Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:18,101
Laci aloitti pikkujouluperinteen.
2
00:00:19,269 --> 00:00:22,147
Se oli vuotuinen juttu,
jota odotimme aina.
3
00:00:22,647 --> 00:00:23,815
Hän ei kursaillut.
4
00:00:26,818 --> 00:00:29,571
Hän halusi onnellisen kodin,
jossa on hauskaa.
5
00:00:29,654 --> 00:00:31,156
Hän halusi kaikki kylään.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
Se vuosi oli erilainen.
7
00:00:36,453 --> 00:00:42,208
Hän ei suunnitellut isoja juhlia,
eikä Scott ollut liittymässä seuraan.
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,297
Hän oli paljon poissa.
Se oli Lacille raskasta.
9
00:00:47,881 --> 00:00:49,716
Hän teki paljon yksin.
10
00:00:57,432 --> 00:01:00,060
Sinä vuonna minä järjestin pikkujoulut.
11
00:01:01,102 --> 00:01:03,772
Silloin oli valtava myrsky.
12
00:01:03,855 --> 00:01:10,403
Kaduilla tulvi, kun Laci tuli.
Hän näytti kovia kokeneelta.
13
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
Kun avasin oven, sanoin hänen nimensä.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,950
Hän tuli sisään ja huoahti.
15
00:01:19,287 --> 00:01:23,917
Häntä selvästi masensi,
ettei joululoma ollut tavallinen,
16
00:01:24,000 --> 00:01:26,419
koska se oli hänelle iso juttu.
17
00:01:26,503 --> 00:01:30,256
Hän istui tuolissaan huoneen nurkassa
suurimman osan ajasta.
18
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
Otti koville tulla paikalle.
19
00:01:37,097 --> 00:01:39,724
Se oli viimeinen kerta, kun näimme hänet.
20
00:01:53,863 --> 00:01:57,408
PUHELU AMBER FREYLTĂ„
30. JOULUKUUTA
21
00:01:57,492 --> 00:02:02,580
NAINEN VÄITTÄÄ
SCOTT PETERSONIA POIKAYSTÄVÄKSEEN
22
00:02:02,664 --> 00:02:07,836
Olimme työpisteillämme poliisiasemalla,
ja puhelin soi.
23
00:02:07,919 --> 00:02:11,172
Nainen kertoi nimekseen Amber Frey.
24
00:02:11,256 --> 00:02:14,634
Hän kertoi tapailleensa Scott Petersonia.
25
00:02:14,717 --> 00:02:17,679
Kielsin Amberia kertomasta Scottille,
että soitti.
26
00:02:17,762 --> 00:02:18,638
RIKOSETSIVĂ„
27
00:02:18,721 --> 00:02:20,390
"Tulemme heti."
28
00:02:21,266 --> 00:02:24,978
Hyppäsimme autooni ja hurautimme Fresnoon.
29
00:02:25,061 --> 00:02:27,313
Saatoimme joustaa nopeusrajoituksista.
30
00:02:28,314 --> 00:02:31,734
Pohdimme, voiko tämä olla todellista.
31
00:02:31,818 --> 00:02:33,236
Sehän oli hullua.
32
00:02:33,862 --> 00:02:35,738
Hänen tietonsa olivat tarkat.
33
00:02:35,822 --> 00:02:36,739
IKÄVÖIN SINUA
34
00:02:36,823 --> 00:02:37,699
Se oli todellista.
35
00:02:38,491 --> 00:02:40,368
Se oli iso paljastus.
36
00:02:40,451 --> 00:02:41,369
HYVÄÄ JOULUA
37
00:02:41,452 --> 00:02:47,000
Löysimme Scott Petersonista
toisen puolen, josta kukaan ei tiennyt.
38
00:02:51,546 --> 00:02:55,341
KUUKAUSI ENNEN LACIN KATOAMISTA
MARRASKUU
39
00:02:55,425 --> 00:03:00,763
Kun tapasin Scott Petersonin,
asuin Rolling Hillsin Maderassa.
40
00:03:01,806 --> 00:03:04,017
Olin valmistunut hierojakoulusta,
41
00:03:04,517 --> 00:03:09,230
ja hyvä ystäväni kertoi miehestä,
jonka oli tavannut.
42
00:03:10,315 --> 00:03:13,234
Mies oli hauska
ja hänelle oli helppo puhua.
43
00:03:13,318 --> 00:03:19,240
Hän oli hyvännäköinen ja etsi sitä oikeaa,
44
00:03:19,324 --> 00:03:26,331
ja yksinhuoltajaäitinä
olin myös avoin sellaiselle elämässäni.
45
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
Scott ja minä aloimme soitella.
46
00:03:31,628 --> 00:03:34,505
Hän kertoi asuvansa Sacramentossa -
47
00:03:34,589 --> 00:03:37,884
ja matkustavansa töiden takia
Bakersfieldiin ja takaisin.
48
00:03:37,967 --> 00:03:38,885
AMBER FREYN KOTI
49
00:03:38,968 --> 00:03:40,845
Olin siis hänen reitillään.
50
00:03:44,557 --> 00:03:47,644
Hän oli minusta komea
ja hänellä oli kiva hymy.
51
00:03:47,727 --> 00:03:50,396
Hän vaikutti fiksulta.
52
00:03:50,480 --> 00:03:54,609
Hän oli kiinnostunut
elämästäni ja tyttärestäni -
53
00:03:54,692 --> 00:03:56,694
ja kohteli tätä ihanasti.
54
00:03:58,112 --> 00:04:00,240
Aikamme yhdessä oli…
55
00:04:00,323 --> 00:04:03,284
Se virtasi. Nauroimme paljon.
56
00:04:03,368 --> 00:04:05,370
Oli hyviä keskusteluja.
57
00:04:05,870 --> 00:04:08,623
Kysyin, onko hän ollut naimisissa.
Sanoi, että ei.
58
00:04:08,706 --> 00:04:13,169
Kysyin, oliko hänellä lapsia.
Sanoi, että ei, eikä halunnutkaan.
59
00:04:14,128 --> 00:04:16,923
Hän taisi sanoa,
että Ayiana riittäisi hänelle.
60
00:04:18,925 --> 00:04:24,514
Olin menossa pikkujouluihin ja kysyin,
lähtisikö hän seuraksi.
61
00:04:25,807 --> 00:04:31,980
Hän tuli kolmen ison ruusukimpun kanssa
ja sanoi ajatelleensa minua koko päivän.
62
00:04:34,691 --> 00:04:37,110
Tunteeni häntä kohtaan kasvoivat.
63
00:04:37,193 --> 00:04:41,447
Ajattelin voivani rakastua häneen
ja ehkä naida hänet joku päivä.
64
00:04:43,366 --> 00:04:47,078
Amber oli vihdoin tavannut jonkun,
joka kohteli häntä hyvin.
65
00:04:47,161 --> 00:04:51,582
Hän tunsi vetoa Scottiin ja uskoi,
kuten me muutkin…
66
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
RIKOSTUTKIJA
67
00:04:52,583 --> 00:04:55,503
…että hän oli se, jona esittäytyi.
68
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
Scott oli mestarillinen romantikko,
69
00:05:05,221 --> 00:05:09,517
ja Amber oli jonkin aikaa
hänen visusti pidetty salaisuutensa,
70
00:05:09,600 --> 00:05:15,398
kunnes Scottin työntekijä
sattumalta tapasi Amberin hyvän ystävän,
71
00:05:15,481 --> 00:05:17,942
joka oli esitellyt Scottin Amberille.
72
00:05:18,026 --> 00:05:21,654
Scott tuli puheeksi,
ja hän mainitsi Scottin avioliiton.
73
00:05:23,114 --> 00:05:26,743
Amberin ystävä tietysti soitti Scottille
ja haastoi hänet.
74
00:05:26,826 --> 00:05:30,371
Hän sanoi: "Jos et kerro Amberille,
niin minä kerron."
75
00:05:32,415 --> 00:05:36,252
9. joulukuuta Scott soitti ja kysyi,
olisinko kotona.
76
00:05:36,336 --> 00:05:39,380
Hänellä oli jotain kerrottavaa.
77
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
Hän tuli kotiini.
78
00:05:46,512 --> 00:05:49,265
Hän näytti järkyttyneeltä,
lähes pelokkaalta.
79
00:05:50,850 --> 00:05:54,979
Pidimme käsistä pöydän luona.
Sanoin kuuntelevani. "Mistä on kyse?"
80
00:05:55,063 --> 00:05:59,734
Hän sanoi valehdelleensa,
ettei ollut ollut naimisissa.
81
00:06:00,651 --> 00:06:05,114
Hän itki ja hänellä oli vaikeuksia puhua.
82
00:06:05,198 --> 00:06:09,744
Hän sanoi menettäneensä vaimonsa.
Joulusta oli tulossa ensimmäinen yksin.
83
00:06:10,870 --> 00:06:15,541
Lohdutin häntä ja ymmärsin,
miten vaikeaa tämä varmasti oli.
84
00:06:16,209 --> 00:06:20,004
En tiennyt. Ehkä hän kuoli kolarissa.
Ajattelin kaikenlaista.
85
00:06:20,088 --> 00:06:24,175
Halusin kysyä, mutta hän oli niin
tunteikkaassa tilassa, etten udellut.
86
00:06:24,258 --> 00:06:26,552
Ajattelin, että hän jakaa, mitä pystyy.
87
00:06:28,304 --> 00:06:32,392
Hän sanoi: "Ymmärtäisin,
jos et halua nähdä minua enää ikinä",
88
00:06:32,475 --> 00:06:35,895
mutta oli pahoillaan valehtelemisesta -
89
00:06:37,897 --> 00:06:40,108
ja toivoi, ettei se muuttaisi mitään.
90
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
ETSINTÄ JATKUU, EI JÄLKEÄKÄÄN
91
00:06:42,276 --> 00:06:46,531
Pari viikkoa myöhemmin
sain puhelun ystävältäni,
92
00:06:46,614 --> 00:06:49,200
jolla oli lehtileike uutisesta.
93
00:06:49,909 --> 00:06:51,411
Scottista ei ollut kuvaa,
94
00:06:51,494 --> 00:06:56,457
mutta jutussa kuvailtiin häntä
ja hänen kadonnutta odottavaa vaimoaan.
95
00:06:56,541 --> 00:06:58,084
KATOSI JOULUAATTONA
96
00:06:58,167 --> 00:07:02,630
Olin sokissa.
Itkin valtoimenaan epäuskoisena.
97
00:07:02,713 --> 00:07:03,548
PALKKIO NOUSEE
98
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Kaikki oli valetta.
99
00:07:05,299 --> 00:07:11,722
Oli kauhistuttavaa ajatella,
että mies, johon olin tutustumassa,
100
00:07:11,806 --> 00:07:16,144
saattaisi liittyä vaimonsa katoamiseen.
101
00:07:16,227 --> 00:07:21,232
Soitin Modeston poliisille
ja halusin kertoa kaiken, minkä tiesin.
102
00:07:24,235 --> 00:07:26,154
Haastattelun aikana -
103
00:07:26,237 --> 00:07:29,157
hän pudotti pommin
Jon Buehlerin ja minun eteeni.
104
00:07:29,240 --> 00:07:34,245
9. joulukuuta Scott oli kertonut
menettäneensä vaimonsa.
105
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Samana päivänä hän osti veneen.
106
00:07:36,247 --> 00:07:37,415
OSTI VENEEN
107
00:07:37,498 --> 00:07:40,501
Lamppuja alkoi syttyä joka puolella.
108
00:07:40,585 --> 00:07:45,590
Yksi niistä oli Scottin ja Amberin hymyt,
kun he poseerasivat ykköset yllä.
109
00:07:46,174 --> 00:07:49,093
Samana iltana Modestossa oli pikkujoulut,
110
00:07:49,177 --> 00:07:53,598
joissa 9. kuulla raskaana oleva Laci
istui ja säteili,
111
00:07:53,681 --> 00:07:57,143
ja Scott oli 160 kilometrin päässä
toisen tytön kanssa.
112
00:07:57,226 --> 00:07:58,102
14. JOULUKUUTA
113
00:07:58,186 --> 00:08:02,023
Nyt meillä oli tiukkaa näyttöä siitä,
että jotain oli tekeillä.
114
00:08:03,774 --> 00:08:05,193
Vatsaani väänsi.
115
00:08:06,402 --> 00:08:09,697
Hänen käytöksessään ei ollut syyttömyyttä.
116
00:08:11,115 --> 00:08:14,368
En halunnut joutua ajattelemaan,
että se oli todellista.
117
00:08:15,953 --> 00:08:20,666
Rikosetsivät kysyivät,
voisinko pitää puettavaa -
118
00:08:20,750 --> 00:08:22,877
tai puhelimeeni liitettävää mikkiä.
119
00:08:23,878 --> 00:08:26,714
Pyysimme häntä esittämään.
120
00:08:27,632 --> 00:08:29,008
Menin RadioShackiin.
121
00:08:29,091 --> 00:08:30,885
Ostin laitteet ja sanoin:
122
00:08:30,968 --> 00:08:35,348
"Kun hän soittaa, paina vain näitä
kahta nappia ja käyttäydy tavallisesti."
123
00:08:37,266 --> 00:08:42,688
Tiesin aina, milloin Scott soittaa,
koska olimme puhuneet aikatauluistamme.
124
00:08:42,772 --> 00:08:45,066
Siten emme missanneet puheluita.
125
00:08:45,650 --> 00:08:51,072
Scott oli kertonut viettävänsä
kiitospäivää sukulaisten luona Alaskassa.
126
00:08:51,572 --> 00:08:55,826
Jouluksi he olivat menossa Maineen,
ja sieltä hän oli lähdössä Pariisiin.
127
00:09:02,667 --> 00:09:06,420
Amber? Hei, hyvää uutta vuotta!
-Hyvää uutta vuotta.
128
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
Halusin soittaa.
-Kiitos!
129
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Oletko siellä, Amber?
-Olen.
130
00:09:11,676 --> 00:09:13,928
Amber?
-Kuulisitpa minut.
131
00:09:14,011 --> 00:09:16,472
Olen Eiffel-tornin lähellä.
132
00:09:16,556 --> 00:09:18,641
Uudenvuodenjuhlinta on mieletön.
133
00:09:18,724 --> 00:09:20,810
Valtava väkijoukko.
134
00:09:22,353 --> 00:09:25,982
Tiesin kyllä hyvin,
että hän valehteli korvat punaisena.
135
00:09:26,482 --> 00:09:28,276
Hän ei ollut Pariisissa.
136
00:09:28,359 --> 00:09:31,362
Hän oli Lacille järjestetyssä
kynttilätilaisuudessa.
137
00:09:32,780 --> 00:09:36,450
En kuule sinua, mutta soitan,
kun vuosi vaihtuu siellä.
138
00:09:36,534 --> 00:09:38,035
Kuullaan sitten.
139
00:09:38,119 --> 00:09:39,120
Amber?
140
00:09:39,954 --> 00:09:42,623
Ikävä sinua, Amber. Nähdään pian.
-Selvä.
141
00:09:43,124 --> 00:09:44,083
Toivottavasti…
142
00:09:46,919 --> 00:09:52,008
Sydämeni ei lakannut hakkaamasta
eivätkä käteni hikoilemasta aina,
143
00:09:52,091 --> 00:09:53,801
kun odotin puhelua.
144
00:09:54,385 --> 00:09:55,803
Se ei koskaan muuttunut.
145
00:09:56,762 --> 00:09:58,431
Opin paremmaksi…
146
00:10:01,559 --> 00:10:04,061
Opin rauhoittamaan itseni.
147
00:10:05,354 --> 00:10:10,901
Tiesin, että oli tärkeää,
ettei hän tiennyt minun tietävän.
148
00:10:13,279 --> 00:10:16,616
Ehdotan sinulle uudenvuodenlupaukseksi,
149
00:10:16,699 --> 00:10:20,453
ettet matkustaisi niin paljon -
150
00:10:22,038 --> 00:10:25,041
ja viettäisit enemmän aikaa
minun ja Ayianan kanssa.
151
00:10:26,834 --> 00:10:30,630
Amber oli hyvin lahjakas
tilanteen luovimisessa -
152
00:10:30,713 --> 00:10:32,465
ilman koulutusta tai kokemusta.
153
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
En sanellut mitään.
154
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
En antanut hänelle käsikirjoitusta.
155
00:10:37,470 --> 00:10:42,767
Hän luultavasti toivoi vielä hiukan,
että Laci löytyisi terveenä,
156
00:10:42,850 --> 00:10:45,227
ja Scottin nimi puhdistuisi.
157
00:10:46,937 --> 00:10:49,440
Mitä haluat olla minun kanssani?
158
00:10:51,692 --> 00:10:53,402
No tietysti minun…
159
00:10:53,986 --> 00:10:58,282
Tiedät, että ajattelen,
että toimisimme hienosti yhdessä.
160
00:10:59,492 --> 00:11:03,704
Voisin pitää sinusta huolen kaikin tavoin.
161
00:11:04,413 --> 00:11:07,792
Voisimme pitää huolta toisistamme
loppuelämämme ajan.
162
00:11:09,418 --> 00:11:15,091
Kun kuulimme Amberista,
laitoimme Scottin puhelimen kuunteluun.
163
00:11:15,591 --> 00:11:18,344
Voimme kuulla,
mitä Scott sanoi kelle tahansa.
164
00:11:19,053 --> 00:11:22,014
Toivoimme, että hän tunnustaisi,
165
00:11:22,598 --> 00:11:26,686
mutta tutkimme silti yhä
useita johtolankoja.
166
00:11:28,854 --> 00:11:33,651
Murto Lacin naapuritaloon
on yhä kiehtova käänne.
167
00:11:33,734 --> 00:11:37,655
Taloon murtauduttiin jouluaaton
ja joulukuun 26. päivän välillä.
168
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
Halusimme yhä löytää murtautujat.
169
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Medinat asuivat Petersoneja vastapäätä.
170
00:11:45,204 --> 00:11:48,666
He lähtivät lomamatkalle jouluaattoaamuna…
171
00:11:48,749 --> 00:11:49,750
MEDINAT LÄHTEVÄT KOTOA
172
00:11:49,834 --> 00:11:52,586
…ja palasivat 26. päivän iltana.
173
00:11:52,670 --> 00:11:55,840
Sinä aikana heidän kotinsa ryöstettiin.
174
00:11:57,091 --> 00:12:02,638
Murtojutussa on se ongelma, että se tuntui
alusta asti liikkuvalta kohteelta,
175
00:12:02,722 --> 00:12:06,142
jossa ei ollut mitään konkreettista.
176
00:12:06,642 --> 00:12:08,936
Medinojen kotiin selvästi murtauduttiin.
177
00:12:09,019 --> 00:12:09,854
TOIMITTAJA
178
00:12:09,937 --> 00:12:11,605
Iso kysymys on, koska.
179
00:12:11,689 --> 00:12:15,526
Ensin epäiltiin jouluaattoa,
koska naapuri uskoi nähneensä -
180
00:12:15,609 --> 00:12:19,071
epäilyttävän pakettiauton
talon edessä 24. päivä.
181
00:12:19,155 --> 00:12:19,989
PAKU NÄHTY LÄHELLÄ
182
00:12:20,072 --> 00:12:23,534
Jotkut epäilivät
murtautujien kaapanneen Lacin.
183
00:12:23,617 --> 00:12:29,123
Meille tuli puheluja pakettiautosta,
jonka jotkut olivat nähneet, jotkut eivät.
184
00:12:29,206 --> 00:12:31,459
Yksi naapuri näki sen alun perin.
185
00:12:31,542 --> 00:12:35,921
Ensin se oli lausunnossa valkoinen,
sitten beige, sitten ruskea.
186
00:12:36,005 --> 00:12:37,882
Uskottavuus nolla.
187
00:12:38,382 --> 00:12:44,597
Sillä välin toiset murtoa tutkivat etsivät
löysivät kaksi epäiltyä.
188
00:12:44,680 --> 00:12:50,019
Saimme eilen vihjeen, joka johti
murtotapauksen epäiltyjen luo.
189
00:12:50,102 --> 00:12:53,314
Uskomme heitä murron tekijöiksi.
190
00:12:53,397 --> 00:12:57,777
Steven Todd ja Donald Pearce
olivat paikallisia rikollisia,
191
00:12:57,860 --> 00:13:00,112
jotka ryöstelivät huumerahoja varten,
192
00:13:00,196 --> 00:13:05,534
ja kun he kuulivat,
ettei heitä epäillä vain murrosta,
193
00:13:05,618 --> 00:13:09,705
vaan myös mahdollisesti
Lacin katoamisesta…
194
00:13:09,789 --> 00:13:10,623
PALKKIO 500 000
195
00:13:10,706 --> 00:13:16,629
…yhteistyö alkoi yhtäkkiä sujua tavalla,
joka on murtotutkinnassa harvinaista.
196
00:13:17,171 --> 00:13:19,882
Murtautujatkin järkyttyivät.
197
00:13:19,965 --> 00:13:24,136
"Ryöstimme talon.
Tätä naista me emme kidnapanneet."
198
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
"Taisimme käydä siellä 27. päivä."
199
00:13:26,722 --> 00:13:27,765
RYĂ–STĂ– VARKAIDEN MUKAAN
200
00:13:27,848 --> 00:13:30,768
He vain eivät voineet
tehdä ryöstöä 27. päivä,
201
00:13:30,851 --> 00:13:33,354
sillä Medinat olivat silloin jo kotona.
202
00:13:34,271 --> 00:13:35,898
He voivat tietysti erehtyä.
203
00:13:35,981 --> 00:13:38,901
He olivat työttömiä.
Eivät vastuussa mistään.
204
00:13:38,984 --> 00:13:42,530
Ei ole syytä ajatella,
että 27. päivä olisi merkityksellinen.
205
00:13:42,613 --> 00:13:46,116
Ryöstöstä epäillyt vain muistivat väärin.
206
00:13:47,576 --> 00:13:50,412
Tutkijoiden ja ryöstäjien
lausuntojen perusteella -
207
00:13:50,496 --> 00:13:54,083
ryöstö ajoitettiin 26. päivälle.
208
00:13:54,166 --> 00:13:58,921
Koko Kalifornia uskoi,
että Medinojen talo ryöstettiin silloin.
209
00:13:59,004 --> 00:14:00,339
EPÄILLYT EIVÄT VIENEET NAISTA
210
00:14:00,422 --> 00:14:03,342
Lopulta tutkijat
lakkasivat puhumasta asiasta.
211
00:14:04,593 --> 00:14:08,138
Päivää Steven Toddin
ja Glenn Pearcen pidätyksen jälkeen -
212
00:14:08,222 --> 00:14:10,975
poliisi sanoi murron
tapahtuneen 26. joulukuuta…
213
00:14:11,058 --> 00:14:11,934
SCOTTIN KÄLY
214
00:14:12,017 --> 00:14:14,228
…ja ettei se liittynyt katoamiseen.
215
00:14:14,937 --> 00:14:17,606
Silloin kukaan ei kyseenalaistanut sitä.
216
00:14:17,690 --> 00:14:22,278
Ajattelimme poliisin
tutkineen asian tarkoin.
217
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
Uskoin sen aluksi,
218
00:14:26,907 --> 00:14:33,873
mutta myöhemmin mietimme, että 26. päivä
olisi vihoviimeinen ajankohta…
219
00:14:33,956 --> 00:14:34,999
SCOTTIN SISKO
220
00:14:35,082 --> 00:14:42,089
…murtautua jonkun kotiin,
kun paikalla on poliiseja ja mediaa.
221
00:14:42,882 --> 00:14:45,843
Todd ja Pearce kertoivat,
että heidän saapuessaan -
222
00:14:45,926 --> 00:14:49,597
he huomasivat median
ja pitivät sitä mielenkiintoisena.
223
00:14:49,680 --> 00:14:53,142
Ilmeisesti he eivät vielä
tienneet Peterson-tapauksesta.
224
00:14:53,642 --> 00:14:57,855
He onnistuivat suorittamaan murron
ja häipyivät. Siinä kaikki.
225
00:14:57,938 --> 00:15:02,067
En liity sen naisen katoamiseen mitenkään.
226
00:15:02,985 --> 00:15:05,404
He tiesivät joutuvansa vankilaan murrosta,
227
00:15:05,487 --> 00:15:12,119
ja vankien kesken on sääntö, että lapsia
ja haavoittuvaisia naisia ei satuteta.
228
00:15:12,202 --> 00:15:14,163
He tekivät polygrafitestin.
229
00:15:14,246 --> 00:15:18,083
He suorastaan anoivat sitä
voidakseen todistaa muille vangeille -
230
00:15:18,167 --> 00:15:19,543
syyttömyytensä jutussa.
231
00:15:20,336 --> 00:15:21,587
He läpäisivät testit.
232
00:15:22,171 --> 00:15:28,218
Murrosta palautuneessa omaisuudessa
ei ollut hitustakaan näyttöä siitä,
233
00:15:28,302 --> 00:15:31,221
että se olisi liittynyt Laciin mitenkään.
234
00:15:32,598 --> 00:15:38,604
Tunnustamisen, varastetun omaisuuden
palauttamisen ja polygrafien lisäksi -
235
00:15:38,687 --> 00:15:42,524
heillä oli alibi
Lacin katoamispäivälle 24. joulukuuta,
236
00:15:42,608 --> 00:15:46,862
eikä heitä enää epäilty.
He olivat olleet perheidensä kanssa.
237
00:15:46,946 --> 00:15:51,158
Uskomme, että murtautujat on vangittu,
238
00:15:51,241 --> 00:15:55,162
eivätkä he liity
Laci Petersonin katoamiseen.
239
00:15:56,246 --> 00:15:59,959
Olin aina kyseenalaistanut,
miten he edes pohtivat sitä.
240
00:16:01,001 --> 00:16:04,463
Uskon, ettei se tapahtunut 26. päivä.
241
00:16:05,214 --> 00:16:09,510
He tekivät murron 24. päivä
eivätkä voineet kertoa poliisille -
242
00:16:09,593 --> 00:16:12,304
olleensa talon edessä 24. päivä,
243
00:16:12,846 --> 00:16:15,599
sillä uskon, että he olivat vastuussa -
244
00:16:15,683 --> 00:16:20,145
Laciin liittyvästä
tapahtumasarjasta talossa.
245
00:16:20,980 --> 00:16:24,066
He eivät liittyneet
Lacin katoamiseen mitenkään.
246
00:16:24,149 --> 00:16:30,364
Tietääkseni Petersonien lisäksi
on vain pari huomionhakuista toimittajaa,
247
00:16:30,447 --> 00:16:32,700
joka epäilee murtovarkaita.
248
00:16:34,243 --> 00:16:36,704
Scottin syyttömyyden säilyttämiseksi -
249
00:16:36,787 --> 00:16:39,790
perheen täytyi tukea
epätodennäköisiä teorioita -
250
00:16:39,873 --> 00:16:43,168
tutkijoiden epäpätevyydestä -
251
00:16:43,252 --> 00:16:49,258
ja väitteestä, että murtovarkaat
ovat Lacin katoamisen takana.
252
00:16:49,925 --> 00:16:54,013
Ollakseni rehellinen voin vain sanoa,
ettei se ole totta.
253
00:16:54,513 --> 00:16:57,641
Siinä ei ole järkeä, ja se…
254
00:16:58,517 --> 00:17:01,812
Hän on oman tuhonsa alku ja juuri.
255
00:17:03,272 --> 00:17:06,567
LACIN ETSINNÄN KYMMENES PÄIVÄ
256
00:17:08,110 --> 00:17:12,364
Scott Peterson aloitti uuden vuoden
kävelyllä isänsä ja koiransa kanssa.
257
00:17:12,448 --> 00:17:17,745
Scott kertoi poliisille vaimonsa Lacin
kävelyttäneen samaa koiraa jouluna,
258
00:17:17,828 --> 00:17:20,831
kun hän lähti kalaretkelle
ja vaimo katosi.
259
00:17:22,041 --> 00:17:24,543
Joka päivä kokoonnuimme
rikosetsivien kesken.
260
00:17:24,626 --> 00:17:26,253
Mitä opimme tänään?
261
00:17:26,336 --> 00:17:29,048
Opin sellaisen kokouksen aikana,
262
00:17:29,131 --> 00:17:34,470
että Lacilla oli ollut pyörtymiskohtauksia
ja jotain häikkää jalkojensa kanssa.
263
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
Hän ei olisi saanut kävellä.
264
00:17:39,224 --> 00:17:41,685
Hän oli oksentanut kävelyllä puistossa.
265
00:17:42,603 --> 00:17:45,230
Lääkärillä käytyään
hän lakkasi kävelemästä…
266
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
LACIN ÄITI
267
00:17:46,231 --> 00:17:47,941
…tai ainakin vähensi kävelyä.
268
00:17:49,610 --> 00:17:55,491
Moni näki raskaana olevan naisen
ulkona koiran kanssa sinä aamuna.
269
00:17:55,574 --> 00:17:57,868
Olemme haastatelleet heitä kaikkia,
270
00:17:57,951 --> 00:18:02,206
eikä kukaan voinut sanoa
tunteneensa häntä koko ikänsä.
271
00:18:02,289 --> 00:18:04,208
"Se oli Laci Peterson."
272
00:18:04,792 --> 00:18:08,712
Mikään Scottin meille kertomassa tarinassa
ei sopinut kuvaan.
273
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Varoitusmerkkejä oli paljon.
274
00:18:12,007 --> 00:18:14,968
Hän kieltäytyi polygrafitestistä.
275
00:18:15,052 --> 00:18:19,223
Hän väisteli kysymyksiä
ja vastusti pääsyä heidän kotiinsa.
276
00:18:19,306 --> 00:18:22,559
Scott teki tutkijoille mahdottomaksi -
277
00:18:22,643 --> 00:18:27,981
sulkea hänet pois epäiltyjen joukosta.
278
00:18:28,065 --> 00:18:33,904
Meillä on yhä tahtotila eliminoida
Scott Peterson epäiltyjen joukosta.
279
00:18:33,987 --> 00:18:34,822
RIKOSETSIVĂ„
280
00:18:34,905 --> 00:18:39,660
Jos joku on nähnyt hänet,
nähnyt veneen tai hänet veneessä,
281
00:18:39,743 --> 00:18:42,704
ottakaa yhteyttä,
jotta voimme löytää tuen väitteille.
282
00:18:42,788 --> 00:18:45,124
Tekeekö herra Peterson yhteistyötä?
283
00:18:47,543 --> 00:18:50,254
Jossakin määrin kyllä.
284
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
Mitä se tarkoittaa?
285
00:18:53,006 --> 00:18:53,966
Rikosetsivä…?
286
00:18:54,591 --> 00:18:58,428
Epäilyksen pilvi Scottin yllä
kasvoi päivä päivältä,
287
00:18:59,179 --> 00:19:03,183
ja kun poliisi julkisti tietoa,
hän näytti aina syyllisemmältä.
288
00:19:03,267 --> 00:19:05,185
Niin he tekivät. Se oli strategia.
289
00:19:05,269 --> 00:19:06,186
TOIMITTAJA
290
00:19:06,270 --> 00:19:09,731
He tiesivät vievänsä mediaa
kuin pässiä narussa.
291
00:19:10,357 --> 00:19:17,322
Modeston mysteeri on lähinnä peräisin
Scott Petersonin huterasta alibista…
292
00:19:17,406 --> 00:19:21,034
Toisin kuin itsestäänselvyyksien
ympärillä pörräävät tv-tyypit,
293
00:19:21,118 --> 00:19:24,746
keskusteluohjelmien soittajat
hokivat, että Scott teki sen.
294
00:19:25,330 --> 00:19:32,087
Tarinasta ei saatu tarpeekseen,
ja Scottin perhe suojeli Scottia medialta.
295
00:19:32,171 --> 00:19:36,842
He olivat harmissaan,
kun kyselimme aviomiehestä,
296
00:19:37,384 --> 00:19:39,052
joka karttoi kameroita.
297
00:19:39,636 --> 00:19:42,222
Moni läheinen on antanut haastatteluja,
298
00:19:42,306 --> 00:19:45,225
mutta Scott on pysytellyt
loitolla uutismediasta.
299
00:19:45,309 --> 00:19:48,729
Hänen siskonsa mukaan
häntä on kehotettu vaikenemaan,
300
00:19:48,812 --> 00:19:51,607
mutta hän ei sanonut, kuka neuvon antoi.
301
00:19:51,690 --> 00:19:56,069
Tunnemme Scottin.
Jos tuntisitte hänet, ette miettisi noin.
302
00:19:56,945 --> 00:19:59,615
Halusin huutaa täyttä keuhkoa,
303
00:19:59,698 --> 00:20:04,786
että veljeni ei voinut olla
Lacin katoamisen takana.
304
00:20:05,287 --> 00:20:09,708
Uskomme, ettei Scott liity
Lacin katoamiseen.
305
00:20:12,127 --> 00:20:16,882
Kun annoin lausunnon,
tarkoitin sitä siinä hetkessä.
306
00:20:18,550 --> 00:20:19,509
Mutta sitten -
307
00:20:20,677 --> 00:20:23,889
ensimmäisen viikon loppuun mennessä
aloin epäröidä.
308
00:20:25,599 --> 00:20:28,977
Ajattelin asioita,
mutten halunnut sanoa niitä ääneen,
309
00:20:29,061 --> 00:20:33,148
koska ajattelin, että jos Laci palaa
ja saa kuulla nämä ajatukset,
310
00:20:33,232 --> 00:20:35,400
mitä se tekisi väleillemme?
311
00:20:36,193 --> 00:20:38,695
Yhtenä iltana istuin alas ystäväni kanssa,
312
00:20:38,779 --> 00:20:41,907
ja teimme "hän teki sen"
ja "ei tehnyt" -listat.
313
00:20:42,574 --> 00:20:46,078
"Hän teki sen" -lista
oli paljon pidempi, ja se…
314
00:20:47,788 --> 00:20:49,248
Tuli pohjimmainen tunne,
315
00:20:50,707 --> 00:20:52,167
että jokin oli vialla.
316
00:20:54,628 --> 00:20:58,757
Meillä oli näyttöä siitä,
että Scott johti meitä harhaan,
317
00:20:59,675 --> 00:21:01,093
mutta ei muuta.
318
00:21:01,176 --> 00:21:04,680
Tammikuun 3. Craig Grogan
otti yhteyttä Scottiin -
319
00:21:04,763 --> 00:21:06,890
ja yritti saada hänestä jotain irti.
320
00:21:10,060 --> 00:21:13,563
Kutsuimme Scottin asemalle.
321
00:21:14,564 --> 00:21:16,984
Emme kysyneet paljoa,
mutta näytimme kuvan -
322
00:21:19,278 --> 00:21:22,030
hänestä ja Amberista pikkujouluissa.
323
00:21:22,114 --> 00:21:25,242
Ajoimme sen faksin läpi,
joten se oli mustavalkoinen.
324
00:21:25,325 --> 00:21:28,745
Sanoimme saaneemme vihjeen.
325
00:21:29,871 --> 00:21:31,957
"Mitäs tähän sanot?"
326
00:21:32,040 --> 00:21:36,086
Hän otti kuvan ja sanoi:
"Ette kai usko tuota minuksi?"
327
00:21:39,589 --> 00:21:44,428
Tyypillinen Scottin reaktio.
Rauhallinen, neutraali, ei suuttumusta.
328
00:21:45,220 --> 00:21:47,639
Hänen olemustaan ei saanut horjutettua.
329
00:21:49,141 --> 00:21:52,352
Se oli mielenkiintoista.
Loistavaa näyttelijäntyötä.
330
00:21:53,061 --> 00:21:55,772
Muutamaa päivää myöhemmin
hän soitti Amberille.
331
00:21:55,856 --> 00:21:57,441
SCOTT TUNNUSTAA
332
00:22:00,193 --> 00:22:02,571
En halua tehdä tätä puhelimitse.
333
00:22:03,405 --> 00:22:07,034
Haluan kertoa jotain.
Haluan kertoa tämän kasvotusten.
334
00:22:07,117 --> 00:22:08,535
Mistä oikein puhut?
335
00:22:08,618 --> 00:22:11,204
Jotain ihan kamalaa. Olen pahoillani.
336
00:22:12,331 --> 00:22:15,667
Kerron sitten vain.
-Selvä.
337
00:22:15,751 --> 00:22:18,337
Et ole tainnut katsoa uutisia.
338
00:22:18,420 --> 00:22:19,296
En.
339
00:22:21,256 --> 00:22:24,801
En ole ollut viime viikkoina matkoilla.
340
00:22:26,470 --> 00:22:30,474
Olen valehdellut sinulle
olevani matkoilla.
341
00:22:31,183 --> 00:22:32,017
Hyvä on.
342
00:22:35,395 --> 00:22:38,648
Vaimoni nimi on Laci.
343
00:22:40,609 --> 00:22:43,445
Hän katosi juuri ennen joulua.
344
00:22:45,364 --> 00:22:49,826
Viime viikot olen ollut Modestossa
perheidemme kanssa -
345
00:22:51,036 --> 00:22:52,412
etsimässä häntä.
346
00:22:54,373 --> 00:23:01,129
6. tammikuuta istuin Modeston
poliisiasemalla parin rikosetsivän kanssa.
347
00:23:02,130 --> 00:23:07,761
Scott tunnusti valehdelleensa minulle,
olevansa naimisissa ja vaimonsa kadonneen.
348
00:23:07,844 --> 00:23:09,471
Sanoit menettäneesi hänet,
349
00:23:09,554 --> 00:23:12,349
ja että joulusta oli tulossa
ensimmäinen yksin.
350
00:23:12,432 --> 00:23:17,646
Niin kerroit minulle 9. joulukuuta,
ja nyt yhtäkkiä hän onkin kadonnut.
351
00:23:17,729 --> 00:23:19,231
Oletko tosissasi?
352
00:23:19,898 --> 00:23:24,986
He puhuivat puhelimessa,
ja toivoin, että hän tunnustaisi.
353
00:23:25,070 --> 00:23:26,905
Amber hyökkäsi aika rajusti.
354
00:23:26,988 --> 00:23:28,740
Sanoin menettäneeni vaimoni.
355
00:23:28,824 --> 00:23:29,825
Niin sanoit.
356
00:23:29,908 --> 00:23:31,410
Niin sanoin. Ja kyllä…
357
00:23:31,493 --> 00:23:34,162
Miten sitten menetit hänet
ennen katoamista?
358
00:23:35,330 --> 00:23:36,206
Selitäpä se.
359
00:23:36,706 --> 00:23:39,960
Menetystä on monenlaista.
-Selitä oma menetyksesi.
360
00:23:40,043 --> 00:23:42,462
En voi selittää sitä sinulle nyt.
361
00:23:43,880 --> 00:23:48,009
Muistan kuulleeni hänestä,
että hän yritti kuulostaa viattomalta,
362
00:23:48,093 --> 00:23:51,054
vaikka oli juuri
valehdellut minulle kuukausia.
363
00:23:51,972 --> 00:23:56,977
Sitä kuunnellessa
hän tuntui lähes uhrilta.
364
00:23:57,978 --> 00:24:01,189
Kultaseni, et kai luule,
että liityn katoamiseen?
365
00:24:01,273 --> 00:24:02,899
Uskotko sinä sitä, Amber?
366
00:24:03,442 --> 00:24:05,652
Saapa nähdä. Miksi voisin uskoa niin?
367
00:24:06,153 --> 00:24:09,072
Miten voin uskoa mitään?
368
00:24:09,156 --> 00:24:12,242
En minä ole paha.
369
00:24:13,118 --> 00:24:16,496
Tunsin helpotusta,
kun sain haastaa hänet -
370
00:24:16,580 --> 00:24:22,252
ilman koko suhteemme kulissin
kannattelemisen painoa.
371
00:24:23,336 --> 00:24:26,089
Toisaalta niiden keskustelujen jatkuessa -
372
00:24:26,173 --> 00:24:30,927
toivoin voivani saada hänestä irti -
373
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
jotain Lacin katoamiseen liittyvää.
374
00:24:35,307 --> 00:24:37,392
Olen täysin neuvoton.
375
00:24:38,435 --> 00:24:40,687
Tiedän.
-Haluat kertoa kasvotusten.
376
00:24:40,770 --> 00:24:43,356
Koska kerrot minulle kasvotusten, Scott?
377
00:24:45,942 --> 00:24:47,235
Kun löydämme hänet.
378
00:24:48,028 --> 00:24:49,070
Mitä sanoit?
379
00:24:49,154 --> 00:24:50,322
Kun löydämme hänet.
380
00:24:51,031 --> 00:24:52,699
Ja mitä sitten tapahtuu?
381
00:24:55,535 --> 00:24:59,122
Sitten asia ratkeaa, ja minä…
382
00:25:02,417 --> 00:25:05,045
Sitten voin selittää kaiken sinulle.
383
00:25:09,466 --> 00:25:12,177
LACIN ETSINNÄN 15. PÄIVÄ
384
00:25:14,513 --> 00:25:16,640
BERKELEYN SATAMA
385
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
Sadat vapaaehtoiset ja poliisit -
386
00:25:20,310 --> 00:25:24,314
ovat haravoineet metsät, joet ja järvet
viiden piirikunnan alueella.
387
00:25:24,397 --> 00:25:27,567
Nyt fokus on siirtynyt
San Franciscon lahdelle -
388
00:25:27,651 --> 00:25:29,027
ja Berkeleyn satamaan.
389
00:25:30,028 --> 00:25:33,406
Tässä kohtaa tutkintaa
me rikosetsivät uskoimme,
390
00:25:33,490 --> 00:25:37,202
ettei Laci tule kotiin. Hän on poissa.
391
00:25:37,285 --> 00:25:40,455
Tiesimme, että Scott osti veneen 9.12.
392
00:25:40,956 --> 00:25:44,751
Scott kertoi Amberille
menettäneensä vaimonsa 9.12.
393
00:25:44,834 --> 00:25:48,880
Scott kertoi käyneensä Brooks Islandilla
kalastamassa jouluaattona,
394
00:25:48,964 --> 00:25:50,715
kun Laci katosi.
395
00:25:50,799 --> 00:25:53,885
Siksi uskoimme,
että Laci on lahden pohjassa.
396
00:25:55,387 --> 00:25:58,848
Meillä oli vene joka asemalta
lahden ympäriltä,
397
00:25:58,932 --> 00:26:02,561
San Franciscosta, Oaklandista,
Marin Countysta ja Berkeleystä.
398
00:26:02,644 --> 00:26:05,063
Joka veneessä oli rikosetsivä.
399
00:26:05,146 --> 00:26:10,318
Samaan aikaan tarkkailimme Scottia.
Meillä oli jäljitin hänen autossaan.
400
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
Hän ajoi lahdelle…
401
00:26:12,070 --> 00:26:13,446
BERKELEYN SATAMAN VENELAITURI
402
00:26:13,530 --> 00:26:18,368
…ja katseli vain pari minuuttia.
403
00:26:18,451 --> 00:26:19,828
Sitten hän ajoi pois.
404
00:26:20,704 --> 00:26:23,081
Hän kävi siellä vielä neljä kertaa.
405
00:26:23,957 --> 00:26:29,129
Ei ottanut kontaktia keneenkään,
ei poliisiin tai kehenkään rannassa.
406
00:26:29,212 --> 00:26:32,716
Hän ei kysellyt,
mitä oli tekeillä tai mitään.
407
00:26:33,341 --> 00:26:36,469
Hän vaikutti enemmänkin katsovan,
mistä etsimme,
408
00:26:36,553 --> 00:26:39,139
ehkä vakuuttuakseen, ettemme löydä Lacia.
409
00:26:41,641 --> 00:26:44,227
Kadonneen modestolaisen naisen etsijät -
410
00:26:44,311 --> 00:26:49,316
ovat löytäneet "objektin"
Berkeleyn satamasta.
411
00:26:49,399 --> 00:26:51,901
He löysivät vedestä tutkalla objektin.
412
00:26:52,402 --> 00:26:55,363
Tietoa ei vielä ole,
mutta se on mahdollisesti ruumis.
413
00:26:56,740 --> 00:27:01,828
Tutka huomasi lahdessa jotain,
joka näytti tältä,
414
00:27:01,911 --> 00:27:04,331
kuin käsivarret törröttämässä ruumiista.
415
00:27:04,914 --> 00:27:09,502
Lacin läheisten ja tukijoiden
odottaessa tietoja etsinnästä Berkeleystä,
416
00:27:09,586 --> 00:27:11,046
suru kasvoi vielä.
417
00:27:11,129 --> 00:27:13,381
Tänään Lacilla piti olla baby shower.
418
00:27:13,465 --> 00:27:15,884
Poikavauvan laskettu päivä
oli helmikuun 10.
419
00:27:17,302 --> 00:27:20,472
Me järjestimme yökyläilyn
baby showerin päivänä,
420
00:27:20,555 --> 00:27:24,934
ja vedestä löytyi jotain,
jota käsiteltiin uutisissa.
421
00:27:25,894 --> 00:27:30,190
Kuulimme näkökulman,
että Scott saattoi olla tekijä,
422
00:27:31,191 --> 00:27:36,446
ja sanoin: "Toivottavasti olemme täällä
Lacin ja Connerin kanssa ensi vuonna."
423
00:27:37,197 --> 00:27:40,408
Tytöt katsoivat minua.
424
00:27:41,618 --> 00:27:44,704
Silloin minä sen todella tajusin.
425
00:27:45,455 --> 00:27:47,582
Saimme sataman tutkinnan päätökseen.
426
00:27:47,666 --> 00:27:48,500
KOMISARIO
427
00:27:48,583 --> 00:27:52,003
Sukellustiimit
laskeutuivat etsintäalueelle,
428
00:27:52,087 --> 00:27:58,843
ja objekti, josta olimme huolissamme,
oli lahden pohjaan vajonnut ankkuri.
429
00:27:58,927 --> 00:28:01,930
Alueelta ei löytynyt muita objekteja.
430
00:28:03,515 --> 00:28:06,810
Se oli vain ankkuri. Iso, vanha ankkuri.
431
00:28:07,310 --> 00:28:10,730
Sharon soitti Scottille,
mutta hän ei vastannut.
432
00:28:10,814 --> 00:28:15,568
Hän kuunteli vastaajaviestinsä,
ja kuulemme mikillä senkin.
433
00:28:15,652 --> 00:28:19,406
Sinulla on yksi uusi viesti.
Ensimmäinen viesti.
434
00:28:20,073 --> 00:28:23,451
Hei, Scott. Äiti tässä.
Kello on varttia vaille yksi.
435
00:28:23,535 --> 00:28:26,287
Halusin kertoa, että Ron Cloward soitti.
436
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Hän oli satamassa. Se oli ankkuri.
437
00:28:28,623 --> 00:28:31,626
Tiesimme, ettei se ollut Laci,
mutta halusin kertoa.
438
00:28:32,585 --> 00:28:35,755
Soitan kotiisi siltä varalta,
ettet saa viestiä ensin.
439
00:28:35,839 --> 00:28:36,715
Heippa.
440
00:28:37,215 --> 00:28:38,717
Viesti poistettu.
441
00:28:39,384 --> 00:28:40,844
Kuuntelin häntä.
442
00:28:40,927 --> 00:28:43,263
Hän kuuli viestin ja sitten…
443
00:28:45,348 --> 00:28:50,145
Vihelsi. Noin vain.
Niin kuin helpotuksen merkiksi.
444
00:28:52,647 --> 00:28:54,899
Scott on yhä epäilty,
445
00:28:54,983 --> 00:28:58,778
ja kysymys hänen syyllisyydestään
on yksi taakka lisää.
446
00:28:59,946 --> 00:29:04,951
Sharon ja muut perheessä
tukivat Scottia mediassa.
447
00:29:05,535 --> 00:29:08,288
Se oli vaikeaa katsottavaa,
448
00:29:08,371 --> 00:29:12,667
sillä tiesimme jo asioita,
joita emme olleet kertoneet heille.
449
00:29:13,877 --> 00:29:18,256
Tiesimme, että jonain päivänä
meidän pitäisi kertoa heille.
450
00:29:20,633 --> 00:29:25,680
Kuvat Scottista ja Amberista
punaisessa mekossa vuoti julkisuuteen,
451
00:29:25,764 --> 00:29:28,016
ja Enquirer-lehti sai ne käsiinsä.
452
00:29:29,851 --> 00:29:32,520
Kuulimme, että he aikoivat
julkaista jutun -
453
00:29:32,604 --> 00:29:36,149
Scott Petersonista ja Amber Freystä
seuraavassa numerossaan,
454
00:29:36,232 --> 00:29:39,986
eli meillä oli julkaisuun asti aikaa -
455
00:29:40,069 --> 00:29:45,909
kertoa Petersoneille ja Rochille,
mitä tuleman piti.
456
00:29:46,951 --> 00:29:49,496
Pyysimme Ronin ja Sharonin
käymään asemalla.
457
00:29:49,579 --> 00:29:52,791
He olivat levottomia.
Emme kertoneet paljoa.
458
00:29:54,417 --> 00:29:57,879
En halunnut uskoa,
että Scott olisi tehnyt sen,
459
00:29:57,962 --> 00:30:00,423
mutta kun he kertoivat Amberista,
460
00:30:01,257 --> 00:30:04,093
se vahvisti epäilyni.
461
00:30:06,012 --> 00:30:07,680
Aloin voida todella pahoin.
462
00:30:07,764 --> 00:30:10,058
He eivät sanoneet mitään, mutta sanoin:
463
00:30:10,141 --> 00:30:13,186
"Miksi hän tappoi hänet?
Ei hänen olisi tarvinnut."
464
00:30:13,686 --> 00:30:14,646
Minä…
465
00:30:14,729 --> 00:30:17,482
Eivät he niin väittäneet.
466
00:30:18,942 --> 00:30:22,320
Mutta minulle se tietysti vahvisti,
että hän teki sen.
467
00:30:35,416 --> 00:30:37,293
Haloo?
-Hei, Brent. Scott tässä.
468
00:30:37,377 --> 00:30:38,211
Hei, Scott.
469
00:30:38,294 --> 00:30:42,006
Yritin löytää Enquirerin,
mutta en löytänyt,
470
00:30:42,090 --> 00:30:44,259
joten en tiedä, mitä jutussa lukee.
471
00:30:45,093 --> 00:30:48,596
Ilmeisesti siinä on kuvia
sinusta ja tytöstä…
472
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
Niin.
-…yhdessä.
473
00:30:50,598 --> 00:30:52,183
Se on siis totta.
474
00:30:52,684 --> 00:30:54,102
Me tapasimme.
475
00:30:54,185 --> 00:30:55,061
Selvä.
476
00:30:56,104 --> 00:30:58,523
Eli… No, nyt kun se on tiedossa,
477
00:30:59,399 --> 00:31:01,526
mitä voit kertoa minulle siskostani,
478
00:31:01,609 --> 00:31:07,282
jotta ymmärtäisin,
että puhut totta ja voin yhä tukea sinua?
479
00:31:07,365 --> 00:31:08,199
Niin…
480
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
Tiedän, että…
481
00:31:11,327 --> 00:31:15,874
Tiedät, miten onnellisia olimme.
Se ei koskaan muuttunut.
482
00:31:15,957 --> 00:31:16,791
Aivan.
483
00:31:16,875 --> 00:31:18,084
Ja tiedäthän…
484
00:31:19,419 --> 00:31:21,129
En tiedä, voitko uskoa minua.
485
00:31:21,629 --> 00:31:23,840
Toivottavasti tunnet minut ja voit.
486
00:31:23,923 --> 00:31:24,966
Haluan…
487
00:31:25,049 --> 00:31:27,594
Me etsimme häntä. Hänet täytyy löytää, ja…
488
00:31:27,677 --> 00:31:28,511
Niin.
489
00:31:28,595 --> 00:31:30,847
Olen tietysti aivan raunioina.
490
00:31:30,930 --> 00:31:32,849
En liity katoamiseen mitenkään.
491
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
On vaikea…
-Niin. Luuletko…?
492
00:31:34,642 --> 00:31:39,355
Median vielä kestän,
mutta en voi menettää loppuakin perhettä.
493
00:31:40,231 --> 00:31:43,401
He taitavat tulla nyt perääsi.
-Tietysti tulevat.
494
00:31:43,484 --> 00:31:45,904
Olemme tukeneet sinua.
-Tiedän.
495
00:31:45,987 --> 00:31:49,073
Nyt tuntuu, että olemme…
496
00:31:49,157 --> 00:31:51,367
En tiedä, mitä uskoa. Tiedätkös?
497
00:31:52,452 --> 00:31:57,999
Kadonneen kalifornialaisnaisen vanhemmat
puhuvat ensi kertaa vävystään epäilevästi.
498
00:31:58,082 --> 00:32:02,754
Heidän mukaansa Laci Petersonin mies
valehteli suhteesta toiseen naiseen.
499
00:32:03,254 --> 00:32:07,383
He uskovat Scottin valehdelleen asiasta
ja mahdollisesti muista asioista.
500
00:32:07,467 --> 00:32:08,301
PERHEEN TIEDOTTAJA
501
00:32:08,384 --> 00:32:11,179
Perhe pyytää Scottia
kertomaan kaikki tietonsa -
502
00:32:11,262 --> 00:32:14,307
ja tekemään yhteistyötä
Modeston poliisin kanssa.
503
00:32:17,018 --> 00:32:19,896
Taisin olla konferenssissa, kun kuulin.
504
00:32:19,979 --> 00:32:23,066
Menin käytävään ottamaan puhelun vastaan.
505
00:32:23,149 --> 00:32:25,443
Taivuin kyyryyn.
506
00:32:25,526 --> 00:32:29,948
Ystäväni oli käytävällä.
Hän kysyi, mikä oli hätänä.
507
00:32:30,031 --> 00:32:32,742
Sanoin, että langollani oli suhde.
508
00:32:32,825 --> 00:32:36,746
Hän sanoi, ettei se tee hänestä tappajaa.
Sanoin, että tiedän.
509
00:32:36,829 --> 00:32:39,165
Mutta tiesin kuitenkin…
510
00:32:39,248 --> 00:32:41,793
Asiat eivät olleet
muuttumassa helpommiksi.
511
00:32:41,876 --> 00:32:44,796
Scott, onko sanottavaa?
-Ei.
512
00:32:44,879 --> 00:32:46,673
Se oli iso pettymys.
513
00:32:46,756 --> 00:32:49,634
Sanoin, että kun tapaamme, mottaan sinua -
514
00:32:49,717 --> 00:32:54,013
ja sitten halaan sinua,
koska me selviämme tästä.
515
00:32:54,097 --> 00:32:58,893
Vapaaehtoiskeskus Red Lionissa
on suljettu toistaiseksi.
516
00:32:58,977 --> 00:33:02,730
Jotkut vapaaehtoiset tuntevat
tulleensa Scottin pettämäksi.
517
00:33:03,314 --> 00:33:08,444
Muistan, miten hullu se ilta oli,
kun juttu tuli julki.
518
00:33:08,528 --> 00:33:14,033
Tässä pisteessä meillä on
Lacin kohtalon lisäksi rakastajatar.
519
00:33:14,117 --> 00:33:17,704
Kysyin suoraan, vahvistaisiko hän,
että hänellä oli tyttöystävä.
520
00:33:17,787 --> 00:33:21,624
Hän kieltäytyi. Kysyin, kieltääkö hän sen.
Hän sanoi ei.
521
00:33:21,708 --> 00:33:24,544
Hän sanoi haluavansa vain löytää vaimonsa.
522
00:33:24,627 --> 00:33:29,215
Tehkää minusta pahisten pahis,
kunhan se pitää hänen kuvansa mediassa.
523
00:33:29,298 --> 00:33:32,552
Etkö liittynyt tähän mitenkään?
Ihmiset kyselevät.
524
00:33:32,635 --> 00:33:34,137
Keskitymme häneen.
525
00:33:34,220 --> 00:33:37,890
Pidetään kuva,
vihjepuhelin ja kuvaus esillä.
526
00:33:38,599 --> 00:33:43,604
Hän ei ollut jättämässä Lacia.
Siitä tässä ei ollut kyse.
527
00:33:43,688 --> 00:33:46,107
Veljelläni oli…
528
00:33:47,191 --> 00:33:49,110
En pidä sanasta "syrjähyppy".
529
00:33:49,193 --> 00:33:51,904
Uskon, että hän halusi -
530
00:33:55,783 --> 00:33:58,661
seksuaalisen suhteen
jonkun halukkaan kanssa,
531
00:33:59,245 --> 00:34:00,204
ja…
532
00:34:02,206 --> 00:34:06,210
En koskaan uskonut,
että se liittyi Lacin katoamiseen.
533
00:34:07,462 --> 00:34:09,464
Meidän oli puskettava eteenpäin.
534
00:34:09,547 --> 00:34:12,467
Piti selvittää, mitä Lacille tapahtui,
535
00:34:12,550 --> 00:34:18,473
ja yrittää välttää Amberin julki tulemisen
aiheuttamaa mediasirkusta.
536
00:34:19,182 --> 00:34:22,810
Sitä se kuitenkin oli. Mediasirkus.
537
00:34:24,103 --> 00:34:26,355
Scott, vastaisitko pariin kysymykseen?
538
00:34:26,856 --> 00:34:28,858
Vastaatko kysymyksiin?
539
00:34:29,484 --> 00:34:32,445
Perheemme on sitoutunut
keskittymään yhä etsintään.
540
00:34:32,528 --> 00:34:35,490
Avaamme Los Angelesiin
yhdeksi päiväksi keskuksen -
541
00:34:35,573 --> 00:34:37,867
ja pyydämme apua eteläkalifornialaisilta.
542
00:34:37,950 --> 00:34:41,579
Se olisi hienoa.
Takananne on vapaaehtoisia.
543
00:34:41,662 --> 00:34:44,957
Levittäytykää sivulle,
jotta vapaaehtoiset pääsevät läpi.
544
00:34:45,041 --> 00:34:46,334
Kiitos.
545
00:34:46,417 --> 00:34:50,254
Perääntykää hieman, jotta vapaaehtoiset
pääsevät ilmoittautumaan.
546
00:34:51,798 --> 00:34:57,053
Sain puhelun, että minusta
ja Scottista puhuttiin radiossa.
547
00:34:57,136 --> 00:35:02,266
Menin töihin,
ja pian siellä oli lehdistöä.
548
00:35:02,350 --> 00:35:04,936
Amber, tiesitkö Scottin avioliitosta?
549
00:35:06,562 --> 00:35:08,314
Tiedätkö katoamisesta mitään?
550
00:35:09,232 --> 00:35:11,067
Kauanko olet tapaillut Scottia?
551
00:35:11,776 --> 00:35:13,569
Hän soitti paniikissa.
552
00:35:13,653 --> 00:35:16,697
Hän oli aivan hajalla. Siinä sitä oltiin.
553
00:35:16,781 --> 00:35:21,285
Emme odottaneet tätä,
joten yritimme miettiä, mitä tehdä.
554
00:35:21,869 --> 00:35:28,584
Keksimme vain laittaa hänet median eteen
antamaan lausunto ja purkamaan tilanne.
555
00:35:28,668 --> 00:35:33,881
Hän pyysi tulla kohdelluksi kunnialla
ja jätetyksi rauhaan.
556
00:35:33,965 --> 00:35:35,758
No niin.
557
00:35:35,842 --> 00:35:38,469
AMBERIN LEHDISTĂ–TILAISUUS
23. TAMMIKUUTA
558
00:35:44,058 --> 00:35:49,605
Ensinnäkin tapasin Scott Petersonin
20. marraskuuta.
559
00:35:49,689 --> 00:35:53,067
Minut esiteltiin hänelle naimattomana.
560
00:35:54,277 --> 00:35:56,362
Scott kertoi olevansa naimaton.
561
00:35:57,321 --> 00:36:00,741
Hän käveli kameroiden eteen.
562
00:36:01,576 --> 00:36:04,829
Kaikki näkivät sen livenä
koko maan uutisissa.
563
00:36:05,496 --> 00:36:11,252
Muistan, että hän piteli paperia
ja värisi kuin haavan lehti.
564
00:36:15,631 --> 00:36:18,426
Olen valtavan pahoillani
Lacin perheen puolesta -
565
00:36:20,261 --> 00:36:23,848
ja tämän heille aiheuttamasta tuskasta.
566
00:36:25,641 --> 00:36:28,769
Rukoilen, että hän löytyy ja on kunnossa.
567
00:36:30,771 --> 00:36:31,814
Se oli lyhyt.
568
00:36:32,899 --> 00:36:34,108
Sitten se oli ohi.
569
00:36:34,192 --> 00:36:39,030
Kävelin ulos heidän kanssaan,
ja rikosetsivä Buehler sanoi,
570
00:36:39,113 --> 00:36:44,660
että Lacin ystävät halusivat tavata minut
ja kiittää kaikesta, minkä olin tehnyt.
571
00:36:47,580 --> 00:36:49,498
Menimme lehdistötilaisuuteen.
572
00:36:50,333 --> 00:36:51,542
Teimme lähtöä.
573
00:36:53,544 --> 00:36:54,754
Me pysähdyimme.
574
00:36:54,837 --> 00:36:56,589
Katsoimme toisiimme.
575
00:36:56,672 --> 00:36:58,716
Meidän täytyy kiittää häntä.
-Niin.
576
00:36:59,342 --> 00:37:01,510
Halusimme tavata.
-Hän oli rohkea.
577
00:37:01,594 --> 00:37:06,933
Hän ei valinnut sitä asemaa,
ja halusimme kiittää häntä puhumisesta.
578
00:37:09,143 --> 00:37:12,605
Se viimeistään vahvisti meille,
579
00:37:13,773 --> 00:37:16,317
että Scott oli vastuussa tapahtuneesta.
580
00:37:19,320 --> 00:37:20,446
YKSIN AJATUSTENSA KANSSA
581
00:37:20,529 --> 00:37:23,699
Lehdistötilaisuuden jälkeen
Scott soitteli Amberille yhä,
582
00:37:23,783 --> 00:37:25,409
mikä on erikoista.
583
00:37:26,619 --> 00:37:29,330
Meille se osoitti
hänen todellisen luonteensa.
584
00:37:31,415 --> 00:37:34,001
Olin tosi ylpeä sinusta, kun teit sen.
585
00:37:34,085 --> 00:37:37,964
Se oli upeaa. Olet todella vahva.
586
00:37:38,047 --> 00:37:43,427
Pysäytin auton ja oksensin, kun itkit.
Kuuntelin radiosta.
587
00:37:43,511 --> 00:37:45,429
Niin raskasta kuulla.
-Oksensit?
588
00:37:45,930 --> 00:37:48,182
Silti oli upeaa…
589
00:37:48,808 --> 00:37:49,892
SIUNAUSTA LACILLE
590
00:37:49,976 --> 00:37:50,935
Olet vahva.
591
00:37:54,814 --> 00:37:56,065
Amber, oletko siellä?
592
00:37:57,191 --> 00:38:02,196
Siinä vaiheessa emme saaneet Amberilta
mitään jutussa arvokasta tietoa…
593
00:38:02,280 --> 00:38:03,239
SANOI VAIMON KUOLLEEN
594
00:38:03,322 --> 00:38:07,451
…joten hän päätti suosituksestamme
lopettaa puhelut.
595
00:38:08,953 --> 00:38:15,835
Tällä hetkellä luulen, että olisi paras,
jos emme puhuisi enää,
596
00:38:15,918 --> 00:38:18,004
kunnes asiassa on ratkaisu.
597
00:38:18,087 --> 00:38:19,547
Olen samaa mieltä.
598
00:38:20,589 --> 00:38:22,341
Hyvä.
-Olet oikeassa.
599
00:38:23,926 --> 00:38:25,886
Toivottavasti puhumme joskus.
600
00:38:25,970 --> 00:38:26,887
Okei, Scott.
601
00:38:28,431 --> 00:38:29,890
Hyvästi toistaiseksi.
602
00:38:29,974 --> 00:38:30,933
Hyvästi, Scott.
603
00:38:35,396 --> 00:38:37,898
Amberin ulostulon päivänä -
604
00:38:37,982 --> 00:38:41,152
Lacin koko perhe
seisoi Sharon Rochan takana -
605
00:38:41,235 --> 00:38:44,071
ja he julistivat koko maailmalle,
606
00:38:44,155 --> 00:38:47,616
etteivät he enää
tukeneet Scott Petersonia.
607
00:38:48,159 --> 00:38:51,120
Scott ei enää kommunikoi
kellekään Lacin perheessä…
608
00:38:51,203 --> 00:38:52,038
LACIN VELI
609
00:38:52,121 --> 00:38:55,124
…ja meillä on valtavasti
vastaamattomia kysymyksiä.
610
00:38:55,207 --> 00:38:57,335
Siksi en enää tue häntä.
611
00:38:59,086 --> 00:39:03,674
Haluaisin myös pyytää Scottia
tekemään yhteistyötä poliisin kanssa.
612
00:39:05,009 --> 00:39:09,096
Sharon kysyi,
olisinko avoin tapaamaan hänet,
613
00:39:09,180 --> 00:39:10,890
ja minä suostuin.
614
00:39:12,099 --> 00:39:19,106
Hänellä oli kalenteri,
ja hän halusi täyttää kalenterin.
615
00:39:19,815 --> 00:39:24,403
Uskon, että hän halusi vahvistaa,
oliko Scott töissä vai kanssani.
616
00:39:25,488 --> 00:39:29,325
Scott ei ollut se,
joksi itseään heille uskotteli.
617
00:39:30,117 --> 00:39:33,829
Nyt oli vedetty selkeitä rajoja.
618
00:39:33,913 --> 00:39:37,917
Yhtäkkiä valokeila oli Scott Petersonissa.
619
00:39:39,960 --> 00:39:41,420
Siinä hän hymyilee.
620
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Menkää.
621
00:39:44,965 --> 00:39:48,719
Mikä olo Amberin sanoista,
ettei hän tiennyt avioliitostasi?
622
00:39:51,180 --> 00:39:52,515
Voitko vastata siihen?
623
00:39:53,808 --> 00:39:56,102
Ikävä kyllä saatte vain hiljaisuutta.
624
00:39:57,144 --> 00:39:59,688
Oletko yhä suhteessa Amberin kanssa?
625
00:40:01,148 --> 00:40:04,485
Miltä Lacin perheen
kääntyminen sinua vastaan tuntui?
626
00:40:05,194 --> 00:40:08,823
Amberin tulo kuvioihin muutti kaiken.
627
00:40:08,906 --> 00:40:13,786
Herra Täydellinen
olikin nyt valehtelija ja petturi.
628
00:40:14,370 --> 00:40:17,915
Miksi menit Berkeleyn satamaan,
kun vaimosi oli raskaana?
629
00:40:19,041 --> 00:40:21,836
Hän joutui ihan eri kategoriaan.
630
00:40:21,919 --> 00:40:27,341
Todella moni kääntyi tässä pisteessä
Scott Petersonia vastaan.
631
00:40:28,050 --> 00:40:31,971
Hän sai kovaa kyytiä,
mutta perheet tarvitsivat vastauksia,
632
00:40:32,054 --> 00:40:37,393
ja hänet piti saada lopettamaan
vastausten pakoilu.
633
00:40:37,476 --> 00:40:41,605
Haluatko löytää vaimosi? Puhu sitten.
Meidän täytyy kuulla sinusta.
634
00:40:42,314 --> 00:40:44,733
Hän taisi alkaa tajuta sen.
635
00:40:46,402 --> 00:40:47,528
LACIN ETSINNÄN 35. PÄIVÄ
636
00:40:47,611 --> 00:40:51,240
Kaikki kotona istuvat halusivat
vastauksen samaan kysymykseen.
637
00:40:51,323 --> 00:40:53,242
Murhasitko vaimosi?
638
00:40:53,325 --> 00:40:55,703
En murhannut.
639
00:40:55,786 --> 00:40:59,373
Eikä minulla ole mitään tekemistä
hänen katoamisensa kanssa.
640
00:41:00,249 --> 00:41:04,003
Hän päätti vihdoin lähteä
pienelle mediakiertueelle.
641
00:41:04,086 --> 00:41:09,383
Hän kertoi Diane Sawyerille, että oli
kertonut minulle Amberista jouluaattona.
642
00:41:09,467 --> 00:41:10,634
Se oli valhe.
643
00:41:10,718 --> 00:41:12,428
Kerroin poliisille heti.
644
00:41:12,511 --> 00:41:13,471
Koska?
645
00:41:13,554 --> 00:41:16,849
Ensimmäisenä iltana,
jonka vietimme yhdessä.
646
00:41:16,932 --> 00:41:19,518
Poliisi… Olin poliisin kanssa…
647
00:41:19,602 --> 00:41:21,103
Kerroitko hänestä heille?
648
00:41:21,187 --> 00:41:23,105
Kerroin, jo joulukuun 24. päivä.
649
00:41:23,814 --> 00:41:25,691
Saiko vaimosi tietää siitä?
650
00:41:26,192 --> 00:41:27,318
Kerroin vaimolleni.
651
00:41:28,402 --> 00:41:30,154
Eikö hän suuttunut pahasti?
652
00:41:30,779 --> 00:41:31,614
Ei.
653
00:41:31,697 --> 00:41:34,366
Odotatko ihmisten uskovan,
654
00:41:34,450 --> 00:41:39,163
että yhdeksännellä kuulla raskaana oleva
nainen saa kuulla miehensä syrjähypystä -
655
00:41:39,246 --> 00:41:43,626
ja reagoi kuin pyhimys?
656
00:41:44,793 --> 00:41:47,213
Mukautuu? Painaa asian villaisella?
657
00:41:47,796 --> 00:41:48,797
No, minä…
658
00:41:49,381 --> 00:41:50,758
Niin. Et tunne…
659
00:41:51,550 --> 00:41:53,761
Vain me tunnemme meidän suhteemme.
660
00:41:57,264 --> 00:42:01,477
Diane Sawyerin
Good Morning America -haastattelu -
661
00:42:01,560 --> 00:42:02,728
meni kamalasti.
662
00:42:03,312 --> 00:42:07,566
Scott päätti tehdä
lisää vahingonhallintaa.
663
00:42:07,650 --> 00:42:11,904
Scott Peterson kutsuu ensi kertaa
toimittajia kotiinsa -
664
00:42:11,987 --> 00:42:15,741
vastatakseen kysymyksiin
vaimonsa Lacin katoamisesta.
665
00:42:15,824 --> 00:42:19,161
Olin yksi toimittajista,
jotka pääsivät hänen kotiinsa,
666
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
mutta kaikki oli järjestetty.
667
00:42:21,038 --> 00:42:24,208
Siellä piti olla tiettyyn aikaan,
kameroita sai olla yksi…
668
00:42:24,291 --> 00:42:28,045
Kun tulimme paikalle,
kengät piti ottaa pois sisätiloissa.
669
00:42:28,128 --> 00:42:31,715
Hän vahti meitä koko prosessin ajan.
670
00:42:33,050 --> 00:42:34,134
Noudatin käskyjä.
671
00:42:34,218 --> 00:42:37,555
Otin buutsini pois.
Olin sukkahoususillani.
672
00:42:37,638 --> 00:42:40,766
Istuin häntä vastapäätä
ja katselin ympäri taloa.
673
00:42:40,849 --> 00:42:44,728
Yritin saada asioihin jotain järkeä.
674
00:42:44,812 --> 00:42:46,105
HYVÄÄ JOULUA
675
00:42:46,188 --> 00:42:47,231
No niin.
676
00:42:47,314 --> 00:42:49,567
Tunsin käveleväni rikospaikalle,
677
00:42:50,067 --> 00:42:52,278
sillä jos Laci kuoli talossa,
678
00:42:53,153 --> 00:42:56,365
halusin nähdä kaiken talosta.
679
00:42:56,448 --> 00:42:57,408
No niin.
680
00:42:57,491 --> 00:43:00,953
Halusin pysyä rauhallisena.
En tiennyt, mitä hän sanoisi.
681
00:43:01,036 --> 00:43:05,958
Toivoin vain, että hän on valmis puhumaan.
682
00:43:07,376 --> 00:43:13,173
Mikset myöntänyt asiaa,
kun kysyin, oliko sinulla tyttöystävä?
683
00:43:13,257 --> 00:43:15,676
Mikset myöntänyt silloin?
-Aivan.
684
00:43:16,969 --> 00:43:21,473
Siihen aikaan ei ollut sopivaa
kommentoida epärelevanttia asiaa.
685
00:43:21,557 --> 00:43:27,354
Oletko tehnyt valheenpaljastustestin?
-Sama juttu. En sano, olenko vai en.
686
00:43:27,438 --> 00:43:30,816
Tutkijat kielsivät minua puhumasta
siitä osasta tutkintaa.
687
00:43:31,442 --> 00:43:34,570
Kerroin Lacille suhteesta.
688
00:43:34,653 --> 00:43:38,449
Laitoin autooni nämä isot sateenvarjot.
689
00:43:38,532 --> 00:43:41,368
Alkoi sataa,
ja olin viemässä niitä varastoon.
690
00:43:41,452 --> 00:43:45,414
Haluan ihmisten etsivän Lacia,
sillä nyt he eivät sitä tee.
691
00:43:45,497 --> 00:43:47,541
Siksi istun alas kanssasi.
692
00:43:47,625 --> 00:43:50,294
Mikä on yhteistyön tasosi?
-Täysi.
693
00:43:50,794 --> 00:43:54,673
Lacin perhe ei tunne samoin,
mikä on ikävää.
694
00:43:55,549 --> 00:43:59,219
Kuten odotinkin,
hän ei sanonut mitään arvokasta.
695
00:43:59,303 --> 00:44:03,015
Hän vain märehti samalla äänellä -
696
00:44:03,098 --> 00:44:06,602
omaa versiotaan tapahtumista
ja kielsi tappaneensa Lacin.
697
00:44:06,685 --> 00:44:09,396
En liity Lacin katoamiseen mitenkään.
698
00:44:09,897 --> 00:44:15,444
Ainoa yllättävä asia haastattelussa
oli hänen käytöksensä.
699
00:44:16,278 --> 00:44:20,741
Aviomies, jonka vaimo on kadonnut,
on yleensä emotionaalinen raunio.
700
00:44:20,824 --> 00:44:24,620
Scott oli heti ensitapaamisesta asti -
701
00:44:27,456 --> 00:44:29,625
hyvin tietoinen ympäristöstään.
702
00:44:30,167 --> 00:44:35,130
Tämä on lyhyt uutislähetys,
enkä tiedä, paljonko tästä käytätte.
703
00:44:35,214 --> 00:44:39,843
En tuhlaa sitä itseni puolustamiseen
tai epäolennaisuuksista puhumiseen.
704
00:44:40,761 --> 00:44:45,557
Meidän on parempi puhua siitä,
mitä tapahtui, ja missä Laci on.
705
00:44:47,059 --> 00:44:51,063
Hän luuli, että tämä sujuisi hienosti,
että hän näyttäisi hyvältä,
706
00:44:51,146 --> 00:44:56,694
ja että hän saisi kertoa yleisölle
olevansa vain sureva aviomies.
707
00:44:57,444 --> 00:44:59,405
Kerro, mitä rakastat Lacissa.
708
00:44:59,488 --> 00:45:00,906
No tiedäthän…
709
00:45:02,533 --> 00:45:06,954
Sen voi tiivistää helposti
katsomalla hänen kuvaansa.
710
00:45:07,663 --> 00:45:09,915
Kuvaa hänen isosta hymystään lehdissä.
711
00:45:10,791 --> 00:45:15,963
Hän vaikutti olevan täysin ulalla.
712
00:45:16,547 --> 00:45:19,133
Etkö pysty kertomaan,
mitä rakastit Lacissa?
713
00:45:21,051 --> 00:45:24,888
En tiedä. Me täydensimme toisiamme.
714
00:45:26,348 --> 00:45:27,182
Siinä se.
715
00:45:27,808 --> 00:45:31,311
Oli selvää,
että hän ei vain löytänyt sanoja,
716
00:45:31,395 --> 00:45:33,814
ja ajattelin, että sepä kertoi paljon.
717
00:45:37,151 --> 00:45:41,989
Häntä kohtaan ei tuntenut mitään,
koska näin hänen olisi pitänyt tehdä heti.
718
00:45:42,072 --> 00:45:43,031
Niin.
719
00:45:43,115 --> 00:45:47,494
Mitä ihmettä?
-Se vaikutti tosi…
720
00:45:48,412 --> 00:45:49,621
En tiedä.
-Feikiltä.
721
00:45:49,705 --> 00:45:51,832
Tosi feikiltä.
-Niin.
722
00:45:51,915 --> 00:45:53,459
Et ole maininnut poikaasi.
723
00:45:59,923 --> 00:46:01,592
Se oli… Se on tosi raskasta.
724
00:46:02,426 --> 00:46:03,969
Kerro lastenhuoneesta.
725
00:46:05,554 --> 00:46:06,972
En pysty menemään sinne.
726
00:46:08,098 --> 00:46:12,978
Se ovi on suljettu,
kunnes on joku, joka panna sinne.
727
00:46:13,562 --> 00:46:16,732
Kauanko se pysyy kiinni?
-Kunnes siellä on pikkuinen.
728
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Kiitos.
729
00:46:26,950 --> 00:46:33,749
Scott Peterson -haastatteluni jälkeen
olin varma, että Scott oli tappanut Lacin.
730
00:46:35,292 --> 00:46:36,502
Aivan varma.
731
00:46:37,503 --> 00:46:41,673
Tiesin, että jutun rakentamisessa
kestäisi hyvä tovi.
732
00:46:46,470 --> 00:46:47,304
Hei, Scott!
733
00:46:48,680 --> 00:46:49,556
Scott!
734
00:46:50,224 --> 00:46:52,976
Tule puhumaan meille ja kerro totuus.
735
00:46:54,561 --> 00:46:57,397
Kalavaleesi eivät hämää ketään.
736
00:46:59,316 --> 00:47:01,610
Tee oikein ja kerro totuus.
737
00:47:02,110 --> 00:47:05,072
Tiedätkö, missä hän on?
Mikset kerro meille?
738
00:47:07,783 --> 00:47:11,662
Katselin lehdistössä tapahtuvia juttuja.
739
00:47:11,745 --> 00:47:15,916
Suurin osa näyttää kääntyvän
väärään suuntaan sinun kannaltasi.
740
00:47:15,999 --> 00:47:16,834
Tiedän.
741
00:47:16,917 --> 00:47:18,418
Tein lehdistöjutut,
742
00:47:18,502 --> 00:47:23,841
ja joka kysymykseen
annoin nettisivun ja puhelinnumeron.
743
00:47:23,924 --> 00:47:27,511
En nähnyt sitä,
mutta eivät he mainostaneet niitä.
744
00:47:28,262 --> 00:47:32,307
Uskomatonta. He eivät auta
vaimoni etsimisessä.
745
00:47:33,058 --> 00:47:34,184
Tarvitsen hänet.
746
00:47:35,352 --> 00:47:37,062
Sano, että on johtolankoja.
747
00:47:37,145 --> 00:47:40,649
Sano, että on jotain etsittävää.
748
00:47:41,525 --> 00:47:45,946
En voi kertoa, että olisi mitään,
749
00:47:46,029 --> 00:47:50,993
mikä osoittaisi
mihinkään muuhun suuntaan -
750
00:47:51,076 --> 00:47:53,453
kuin sinuun, Scott.
751
00:47:57,583 --> 00:48:00,502
Yhtenä iltana
Ron ja minä söimme illallista.
752
00:48:01,420 --> 00:48:03,255
En pystynyt nielemään.
753
00:48:03,338 --> 00:48:05,674
Nousin ylös ja sanoin,
754
00:48:06,884 --> 00:48:09,386
että hän voisi sentään kertoa,
missä Laci on.
755
00:48:09,469 --> 00:48:12,222
Se oli vähintä, mitä hän voisi tehdä.
756
00:48:12,306 --> 00:48:17,019
Hän ei tekisi niin, koska ei myöntänyt
liittyvänsä katoamiseen mitenkään.
757
00:48:19,104 --> 00:48:23,942
18. HELMIKUUTA
55. PÄIVÄ
758
00:48:27,863 --> 00:48:29,448
Uutisia.
759
00:48:29,531 --> 00:48:35,370
Modeston poliisi on antanut
toisen etsintäluvan Scott Petersonista.
760
00:48:35,454 --> 00:48:37,581
Tutkinnassa selvinneet asiat -
761
00:48:37,664 --> 00:48:42,628
ovat tehneet Petersonin asunnon
toisen tutkinnan tarpeelliseksi.
762
00:48:45,005 --> 00:48:48,592
18. päivän etsinnässä haluttiin lähinnä -
763
00:48:48,675 --> 00:48:52,429
talon pohjapiirustus ja lisätietoja.
764
00:48:52,512 --> 00:48:56,600
Haluttiin nähdä,
miten hän oli muuttanut talossa -
765
00:48:56,683 --> 00:49:00,062
jutun alkumetrien jälkeen.
766
00:49:03,690 --> 00:49:05,108
Talo oli sotkuinen.
767
00:49:05,984 --> 00:49:10,948
Hän oli siirrellyt asioita.
Hän ei kunnioittanut Lacin tavaroita.
768
00:49:11,031 --> 00:49:13,617
Scott oli jo myynyt Lacin auton.
769
00:49:13,700 --> 00:49:16,328
Hän oli selvittänyt talon myymistä.
770
00:49:17,496 --> 00:49:20,248
Haluaisin panna sen myyntiin heti.
771
00:49:20,791 --> 00:49:21,625
Selvä.
772
00:49:22,960 --> 00:49:26,171
Emme missään nimessä jää tänne,
kun Laci palaa.
773
00:49:26,964 --> 00:49:29,675
Lastenhuone oli muuttunut täysin.
774
00:49:30,175 --> 00:49:33,595
Hän käytti sitä lähinnä varastohuoneena.
775
00:49:36,765 --> 00:49:43,021
Tällä miehellä ei ollut kiintymystä
vauvansänkyyn tai keinutuoliin.
776
00:49:43,730 --> 00:49:45,357
Hän ei pitänyt niitä.
777
00:49:45,941 --> 00:49:47,693
Se oli aivan…
778
00:49:47,776 --> 00:49:53,740
Hän ei odottanut
vaimonsa tulevan takaisin.
779
00:49:55,492 --> 00:49:58,036
Scott Peterson sanoi puhelimitse:
780
00:49:58,120 --> 00:50:01,623
"Toivottavasti he auttavat
löytämään vaimoni ja lapseni."
781
00:50:01,707 --> 00:50:03,917
Lacin isä kertoi NBC:n uutisille:
782
00:50:04,001 --> 00:50:07,504
"Onneksi he katsovat oikeaan suuntaan.
Hän teki sen."
783
00:50:08,463 --> 00:50:10,340
Tässä kohtaa tutkintaa -
784
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
uskoimme tietävämme, mitä tapahtui,
muttemme voineet todistaa sitä.
785
00:50:16,013 --> 00:50:20,517
Hän ennusti vaimonsa katoamisen
kaksi viikkoa etukäteen.
786
00:50:20,600 --> 00:50:23,979
Hän teki ehkä viisi ankkuria,
ja löysimme vain yhden.
787
00:50:24,563 --> 00:50:27,816
Lacin hius löytyi
pihtien ympärille kiertyneenä -
788
00:50:27,899 --> 00:50:30,986
hänen veneestään, josta kukaan ei tiennyt.
789
00:50:31,653 --> 00:50:33,655
Tässä oli tarpeeksi näyttöä.
790
00:50:34,406 --> 00:50:35,657
Hoidellaan hänet.
791
00:50:37,075 --> 00:50:38,869
Mutta emme löytäneet ruumista.
792
00:50:40,662 --> 00:50:46,543
Meillä oli paljon näyttöä Scottia vastaan,
mutta Stanislaus Countyn piirisyyttäjä -
793
00:50:46,626 --> 00:50:50,714
sanoi meille luottamuksella:
"Ilman ruumista ei tule tuomiota."
794
00:50:53,425 --> 00:50:58,305
14. HUHTIKUUTA
795
00:50:58,388 --> 00:51:03,101
Scott, puhutaan nyt rehellisesti.
796
00:51:03,185 --> 00:51:05,020
SULJETTU ALUE
797
00:51:06,396 --> 00:51:07,606
Craig, kerro, mitä…
798
00:51:08,356 --> 00:51:12,402
Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui?
Tiedätkö, missä hän on?
799
00:51:15,697 --> 00:51:19,284
Tiedän, mistä etsimme häntä.
-Mistä?
800
00:51:19,367 --> 00:51:22,579
Uskon, että löydämme hänet lahdesta.
801
00:51:23,914 --> 00:51:25,415
Se on ajan kysymys.
802
00:51:34,674 --> 00:51:38,303
Hän ei saa päästä kuin koira veräjästä.
Hänet täytyy pidättää.
803
00:51:40,013 --> 00:51:41,473
Seurasimme häntä.
804
00:51:41,556 --> 00:51:44,267
Oli agentteja autoissa. Oli helikopteri.
805
00:51:45,685 --> 00:51:47,854
Hän taisi jäädä kiinni itse teossa.
806
00:51:47,938 --> 00:51:51,316
Tutkijat etsivät häntä parhaillaan.
807
00:51:52,275 --> 00:51:56,071
Hänellä oli paljon käteistä,
vaatteita ja varusteita.
808
00:51:57,197 --> 00:51:58,865
Hän valmistautui pakenemaan.
809
00:51:59,366 --> 00:52:00,742
EI PALUUTA YHDYSVALTOIHIN
810
00:52:50,417 --> 00:52:53,253
Tekstitys: Otto Nuoranne
62978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.