Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:10,343
VUONNA 2004 SCOTT PETERSON
TUOMITTIIN VAIMONSA LACI PETERSONIN
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,596
JA HEIDÄN SYNTYMÄTTÖMÄN POIKANSA
CONNERIN MURHASTA
3
00:00:16,474 --> 00:00:20,812
HÄN VÄITTÄÄ YHÄ OLEVANSA SYYTÖN
4
00:00:21,813 --> 00:00:26,901
Mitä tapahtui 20.30 jälkeen sinä iltana,
jona viimeksi puhuin Lacille?
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,820
Olitko kotona, kun hän soitti?
6
00:00:29,654 --> 00:00:33,199
Haimme pizzan,
katsoimme leffan ja menimme nukkumaan.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
Oliko hänellä hyvä olo?
8
00:00:35,952 --> 00:00:36,911
Oli.
9
00:00:38,913 --> 00:00:42,208
Mikä olo hänellä oli noustessaan?
Milloin hän heräsi?
10
00:00:42,292 --> 00:00:45,754
Hän nousi ennen minua. Seitsemän maissa.
11
00:00:45,837 --> 00:00:49,340
Halusin tietää… Puhuin hänelle klo 20.30.
12
00:00:49,424 --> 00:00:52,677
Haluan tietää, mitä sen jälkeen tapahtui.
13
00:00:52,761 --> 00:00:53,595
Toki.
14
00:00:53,678 --> 00:00:58,224
Mitä hän… Miten hän käyttäytyi,
oliko hän sairas tai väsynyt, tai…
15
00:00:58,767 --> 00:01:02,771
Ei, hän oli… Hänellä oli aamulla hyvä olo.
16
00:01:02,854 --> 00:01:06,357
Hän oli innoissaan leipomisesta.
Teki sitä piparijuttua.
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,570
Sitten hän halusi
valmistautua joulupäivään.
18
00:01:12,655 --> 00:01:14,741
Mikset huomannut sisään tullessasi,
19
00:01:14,824 --> 00:01:18,203
ettei hän ollut leiponut
tai etteivät valot olleet päällä?
20
00:01:20,205 --> 00:01:22,499
Tarvitsen vastauksia kysymyksiin.
21
00:01:26,669 --> 00:01:30,799
Asukkaat, poliisi ja FBI etsivät
kadonnutta raskaana olevaa naista.
22
00:01:30,882 --> 00:01:34,427
Laci Petersonin mies ilmoitti
tämän kadonneeksi jouluaattona.
23
00:01:34,511 --> 00:01:38,181
Viranomaiset ovat neuvottomia
ja yhteisö on järkyttynyt.
24
00:01:38,264 --> 00:01:41,184
Mediahuomio oli ennennäkemätöntä.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,229
Koko kansakuntamme
ja ehkä suuri osa maailmaa tietää,
26
00:01:44,312 --> 00:01:46,773
että Laci Peterson on kateissa.
27
00:01:46,856 --> 00:01:50,151
Olin tutkinut katoamisia,
mutta tämä oli isompi juttu.
28
00:01:50,235 --> 00:01:54,447
Etsintäryhmiä helikoptereissa,
hevosilla, veneissä ja jalan.
29
00:01:54,531 --> 00:01:57,158
Se oli epätodellista. Uskomatonta.
30
00:01:57,242 --> 00:02:00,120
Lacista on tullut tunnettu nimi.
31
00:02:00,203 --> 00:02:02,705
Halusimme kaikki samaa asiaa.
32
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
Hänet takaisin.
33
00:02:06,584 --> 00:02:11,840
Kaikista etsimään tulleista yksi henkilö
herätti huomiota poissaolollaan.
34
00:02:12,632 --> 00:02:15,426
Modeston poliisi keskittyi heti Scottiin.
35
00:02:15,510 --> 00:02:16,928
Ei kehenkään muuhun.
36
00:02:17,011 --> 00:02:20,640
Tilastollisesti poikaystävät
ja aviomiehet ovat ykkösepäiltyjä.
37
00:02:20,723 --> 00:02:22,892
Scottilla on täysi tukemme,
38
00:02:22,976 --> 00:02:27,147
emmekä usko spekulaatioita siitä,
että hän liittyisi Lacin katoamiseen.
39
00:02:27,230 --> 00:02:29,482
Scott Peterson ei antanut haastatteluja.
40
00:02:29,566 --> 00:02:33,820
Sanoit, että menetit vaimosi ja
tämä olisi ensimmäinen joulu ilman häntä.
41
00:02:33,903 --> 00:02:35,113
Kuulen Lacin äänen:
42
00:02:35,196 --> 00:02:39,534
"Äiti, etsi minut ja Conner
ja tuo meidät kotiin. Minua pelottaa.
43
00:02:40,201 --> 00:02:43,121
Älä jätä meitä tänne yksin."
44
00:02:43,204 --> 00:02:47,417
Raskaus lisää uhriksi joutumisen riskiä,
45
00:02:48,168 --> 00:02:52,088
ja se on lisäksi odottavien äitien
johtava kuolinsyy.
46
00:02:52,172 --> 00:02:55,258
Joku jossain tietää,
mitä Laci Petersonille tapahtui.
47
00:02:55,341 --> 00:02:57,886
Täytyy vain löytää oikea henkilö.
48
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
He olivat täydellinen pari.
49
00:03:00,430 --> 00:03:03,558
Hän rikkoi kaiken,
mitä Laci hänestä ajatteli.
50
00:03:04,058 --> 00:03:09,355
Ystävämme Laci ei olisi ikinä
mennyt naimisiin sellaisen ihmisen kanssa,
51
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
joka tekisi näin.
52
00:03:11,357 --> 00:03:15,028
Laci elää yhä.
Hän on jossain jonkun pidättelemänä.
53
00:03:15,111 --> 00:03:17,405
Nyt on käsillä kriittiset päivät.
54
00:03:18,114 --> 00:03:19,949
Tarvitsemme kaiken apunne.
55
00:03:20,033 --> 00:03:24,662
Miten voin uskoa mitään?
-En ole paha.
56
00:03:46,100 --> 00:03:47,977
Joskus, kun muistelen juttua,
57
00:03:49,020 --> 00:03:53,566
on vaikea uskoa, että siitä on 20 vuotta.
58
00:03:53,650 --> 00:03:56,486
Toisaalta tuntuu,
ettei siitä olekaan 20 vuotta.
59
00:03:57,320 --> 00:04:00,907
LACIN ÄITI
60
00:04:03,576 --> 00:04:05,787
Mikään ei muuta tapahtunutta.
61
00:04:05,870 --> 00:04:07,580
Mikään ei muuta totuutta.
62
00:04:12,710 --> 00:04:15,463
24. JOULUKUUTA 2002
63
00:04:15,546 --> 00:04:20,510
Vietin jouluaattoa kotonani,
ja hänen piti viettää jouluaamua kotonaan.
64
00:04:20,593 --> 00:04:23,680
Silloin kaikki alkoi.
65
00:04:26,683 --> 00:04:29,644
Scott soitti kysyäkseen,
oliko Laci luonani.
66
00:04:29,727 --> 00:04:33,690
Vastasin, että ei, ja hän sanoi:
"Sitten hän on kateissa."
67
00:04:34,190 --> 00:04:36,192
"Kateissako? Miten niin kateissa?"
68
00:04:37,777 --> 00:04:40,655
Sitä sanaa ei noin vain käytetä.
69
00:04:41,990 --> 00:04:47,495
Kehotin häntä kysymään Lacin ystäviltä,
olivatko he nähneet häntä.
70
00:04:50,790 --> 00:04:52,917
Jouluaattona sain puhelun Scottilta.
71
00:04:53,001 --> 00:04:55,962
"Laci on kateissa.
Oletteko puhuneet tänään?"
72
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
"Miten niin kateissa?
73
00:04:58,214 --> 00:04:59,048
LACIN YSTÄVÄ
74
00:04:59,132 --> 00:05:00,842
"Missä hän voi olla?"
75
00:05:00,925 --> 00:05:03,094
Hän soitti minulle ja sanoi samaa.
76
00:05:03,177 --> 00:05:04,012
LACIN YSTÄVÄ
77
00:05:04,095 --> 00:05:05,430
Kysyin, miten niin.
78
00:05:08,599 --> 00:05:12,061
Scott soitti ja sanoi,
ettei kukaan ollut nähnyt häntä.
79
00:05:12,145 --> 00:05:16,190
Käskin Ronin soittaa poliisille
ja pyysin ystävän hakemaan minut.
80
00:05:19,193 --> 00:05:20,611
Kuinka voin auttaa?
81
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Vävyni soitti.
82
00:05:24,032 --> 00:05:27,118
Hän oli golfaamassa tänään kello 9.30.
83
00:05:27,201 --> 00:05:29,620
Tyttäreni on ollut kateissa aamusta asti.
84
00:05:29,704 --> 00:05:32,915
Hän on yhdeksännellä kuulla raskaana.
Vei koiran ulos.
85
00:05:32,999 --> 00:05:35,168
Koira tuli kotiin hihnan kanssa.
86
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
Koirako palasi ilman tytärtänne?
-Niin.
87
00:05:37,628 --> 00:05:39,464
Selvä. Mikä on osoitteenne?
88
00:05:40,048 --> 00:05:42,633
Paniikki iski heti. Aivan heti.
89
00:05:45,553 --> 00:05:50,058
Ensin päätin etsiä puistosta,
jos hän olisi koiraa ulkoiluttamassa.
90
00:05:50,892 --> 00:05:53,394
Puisto oli vain yhden talon päässä.
91
00:05:53,478 --> 00:05:55,563
Siellä oli paljon kodittomia,
92
00:05:55,646 --> 00:06:00,193
ja puistosta ulos johtava tie
oli jyrkkä, mutainen ja liukas.
93
00:06:00,276 --> 00:06:01,736
Se huolestutti.
94
00:06:03,988 --> 00:06:06,574
Siellä käveli pari ihmistä,
95
00:06:06,657 --> 00:06:10,703
ja pysäytin yhden miehen kysyäkseni,
oliko hän nähnyt Lacia.
96
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
Kuvailin häntä. Ei ollut nähnyt.
97
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
Soitin Scottille.
98
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
Pyysin häntä tulemaan
tapaamaan minua puistoon.
99
00:06:22,423 --> 00:06:23,883
Kävelimme naapurustossa.
100
00:06:23,966 --> 00:06:26,969
Koputimme oville ja kyselimme,
oliko häntä nähty.
101
00:06:27,053 --> 00:06:27,929
"Ei ole."
102
00:06:28,429 --> 00:06:32,058
Rene vei meidät Dittosiin
painattamaan lentolehtisiä.
103
00:06:32,141 --> 00:06:32,975
Tunnin sisään…
104
00:06:33,059 --> 00:06:33,935
LACIN YSTÄVÄ
105
00:06:34,018 --> 00:06:36,354
…sanoin, että tarvitsemme kuvan.
106
00:06:36,437 --> 00:06:38,898
Meillä oli kuva pikkujouluista.
107
00:06:38,981 --> 00:06:39,941
KADONNUT
108
00:06:40,024 --> 00:06:44,320
Muistan sanoneeni yhdelle poliiseista:
"Mitä teemme? Kutsummeko median?"
109
00:06:44,404 --> 00:06:46,072
Hän sanoi, että ehdottomasti.
110
00:06:46,155 --> 00:06:48,324
Ystävät, perhe ja poliisit etsivät -
111
00:06:48,408 --> 00:06:52,120
ja levittävät katoamisilmoituksia
26-vuotiaasta Laci Petersonista.
112
00:06:52,203 --> 00:06:55,039
Hänet nähtiin viimeksi
kultaisennoutajansa kanssa -
113
00:06:55,123 --> 00:06:57,083
läheisessä Dry Creekin puistossa.
114
00:06:59,043 --> 00:07:03,172
Scott ja Laci asuivat Covena-kadulla
muutaman korttelin päässä.
115
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
Scott oli yrittänyt soittaa pari kertaa.
116
00:07:07,218 --> 00:07:11,973
Jouluaattopäivällisen jälkeen
sain hänet kiinni -
117
00:07:12,056 --> 00:07:17,061
ja hän sanoi: "Me etsimme Lacia",
"Laci on kateissa" tai "Laci on poissa".
118
00:07:17,145 --> 00:07:19,689
Menimme heti sinne.
119
00:07:20,773 --> 00:07:25,278
Tilanne oli sekava.
Paljon ihmisiä, paljon valoja.
120
00:07:25,361 --> 00:07:27,738
Paljon vilinää, poliisiautoja sun muuta.
121
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
Hänen lukiokaverinsa olivat siellä.
122
00:07:29,907 --> 00:07:32,869
Hirveästi väkeä.
-Kaikki olivat tolaltaan.
123
00:07:33,453 --> 00:07:38,958
Joulun ilon keskellä yhden kodin juhla
joutui epätoivon synkentämäksi.
124
00:07:39,041 --> 00:07:43,671
Meillä on toivoa. Rukoilemme yhä.
Jaamme ilmoituksia.
125
00:07:43,754 --> 00:07:46,299
Rene Tomlinsonin hyvä ystävä on kadonnut.
126
00:07:46,382 --> 00:07:50,052
26-vuotias Laci Peterson,
yhdeksännellä kuulla raskaana,
127
00:07:50,136 --> 00:07:53,306
katosi hänen aviomiehensä
ollessa päivän kalaretkellä.
128
00:07:55,725 --> 00:08:01,898
Kaikki kokoontuivat taas talolla,
minä pompin ympäriinsä, ja Sharon vain…
129
00:08:02,648 --> 00:08:05,693
Näin hänen kasvoistaan,
että hän oli järkyttynyt.
130
00:08:05,776 --> 00:08:10,740
Sanoin, että löydämme hänet kyllä.
Hän tulee takaisin.
131
00:08:13,242 --> 00:08:16,204
Sinne tuli paljon väkeä,
ja poliiseja oli paljon.
132
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
Väkeä ramppasi sisään ja ulos talosta.
133
00:08:19,457 --> 00:08:21,250
Sitten helikopteri tuli.
134
00:08:23,085 --> 00:08:24,253
Etsimme kaikkialta.
135
00:08:24,337 --> 00:08:27,256
Puistosta, joen ympäriltä ja…
136
00:08:29,342 --> 00:08:30,927
Tämä… Seis.
137
00:08:37,391 --> 00:08:39,810
Olin jouluaattona mökillä.
138
00:08:39,894 --> 00:08:42,772
Komisario soitti:
"Hei, Al. Lapsesi ovat aikuisia."
139
00:08:42,855 --> 00:08:43,689
RIKOSETSIVĂ„
140
00:08:43,773 --> 00:08:46,943
"Joku on kadonnut.
He haluavat rikosetsivän.
141
00:08:47,026 --> 00:08:49,028
Haittaisiko sinua mennä?"
142
00:08:50,071 --> 00:08:52,031
Siellä oli jos jonkinlaista väkeä.
143
00:08:53,950 --> 00:08:57,495
Pihalla oli kahvitermareita.
144
00:08:58,162 --> 00:08:59,580
Oli helikopteri.
145
00:09:00,289 --> 00:09:04,627
Ihmisiä käveli joessa varmistamassa,
ettei kukaan ollut vedessä.
146
00:09:07,463 --> 00:09:09,549
Sitten tapasin Scottin.
147
00:09:11,259 --> 00:09:16,722
Hän oli rauhallinen
ja vastaili kysymyksiin kohteliaasti.
148
00:09:17,807 --> 00:09:21,519
Tapasimme ensi kertaa,
ja aloimme heti käyttää etunimiä.
149
00:09:21,602 --> 00:09:24,021
Hän ei kutsunut minua rikosetsiväksi.
150
00:09:24,105 --> 00:09:26,607
Hän sanoi Aliksi. Se oli outoa.
151
00:09:28,442 --> 00:09:31,862
Hän sanoi lähteneensä kalaan,
se oli hänen suunnitelmansa.
152
00:09:31,946 --> 00:09:36,158
Vaimo oli lähdössä ulos koiran kanssa
ja sitten ehkä ruokakauppaan.
153
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Kun hän tuli kotiin,
hän ei löytänyt vaimoaan.
154
00:09:40,913 --> 00:09:44,333
Katoamistapauksissa tutkimme aina talon.
155
00:09:44,834 --> 00:09:48,838
Etsin näyttöä kaappauksesta.
156
00:09:48,921 --> 00:09:50,798
Onko merkkejä kamppailusta?
157
00:09:53,467 --> 00:09:56,512
Scott vei minut heti
makuuhuoneen vaatekaapille.
158
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Hän näytti Lacin käsilaukun.
159
00:09:58,556 --> 00:10:03,102
Hän otti sen naulasta, avasi sen ja sanoi:
"Kaikki on yhä täällä."
160
00:10:03,185 --> 00:10:04,520
Se on epätavallista.
161
00:10:05,021 --> 00:10:09,859
Kysyin peruskysymyksiä kuten
"onko hänellä poikaystävä?" "Ei."
162
00:10:09,942 --> 00:10:14,655
"Onko hänellä matkapuhelin?"
"On, se on kai hänen autossaan."
163
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
Kysyin, saammeko tutkia autot.
164
00:10:16,741 --> 00:10:18,159
Hän antoi luvan.
165
00:10:19,118 --> 00:10:23,331
Hänellä oli lava-auto,
ja huomasin perässä ison pressun.
166
00:10:23,414 --> 00:10:26,167
Pressussa oli monta sateenvarjoa.
167
00:10:27,084 --> 00:10:30,129
Sellaisia, joita pidetään takapihalla.
168
00:10:30,212 --> 00:10:34,925
Scott sanoi: "Kävin kalastamassa,
tässä on pysäköintilipukkeeni."
169
00:10:35,009 --> 00:10:37,637
Hänellä oli kuitti veneen käyttömaksusta.
170
00:10:37,720 --> 00:10:39,347
BERKELEYN SATAMA
171
00:10:39,430 --> 00:10:43,559
Laukussa oli kuitti
urheiluvälineliike Big 5:sta.
172
00:10:43,643 --> 00:10:46,103
Hän osti kalastusluvan 20. joulukuuta.
173
00:10:46,187 --> 00:10:48,648
Hän osti vieheet 20. joulukuuta,
174
00:10:48,731 --> 00:10:52,735
ja hän kertoi yhdelle poliiseista
käyttävänsä isoa hopeista viehettä.
175
00:10:52,818 --> 00:10:55,446
Hopeinen viehe oli yhä pakkauksessaan.
176
00:10:56,280 --> 00:10:58,115
Se oli minusta outoa.
177
00:10:59,241 --> 00:11:02,912
Tutkittuani autot pyysin Scottia
viemään minut varastolleen.
178
00:11:06,415 --> 00:11:08,668
Scott oli lannoitemyyjä.
179
00:11:08,751 --> 00:11:14,173
Pieni ostoskeskus
oli siis täynnä lannoitetta.
180
00:11:16,467 --> 00:11:18,094
Näpsäisin pari kuvaa.
181
00:11:19,804 --> 00:11:23,724
Siellä näkemäni ei heti
saanut hälytyskelloja soimaan.
182
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
Ajattelin yhä, että etsimme vain Lacia.
183
00:11:26,936 --> 00:11:30,147
Tutkittuani hänen varastonsa
sanoin Scottille:
184
00:11:30,231 --> 00:11:35,194
"Tehtäväni on sulkea sinut pois
epäiltyjen listalta,
185
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
koska olet hänen aviomiehensä.
186
00:11:37,279 --> 00:11:41,033
Olet viimeinen ihminen,
jonka tiedämme nähneen hänet,
187
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
joten sinut on suljettava pois."
188
00:11:44,370 --> 00:11:49,959
Vein hänet takaisin poliisiasemalle
ja kuulustelin häntä videokameran edessä.
189
00:11:52,420 --> 00:11:53,254
Kiitos.
190
00:11:53,337 --> 00:11:56,340
Käydään vielä läpi kaikki,
mistä jo puhuimme,
191
00:11:56,424 --> 00:11:58,342
jotta voin tehdä muistiinpanoja.
192
00:11:58,926 --> 00:12:00,594
Kerro minulle aamusta.
193
00:12:00,678 --> 00:12:01,595
SCOTT HERÄÄ
194
00:12:01,679 --> 00:12:05,474
Scott kertoi, että kun hän heräsi,
Laci katsoi tv:tä.
195
00:12:05,975 --> 00:12:08,728
Katsoimme hänen lempiohjelmaansa
Martha Stewartia.
196
00:12:08,811 --> 00:12:10,563
Muistatko, mitä näit?
197
00:12:12,356 --> 00:12:14,066
En tiedä, mitä siinä tehtiin.
198
00:12:14,692 --> 00:12:16,944
Joku kokkausjuttu. En tiedä.
-Selvä.
199
00:12:17,027 --> 00:12:20,114
Ehkä keksejä. He puhuivat marengista.
200
00:12:20,614 --> 00:12:23,284
Laci oli lähdössä ruokaostoksille -
201
00:12:23,367 --> 00:12:27,204
ja ulkoiluttamaan
heidän koiraansa McKenzieä.
202
00:12:27,288 --> 00:12:30,082
Sitten Scott sanoi
aikoneensa mennä golfaamaan,
203
00:12:30,166 --> 00:12:33,502
mutta päättikin mennä kalastamaan,
koska oli liian kylmä.
204
00:12:33,586 --> 00:12:35,963
Koska päätit mennä kalastamaan?
205
00:12:36,589 --> 00:12:39,717
Päätin aamulla.
-Aamullako?
206
00:12:39,800 --> 00:12:43,053
Olin menossa
joko golfaamaan tai kalastamaan.
207
00:12:43,137 --> 00:12:44,305
Selvä.
208
00:12:44,388 --> 00:12:48,058
Ilma tuntui liian kylmältä golfaamiseen.
209
00:12:48,142 --> 00:12:49,310
SCOTT AJAA VARASTOLLE
210
00:12:49,393 --> 00:12:52,563
Hän sanoi käyneensä varastolla
hakemassa veneen.
211
00:12:53,355 --> 00:12:55,858
Katsoin meilit. Lähetin yhden meilin.
212
00:12:56,609 --> 00:13:00,070
Hän ajoi Berkeleyn satamaan
lähes 150 kilometrin päähän.
213
00:13:01,614 --> 00:13:02,823
Hän laski veneensä.
214
00:13:02,907 --> 00:13:03,783
BERKELEYN SATAMA
215
00:13:03,866 --> 00:13:09,246
Hän sanoi ajaneensa pari kilometriä
ja jonkin saaren ohi.
216
00:13:10,998 --> 00:13:14,668
Menin sinne lähinnä,
koska halusin saada veneen veteen.
217
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
Niin.
218
00:13:16,253 --> 00:13:18,631
Hän palasi satamaan.
219
00:13:18,714 --> 00:13:21,175
Nostettuaan veneen hän soitti Lacille.
220
00:13:22,593 --> 00:13:25,971
Soitin Lacille lähtiessäni satamasta.
Kerroin, missä olin.
221
00:13:27,389 --> 00:13:30,476
Kotipuhelimeenko?
-Kotiin ja kännykkään.
222
00:13:31,268 --> 00:13:32,561
Kuuntelin sen.
223
00:13:32,645 --> 00:13:35,314
Hei, kaunotar. Jätin viestin kotiin.
224
00:13:35,397 --> 00:13:37,358
Kello 14.15. Lähden Berkeleystä.
225
00:13:37,441 --> 00:13:41,028
En ehdi hakea
sitä koria ukille Vella Farmsista.
226
00:13:41,111 --> 00:13:44,198
Toivottavasti saat viestin
ja ehdit käväistä.
227
00:13:44,281 --> 00:13:46,534
Nähdään pian, kulta.
228
00:13:48,077 --> 00:13:49,203
Viestin loppu.
229
00:13:53,624 --> 00:13:58,754
Hän palasi varastolle,
jätti veneen sinne ja palasi kotiin.
230
00:14:00,381 --> 00:14:01,632
Portti oli kiinni.
231
00:14:01,715 --> 00:14:06,887
Hän avasi portin, ja hänen koiransa
juoksenteli pihalla hihna kaulassaan.
232
00:14:06,971 --> 00:14:12,101
Epätavallista oli vain hihna ja se,
että ovi ei ollut lukossa.
233
00:14:12,184 --> 00:14:13,435
Myöhemmin hän kuuli,
234
00:14:13,519 --> 00:14:18,607
että naapuri Karen Servas oli löytänyt
McKenzien kadulta hihna kaulassaan.
235
00:14:19,191 --> 00:14:22,236
Hän oli tuonut koiran pihalle
ja sulkenut portin.
236
00:14:22,319 --> 00:14:24,947
Kutsuitko Lacia, tai…?
237
00:14:25,030 --> 00:14:26,323
Joo. Totta kai.
238
00:14:26,407 --> 00:14:28,409
Mutta hän ei ollut kotona.
-Niin.
239
00:14:29,785 --> 00:14:31,912
Oletin, että hän on äitinsä luona.
240
00:14:34,206 --> 00:14:36,834
Sitten hän meni pesukoneelle,
241
00:14:36,917 --> 00:14:40,963
riisuutui ja pesi koneellisen
pelkästään omia vaatteitaan.
242
00:14:41,046 --> 00:14:44,758
Sitten hän meni syömään palan pizzaa,
joi maitoa,
243
00:14:45,801 --> 00:14:47,344
kävi suihkussa -
244
00:14:47,428 --> 00:14:50,723
ja soitti Sharonille kertoakseen,
että Laci on kateissa.
245
00:14:52,766 --> 00:14:59,481
Soitin Sharonille ja sitten parille
Lacin läheisistä ystävistä.
246
00:15:00,316 --> 00:15:01,567
Se oli…
247
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Olin soittamassa sairaaloihin.
248
00:15:05,279 --> 00:15:09,158
Silloin Sharon soitti ja sanoi,
249
00:15:09,241 --> 00:15:12,077
että he tekisivät sen
ja soittaisivat poliisille.
250
00:15:12,912 --> 00:15:16,749
Hän pyysi minua soittamaan naapureille
ja menemään puistoon.
251
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
Hän meni naapureiden luo.
252
00:15:18,626 --> 00:15:21,462
Ensimmäiselle naapurille
hän sanoi golfanneensa.
253
00:15:21,545 --> 00:15:23,881
Kun hän palasi kotiin, Laci oli poissa.
254
00:15:23,964 --> 00:15:25,633
KERTOI GOLFANNEENSA KOKO PÄIVÄN
255
00:15:25,716 --> 00:15:28,844
Kun Lacin vanhemmat Sharon ja Ron tulivat,
256
00:15:28,928 --> 00:15:33,140
hän sanoi olleensa kalastamassa,
ja he yllättyivät.
257
00:15:33,223 --> 00:15:34,892
"Sanoit meneväsi golfaamaan."
258
00:15:34,975 --> 00:15:39,772
Oli outoa, ettei hän muistanut,
oliko kalassa vai golfaamassa.
259
00:15:40,940 --> 00:15:43,317
He kysyivät, onko hänellä vene.
260
00:15:43,984 --> 00:15:47,446
Kukaan ei tiennyt veneestä.
Sekin on huolestuttava merkki.
261
00:15:48,489 --> 00:15:53,077
Oliko teillä avioliitossanne ongelmia?
262
00:15:53,160 --> 00:15:53,994
Ei.
263
00:15:54,495 --> 00:15:56,121
Kaikki on siis hyvin?
264
00:15:56,705 --> 00:16:01,335
Olette olleet naimisissa neljä vuotta.
-Neljä tai viisi. Aloin nyt miettiä…
265
00:16:04,296 --> 00:16:06,715
Viisi kai. Menimme naimisiin -97.
266
00:16:06,799 --> 00:16:09,176
Kuulustelun aikana sanoin Scottille,
267
00:16:09,259 --> 00:16:12,221
että meitä auttaisi,
jos hän tekisi polygrafitestin.
268
00:16:12,304 --> 00:16:15,099
Jotta sinut voidaan
sulkea pois epäillyistä,
269
00:16:15,182 --> 00:16:17,476
suostuisitko polygrafitestiin?
270
00:16:18,727 --> 00:16:20,396
Nehän ovat tarkkoja.
271
00:16:20,479 --> 00:16:25,693
Ei sitä voi käyttää sinua vastaan,
mutta uskon, että ne ovat tarkkoja.
272
00:16:25,776 --> 00:16:28,070
Suostun ilman muuta.
273
00:16:30,072 --> 00:16:34,493
Sanoin järjestäväni sellaisen
seuraavalle päivälle, joulupäivälle.
274
00:16:34,576 --> 00:16:37,079
Scott suostui.
275
00:16:38,372 --> 00:16:41,375
Kuulustelin Scottia tunnin verran.
276
00:16:41,458 --> 00:16:45,587
Hän nojaili taaksepäin tuolissaan,
kädet taskuissa ja rauhallisena.
277
00:16:46,088 --> 00:16:49,717
Sekin oli minulle varoitusmerkki.
278
00:16:50,426 --> 00:16:56,890
Väität siis, ettei sinulla ole käsitystä,
missä Laci saattaisi olla.
279
00:16:56,974 --> 00:16:58,392
Ei ole.
280
00:16:58,475 --> 00:17:00,185
JOULUKUU
281
00:17:02,229 --> 00:17:05,482
LACIN ETSINNÄN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
JOULUPÄIVÄ
282
00:17:10,738 --> 00:17:14,324
Perheemme kuuli jouluaamuna,
että Laci oli kateissa.
283
00:17:14,867 --> 00:17:16,827
Scott oli soittanut aattoiltana.
284
00:17:16,910 --> 00:17:17,745
SCOTTIN KÄLY
285
00:17:17,828 --> 00:17:22,458
Meille oli kokoontunut paljon sukua,
eikä puhelu tullut perille.
286
00:17:22,541 --> 00:17:24,918
Jouluaamuna hän sai vanhempansa kiinni.
287
00:17:25,961 --> 00:17:28,380
Se oli kymmenen maissa jouluaamuna.
288
00:17:28,464 --> 00:17:29,298
SCOTTIN SISKO
289
00:17:29,381 --> 00:17:34,553
Sain puhelun ja yritin olla panikoimatta.
290
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
Mitä siinä tekee?
291
00:17:36,722 --> 00:17:40,434
Minulla on kaksi lasta,
olen joulukuusen edessä,
292
00:17:41,602 --> 00:17:44,313
ja yritän vain ajatella,
että asia on hoidossa.
293
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
"He löytävät hänet kyllä."
294
00:17:47,232 --> 00:17:52,029
Mieheni, Scottin isoveli Joe,
soitti Scottille kysyäkseen tilanteesta.
295
00:17:52,112 --> 00:17:55,407
Hän kuuli Scottin äänen ja sanoi:
"Tulen sinne, veli."
296
00:17:55,908 --> 00:17:57,451
Ei pakannut edes laukkua.
297
00:17:58,994 --> 00:18:02,539
Isäni kuuli paniikin hänen äänessään.
298
00:18:03,457 --> 00:18:06,210
Vanhempani sanoivat vain
olevansa matkalla.
299
00:18:08,587 --> 00:18:10,172
Kaikki pudottivat kaiken.
300
00:18:10,255 --> 00:18:17,137
He tiesivät Scottin olevan pois tolaltaan
ja tarvitsevan apuamme.
301
00:18:21,475 --> 00:18:23,560
Scott oli perheen vauva.
302
00:18:24,770 --> 00:18:28,690
Hän noudattaa sääntöjä.
Hän oli helppo lapsi.
303
00:18:30,609 --> 00:18:32,402
Hänellä oli paljon kavereita.
304
00:18:33,028 --> 00:18:35,405
Hän pärjäsi koulussa tosi hyvin.
305
00:18:36,156 --> 00:18:40,202
Hän päätti jatkaa opintojaan Cal Polyssa.
306
00:18:45,499 --> 00:18:50,420
Tapasin Lacin Cal Polyssa
San Luis Obispossa.
307
00:18:51,547 --> 00:18:53,340
Olimme kumpikin fukseja -
308
00:18:54,174 --> 00:18:58,679
koristeellisen kasvikulttuurin osastolla.
309
00:19:00,180 --> 00:19:06,145
Olimme kumpikin nuoria ja pieniä,
ehkä säkällä puolitoistametrisiä.
310
00:19:06,228 --> 00:19:13,193
Kuten kaikki, me tunsimme vetoa Laciin,
koska hän sai luokkahuoneen loistamaan.
311
00:19:15,696 --> 00:19:19,700
Kun Laci tapasi Scottin,
hän oli tosi innoissaan.
312
00:19:19,783 --> 00:19:22,035
Into pinkeänä. Sen muistan.
313
00:19:23,370 --> 00:19:27,249
Hän näki Scottin ensi kertaa ravintolassa,
jossa Scott oli töissä.
314
00:19:27,332 --> 00:19:30,335
Sitten hän kävi siellä
muutaman kerran lisää.
315
00:19:30,419 --> 00:19:33,547
Hän oli kirjoittanut
nimensä ja numeronsa serviettiin,
316
00:19:33,630 --> 00:19:38,051
jonka Scott heitti pois
tajuamatta, mitä Laci oli tehnyt.
317
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Muistan olleeni epävarma miehestä.
318
00:19:44,224 --> 00:19:49,855
Kun Scott tapaa jonkun,
hän haluaa tehdä ison vaikutuksen.
319
00:19:50,439 --> 00:19:53,108
Kukkia jatkuvasti, illallisia…
320
00:19:54,484 --> 00:19:58,655
He kävivät ties missä. Hän vei Lacin
aikaisessa vaiheessa Meksikoon.
321
00:19:59,907 --> 00:20:05,078
Jatkuvalla syötöllä rakkauden-
ja hellyydenosoituksia, lahjoja ja…
322
00:20:05,162 --> 00:20:07,289
Nykytermi olisi "rakkauspommitus".
323
00:20:07,372 --> 00:20:09,625
Emme käyttäneet sitä sanaa silloin.
324
00:20:09,708 --> 00:20:13,962
Emme tienneet, että sillä on nimi,
mutta niin hän teki, ja se toimi.
325
00:20:15,797 --> 00:20:17,758
Laci oli ilman muuta rakastunut.
326
00:20:17,841 --> 00:20:22,054
Hän oli innoissaan Scottista,
ja Scott tuntui tuntevan samoin.
327
00:20:22,679 --> 00:20:25,182
Minulle oli tärkeintä,
että hän on onnellinen.
328
00:20:30,854 --> 00:20:32,356
Scott soitti.
329
00:20:32,439 --> 00:20:35,525
Hän oli tavannut tytön,
ja he olivat tulossa käymään.
330
00:20:35,609 --> 00:20:37,694
He tulivat avoautolla,
331
00:20:37,778 --> 00:20:42,866
opiskelijaikäisiä, innoissaan,
ruskettuneina ja katto alhaalla,
332
00:20:42,950 --> 00:20:48,455
ja Scott suorastaan säteili
ollessaan suloisen Lacin kanssa.
333
00:20:48,538 --> 00:20:51,583
Muistan kertoneeni kälylleni Susanille,
334
00:20:51,667 --> 00:20:55,796
miten puhelias hän oli,
ja miten pihkassa Scott oli.
335
00:20:58,590 --> 00:21:02,594
Laci puhui pariin kertaan
Petersonien dynamiikasta -
336
00:21:02,678 --> 00:21:05,264
ja mainitsi aina, että se oli rankkaa,
337
00:21:05,347 --> 00:21:10,102
koska Leellä oli kolme lasta
aiemmasta avioliitosta -
338
00:21:10,185 --> 00:21:13,397
ja Jackiella yksi omastaan.
339
00:21:13,480 --> 00:21:17,025
Sitten Lee ja Jackie
saivat Scottin yhdessä.
340
00:21:17,609 --> 00:21:22,281
Scott tuntui aina kultapojalta,
koska hän oli heidän ainoa yhteisensä.
341
00:21:22,364 --> 00:21:25,284
Kaikki, mitä hän teki, oli hyvää.
342
00:21:25,367 --> 00:21:28,745
Laci oli hieman hämillään,
kun kaikki olivat läsnä,
343
00:21:28,829 --> 00:21:33,292
mutta tiedän, että he toivottivat hänet
tervetulleeksi tyttärenään.
344
00:21:33,375 --> 00:21:34,668
He vain…
345
00:21:34,751 --> 00:21:38,255
Näin omin silmin,
miten he jumaloivat Lacia.
346
00:21:40,716 --> 00:21:46,805
Scottilla oli ehkä pari tyttöystävää,
muttei ketään mieleenpainuvaa.
347
00:21:46,888 --> 00:21:48,056
Ei niin kuin Laci.
348
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
Sanoin, että hän voi olla se oikea.
349
00:21:52,060 --> 00:21:54,980
Luulen, että Scott tiesi sen heti.
350
00:21:58,942 --> 00:22:02,279
Laci oli puhunut haluavansa naimisiin.
351
00:22:02,779 --> 00:22:06,658
Hän odotti sitä jossain vaiheessa,
352
00:22:06,742 --> 00:22:10,829
mutta se tapahtui lopulta
lähes kuin hetken mielijohteesta.
353
00:22:11,413 --> 00:22:14,416
He menivät kihloihin hänen olohuoneessaan.
354
00:22:15,542 --> 00:22:19,755
En tiedä, mitä Scott sanoi,
mutta se oli aitoa.
355
00:22:20,380 --> 00:22:25,427
Toisin kuin nämä suurieleiset asiat,
joita Scott yleensä teki,
356
00:22:26,094 --> 00:22:27,262
se oli puhdasta.
357
00:22:27,346 --> 00:22:30,057
Vain he kaksi ja heidän hetkensä.
358
00:22:32,392 --> 00:22:35,562
Kun he menivät naimisiin,
he olivat yhä opiskelijoita.
359
00:22:37,731 --> 00:22:40,817
Hääpäivä oli aivan täydellinen.
360
00:22:42,194 --> 00:22:44,946
He olivat täydellinen pari,
361
00:22:45,447 --> 00:22:48,408
ja hän oli mitä kaunein morsian.
362
00:22:48,909 --> 00:22:55,123
LACIN ETSINNÄN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
JOULUPÄIVÄ
363
00:22:55,207 --> 00:22:57,459
MODESTON POLIISI
364
00:22:57,542 --> 00:23:00,128
Puhelu tuli jouluaattona.
365
00:23:01,129 --> 00:23:05,050
Kun aloin puhua Alille joulupäivänä,
366
00:23:05,133 --> 00:23:10,597
jutusta oltiin jo kiinnostuneita
harvinaisella tavalla.
367
00:23:10,680 --> 00:23:13,392
Täytyy ottaa huomioon
emotionaalinen kiintymys…
368
00:23:13,475 --> 00:23:14,309
RIKOSETSIVĂ„
369
00:23:14,393 --> 00:23:17,687
…joka johtuu siitä,
että Laci oli raskaana.
370
00:23:17,771 --> 00:23:23,693
Kun lisäksi huomioidaan
Lacin ja Scottin ulkonäkö ja joulun aika,
371
00:23:23,777 --> 00:23:27,989
siitä tulee juttu,
johon ihmiset takertuvat.
372
00:23:28,073 --> 00:23:33,203
KTVU 2:n toimittaja Ted Rowlands
suorana Modestosta. Ted.
373
00:23:33,286 --> 00:23:37,165
Naisen ystävät ja perhe
ovat etsineet ja tiedottaneet jutusta -
374
00:23:37,249 --> 00:23:38,500
jo puolitoista päivää.
375
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
Heidän odotetaan tulevan…
376
00:23:40,460 --> 00:23:44,047
Olin töissä paikallisella asemalla
San Franciscon alueella.
377
00:23:44,131 --> 00:23:48,468
Jollakulla uutishuoneessamme oli
katoamisilmoitus Modestosta.
378
00:23:48,552 --> 00:23:49,386
TOIMITTAJA
379
00:23:49,469 --> 00:23:54,474
Emme yleensä toimi sielläpäin,
mutta koska 26.12. ei tapahtunut mitään,
380
00:23:54,558 --> 00:23:59,312
menimme katsomaan
kadonneen odottavan äidin juttua.
381
00:23:59,396 --> 00:24:01,648
Laci, joka oli 9. kuulla raskaana,
382
00:24:01,731 --> 00:24:04,860
katosi jouluaattona
koiraansa kävelyttäessään.
383
00:24:04,943 --> 00:24:08,280
Koira palasi kotiin, Laci ei.
384
00:24:08,363 --> 00:24:12,784
Modestosta Gloria Gomez,
Channel 5:n silminnäkijäuutiset.
385
00:24:14,453 --> 00:24:18,290
Olin töissä KOVR:llä,
joka on CBS:n tytäryhtiö Sacramentossa.
386
00:24:19,124 --> 00:24:22,002
Rikos oli ikävä kyllä
iso ongelma sielläpäin…
387
00:24:22,085 --> 00:24:22,919
TOIMITTAJA
388
00:24:23,003 --> 00:24:24,337
…varsinkin Modestossa.
389
00:24:25,088 --> 00:24:30,886
Minut sysättiin nuorena toimittajana
rikospaikkatiimiin heti kättelyssä.
390
00:24:30,969 --> 00:24:33,138
Tiesin, että juttu on iso.
391
00:24:33,221 --> 00:24:34,055
KADONNUT
392
00:24:34,139 --> 00:24:36,850
Mysteeri, joka tuo huolta
perheelle ja ystäville.
393
00:24:37,350 --> 00:24:41,396
Dry Creekin puisto on kadun päädyssä
Modeston La Loma -alueella,
394
00:24:41,480 --> 00:24:44,566
ja se on suosittu
lenkkeily- ja koiranulkoilutuspaikka.
395
00:24:44,649 --> 00:24:46,902
Poliisi on varma, että hän oli siellä.
396
00:24:46,985 --> 00:24:51,448
Teoria oli silloin,
että hän oli puistossa koiransa kanssa.
397
00:24:51,531 --> 00:24:57,579
Puisto on lähellä heidän asuinkatuaan.
398
00:24:57,662 --> 00:25:02,501
Sukulaiset, ystävät ja naapurit
levittivät lehtisiä ja etsivät puistosta.
399
00:25:02,584 --> 00:25:07,047
Tällainen on aivan kamalaa,
ja halusimme auttaa miten vain voimme.
400
00:25:07,130 --> 00:25:09,382
Tässä oli jotain erityistä.
401
00:25:09,466 --> 00:25:12,010
Kyse ei ollut vain jostain hääräämisestä.
402
00:25:12,093 --> 00:25:17,974
Ihmiset halusivat löytää Lacin,
vaikkeivät edes tunteneet häntä.
403
00:25:18,475 --> 00:25:23,980
Kaikki tunsivat myötätuntoa nuorta,
raskaana olevaa naista kohtaan.
404
00:25:24,064 --> 00:25:27,359
Kaikki pystyivät samastumaan Laciin.
405
00:25:27,442 --> 00:25:28,318
JOULUKUU
406
00:25:30,695 --> 00:25:32,614
TOUKOKUU
407
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Kun näin Lacin ensi kertaa,
408
00:25:39,788 --> 00:25:41,706
hän näytti isoäidiltäni.
409
00:25:41,790 --> 00:25:45,001
Hän hymyili ja nauroi aina.
410
00:25:45,085 --> 00:25:50,507
Aamuisin nostin hänet vauvansängystä,
ja hänellä oli aina leveä virne naamalla.
411
00:25:51,007 --> 00:25:52,425
Hän oli hyvä vauva.
412
00:25:53,260 --> 00:25:54,219
LACIN ISĂ„
413
00:25:54,302 --> 00:25:57,180
Dennis ja minä erosimme,
kun Laci oli yksivuotias.
414
00:25:57,264 --> 00:25:59,432
Hän oli 2,5-vuotias, kun tapasin Ronin.
415
00:26:00,100 --> 00:26:01,810
Ron rakasti Lacia.
416
00:26:01,893 --> 00:26:02,811
LACIN ISÄPUOLI
417
00:26:03,395 --> 00:26:05,981
Laci oli sosiaalinen eikä lainkaan ujo.
418
00:26:06,064 --> 00:26:08,149
En tiedä, mistä hän sen peri,
419
00:26:08,233 --> 00:26:12,445
sillä minä olin aina hiljaisempi,
samoin hänen veljensä.
420
00:26:12,529 --> 00:26:13,363
LACIN VELI
421
00:26:13,446 --> 00:26:16,992
Sain viestejä opettajilta.
Joskus hän puhui liikaa.
422
00:26:17,993 --> 00:26:19,869
Siitä tuli "loksuleuka".
423
00:26:19,953 --> 00:26:23,582
Se oli lempinimemme hänelle,
sillä hänen leukansa loksuivat aina.
424
00:26:26,042 --> 00:26:27,836
Hänellä oli paljon ystäviä.
425
00:26:27,919 --> 00:26:30,922
He nauroivat ja kikattivat aina.
He olivat tyttöjä.
426
00:26:31,673 --> 00:26:33,466
Esittele itsesi.
427
00:26:33,550 --> 00:26:34,759
Minä tässä, Laci.
428
00:26:37,178 --> 00:26:39,848
Tapasin Lacin 7. luokalla.
429
00:26:39,931 --> 00:26:43,059
Hän oli hyvin sosiaalinen
ja hänellä oli valoisa hymy.
430
00:26:43,143 --> 00:26:44,311
Helppo tykätä.
431
00:26:46,521 --> 00:26:50,442
Meillä oli hauskaa, kun treenasimme
cheerleadingia ja mainoksia.
432
00:26:50,525 --> 00:26:51,484
Otto kaksi!
433
00:26:51,568 --> 00:26:54,029
Kokeile uusia cool ranch -doritosejamme.
434
00:26:54,946 --> 00:26:56,573
Poikki!
435
00:26:58,074 --> 00:27:02,537
Lacilla oli voimakas läsnäolo.
Hän toi meidät kaikki yhteen.
436
00:27:02,621 --> 00:27:03,455
No…
437
00:27:04,748 --> 00:27:07,667
Katsonko väärään suuntaan?
Taidan vieläkin katsoa.
438
00:27:07,751 --> 00:27:10,754
Ainahan sinä. Mitä me kanssasi teemme?
439
00:27:12,672 --> 00:27:15,925
Se oli pieni kaupunki.
Kaikki tunsivat kaikki.
440
00:27:18,094 --> 00:27:19,262
No juu, pojat.
441
00:27:20,805 --> 00:27:23,475
Poikaystäviä oli,
mutta myös poikia kavereina.
442
00:27:23,558 --> 00:27:26,478
He olivat aina ryhmissä ja ties missä,
443
00:27:26,561 --> 00:27:29,773
joko meillä tai jonkun muun luona,
ihan koko ajan.
444
00:27:32,025 --> 00:27:34,903
Laci ja minä kävimme
yhdessä Roller Kingissä.
445
00:27:34,986 --> 00:27:36,988
Yökyläilimme jatkuvasti.
446
00:27:37,489 --> 00:27:38,698
Ystävystyimme heti.
447
00:27:39,783 --> 00:27:43,828
Hän oli ihminen, jonka kanssa ystävystyi,
jos häneen tutustui.
448
00:27:43,912 --> 00:27:45,497
Hänen kanssaan halusi olla.
449
00:27:47,624 --> 00:27:51,002
LACIN ETSINNÄN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
JOULUPÄIVÄ
450
00:27:51,086 --> 00:27:54,214
LACIN ETSINNÄN TOINEN PÄIVÄ
451
00:27:54,297 --> 00:27:56,633
26. päivän aamuna tulimme kotiin,
452
00:27:56,716 --> 00:28:01,554
ja vastaajassa oli viesti
Lacin ystävältä Reneltä.
453
00:28:01,638 --> 00:28:06,309
Hän sanoi, että Laci oli kadonnut.
"Emme löydä häntä."
454
00:28:07,394 --> 00:28:11,648
Soitin vanhemmilleni ja sanoin,
että lähdemme heti Modestoon.
455
00:28:11,731 --> 00:28:17,862
Paikalle on pystytetty etsintäkeskus.
Palkkio on 125 000 dollaria.
456
00:28:17,946 --> 00:28:23,952
Lacin ystävillä ja perheellä
oli Red Lion -hotellissa kokoushuone,
457
00:28:24,035 --> 00:28:26,413
jossa he jakoivat lehtisiä.
458
00:28:26,496 --> 00:28:29,999
Kaikki oli ammattimaisesti koordinoitua.
459
00:28:30,083 --> 00:28:34,629
Stacey Jensen ja hänen lapsensa
kirjoittivat sekin ja saivat nauhat.
460
00:28:34,713 --> 00:28:39,718
Ihmiset tekivät nauhoja,
sinisiä ja keltaisia, ja jakoivat niitä.
461
00:28:39,801 --> 00:28:43,346
Muistan miettineeni,
etteivät nauhat olleet suorassa.
462
00:28:43,430 --> 00:28:45,890
Laci olisi leikannut nätimmin.
463
00:28:45,974 --> 00:28:51,604
Istuin saksien kanssa nauhoja siistimässä,
koska ajattelin, että niin Laci tekisi.
464
00:28:51,688 --> 00:28:55,859
Scott käveli ohi ja sanoin,
etten tiennyt, mitä muuta tehdä.
465
00:28:57,110 --> 00:29:00,530
On tosi outo tilanne -
466
00:29:01,239 --> 00:29:07,162
tajuta ripustavansa
katoamisilmoitusta parhaasta ystävästään.
467
00:29:09,164 --> 00:29:13,626
Kävelimme kaduilla
ja ripustimme julisteita kaikkialle.
468
00:29:14,711 --> 00:29:19,841
Scott oli mukana, mutta hän vitsaili.
469
00:29:21,509 --> 00:29:22,677
Hän naureskeli.
470
00:29:22,761 --> 00:29:25,847
Osa minusta
otti sen vastaan hyvillä mielin.
471
00:29:25,930 --> 00:29:30,185
Siinä pisteessä kroppa on sairas,
472
00:29:30,268 --> 00:29:34,189
koska on niin pois tolaltaan.
473
00:29:34,272 --> 00:29:36,941
PUHELIMESSA KADONNEEN NAISEN APPI
474
00:29:37,025 --> 00:29:40,779
Joka päivästä tuli kamala.
475
00:29:40,862 --> 00:29:43,990
Etsintä laajeni laajenemistaan.
476
00:29:44,073 --> 00:29:45,408
MODESTON JA LÄHIALUEEN KARTTA
477
00:29:45,492 --> 00:29:47,869
Epätoivomme syveni vain.
478
00:29:47,952 --> 00:29:49,204
Se oli epätodellista.
479
00:29:49,704 --> 00:29:52,123
Se oli uskomatonta.
480
00:29:53,625 --> 00:29:58,838
Perhe pyysi torstain lehdistötilaisuudessa
apua yleisöltä.
481
00:29:58,922 --> 00:30:03,426
Laci, jos kuulet ja näet meidät jossain…
Me rakastamme sinua.
482
00:30:04,302 --> 00:30:08,556
Ja me etsimme sinua, ja me löydämme sinut.
483
00:30:10,016 --> 00:30:14,521
Ennen lehdistötilaisuutta
emme saaneet paljoa tietoa.
484
00:30:15,480 --> 00:30:17,941
Yritin luottaa poliisiin.
485
00:30:18,024 --> 00:30:23,154
Selvittäisimme perin pohjin,
mitä tapahtui, ja missä Laci oli.
486
00:30:24,197 --> 00:30:26,950
Onko vielä mitään todistusaineistoa?
487
00:30:27,033 --> 00:30:29,369
Tällä hetkellä todistusaineistoa ei ole.
488
00:30:30,036 --> 00:30:34,916
En tiedä, voitteko kertoa…
Oliko aviomies kalastamassa jonkun kanssa?
489
00:30:34,999 --> 00:30:41,005
Emme mene yksityiskohtiin tiedoistamme,
emmekä siksi käsittele tuota.
490
00:30:41,089 --> 00:30:46,553
Se on osa jatkuvaa tutkintaa,
ja jatkamme sen joka osa-aluetta.
491
00:30:46,636 --> 00:30:50,890
Tuli julki, että Scott oli
kalastamassa jouluaattona.
492
00:30:51,599 --> 00:30:54,644
Huone oli täynnä toimittajia.
493
00:30:56,771 --> 00:31:01,651
He alkoivat pommittaa
poliisipäällikköä kalastuskysymyksillä.
494
00:31:01,734 --> 00:31:06,573
Kalastiko Scott yksin
vai oliko hän Berkeleyssä jonkun kanssa?
495
00:31:06,656 --> 00:31:09,826
Emme käsittele tuota tällä kerralla.
496
00:31:10,410 --> 00:31:12,245
Olisiko katsojista outoa,
497
00:31:12,328 --> 00:31:16,374
ettette voi selittää,
mitä mies teki kalaretkellään?
498
00:31:16,457 --> 00:31:20,420
Pannaan stoppi näille puheille.
499
00:31:20,503 --> 00:31:22,589
Olisi väärin spekuloida.
500
00:31:22,672 --> 00:31:25,925
En ymmärrä,
mitä tarkoitatte spekuloinnilla.
501
00:31:26,009 --> 00:31:28,803
Sitäkö, oliko hän kalastamassa vai ei?
502
00:31:28,887 --> 00:31:32,140
Me vain… Niin, olisi väärin spekuloida.
503
00:31:33,474 --> 00:31:35,184
Scott nousi pystyyn ja lähti.
504
00:31:38,187 --> 00:31:43,568
Ensivaikutelmani Scott Petersonista oli,
että hän oli etäinen ja varautunut.
505
00:31:43,651 --> 00:31:49,115
Minusta oli outoa,
ettei Scott puhunut medialle -
506
00:31:49,198 --> 00:31:51,701
ja levittänyt sanaa
kadonneesta vaimostaan.
507
00:31:52,869 --> 00:31:57,373
Ajattelin, että ihmiset käsittelevät
stressiä eri tavoin.
508
00:31:57,457 --> 00:31:59,292
Kaikki antoivat hänelle tilaa.
509
00:31:59,375 --> 00:32:03,046
Ajattelimme, että lopulta
hän puhuisi meille -
510
00:32:03,129 --> 00:32:07,050
ja yrittäisi selittää, mitä tiesi,
jotta saisimme sanan leviämään.
511
00:32:10,511 --> 00:32:16,059
Soitimme aikaisessa vaiheessa ovikelloa,
ja Scott tuli ovelle.
512
00:32:16,935 --> 00:32:18,645
Hän ei halunnut puhua meille.
513
00:32:22,023 --> 00:32:24,943
Hän antoi lehtisen ja sanoi:
"Ei kameroita."
514
00:32:25,026 --> 00:32:27,320
Käski kuvaajaani laskemaan kameran.
515
00:32:28,029 --> 00:32:31,950
Hän halusi eroon mediasta,
vaikka se on paras tapa levittää sanaa.
516
00:32:34,160 --> 00:32:38,498
Kaikki muut antoivat haastatteluja.
Muut halusivat jatkuvaa huomiota.
517
00:32:39,082 --> 00:32:39,999
Scott ei.
518
00:32:42,377 --> 00:32:44,212
Häntä ei näkynyt uutisissa.
519
00:32:44,295 --> 00:32:47,674
Me vain. "Käykää tekemässä tämä, tytöt.
Rene, puhu sinä."
520
00:32:48,341 --> 00:32:50,426
"En halua tehdä tätä. Tehkää te."
521
00:32:50,510 --> 00:32:52,095
"Tässä on kyse Lacista."
522
00:32:52,178 --> 00:32:53,972
"Lacin kuvaa pitää levittää."
523
00:32:54,055 --> 00:32:57,976
"Hänen naamansa pitää olla uutisissa,
koska hänet yritämme löytää."
524
00:32:58,059 --> 00:33:01,646
"Älkää levittäkö kuvia meistä."
-Ei hän siihen liity.
525
00:33:01,729 --> 00:33:05,149
Lacin ystävät ja perheenjäsenet -
526
00:33:05,233 --> 00:33:09,237
olivat ahdistuneita ja paniikissa.
527
00:33:09,904 --> 00:33:14,075
Heillä oli kova kiire,
mutta Scott ei osoittanut samaa.
528
00:33:15,201 --> 00:33:19,872
Kun häneltä pyysi yhteistyötä,
hän väisti kysymyksen.
529
00:33:19,956 --> 00:33:23,543
Esimerkiksi joulupäivänä
Scott oli puhunut isälleen,
530
00:33:23,626 --> 00:33:26,421
ja tämä oli kehottanut
välttämään polygrafia.
531
00:33:26,504 --> 00:33:30,925
Hän kieltäytyi siitä,
vaikka oli suostunut edellisenä iltana.
532
00:33:33,761 --> 00:33:36,681
Aina, kun yritin puhua hänelle,
hänellä oli kiire.
533
00:33:36,764 --> 00:33:38,641
Aina piti tehdä jotain jossain.
534
00:33:38,725 --> 00:33:42,562
Kerran, kun hän oli
vapaaehtoiskeskuksessa,
535
00:33:42,645 --> 00:33:46,649
menin nappaamaan häntä käsivarresta
ja sanoin: "Meidän täytyy puhua."
536
00:33:46,733 --> 00:33:48,401
Vein hänet yhteen huoneista.
537
00:33:48,484 --> 00:33:51,529
Se oli ensi kerta, kun me puhuimme.
538
00:33:51,612 --> 00:33:53,489
Meillä oli kunnon keskustelu.
539
00:33:53,573 --> 00:33:58,411
Pyysin häntä kertomaan,
mitä jouluaattoaamuna tapahtui.
540
00:34:00,079 --> 00:34:02,623
Hänellä ei ollut paljoa sanottavaa.
541
00:34:04,625 --> 00:34:08,296
Kun kysyin häneltä,
miksei hän ollut maininnut venettä ennen,
542
00:34:08,379 --> 00:34:11,132
hän sanoi pitäneensä sitä
yllätyksenä Ronille.
543
00:34:11,215 --> 00:34:14,969
Kysyin, miksi hän halusi yllättää Ronin.
544
00:34:15,053 --> 00:34:17,138
Eihän vene ollut Ronin, vaan hänen.
545
00:34:17,221 --> 00:34:18,723
Ei vastausta siihenkään.
546
00:34:20,975 --> 00:34:23,394
Kysyin, miksei hän suostunut polygrafiin.
547
00:34:24,771 --> 00:34:29,025
"Sitten kaikki tietäisivät,
ettet sinä tehnyt tätä."
548
00:34:30,651 --> 00:34:33,488
Hän sanoi olleensa liian pois tolaltaan.
549
00:34:35,740 --> 00:34:37,075
Siinä kaikki.
550
00:34:37,158 --> 00:34:40,119
Rakastin Scottia vävypoikanani.
551
00:34:40,203 --> 00:34:42,121
Hän oli osa perhettämme.
552
00:34:42,789 --> 00:34:48,044
En todellakaan halunnut ajatella,
että hän liittyisi katoamiseen jotenkin.
553
00:34:49,253 --> 00:34:52,840
Muistan vain,
että silloin pidin sitä outona.
554
00:34:52,924 --> 00:34:57,804
Ajattelin, että hän on huolissaan
ja siksi käyttäytyy näin -
555
00:34:58,721 --> 00:35:01,766
eikä niin kuin
vaimonsa menettänyt aviomies.
556
00:35:05,603 --> 00:35:07,271
ELOKUU
557
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Häiden jälkeen
he vuokrasivat talon Morro Baystä,
558
00:35:13,903 --> 00:35:16,030
hiukan San Luisista pohjoiseen.
559
00:35:17,490 --> 00:35:21,494
Laci alkoi kuitenkin ikävöidä
ystäviään ja erilaista tunnelmaa.
560
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
Hän oli valmis palaamaan Modestoon,
ja Scott oli valmis lähtemään mukaan.
561
00:35:28,709 --> 00:35:35,091
Kun Laci tuli kotiin Cal Polysta,
ja he muuttivat takaisin tänne,
562
00:35:35,174 --> 00:35:39,011
aloimme tehdä kaiken yhdessä.
563
00:35:39,095 --> 00:35:41,472
Sokaiset minut valollasi!
-Oho.
564
00:35:42,223 --> 00:35:44,225
Leppäkerttu etuvalot päällä.
565
00:35:44,725 --> 00:35:48,229
He tuntuivat minusta
silloin hyvältä parilta.
566
00:35:50,481 --> 00:35:54,944
Ajattelin Scottista, mitä Laci kertoi,
koska Scottista ei juuri kuulunut.
567
00:35:55,027 --> 00:35:57,071
Laci kertoi hänestä aina.
568
00:35:59,574 --> 00:36:02,410
Hän oli kuitenkin onnellinen,
ja se oli hienoa.
569
00:36:02,493 --> 00:36:04,203
Se teki meidät onnelliseksi.
570
00:36:05,454 --> 00:36:09,667
He olivat mummini naapureita
muutaman korttelin päässä,
571
00:36:09,750 --> 00:36:11,711
joten meillä oli heti puhuttavaa.
572
00:36:11,794 --> 00:36:13,588
He olivat söpö pariskunta.
573
00:36:14,797 --> 00:36:18,342
He pitivät uima-allasbileitä.
Kutsuivat Sopranosia katsomaan.
574
00:36:18,426 --> 00:36:21,345
He olivat kuin vastanaineet,
kun tapasimme heidät,
575
00:36:21,429 --> 00:36:24,473
vaikka häistä oli yli neljä vuotta.
-Nelisen vuotta.
576
00:36:24,557 --> 00:36:26,475
Tiedän, että Laci…
577
00:36:27,059 --> 00:36:29,437
Hänet oli äidiksi tehty.
578
00:36:29,520 --> 00:36:32,690
Hänessä oli sellainen sisäinen aura.
579
00:36:34,609 --> 00:36:40,907
Hän kysyi minulta kysymyksiä raskaudesta
ja oli utelias sellaisista asioista.
580
00:36:41,407 --> 00:36:44,285
Heidän tupareidensa jälkeen
hän soitti minulle.
581
00:36:45,203 --> 00:36:49,665
Hän itki, koska hän halusi
tulla raskaaksi, Scott ei.
582
00:36:49,749 --> 00:36:50,917
Scott ei halunnut -
583
00:36:52,043 --> 00:36:53,377
lasta.
584
00:36:53,461 --> 00:36:58,424
Puolisen vuotta myöhemmin
hän soitti ja kertoi, että he yrittävät.
585
00:36:58,507 --> 00:37:02,303
Kysyin häneltä siitä.
Scotthan ei halunnut sitä.
586
00:37:02,386 --> 00:37:06,641
Hän sanoi Scottin muuttaneen mieltään.
Että nyt hän haluaakin.
587
00:37:08,434 --> 00:37:11,687
Sinä kesänä puhuimme paljon
hänen raskausyrityksistään.
588
00:37:11,771 --> 00:37:14,106
Hänellä oli vaikeuksia.
589
00:37:15,316 --> 00:37:19,195
Kesäkuun 8. taisi olla
minun baby showerini, jonka hän järjesti.
590
00:37:19,779 --> 00:37:25,451
Seuraavana aamuna saimme puhelun,
että hän oli raskaana.
591
00:37:25,534 --> 00:37:27,286
Hän oli aivan innoissaan.
592
00:37:27,870 --> 00:37:31,040
He olivat valmiit aloittamaan
tämän luvun elämässään.
593
00:37:31,666 --> 00:37:33,709
Ajoitus vaikutti täydelliseltä.
594
00:37:35,336 --> 00:37:40,800
Järjestimme hänelle baby showerin,
ja oli ihana juhlistaa häntä.
595
00:37:40,883 --> 00:37:42,969
Hän rakasti raskausaikaa.
596
00:37:45,888 --> 00:37:48,224
16. heinäkuuta 2002.
597
00:37:48,891 --> 00:37:51,644
Tänään Scott ja minä kävimme
ensi kertaa ultrassa.
598
00:37:51,727 --> 00:37:53,187
OTTEITA LACIN VAUVAPÄIVÄKIRJASTA
599
00:37:53,271 --> 00:37:58,818
Vauva näytti maapähkinältä.
Pieni, vahva pulssi ja aktiivinen.
600
00:37:59,986 --> 00:38:03,698
Tunsin todellista intoa ja helpotusta.
601
00:38:04,991 --> 00:38:07,451
En malta odottaa seuraavia muutoksia.
602
00:38:08,661 --> 00:38:10,830
27. lokakuuta.
603
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Scott tunsi vauvan liikkuvan ensi kertaa.
604
00:38:13,749 --> 00:38:15,167
Olin helpottunut,
605
00:38:15,251 --> 00:38:20,423
koska en halunnut olla ainoa,
joka kokee niin kauniin hetken.
606
00:38:20,506 --> 00:38:26,137
Scott ei osoittanut suurta intoa,
mutta tiedän, että hän tunsi sitä.
607
00:38:28,264 --> 00:38:29,557
Olin onnellinen.
608
00:38:31,058 --> 00:38:34,270
Jostain syystä minulla oli
takaraivossani ajatus,
609
00:38:34,770 --> 00:38:36,397
että jokin oli vialla,
610
00:38:36,897 --> 00:38:41,152
koska Scott ei ensin halunnut lapsia
ja sitten yhtäkkiä halusikin.
611
00:38:41,235 --> 00:38:43,154
Se huolestutti.
612
00:38:44,488 --> 00:38:47,867
LACIN ETSINNÄN TOINEN PÄIVÄ
613
00:38:49,327 --> 00:38:54,623
26. päivän iltana
olimme Scottin ja Lacin luona,
614
00:38:54,707 --> 00:38:58,627
ja meillä oli pakastelasagnea.
615
00:38:58,711 --> 00:39:05,259
Panin uunin päälle ja näin,
että rikosetsivä Brocchini käveli sisään.
616
00:39:07,678 --> 00:39:10,598
Koputin oveen,
ja Scott pyysi minut sisään.
617
00:39:10,681 --> 00:39:13,601
Hän luki pöydässä sanomalehteä.
618
00:39:15,394 --> 00:39:18,689
Minä ja työparini John Buehler sanoimme,
619
00:39:18,773 --> 00:39:24,987
että haluamme tulla takaisin
tekemään tarkemman tutkinnan talosta.
620
00:39:25,488 --> 00:39:30,201
Ehkä myös autoista,
tietokoneista ja puhelimista.
621
00:39:30,284 --> 00:39:33,079
"Ehkä Lacilla oli nettistalkkeri,
josta et tiennyt.
622
00:39:33,162 --> 00:39:36,290
Ehkä täällä on hiuksia,
verta tai sormenjälkiä,
623
00:39:36,374 --> 00:39:38,125
jotka eivät ole teidän."
624
00:39:38,209 --> 00:39:40,294
Hän nyökkäsi.
625
00:39:41,337 --> 00:39:48,302
Scott oli kaikissa tekemisissämme
hurmaava, kohtelias ja mukava.
626
00:39:48,386 --> 00:39:52,181
Mutta hänessä oli toinenkin,
varautunut puoli,
627
00:39:52,264 --> 00:39:55,101
ja yhteistyö oli aina rajallista.
628
00:39:57,061 --> 00:40:02,733
Annoimme hänelle suostumuslomakkeen.
"Allekirjoittamalla annat luvan tähän."
629
00:40:02,817 --> 00:40:04,402
Hän otti ja luki sen.
630
00:40:04,485 --> 00:40:05,528
Sitten hän sanoi:
631
00:40:06,821 --> 00:40:09,490
"En allekirjoita tätä ilman juristiani."
632
00:40:09,573 --> 00:40:13,411
Meillä oli kotietsintälupa,
sillä epäilimme hänen kieltäytyvän.
633
00:40:13,494 --> 00:40:16,872
Hän kysyi: "Missä luottamus, Al?"
634
00:40:16,956 --> 00:40:22,920
Minulle siis. Sanoin,
että yritämme auttaa löytämään Lacin.
635
00:40:24,171 --> 00:40:27,258
On joulukuun 26. vuonna -02.
636
00:40:27,341 --> 00:40:29,301
Kello on nyt 19.56.
637
00:40:33,264 --> 00:40:38,727
Scott lähti, ja seuraavat kaksi päivää
tutkimme talon läpikotaisin.
638
00:40:38,811 --> 00:40:39,728
Joo.
639
00:40:42,064 --> 00:40:48,904
Otimme etsinnän yhteydessä yhteyttä
osavaltion oikeuskansliaan Sacramentossa.
640
00:40:48,988 --> 00:40:51,407
Olin silloin erityisvalvojana…
641
00:40:51,490 --> 00:40:52,324
RIKOSTUTKIJA
642
00:40:52,408 --> 00:40:54,535
…väkivaltarikosyksikössä.
643
00:40:55,244 --> 00:41:00,916
Työmme oli tiivistää
ja tarkentaa tutkinnan fokusta -
644
00:41:01,792 --> 00:41:05,713
ja tarjota apua
käyttäytymismallien kanssa.
645
00:41:06,464 --> 00:41:08,549
Kuljen talon läpi länteen.
646
00:41:09,175 --> 00:41:15,764
Taloa tarkkaillessa tuli esiin tuskin
lainkaan merkkejä mistään epätavallisesta.
647
00:41:18,309 --> 00:41:19,143
Makuuhuone.
648
00:41:19,977 --> 00:41:22,605
Oikein lokoisa elämäntyyli.
649
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
He rakastivat kotiaan.
650
00:41:24,398 --> 00:41:30,613
He pitivät hyvästä ruoasta ja viinistä
ja olivat läheisiä perheensä kanssa.
651
00:41:31,614 --> 00:41:34,283
Kodin jälkeen menimme varastolle.
652
00:41:37,661 --> 00:41:42,208
Huomiomme kiinnittyi heti veneperäkärryyn.
653
00:41:44,502 --> 00:41:47,421
Scott sanoi jouluaattona -
654
00:41:47,505 --> 00:41:51,634
päättäneensä sinä aamuna
menevänsä kalastamaan,
655
00:41:51,717 --> 00:41:53,761
mutta etsinnöissä kävi ilmi,
656
00:41:53,844 --> 00:41:56,597
että hän oli ostanut
kalastusluvan 20. päivä.
657
00:41:56,680 --> 00:41:57,515
2 PV KALASTUSLUPA
658
00:41:57,598 --> 00:42:00,643
Hän osti veneen 9. joulukuuta.
659
00:42:00,726 --> 00:42:02,144
Kukaan ei tiennyt siitä.
660
00:42:02,228 --> 00:42:04,396
SAN FRANCISCON LAHDEN VIRTAUKSET
661
00:42:04,480 --> 00:42:07,358
Hän tutki lahden virtauksia 8. päivä.
662
00:42:07,441 --> 00:42:10,819
Hän ei etsinyt
kalastusraporttia tai viehevinkkejä,
663
00:42:10,903 --> 00:42:12,905
vaan vuorovesiä.
664
00:42:14,031 --> 00:42:15,866
Hän kertoi minulle jouluaattona…
665
00:42:15,950 --> 00:42:18,577
Halusin lähinnä saada veneen veteen.
666
00:42:19,161 --> 00:42:22,831
Modestosta Berkeleyn satamaan
on noin 150 kilometriä.
667
00:42:23,457 --> 00:42:28,963
Ei kukaan aja yksin sinne asti
vain saadakseen veneen vesille.
668
00:42:31,382 --> 00:42:35,052
Al halusi puhdistaa Scottin nimen.
Hän keskittyi siihen.
669
00:42:35,135 --> 00:42:38,472
Craig oli niin kutsuttu tapauskomisario.
670
00:42:38,556 --> 00:42:39,390
RIKOSETSIVĂ„
671
00:42:39,473 --> 00:42:42,226
Craigin rooli oli koota juttu yhteen.
672
00:42:42,810 --> 00:42:46,939
Yksi asia varastolla,
josta minulle puhuttiin…
673
00:42:47,022 --> 00:42:49,275
Sinullahan oli kotitekoinen ankkuri.
674
00:42:49,358 --> 00:42:50,526
Kyllä.
675
00:42:50,609 --> 00:42:54,446
Näyttää siltä,
että teit sen täällä varastolla.
676
00:42:56,782 --> 00:42:58,534
Teitkö vain yhden?
677
00:42:59,159 --> 00:43:00,035
Tein.
678
00:43:00,869 --> 00:43:01,704
Selvä.
679
00:43:03,872 --> 00:43:07,126
Veneen tutkinnassa löytyi yksi ankkuri.
680
00:43:07,209 --> 00:43:09,211
Kotitekoinen pieni sankoankkuri,
681
00:43:09,295 --> 00:43:13,465
jossa oli pieni raudoituspalkki,
eikä veneessä ollut köyttä.
682
00:43:15,593 --> 00:43:17,344
Jos tekee ankkurin,
683
00:43:17,428 --> 00:43:21,390
eikö pitäisi olla myös köysi,
johon sen voi sitoa laskemista varten?
684
00:43:22,600 --> 00:43:27,980
Ankkurin valmistuspaikasta näkyi,
että hän oli tehnyt useamman ankkurin.
685
00:43:29,648 --> 00:43:32,693
Numeroiden luona, tämä pyöreä kohta…
686
00:43:33,193 --> 00:43:35,362
Näetkö, miten tämä ämpäri olisi?
687
00:43:37,406 --> 00:43:42,202
Veneestä löytyi myös kärkipihdit,
688
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
joihin oli kietoutunut pitkä musta hius.
689
00:43:47,124 --> 00:43:50,210
Nyt alkoi näkyä epäjohdonmukaisuuksia.
690
00:43:52,087 --> 00:43:53,714
Varasto tutkittiin tänään.
691
00:43:53,797 --> 00:43:55,299
Poliisi poisti veneen,
692
00:43:55,382 --> 00:43:58,802
jota hänen väitetään käyttäneen
kalaretkellä jouluaattona,
693
00:43:58,886 --> 00:44:01,221
samana päivänä, jona Laci katosi.
694
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
Tänään selvisi myös,
695
00:44:02,640 --> 00:44:08,020
että naapuritaloon murtauduttiin
Lacin viimeisen näköhavainnon jälkeen.
696
00:44:08,604 --> 00:44:13,901
Muistan kuulleeni,
että naapuriin oli murtauduttu.
697
00:44:14,318 --> 00:44:15,152
MURTO
698
00:44:15,235 --> 00:44:18,405
Medinat tulivat kotiin
26. joulukuuta kello 16.30.
699
00:44:18,489 --> 00:44:21,033
Paikalla oli paljon poliiseja.
700
00:44:21,116 --> 00:44:24,119
Naapurustoa haravoitiin Lacin etsimiseksi.
701
00:44:24,620 --> 00:44:28,582
Kun he tulivat kotiin, he tajusivat,
että ovi oli potkaistu sisään.
702
00:44:28,666 --> 00:44:33,170
He kävelivät ulos
ja kertoivat poliisille etupihalla,
703
00:44:33,253 --> 00:44:34,838
että heidät oli ryöstetty.
704
00:44:35,589 --> 00:44:39,259
Se ei voinut olla vain sattumaa.
705
00:44:39,843 --> 00:44:42,429
Naapurit, jotka halusivat
pysyä nimettöminä,
706
00:44:42,513 --> 00:44:44,973
olivat lähteneet
kello 10.30 tiistaiaamuna.
707
00:44:45,057 --> 00:44:49,061
Tuntia aiemmin Scott Peterson
sanoi nähneensä vaimonsa viimeksi.
708
00:44:49,144 --> 00:44:51,980
He palasivat matkaltaan vasta eilen.
709
00:44:52,064 --> 00:44:53,941
En enää tiedä, mitä ajatella.
710
00:44:54,024 --> 00:44:57,778
Liikaa tapahtui lähes yhtäaikaisesti.
711
00:44:59,613 --> 00:45:01,990
Ajattelin, että juttu edistyy.
712
00:45:02,074 --> 00:45:07,871
"Ehkä tämä on ensimmäinen johtolanka,
mahdollinen selitys tapahtuneelle."
713
00:45:12,084 --> 00:45:15,003
Kun murtoetsivä alkoi selvittää juttua,
714
00:45:15,087 --> 00:45:20,217
olimme huolissamme mahdollisuudesta,
että murto liittyisi Lacin katoamiseen.
715
00:45:20,884 --> 00:45:22,469
Juttua tutkittiin.
716
00:45:22,553 --> 00:45:25,973
Lähetimme etsiviä matkaan.
Ehkä murtautujat liittyvät juttuun.
717
00:45:26,056 --> 00:45:29,977
Ehkä he näkivät jotain.
Ehkä he näkivät Lacin.
718
00:45:30,060 --> 00:45:32,521
Halusimme löytää murtautujat.
719
00:45:33,105 --> 00:45:36,316
Kaikilla oli teoriansa.
Ajattelimme kaikki eri asioita.
720
00:45:36,400 --> 00:45:37,234
KADONNUT
721
00:45:37,317 --> 00:45:43,699
Halusin uskoa, että murto ja paku
liittyivät juttuun jotenkin.
722
00:45:44,199 --> 00:45:46,201
Se ei voinut olla sattumaa.
723
00:45:46,285 --> 00:45:51,415
Kokeilimme jokaista teoriaa
Scottin syyttömyyden todistamiseksi.
724
00:45:51,498 --> 00:45:53,417
Keksimme kaikenlaista.
725
00:45:53,500 --> 00:45:57,713
Ihan viimeiseksi vasta ajattelisi,
että Scott teki hänelle jotain.
726
00:45:57,796 --> 00:45:59,465
Se ei käynyt mielessäkään.
727
00:45:59,548 --> 00:46:02,760
Onko kukaan puhunut Lacin miehelle?
Miten hän jaksaa?
728
00:46:02,843 --> 00:46:04,386
Vaikuttaa jaksavan hyvin.
729
00:46:04,470 --> 00:46:09,099
Hän auttaa vapaaehtoisia
ja koordinoi etsintää.
730
00:46:09,183 --> 00:46:11,602
Hän ei halua puhua medialle,
731
00:46:11,685 --> 00:46:15,314
mutta molempien perheet
tukevat häntä täysin.
732
00:46:15,397 --> 00:46:17,024
Scott on yhtä huolissaan.
733
00:46:17,107 --> 00:46:20,152
Hänen sydämensä on särkynyt
Lacille tapahtuneen vuoksi.
734
00:46:20,235 --> 00:46:22,613
Scott on aivan mahtava. Hän…
735
00:46:22,696 --> 00:46:23,989
SCOTTIN ISĂ„
736
00:46:24,072 --> 00:46:28,076
Hän on lempein, hienoin ihminen,
jollaisen haluaisi tavata.
737
00:46:32,456 --> 00:46:35,000
LACIN ETSINNÄN KUUDES PÄIVÄ
738
00:46:36,794 --> 00:46:40,214
Räjähtäneen mediahuomion vuoksi -
739
00:46:40,297 --> 00:46:46,887
Modeston poliisi sai juttuun liittyen
yli 11 000 vihjettä joka puolelta maata.
740
00:46:48,889 --> 00:46:53,268
Meillä oli tiimi.
He seurasivat niitä vihjeitä.
741
00:46:55,395 --> 00:46:58,899
Modeston poliisin tutkintapuhelin.
Tässä Bev.
742
00:46:59,900 --> 00:47:04,696
Viereisessä pöydässä oli
virkailijamme Beverly Valdivia,
743
00:47:04,780 --> 00:47:06,782
joka otti puheluja vastaan.
744
00:47:06,865 --> 00:47:12,371
Hänellä oli kuulokkeet päässään,
mutta hän näpytteli puhelun näytölleen.
745
00:47:15,123 --> 00:47:18,669
Brocchini onneksi käveli ohi,
746
00:47:18,752 --> 00:47:22,923
vilkaisi hänen näyttöään ja näki viestin.
747
00:47:24,424 --> 00:47:26,677
Hän kirjoitti, minä luin.
748
00:47:26,760 --> 00:47:33,767
NAINEN VÄITTÄÄ
SCOTT PETERSONIA POIKAYSTÄVÄKSEEN,
749
00:47:34,768 --> 00:47:41,191
JOTA ON TAPAILLUT KUUKAUSIEN AJAN.
750
00:47:41,900 --> 00:47:47,573
PUHUVAT PUHELIMESSA PÄIVITTÄIN.
751
00:47:48,615 --> 00:47:51,243
Kysyin, onko tämä nainen linjan päässä.
752
00:47:51,326 --> 00:47:54,371
Bev sanoi, että oli.
Pyysin saada puhua hänelle.
753
00:47:55,664 --> 00:47:58,000
Hän kertoi nimensä.
754
00:47:59,710 --> 00:48:01,920
Hänen nimensä oli Amber Frey.
755
00:48:04,798 --> 00:48:06,800
Minua sanottiin rakastajattareksi.
756
00:48:06,884 --> 00:48:11,555
Olin todellisuudessa jotain aivan muuta.
757
00:48:14,182 --> 00:48:16,685
Mitä haluat olla yhdessä kanssani?
758
00:48:20,147 --> 00:48:24,526
Voisin pitää sinusta huolen
kaikilla tavoilla.
759
00:48:26,069 --> 00:48:29,281
Lopun elämäämme voisimme
pitää huolta toisistamme.
760
00:49:20,958 --> 00:49:23,794
Tekstitys: Otto Nuoranne
59568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.