All language subtitles for Angels.Fallen.Warriors.Of.Peace.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] NO HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Sir, how much longer? 4 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Goes down. 5 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Shut up. 6 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 Shut up. 7 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Stay still. 8 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 Hurrah! 9 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 Finally, on our way out of this shithole. 10 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 Back up is here. 11 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Breach, breach. 12 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, come to the front. 13 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Spread thin. 14 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sarge, I had no choice. 15 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 They were coming at me, and one tried to take my gun. 16 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 RPG! 17 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 Trigger! 18 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Let me see. 19 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 What happened there? 20 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 Don't worry about them. 21 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Keep your eyes on me. 22 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Keep your eyes on me. 23 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Let me see. 24 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 Were you hit in the body? 25 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 Were you hit in the body anywhere? 26 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Let me see. 27 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 Sarge. 28 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 OK. 29 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Can you hear me? 30 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 What? 31 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 They're trying to flank us. 32 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 You got this. 33 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 I'm going to the front. 34 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, your time has come. 35 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 Who the hell are you? 36 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Hey, Gabriel. 37 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 How do you know my name? 38 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 How'd you get in here? 39 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Now, is that any way to treat a guest? 40 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 You're not a guest. 41 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 You broke into my home, and you've got about five seconds 42 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 before I call the cops. 43 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 What is that? 44 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamia. 45 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Umm, walnut. 46 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 You've got good taste, my friend. 47 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 I'm afraid you're not asleep this time. 48 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 Why are you sitting in my chair drinking my wine? 49 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 I was saving that for a special occasion. 50 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 It doesn't get any more special than this. 51 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 I guarantee you that. 52 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 Why? 53 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 What are you doing here? 54 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Your number has been pulled. 55 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 You've been recruited. 56 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 What are you talking about? 57 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 I did my time. 58 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 I was honorably discharged. 59 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 I'm not talking about serving your country. 60 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 I'm talking about serving mankind-- 61 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 good and evil, life or death, eternal salvation. 62 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 OK. 63 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 I need to wake up. 64 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Fine. 65 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 I'll come back when you're ready to talk. 66 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 I just want you to get the fuck out of my house. 67 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Hi, Mr. Wilson. 68 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Hey. 69 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 We're having another tea party. 70 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Would you like to join us this time? 71 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Maybe another time. 72 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 I have to go to work. 73 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 But that's why you always say. 74 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Yeah, I'm sorry. 75 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 But I'll see you around. 76 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 OK? 77 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 OK. 78 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, that's fucking. 79 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Yeah. 80 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Yeah. 81 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Get him, boy. 82 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 Yes! 83 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Kill him. 84 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Undefeated champion. 85 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 Fuck it. 86 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 If there are no more challengers, 87 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 payouts will be made out. 88 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 Me. 89 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 I challenge your champ. 90 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Well, well, well. 91 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 We have an after-hour special. 92 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 What is your name? 93 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 Yo, his name is Marcus Kane. 94 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Mark it down. 95 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marcus, bitch. 96 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Hey, who's yuor pick challenged friend? 97 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Who am I? 98 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 I'm the one that collects all the cracker ass money. 99 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Cracker ass, that's who I am. 100 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Well, maybe you should put your ass in the ring. 101 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marcus. 102 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Go through me first, pal. 103 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Come on. 104 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 OK. 105 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 We have a fight of biblical proportions. 106 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Cain and Abel! 107 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 How did we do? 108 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 How did we do? 109 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 We did better than some double D's at a strip club 110 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 on a Tuesday, brother. 111 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Holy shit. 112 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 We cleaned up. 113 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 Is this because I said, holy shit? 114 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 Who the hell are you? 115 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 Care to go one more round? 116 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Yo, my man, why don't you get your cracker 117 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 ass back with their cracker asses before 118 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 he kicks your cracker ass. 119 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 We don't do refunds. 120 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 And this isn't toilet paper. 121 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 What if I make a wager that says I can lay your man out 122 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 without him even landing a punch? 123 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Strong words for a scrawny fuck. 124 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 He's mad now. 125 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 Are you out of your goddamn mind? 126 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 What's the wager? 127 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 What's the most you've made on a single fight? 128 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 $5,000? 129 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 $10,000? 130 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 $25,000? 131 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 But if you lose, I take his soul. 132 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 It's real. 133 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 So if he kicks your cracker ass, we get all of that. 134 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 Yours for the taking. 135 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 You must be crazy. 136 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Ready when you are. 137 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 I expected better. 138 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Come on. 139 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Thought you were the champion. 140 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 I'm disappointed. 141 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 I thought you'd put up more of a fight. 142 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 Is it little better? 143 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Feels good to be the champ. 144 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Set this to hop out. 145 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 I'll paint your friend's brains all over this truck. 146 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Keep your fucking hands up. 147 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Keep your hands up. 148 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Move. 149 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Turn to face that wall. 150 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 All right, let's go. 151 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Let's go. 152 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Look at me. 153 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 Your life for this. 154 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Keep your hands up and turn around. 155 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Now. 156 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Open your fucking eyes before I blow your eyelids off. 157 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Good night, boys. 158 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 What the hell? 159 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Hey, that's my car. 160 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 So make sure you fix it well, OK? 161 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 I mean, it's not me that gets all the women. 162 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 It's not my charm and my good looks. 163 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 But it's the magnet, so please fix it. 164 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 I'm going to go take a shit. 165 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 When I come back, I'm hoping to hear my car purr like a kitten. 166 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 OK? 167 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Yes, sir. 168 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Thank you. 169 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Find them. 170 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 Jesus! 171 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Yeah, not quite. 172 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 You again? 173 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 You don't follow directions very well, do you? 174 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 It wasn't a dream. 175 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Afraid not. 176 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 You've been haunting my dreams ever since the war. 177 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 How come you've never-- 178 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 Shown myself? 179 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 More than time. 180 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 But here I am. 181 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Look, my boss will be back any minute. 182 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 He took a Sports Illustrated to the bathroom. 183 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 He'll be back in five minutes and eight or nine seconds. 184 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 How Could you possibly know that? 185 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 There's an old saying, do unto yourself 186 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 as you'd have others do unto you. 187 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Trust me on this one. 188 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 There are only three people I trust. 189 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, Private first class Leah Walsh, Private first class David 190 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Solomon, also known as Trigger, and Corporal Paul Hernandez. 191 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 How would you know that? 192 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 I know everything about you, Gabriel. 193 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Born to Thomas and Martha, B average student, 194 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 who had a knack for building and fixing things, 195 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 joined the Marines straight out of high school 196 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 and served until they left Iraq in 2011. 197 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Then you took your knack for fixing things 198 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 and your lack of ambition, and now you're working here. 199 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 You have severe PTSD, which you take Zoloft for, 200 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 sometimes more than prescribed. 201 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Then after the war, you started to doubt 202 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 your Catholic upbringing until this very conversation, doubted 203 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 the existence of God. 204 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 Am I close? 205 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Close your mouth. 206 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Something smart might fly out of it. 207 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 Who are you? 208 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Your daddy. 209 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 I'm kidding. 210 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 I go by Balthazar. 211 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 I sometimes do work for the man upstairs. 212 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 What could God want with me? 213 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 You've been chosen to defend the Earth 214 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 against the archangel Michael and his legion of demons. 215 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 All right. 216 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 Even if this was true, why me? 217 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 You ever did something that you wish you could take back? 218 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Something that haunts you at night to this very day? 219 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Maybe he sent me here because the almighty 220 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 wants you to find inner peace. 221 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 What would I have to do? 222 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 The archangel Michael has closed the gates of hell, 223 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 and those lost souls are trapped here. 224 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 He's using them to build an army to rule over the living. 225 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 If he is defeated, then the gates of hell can reopen. 226 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Those lost souls can be sent to where they belong. 227 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 What if I can't do it? 228 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Well, and then that' the end of mankind as we know it. 229 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 I've watched you your entire life grow up. 230 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 I know you got what it takes, so does he. 231 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Get your team. 232 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Find the warriors of peace. 233 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 It's only then that you will be triumphant. 234 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 I was supposed to just get all that from-- 235 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 find them? 236 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Well, next time, I'll leave a little sticky 237 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 on your refrigerator construction. 238 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, I hear your boss coming. 239 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 And we know he don't wash his hands. 240 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Hey, what do you think, you James Bond? 241 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Get out of the car. 242 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 I told you to fix it, not take it for a joyride. 243 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 What's the matter? 244 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 Why are you crying? 245 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 My tea set broke. 246 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 How did it break? 247 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Well, he was playing with it. 248 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 And then I accidentally knocked it over. 249 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 And then my dad yelled at me. 250 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 It's not your fault. They know you didn't do it on purpose. 251 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 They'll forgive you. 252 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 I just wish I could make it up somehow and get it back, 253 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 so they won't be mad at me. 254 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Call yourself an artist, huh? 255 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 It's pathetic. 256 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 No, no. 257 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 This will be my best work yet. 258 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 It's going to be beautiful. 259 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 Oh, beautiful? 260 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Beautiful. 261 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 It looks like shit. 262 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 All you ever do is screw things up. 263 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, you crying now, huh? 264 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Look at the little crybaby. 265 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Are you going to cry some more? 266 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Get over here. 267 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Grab a good tool. 268 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Which one? 269 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Butcher knife. 270 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 We'll carve her up. 271 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 We'll carve her up, right now. 272 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Take her at the shoulder. 273 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Make her squeal like a pig. 274 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Make her squeal like a pig. 275 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 You can squeal like a pig. 276 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 Go ahead, squeal. 277 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Go on. 278 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 Please help me. 279 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 Shut up. 280 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 What are you doing here? 281 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 You're not supposed to be here. 282 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 The Picasso Butcher. 283 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 No. 284 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 No, no, no. 285 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 No. 286 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 I'm just-- no, I'm just Roman. 287 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Yeah, I'm not a big fan of headline monikers 288 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 either, too general. 289 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 They don't begin to cover the marvelous intricacies 290 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 of the work you all do. 291 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 It's exquisite work. 292 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 No, I'm just a-- 293 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 I'm just a failure, sir. 294 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 No, no, no. 295 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 You're one of the best that ever lived. 296 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 I mean, Darren was my favorite, but he 297 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 didn't have the attention to detail 298 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 or do the things that you do. 299 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 No, Roman, you're not a failure. 300 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Butcher will live on in infamy. 301 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 And that's why I'm here. 302 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 Time for you to join the ranks of my army of the dead. 303 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 Don't come any closer. 304 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 I'm warning you. 305 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 Don't come in closer. 306 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 Don't do it! 307 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 What do you want? 308 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Who are you? 309 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 Don't come closer. 310 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 Don't worry. 311 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 I'm not going to punish you. 312 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 You're in hell already. 313 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Come on, cabron. 314 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 What are you afraid of? 315 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 I don't know about you, but I'm very concerned 316 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 about injury or death. 317 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, you're a marine. 318 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 A badass, for God's sakes. 319 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Hey, hey, hey. 320 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 I'd take on an insurgent with an IED 321 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 over that pit bull biting my ass again. 322 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 It's not a pit bull. 323 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 It's an American Bully. 324 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 He's definitely a bully. 325 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Just look at it, man. 326 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 I don't trust him. 327 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 He's mad-dogging me. 328 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, if you don't grow some huevos right now 329 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 and get your ass over here, you're fired. 330 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 No. 331 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Not doing it. 332 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 Not risking my life for this job. 333 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 No. 334 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Enjoy the long lines at the VA, loser. 335 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Good boy. 336 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Come on. 337 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Good boy. 338 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Boss man. 339 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 Rough day? 340 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 Sarge. 341 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 Are you serious? 342 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 That's crazy. 343 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 You're the best marksman I know. 344 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 You're one of the only people I can trust with this. 345 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Look, I owe you my life for getting us out 346 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 of that hell hole. 347 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 I wouldn't have even survived if it wasn't for you and Leah. 348 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 That's water under the bridge. 349 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Not to me, Sarge. 350 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 Not to me. 351 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 Since my brother died, you're pretty much 352 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 the only family I have left. 353 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 So brother. 354 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 if you want me to join you on the suicide mission, 355 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 you know what, the hell with it. 356 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 I'm in. 357 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 I owe you that much. 358 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 I appreciate that, Trigger. 359 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 It means a lot. 360 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Got nothing to lose. 361 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 How is she feeling? 362 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Tired. 363 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Says her back hurts. 364 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 I'll get it. 365 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Thanks. 366 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Honey, there is Sergeant Gabriel Wilson here to see you. 367 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 So I need you, Leah. 368 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 You're the best medic I ever served with. 369 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 I already got Trigger coming. 370 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 I know it sounds crazy. 371 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Look, I would, Sarge, but-- 372 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hey, sweetie. 373 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 You need something? 374 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 Can I have some ice cream, please? 375 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 No. 376 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Sweetie, don't you remember you had ice cream yesterday? 377 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 The doctor said it's bad for your immune system. 378 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 All right, I've got to head off to work. 379 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Nice to finally meet you. 380 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 I've heard a lot of great things. 381 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 Likewise. 382 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, honey, I had to work late tonight at the hospital. 383 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 Could you pick her up after work and take her to PT? 384 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Yep, yep. 385 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 I'll come check on you in a second, OK? 386 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 Mommy's with a friend. 387 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 OK, sweetie? 388 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 You have a beautiful family. 389 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 Can I ask-- 390 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Thanks. 391 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Yeah, the doctors don't know what it is or how to treat it. 392 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 It's an unknown disease. 393 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 That's why I can't right now. 394 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 My priorities are different. 395 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 I'm sorry, Sarge. 396 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Hey, don't apologize. 397 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 I get it. 398 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 It was nice seeing you again. 399 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 You, too. 400 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Good luck. 401 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Duck. 402 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Hit him in the left. 403 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Hit him in the left. 404 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Left. 405 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Yeah. 406 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 You could have let me finish the fight. 407 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Distractions happen. 408 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 You should know that better than anyone. 409 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 That's why I trusted you to watch my ass. 410 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 I'm surprised you even heard me. 411 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 You're the only one who still tells me what to do. 412 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 I didn't realize the whole I-box-to-work-off-the-stress was 413 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 just code for hustling gym rats in this shithole. 414 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 Making money relieves stress. 415 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 I was working until tonight. 416 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 I thought you were making decent money working 417 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 security in that prison. 418 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 What happened with that? 419 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 It's good. 420 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 I'm good. 421 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 Life is good. 422 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 I'm always-- I relapsed. 423 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 Shit. 424 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 I'm sorry, man. 425 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 It's the VA. 426 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 They had me at that shitty place in Inglewood. 427 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 They bounced me after two months. 428 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 They're telling me I'm going to be fine. 429 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 I lasted a week. 430 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Maybe this is exactly what she needs to help you keep clean. 431 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 What do you mean? 432 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 I know you miss the action, being out in the field. 433 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 That's what you're good at. 434 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 I think getting back out there is going to help 435 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 you find your old self again. 436 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 You've always been strong. 437 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 All you need is a little push. 438 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 I think this is it. 439 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 I don't know why you still believe in me, man. 440 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 We're brothers. 441 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 You always have my back. 442 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Now I'm watching yours. 443 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 This is where we kiss? 444 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 All right, when do we leave? 445 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 You still got it, huh? 446 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 All right. 447 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 All right. 448 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 I guess I owe you 20, Trigger. 449 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Sorry, Sarge. 450 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 You'll get there one day. 451 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 One day. 452 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Sure. 453 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Hey, Paul. 454 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, time to call it a day. 455 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 I'll catch you later on. 456 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 I'll see you at the rendezvous point. 457 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 All right. 458 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 See ya. 459 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Pay up, Sarge. 460 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 I don't know where exactly to find them. 461 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 OK. 462 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 I was-- I was hoping the voice would tell me-- 463 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Balthazar. 464 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 I know how it sounds. 465 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Believe me, but I'm confident he'll let me know. 466 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Leah. 467 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 I can help, Sarge. 468 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 Hey. 469 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Hey, how are you doing? 470 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Good, good, good. 471 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Paul. 472 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 Good to see you. 473 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 How are you doing? 474 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 I had these vivid visions of my daughter, 475 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 and I just knew I had to be here. 476 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 What did you see? 477 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Just knew you're were right. 478 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Man, this place is beautiful. 479 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Hard to believe there's so much evil here. 480 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Yeah, a lot of history, a lot of disagreements. 481 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Let's see. 482 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 My lover. 483 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 All right. 484 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 I'll be back for more. 485 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Here you go. 486 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 So I searched the area, and I found no establishment 487 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 with the name of Lila. 488 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 It was a partial sign, right? 489 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Probably not the full name. 490 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Yeah, but I thought that that name 491 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 would have some significance. 492 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Neon sign, maybe nighttime or something. 493 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 How do we know they're all related? 494 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 They definitely feel connected in some way. 495 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 It always does. 496 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Hey, can I see that symbol again? 497 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 You said something about a nude angel, right? 498 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Well, nude angel could be a blasphemy of some sort. 499 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Maybe the sign isn't about the sign. 500 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 That's in or something. 501 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Yeah. 502 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 We're supposed to look within or something? 503 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Wait a minute. 504 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Look at this. 505 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 It's not a symbol. 506 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 It's a letter in Georgian. 507 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Which one is it? 508 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Give me a second. 509 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 It's the letter D in Georgian. 510 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 So we've got D, Lila, and a nude angel. 511 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Sounds like an excellent Friday night to me, doesn't it? 512 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila-- Delilah. 513 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Wait a minute. 514 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Maybe it's not the images that I'm seeing. 515 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 Maybe it's the order in which they came. 516 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 The D, the Lila, the provocative picture, the neon sign. 517 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 And then trigger mentioning a night out got me thinking. 518 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 I know where to find the warriors of peace. 519 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 So this is where we find the warriors of peace? 520 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Hey, I can think of worse places to work. 521 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Let's go, baby. 522 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 She fuck me like a porn star. 523 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 She fucked me like a porn star. 524 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Keep your eyes peeled. 525 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 All right. 526 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Let's split up. 527 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 Don't trust anybody, including the strippers. 528 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sarge, we got you. 529 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 Looks like everybody just in time for the show, huh? 530 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Yeah. 531 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 All up in my face. 532 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Guess me not grinding. 533 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 She fucked me like a porn star. 534 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 She left me like a road doll. 535 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 I'm stopping. 536 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 'cause she. 537 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 I'm begging for some more love. 538 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 She fucked me like a porn star. 539 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 She left me like a road doll. 540 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 You speak English? 541 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Afraid not. 542 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Smart ass. 543 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 What's your best drink? 544 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 We call it Dante's Inferno. 545 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Like it. 546 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Give me two. 547 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 Coming right up. 548 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 Hello there. 549 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 You're Americans? 550 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Yes, ma'am. 551 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 I love Americans. 552 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 They always have such a big, big wallets. 553 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 You're new here? 554 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 Not seen you around. 555 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 I'm just passing through. 556 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 But it's my type of place. 557 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Two Dante's Inferno, coming right up. 558 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Well, lucky for you, we have a very, very generous exchange 559 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 rate. 560 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, yeah, yeah. 561 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Watch and learn, boys. 562 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Watch and learn. 563 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Definitely looks a lot better down there. 564 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 It's a little bit lonely. 565 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 I could use some company. 566 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 Oh, yeah. 567 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Yeah, totally. 568 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Totally. 569 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 You have a 20 I can borrow? 570 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 Please. 571 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Come here, baby. 572 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 How about private dance? 573 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Get off me. 574 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 Do you take crypto? 575 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 What? 576 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 No. 577 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 I have plenty of money. 578 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 What the fuck? 579 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 So sorry, bro. 580 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Whoa. 581 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Hey, you. 582 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 OK, everyone just calm down. 583 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 OK? 584 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 Who are you? 585 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 What the fuck are you? 586 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 My name is Agent. 587 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 We-- 588 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Hey, thanks, man. 589 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Thanks for the help. 590 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Thanks for ruining our operation. 591 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Operation? 592 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Yeah. 593 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 We're trying to spring a trap on someone. 594 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 Who you guys let get away. 595 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Well, what took you so long? 596 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 We were trying to get more information on him. 597 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 And we almost had him before you all barged in. 598 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Really? 599 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Well, you were sure having fun. 600 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Hey. 601 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Hey, Paul. 602 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 603 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 These are the warriors of peace. 604 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 So you're a scryer. 605 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 It means you're a psychic, a seer. 606 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 I've had it ever since the war. 607 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 I just always thought they were dreams. 608 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 We've only met a handful of people with that ability. 609 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 These powers, they are blessings from God. 610 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 You've been chosen. 611 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 There are dark forces in this world. 612 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 And someone has to take care of it. 613 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 If it's not us, it's someone else. 614 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 So why do you all do it? 615 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 We all have different reasons. 616 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 I was a cop. 617 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 One time I responded to a call, typical domestic disturbance. 618 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 This guy was acting so erratically. 619 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 He was more erratic than most druggies. 620 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 It turns out he was possessed. 621 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 That's how I met Padre here. 622 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre was the priest who performed exorcism. 623 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 What's your story? 624 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Funny enough, Farouk is an atheist. 625 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 I'm not an atheist, anymore. 626 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 He handles the tech and finds out what people are hiding. 627 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 That's why we're in Georgia. 628 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 He was a grad student before joining us. 629 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 And I like piรฑa coladas. 630 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Oh, I'm a tourist, by the way. 631 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Yeah. 632 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 Actually, would you like my Bumble profile as well? 633 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 He's a little touchy. 634 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 And you're a little loose with your information. 635 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 Why would you offer up all our secrets on a silver platter? 636 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 It's all right. 637 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 He has a right to be suspicious. 638 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 I would be. 639 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 So what's your story, guys? 640 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 A decade after we all served in Iraq, 641 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 I hear from this guy named Balthazar, 642 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 who asked me to save the world from a demon named Michael, 643 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 who is trying to build an army to destroy mankind. 644 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Archangel. 645 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 You know him. 646 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 He's an archangel, not a demon. 647 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 There's a difference. 648 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 The demon we were tracking, Legion, 649 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 is one of Michael's soldiers of darkness. 650 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Well, Balthazar said I wouldn't be 651 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 successful without the warriors of peace. 652 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 That's why we're here. 653 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael is planning something. 654 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 No, we're to stay neutral and keep the peace. 655 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 If we were supposed to intervene, 656 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 they will let us know. 657 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 We will not hear it from a human. 658 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Then why else would we be led here? 659 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Well, we've got our orders from up top, 660 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 not from the people with the prophecies. 661 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 I'm sorry. 662 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 He's right. 663 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 There are consequences if we involve ourselves 664 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 with strictly human affairs. 665 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 There are channels that we have to go down. 666 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 So now, what's your plan to find this Michael guy? 667 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Something will turn up. 668 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 We just need to keep looking. 669 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, I see-- faith. 670 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 That's what we're counting on. 671 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 Can't believe I'm the only one who sees 672 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 we're wasting our time here. 673 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Just give it another couple of days, Paul. 674 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 Please. 675 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 I think I found someone who can help us. 676 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 Whoa! 677 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 We were expecting a Newton. 678 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 And I was expecting warriors. 679 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton's off somewhere. 680 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Nobody knows. 681 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 But I am Deborah. 682 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 And no, you cannot call me Deb. 683 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Yeah, for sure. 684 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Deborah. 685 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Good. 686 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Which one of you is the sharpshooter? 687 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Well, here you go. 688 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 What am I supposed to do with these? 689 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 Snipers are best with knives. 690 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Think of the ammo you'll save. 691 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 And this is for you. 692 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 It looks like a '90's cell phone. 693 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Yeah, except this has more range. 694 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Hello. 695 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Hang on. 696 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 It's for you. 697 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 I like it. 698 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 And let me guess. 699 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 You're the medic. 700 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 How did you know that? 701 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Lucky guess. 702 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 This is something extremely special. 703 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 It's ignotus. 704 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 It's unknown, can't bring anyone back from the dead. 705 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 It doesn't always work. 706 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 But when it does, it performs a miracle. 707 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 How will I know when to use it? 708 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 You'll know when to use it. 709 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 I also have something very special for you. 710 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 This is Angel's Archer-- 711 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 into the heart, the demons depart. 712 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 Also, you can use it when some of these men 713 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 are mansplaining on how to fight. 714 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 Finally, someone who gets me. 715 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 And I have this for you. 716 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 It's actually the oldest weapon that we have. 717 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 It's the flaming sword. 718 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 What am I supposed to do? 719 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Well, it's supposed to react to the user. 720 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Maybe your oldest weapon just aged out. 721 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 Why are you giving this to me? 722 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Because it was left specifically for you. 723 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 By whom? 724 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 I have a friend who said you're going to need it. 725 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Yeah, I think I can guess who that is. 726 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 Why can't I just have this? 727 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 That's mine. 728 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Yeah, well, thanks for all your help. 729 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 You're quite welcome. 730 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 I really, really love your weapons. 731 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 You do. 732 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 Really. 733 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 You love my weapons? 734 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 How much do you love my weapons? 735 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 Like a lot. 736 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 You do. 737 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 You love my weapons a lot? 738 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 You still love them? 739 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 It's nice meeting you, Deborah. 740 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Nice meeting you, too. 741 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 You should go. 742 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 See you. 743 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 That's Diana. 744 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Sorry, Jophiel. 745 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Balthazar. 746 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 She thinks Diana puts her in a box. 747 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 Don't call her that. 748 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Only me and can her that. 749 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Who is she. 750 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 An exalted being of superior intelligence, 751 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 taught me everything I know. 752 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 She came to me once, much like I came to you. 753 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 You were like me? 754 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Exactly like you. 755 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 But that's a story for another time. 756 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Something about church music, haunting. 757 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 They say that where words end, music 758 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 begins, that it's the language of the soul. 759 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Do you know what that means, Gabriel? 760 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 It means only we can experience it. 761 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 I don't understand. 762 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Because demons have no soul. 763 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 The warriors of peace won't help us. 764 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 How are we supposed to find Michael? 765 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 And if they can't hear the music, 766 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 then they have to rely on the spoken word. 767 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 What's that supposed to mean? 768 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 I don't have to spell it out for you. 769 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Read between the lines. 770 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 You're close, Gabriel, so close. 771 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 How close? 772 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 You are too late. 773 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 The army is almost complete. 774 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 We could do this slow or fast. 775 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 It's your choice. 776 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 Who sent you? 777 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 What is the meaning of this? 778 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 Who are you? 779 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 I've come to recruit you and your men to fight for me. 780 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 I'm quite serious. 781 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 I tell you what. 782 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 You walk out of here alive, you have wherever you want. 783 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 A library? 784 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Yeah. 785 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 You said we were close, so it had to be local. 786 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 He also told me I should study, which I never did in school. 787 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 But since he said they rely heavily on words, library. 788 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sarge, why can't he just tell you where to go? 789 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 He speaks in code. 790 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 That's what he does. 791 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Maybe that's why you're not the chosen one. 792 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Yeah. 793 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Oh, fuck, man. 794 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Friendly. 795 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Friendly. 796 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Jesus, Trigger. 797 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Jumpy, huh? 798 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 Where's Michael? 799 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 Fuck! 800 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 How'd you find us? 801 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Well, it seems you're right. 802 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael is trying to build an army. 803 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 What made you change your mind? 804 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah was just attacked by a demon. 805 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 She's fine, no surprise. 806 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 But before she destroyed it, he revealed that the army's 807 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 almost complete. 808 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 So what now? 809 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Now we go home. 810 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 This is a suicide mission. 811 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 We're lucky we're even still alive. 812 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 No. 813 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 Retreat is not an option. 814 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 This mission is hopeless. 815 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 No. 816 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 It's not hopeless. 817 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 That demon kept repeating something 818 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 like uplacite, placite. 819 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Wait a minute. 820 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 There is an ancient cave town here 821 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 in Georgia called Uplistsikhe, which translates 822 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 to the Lord's fortress. 823 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 How far is it from here? 824 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 We walk from here. 825 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 From here? 826 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 It's all the way up the mountain. 827 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 If we drive any closer, we'll pick up 828 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 on vibrations from the SUV. 829 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 We need to hurry if we want to make it back before nightfall. 830 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Well, I've got some readings that way, and this way, too. 831 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 All right. 832 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Paul, you come with me. 833 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 We'll head this way. 834 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Yeah, let's split up. 835 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Smart move. 836 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 I'm going to come with you guys. 837 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 OK. 838 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 The rest of you, head that way. 839 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 We'll rendezvous back here. 840 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Radio if you find anything. 841 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Let's move out. 842 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 Are you sure you want to go in this lion's den? 843 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 Seems like a trap. 844 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 Would you rather wait for them to come to us? 845 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 Actually, yeah. 846 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Guys. 847 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 OK. 848 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Thanks, guys. 849 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Medic lady. 850 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 It's Leah. 851 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 How are you feeling? 852 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Just one step closer to God. 853 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 It's just a flesh wound. 854 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 You'll live. 855 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 You should have listened to me. 856 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 This would have never happened. 857 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paul, give it a rest. 858 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 I'm so over these little bedtime stories. 859 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Your superstitious religious dogma. 860 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 I don't believe it. 861 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 All I need is this and this. 862 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 I'm out. 863 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Do you need something, Sergeant? 864 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 I just want to know how to make this work. 865 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Hand it over. 866 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 It doesn't work. 867 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 How did you do that? 868 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 You are not a man of god, are you? 869 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Well, I-- 870 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Thought so. 871 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Give this to Padre. 872 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 He'll know what to do. 873 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 You are fully capable of wielding this weapon, 874 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 but you need help. 875 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 And it's the kind of help that I cannot give you. 876 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 And Padre can. 877 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 He can help, but it has to be you. 878 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Calm down. 879 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 All right. 880 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Whoa. 881 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 Don't let anyone tell you it's not about size. 882 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Hey, if you must know, my girlfriend, Deborah, 883 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 gave me these bad boys because I have the best day. 884 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Maybe your girlfriend, Deborah, is 885 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 trying to keep your distance because she doesn't trust 886 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 you know where to stick it. 887 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 All right, all right. 888 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Just don't call me when you need backup, OK? 889 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 You can keep your baby knife in your pants. 890 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Hey, touche. 891 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 So you think you can teach me some of those moves? 892 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Yeah, sure, maybe later. 893 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 I'm a bit busy now. 894 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 Busy with what? 895 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 We take turns at the local orphanage, teaching Bible study 896 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 and helping out the kitchen, that kind of stuff. 897 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 That's really noble. 898 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Well, all three of us are orphans. 899 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 It's important to give back. 900 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Hey, you mind if I and my baby knives tag along. 901 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 They are something, aren't they? 902 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 They can be a handful, but they're good kids. 903 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Yeah, I know how hard it is not having a family. 904 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Hello. 905 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 Where's Michael? 906 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 Where's the army? 907 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 You know the definition of crazy? 908 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Doing the same thing over and over again 909 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 and expecting the right result. 910 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah said the power was within me to make it work, 911 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 but I don't understand. 912 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Takes a leap of faith. 913 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Yeah. 914 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 That's what I keep hearing from everyone. 915 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 But what do I have to do? 916 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 How do I-- how do I prove myself, Padre? 917 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriel, faith is a matter of trust. 918 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 You can have the resolve to run toward the ledge. 919 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 But do you believe that someone will catch you when you jump? 920 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 If you believe, the time is right. 921 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 Sword will have you back. 922 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Trust me. 923 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 And I never said thank you for helping us out back 924 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 at the library. 925 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 We wouldn't have made it out of there if it wasn't for you. 926 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 We're on the same mission. 927 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 If you fail, we all fail. 928 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Hey, guys. 929 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 I've got some strong readings out of the Rudzinsky forest. 930 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Something is definitely going on there. 931 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Whatever it is, it is huge. 932 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 That's a lot of ugly ass tango, Sarge. 933 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 Otherworldly. 934 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Stay close. 935 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 What was that about? 936 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 Don't shoot. 937 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Paul. 938 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 How'd you find us? 939 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 I've been spotting you since the clearing. 940 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 What made you come back? 941 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 I spotted a demon, followed him to the Chronicle of Georgia. 942 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 And I saw Michael. 943 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Whoa. 944 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 I don't believe him. 945 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 So where is he? 946 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 How did you know it was him? 947 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 I have no doubt about it. 948 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 As he spoke, they were kneeling. 949 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 They were worshiping. 950 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 You have to believe me. 951 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 So you back in then? 952 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Let's send this bitch back to hell. 953 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Did you ever suffer a crisis of faith? 954 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 God is always talking to us, Gabriel. 955 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 You just have to stop and listen. 956 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 At the end of the day, we may have faith, 957 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 but faith is always something worth finding, always. 958 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Come on. 959 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 We should go, huh? 960 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 They know you're here. 961 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 So rude of me. 962 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Allow me to introduce myself. 963 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 I am Michael, the archangel. 964 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 This is my army of the dead. 965 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Drives you mad, doesn't it? 966 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 I've been right under your nose all this time. 967 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 Sarge. 968 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Shoot him. 969 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 On your knees. 970 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 I'll kill you right now. 971 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Man, what, are you nuts? 972 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 This is a shooting range. 973 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Get out of here. 974 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Hello, Paul. 975 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Now, your failure cost your best friend his life. 976 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 I'll kill you for this. 977 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Such spirit should be rewarded with a place among my ranks. 978 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Not a chance. 979 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 I'll see you in hell. 980 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 As you wish. 981 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Padre, we're going to get you some help, OK? 982 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 God is finally calling me to him. 983 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Have faith. 984 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 Where are we now? 985 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 This is Tbilisi. 986 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 What do you mean? 987 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 If Michael and his army wins, this is what the Earth becomes. 988 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 He and his army of the dead will plow through you 989 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 to keep going till there's nothing left. 990 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 It's hopeless. 991 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 God never said the journey was going to be easy. 992 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 But trust me when I say that the arrival will be worth it. 993 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 But why me, Balthazar? 994 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 You want to know why you were chosen? 995 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 Yes. 996 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Close your eyes. 997 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Trust me. 998 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 At that moment you lost your faith, lost your way. 999 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 God never gave up on you, his avenging angel, 1000 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 his warrior of peace. 1001 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 Do you know why it is that the team followed you here? 1002 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 Are you saying they came because they had faith in God? 1003 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 No. 1004 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 I'm saying they came here because they 1005 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 had faith in the God in you. 1006 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Look where that got them. 1007 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, ye of little faith. 1008 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriel. 1009 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 I knew a man once by that name. 1010 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 You remind me of him. 1011 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 It was also a great warrior, quite self-righteous, 1012 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 quick to anger. 1013 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 You're here to surrender. 1014 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 I'll be very disappointed. 1015 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 I'm not here to surrender. 1016 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Excellent. 1017 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Then you're here to join my army. 1018 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 We could use a soldier like you, that you now 1019 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 have a choice to pick the side will be victorious. 1020 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Join us, or perish with the rest of humanity. 1021 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 You're right. 1022 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 This is my choice. 1023 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 You think you can defeat me? 1024 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 I could beat you with one hand behind my back. 1025 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 You're still only a man. 1026 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 Didn't give me a hand? 1027 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Now we're even. 1028 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Let's go kick some demon butt. 1029 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Well done, Gabriel. 1030 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Well done. 1031 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Help me, Legion. 1032 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Let us regroup. 1033 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 What are you doing? 1034 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Coward. 1035 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 You'll pay for this treason. 1036 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 You may have defeated me. 1037 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Your friend will spend all of eternity in hell with me. 1038 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 You will have your own circle of hell to worry about. 1039 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 My Lord, please. 1040 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 It's not over. 1041 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 I can still defeat them. 1042 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 You had your chance. 1043 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 I knew I shouldn't have trusted you. 1044 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 That's twice you have failed. 1045 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 There will not be a third time. 1046 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 I'm an archangel. 1047 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 I'm one of the most powerful beings in the underworld. 1048 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 Am I late to the party? 1049 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Balthazar. 1050 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 It's time, Michael. 1051 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Balthazar. 1052 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifer. 1053 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 I'll be seeing you again. 1054 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 I'm not afraid. 1055 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 We'll see. 1056 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Give the old man my regards. 1057 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 So what now? 1058 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 We go home. 1059 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 You go home. 1060 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 I've got nothing to go back to. 1061 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 There are men down. 1062 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 I'm staying. 1063 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 What about your family? 1064 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 This is my family now. 1065 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 OK. 1066 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Thanks. 1067 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 Not like we'll have much use for one-handed warrior of piece. 1068 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Hey, man, it's just a scratch. 1069 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 What do you mean? 1070 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Looks good, right? 1071 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Come on. 1072 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Do your magic thing. 1073 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Well done. 1074 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 I'm dead, aren't I? 1075 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 You've always known. 1076 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 I didn't want to believe. 1077 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 I'm ready. 1078 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 I know. 1079 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 Are you Jasmine? 1080 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 My parents say I'm not supposed to talk to strangers. 1081 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Those are wise words to live by. 1082 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 But we came to give you a gift from your neighbor, Gabriel. 1083 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 Really, for me? 1084 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Yes. 1085 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Here, Dinah. 1086 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Wow. 1087 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Oh, my God. 1088 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Thank you so much. 1089 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 It's perfect. 1090 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 Do you like tea parties? 1091 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Yeah, more like I love them. 1092 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Here you go. 1093 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Here. 1094 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Cheers. 72162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.