 00:49:30,533
It's just that they say this research
could be suspended otherwise,
676
00:49:30,533 --> 00:49:33,400
so I'm trying my best to
save the research, you know?
677
00:49:33,400 --> 00:49:37,967
I'm not coveting to be
the lead author or anything.
678
00:49:37,967 --> 00:49:41,067
You wanted to commercialize
this research at all costs.
679
00:49:41,067 --> 00:49:43,733
It's just about to see the light.
We can't let it get buried, right?
680
00:49:43,733 --> 00:49:45,867
That's what's best for the research
681
00:49:45,867 --> 00:49:48,567
as well as the subject.
682
00:49:55,833 --> 00:49:58,200
Are you thirsty?
683
00:49:58,733 --> 00:50:01,300
Can we get some more water here, please?
684
00:50:01,967 --> 00:50:04,367
You don't have to give me an answer right now.
685
00:50:04,367 --> 00:50:06,333
Just think about it.
686
00:50:06,333 --> 00:50:07,400
Because
687
00:50:07,400 --> 00:50:12,400
that's the only way we can
continue with this research.
688
00:51:00,500 --> 00:51:02,000
What's the occasion
689
00:51:02,000 --> 00:51:06,000
that I get to see my daughter's
face in the bright daylight?
690
00:51:06,000 --> 00:51:10,133
Has the color of the gate facing
the outside always been that?
691
00:51:10,133 --> 00:51:15,033
I guess it looks unfamiliar because I've
never looked at it closely in broad daylight.
692
00:51:15,767 --> 00:51:17,567
Pretty aunt!
693
00:51:17,567 --> 00:51:21,100
Hi, Seung Hyun.
694
00:51:24,667 --> 00:51:29,833
Seung Hyun, can you make this
ordinary-looking aunt feel better too?
695
00:51:31,100 --> 00:51:32,700
Healing.
696
00:51:32,700 --> 00:51:35,033
You're grossing me out. Get off.
697
00:51:35,033 --> 00:51:36,900
I almost called you because I was
so curious for the past few days.
698
00:51:36,900 --> 00:51:38,067
So how did it go?
699
00:51:38,067 --> 00:51:40,633
Did you give my gift to your boyfriend?
700
00:51:43,233 --> 00:51:44,233
Boyfriend?
701
00:51:44,233 --> 00:51:46,433
Hey, do you have a boyfriend?
702
00:51:46,433 --> 00:51:48,867
No, I don't. None whatsoever.
703
00:51:48,867 --> 00:51:51,167
She does.
704
00:51:51,167 --> 00:51:52,800
Aunt.
705
00:51:52,800 --> 00:51:55,433
Are you getting married?
706
00:51:55,433 --> 00:51:57,867
Oh, no. Seung Hyun.
707
00:51:57,867 --> 00:52:02,600
I'm going to live with my
cute little Seung Hyun forever.
708
00:52:03,567 --> 00:52:07,367
Don't tell unnecessary
things to the child, okay?
709
00:52:09,167 --> 00:52:11,500
It hurts.
710
00:52:12,500 --> 00:52:13,567
Promise me.
711
00:52:13,567 --> 00:52:17,333
No matter what happens,
don't get shocked or cry.
712
00:52:17,333 --> 00:52:20,500
I'm afraid that if you
get hurt, I'll get hurt too.
713
00:52:20,500 --> 00:52:22,633
What are you doing?
714
00:52:22,633 --> 00:52:24,633
Get hands off her.
715
00:53:10,633 --> 00:53:12,867
Te O, I came by to hand over the materials.
716
00:53:12,867 --> 00:53:16,900
I can't reach you. Are you in surgery?
I'll come to the neurosurgery department.
717
00:53:57,500 --> 00:54:00,667
[Neurosurgery Report]
718
00:54:15,700 --> 00:54:19,233
Ju Yeon, the thing is…
719
00:54:21,900 --> 00:54:24,133
What did you do to him
under general anesthesia?
720
00:54:24,133 --> 00:54:26,200
What did you do to the subject?
721
00:54:26,200 --> 00:54:29,733
I just conducted a few tests from
the neurosurgical perspective.
722
00:54:29,733 --> 00:54:33,867
You were already working on a research topic
even before the subject was discharged.
723
00:54:33,867 --> 00:54:35,167
Does the subject know about this too?
724
00:54:35,167 --> 00:54:36,633
Well…
725
00:54:36,633 --> 00:54:40,400
I used general anesthesia since it'd
be hard to explain if the subject knew.
726
00:54:40,400 --> 00:54:43,000
I should have been on his side.
727
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
I should have protected him.
728
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
Ju Yeon, let's think objectively, okay?
729
00:54:50,333 --> 00:54:53,500
Ju Yeon, can't you get mad
a bit more gracefully?
730
00:54:53,500 --> 00:54:55,533
Gracefully?
731
00:54:56,333 --> 00:54:58,900
Yes, it's good to be graceful.
732
00:55:09,200 --> 00:55:10,200
Hey!
733
00:55:10,200 --> 00:55:15,067
What can psychiatry department do
when the subject is discharged already?
734
00:55:25,000 --> 00:55:28,733
I can finally smell the scent of metal.
735
00:55:36,633 --> 00:55:38,800
- Hello.
- Hello.
736
00:55:38,800 --> 00:55:39,800
You're Ms. Jeon Sae Yan, right?
737
00:55:39,800 --> 00:55:41,667
- Yes, I am.
- Here you go.
738
00:55:41,667 --> 00:55:44,667
- Thank you.
- Thank you!
739
00:55:45,667 --> 00:55:47,700
What's this?
740
00:55:53,167 --> 00:55:55,800
You weren't bluffing, Jeon Fling.
741
00:55:55,800 --> 00:55:58,333
Who is Jeon Fling?
742
00:55:59,067 --> 00:56:01,233
My bracelet!
743
00:56:11,867 --> 00:56:14,300
All good.
744
00:56:22,000 --> 00:56:24,733
Hey, you!
745
00:56:24,733 --> 00:56:26,900
You!
746
00:56:31,600 --> 00:56:33,700
Hey!
747
00:56:41,300 --> 00:56:43,633
I thought it was a stalker.
748
00:56:53,600 --> 00:56:56,633
You're dumping me?
749
00:57:20,167 --> 00:57:24,433
[You are invited to the alumni reunion.]
750
00:57:24,433 --> 00:57:27,333
This was the day of the accident.
751
00:57:29,000 --> 00:57:31,633
Did I go to this?
752
00:58:05,900 --> 00:58:06,933
How about it?
753
00:58:06,933 --> 00:58:09,100
We're getting back together, okay?
754
00:58:09,100 --> 00:58:10,267
What, what, what?
755
00:58:10,267 --> 00:58:12,933
And now!
756
00:58:12,933 --> 00:58:15,200
Let's break up!
757
00:58:15,200 --> 00:58:17,033
See?
758
00:58:17,033 --> 00:58:19,367
I'm the one who dumped you.
759
00:58:19,367 --> 00:58:21,467
You little…
760
00:58:23,633 --> 00:58:25,700
Please spare me.
761
00:58:28,033 --> 00:58:32,067
It didn't break like I thought.
It just came undone.
762
00:58:33,167 --> 00:58:35,800
I should make a wish again.
763
00:58:38,867 --> 00:58:42,833
Please help me find him.
764
00:59:18,333 --> 00:59:20,700
Don't be so surprised.
765
00:59:21,600 --> 00:59:25,167
Here. I've come after seeing this.
766
00:59:25,167 --> 00:59:27,033
Could you please step aside?
767
00:59:27,033 --> 00:59:30,333
Gosh, it's cold. It's so cold.
768
00:59:30,333 --> 00:59:32,200
Gosh, it's so cold.
769
00:59:32,200 --> 00:59:35,800
Is there anything like
a towel to dry myself with?
770
00:59:35,800 --> 00:59:38,500
I got out of the taxi and
it was raining so hard.
771
00:59:38,500 --> 00:59:41,433
I've got this huge suitcase and
my phone battery was dead too.
772
00:59:44,600 --> 00:59:46,667
Did you know that the lobby floor
of your building is made of marble?
773
00:59:46,667 --> 00:59:50,067
I almost slipped and fell
totally flat on my face.
774
00:59:51,400 --> 00:59:53,100
This floor is marble too.
775
00:59:53,100 --> 00:59:56,267
Be careful. If you twist your
back, it won't heal easily.
776
01:00:02,967 --> 01:00:05,400
Is that all you have to say?
777
01:00:05,400 --> 01:00:08,333
I don't need any insurance benefits.
Just providing room and board will do.
778
01:00:08,333 --> 01:00:10,500
Where is my room?
779
01:00:13,167 --> 01:00:16,233
I've come here as the team doctor.
780
01:00:32,033 --> 01:00:36,600
♫ So high ♫
781
01:00:36,600 --> 01:00:39,867
♫ Look at me, look at me, look at me ♫
782
01:00:39,867 --> 01:00:44,433
♫ So high ♫
783
01:00:44,433 --> 01:00:48,500
♫ Look at me, look at me, look at you ♫
784
01:00:53,533 --> 01:00:59,000
[Bad Memory Eraser]
785
01:00:59,000 --> 01:01:00,200
Please leave.
786
01:01:00,200 --> 01:01:01,533
If I lose the bet, I'll leave.
787
01:01:01,533 --> 01:01:03,333
Let's have the player decide.
788
01:01:03,333 --> 01:01:04,367
I don't have time.
789
01:01:04,367 --> 01:01:06,167
Unless we talk while doing
the rehabilitation together.
790
01:01:06,167 --> 01:01:08,167
Ms. Cha Si On! You didn't leave, did you?
791
01:01:08,167 --> 01:01:09,967
Was I just at home the day I had the accident?
792
01:01:09,967 --> 01:01:11,133
Yes. Why do you ask?
793
01:01:11,133 --> 01:01:13,467
I wonder why she's lying to me.
794
01:01:13,467 --> 01:01:15,200
Why is there a dog here?
795
01:01:15,200 --> 01:01:16,200
Bark. Woof, woof!
796
01:01:16,200 --> 01:01:18,367
I see. This is why you don't drink much.
797
01:01:18,367 --> 01:01:20,133
What's the reason that you're going this far?
798
01:01:20,133 --> 01:01:23,700
To protect the subject,
I've got to be more ruthless.
799
01:01:23,700 --> 01:01:26,300
If there are no flaws, you have to make them.
800
01:01:26,300 --> 01:01:28,567
The phone is powered off.
Connecting to voicemail…
801
01:01:28,567 --> 01:01:30,733
Not here?
59154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.