All language subtitles for American.Murder.Laci.Peterson.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:10,343 VUONNA 2004 SCOTT PETERSON TUOMITTIIN VAIMONSA LACI PETERSONIN 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,596 JA HEIDÄN SYNTYMÄTTÖMÄN POIKANSA CONNERIN MURHASTA 3 00:00:16,474 --> 00:00:20,812 HÄN VÄITTÄÄ YHÄ OLEVANSA SYYTÖN 4 00:00:21,813 --> 00:00:26,901 Mitä tapahtui 20.30 jälkeen sinä iltana, jona viimeksi puhuin Lacille? 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,820 Olitko kotona, kun hän soitti? 6 00:00:29,654 --> 00:00:33,199 Haimme pizzan, katsoimme leffan ja menimme nukkumaan. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,869 Oliko hänellä hyvä olo? 8 00:00:35,952 --> 00:00:36,911 Oli. 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,208 Mikä olo hänellä oli noustessaan? Milloin hän heräsi? 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,754 Hän nousi ennen minua. Seitsemän maissa. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 Halusin tietää… Puhuin hänelle klo 20.30. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,677 Haluan tietää, mitä sen jälkeen tapahtui. 13 00:00:52,761 --> 00:00:53,595 Toki. 14 00:00:53,678 --> 00:00:58,224 Mitä hän… Miten hän käyttäytyi, oliko hän sairas tai väsynyt, tai… 15 00:00:58,767 --> 00:01:02,771 Ei, hän oli… Hänellä oli aamulla hyvä olo. 16 00:01:02,854 --> 00:01:06,357 Hän oli innoissaan leipomisesta. Teki sitä piparijuttua. 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 Sitten hän halusi valmistautua joulupäivään. 18 00:01:12,655 --> 00:01:14,741 Mikset huomannut sisään tullessasi, 19 00:01:14,824 --> 00:01:18,203 ettei hän ollut leiponut tai etteivät valot olleet päällä? 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,499 Tarvitsen vastauksia kysymyksiin. 21 00:01:26,669 --> 00:01:30,799 Asukkaat, poliisi ja FBI etsivät kadonnutta raskaana olevaa naista. 22 00:01:30,882 --> 00:01:34,427 Laci Petersonin mies ilmoitti tämän kadonneeksi jouluaattona. 23 00:01:34,511 --> 00:01:38,181 Viranomaiset ovat neuvottomia ja yhteisö on järkyttynyt. 24 00:01:38,264 --> 00:01:41,184 Mediahuomio oli ennennäkemätöntä. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,229 Koko kansakuntamme ja ehkä suuri osa maailmaa tietää, 26 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 että Laci Peterson on kateissa. 27 00:01:46,856 --> 00:01:50,151 Olin tutkinut katoamisia, mutta tämä oli isompi juttu. 28 00:01:50,235 --> 00:01:54,447 Etsintäryhmiä helikoptereissa, hevosilla, veneissä ja jalan. 29 00:01:54,531 --> 00:01:57,158 Se oli epätodellista. Uskomatonta. 30 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 Lacista on tullut tunnettu nimi. 31 00:02:00,203 --> 00:02:02,705 Halusimme kaikki samaa asiaa. 32 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 Hänet takaisin. 33 00:02:06,584 --> 00:02:11,840 Kaikista etsimään tulleista yksi henkilö herätti huomiota poissaolollaan. 34 00:02:12,632 --> 00:02:15,426 Modeston poliisi keskittyi heti Scottiin. 35 00:02:15,510 --> 00:02:16,928 Ei kehenkään muuhun. 36 00:02:17,011 --> 00:02:20,640 Tilastollisesti poikaystävät ja aviomiehet ovat ykkösepäiltyjä. 37 00:02:20,723 --> 00:02:22,892 Scottilla on täysi tukemme, 38 00:02:22,976 --> 00:02:27,147 emmekä usko spekulaatioita siitä, että hän liittyisi Lacin katoamiseen. 39 00:02:27,230 --> 00:02:29,482 Scott Peterson ei antanut haastatteluja. 40 00:02:29,566 --> 00:02:33,820 Sanoit, että menetit vaimosi ja tämä olisi ensimmäinen joulu ilman häntä. 41 00:02:33,903 --> 00:02:35,113 Kuulen Lacin äänen: 42 00:02:35,196 --> 00:02:39,534 "Äiti, etsi minut ja Conner ja tuo meidät kotiin. Minua pelottaa. 43 00:02:40,201 --> 00:02:43,121 Älä jätä meitä tänne yksin." 44 00:02:43,204 --> 00:02:47,417 Raskaus lisää uhriksi joutumisen riskiä, 45 00:02:48,168 --> 00:02:52,088 ja se on lisäksi odottavien äitien johtava kuolinsyy. 46 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 Joku jossain tietää, mitä Laci Petersonille tapahtui. 47 00:02:55,341 --> 00:02:57,886 Täytyy vain löytää oikea henkilö. 48 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 He olivat täydellinen pari. 49 00:03:00,430 --> 00:03:03,558 Hän rikkoi kaiken, mitä Laci hänestä ajatteli. 50 00:03:04,058 --> 00:03:09,355 Ystävämme Laci ei olisi ikinä mennyt naimisiin sellaisen ihmisen kanssa, 51 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 joka tekisi näin. 52 00:03:11,357 --> 00:03:15,028 Laci elää yhä. Hän on jossain jonkun pidättelemänä. 53 00:03:15,111 --> 00:03:17,405 Nyt on käsillä kriittiset päivät. 54 00:03:18,114 --> 00:03:19,949 Tarvitsemme kaiken apunne. 55 00:03:20,033 --> 00:03:24,662 Miten voin uskoa mitään? -En ole paha. 56 00:03:46,100 --> 00:03:47,977 Joskus, kun muistelen juttua, 57 00:03:49,020 --> 00:03:53,566 on vaikea uskoa, että siitä on 20 vuotta. 58 00:03:53,650 --> 00:03:56,486 Toisaalta tuntuu, ettei siitä olekaan 20 vuotta. 59 00:03:57,320 --> 00:04:00,907 LACIN ÄITI 60 00:04:03,576 --> 00:04:05,787 Mikään ei muuta tapahtunutta. 61 00:04:05,870 --> 00:04:07,580 Mikään ei muuta totuutta. 62 00:04:12,710 --> 00:04:15,463 24. JOULUKUUTA 2002 63 00:04:15,546 --> 00:04:20,510 Vietin jouluaattoa kotonani, ja hänen piti viettää jouluaamua kotonaan. 64 00:04:20,593 --> 00:04:23,680 Silloin kaikki alkoi. 65 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Scott soitti kysyäkseen, oliko Laci luonani. 66 00:04:29,727 --> 00:04:33,690 Vastasin, että ei, ja hän sanoi: "Sitten hän on kateissa." 67 00:04:34,190 --> 00:04:36,192 "Kateissako? Miten niin kateissa?" 68 00:04:37,777 --> 00:04:40,655 Sitä sanaa ei noin vain käytetä. 69 00:04:41,990 --> 00:04:47,495 Kehotin häntä kysymään Lacin ystäviltä, olivatko he nähneet häntä. 70 00:04:50,790 --> 00:04:52,917 Jouluaattona sain puhelun Scottilta. 71 00:04:53,001 --> 00:04:55,962 "Laci on kateissa. Oletteko puhuneet tänään?" 72 00:04:56,879 --> 00:04:58,131 "Miten niin kateissa? 73 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 LACIN YSTÄVÄ 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 "Missä hän voi olla?" 75 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 Hän soitti minulle ja sanoi samaa. 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,012 LACIN YSTÄVÄ 77 00:05:04,095 --> 00:05:05,430 Kysyin, miten niin. 78 00:05:08,599 --> 00:05:12,061 Scott soitti ja sanoi, ettei kukaan ollut nähnyt häntä. 79 00:05:12,145 --> 00:05:16,190 Käskin Ronin soittaa poliisille ja pyysin ystävän hakemaan minut. 80 00:05:19,193 --> 00:05:20,611 Kuinka voin auttaa? 81 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 Vävyni soitti. 82 00:05:24,032 --> 00:05:27,118 Hän oli golfaamassa tänään kello 9.30. 83 00:05:27,201 --> 00:05:29,620 Tyttäreni on ollut kateissa aamusta asti. 84 00:05:29,704 --> 00:05:32,915 Hän on yhdeksännellä kuulla raskaana. Vei koiran ulos. 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 Koira tuli kotiin hihnan kanssa. 86 00:05:35,251 --> 00:05:37,545 Koirako palasi ilman tytärtänne? -Niin. 87 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 Selvä. Mikä on osoitteenne? 88 00:05:40,048 --> 00:05:42,633 Paniikki iski heti. Aivan heti. 89 00:05:45,553 --> 00:05:50,058 Ensin päätin etsiä puistosta, jos hän olisi koiraa ulkoiluttamassa. 90 00:05:50,892 --> 00:05:53,394 Puisto oli vain yhden talon päässä. 91 00:05:53,478 --> 00:05:55,563 Siellä oli paljon kodittomia, 92 00:05:55,646 --> 00:06:00,193 ja puistosta ulos johtava tie oli jyrkkä, mutainen ja liukas. 93 00:06:00,276 --> 00:06:01,736 Se huolestutti. 94 00:06:03,988 --> 00:06:06,574 Siellä käveli pari ihmistä, 95 00:06:06,657 --> 00:06:10,703 ja pysäytin yhden miehen kysyäkseni, oliko hän nähnyt Lacia. 96 00:06:10,787 --> 00:06:12,705 Kuvailin häntä. Ei ollut nähnyt. 97 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Soitin Scottille. 98 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 Pyysin häntä tulemaan tapaamaan minua puistoon. 99 00:06:22,423 --> 00:06:23,883 Kävelimme naapurustossa. 100 00:06:23,966 --> 00:06:26,969 Koputimme oville ja kyselimme, oliko häntä nähty. 101 00:06:27,053 --> 00:06:27,929 "Ei ole." 102 00:06:28,429 --> 00:06:32,058 Rene vei meidät Dittosiin painattamaan lentolehtisiä. 103 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Tunnin sisään… 104 00:06:33,059 --> 00:06:33,935 LACIN YSTÄVÄ 105 00:06:34,018 --> 00:06:36,354 …sanoin, että tarvitsemme kuvan. 106 00:06:36,437 --> 00:06:38,898 Meillä oli kuva pikkujouluista. 107 00:06:38,981 --> 00:06:39,941 KADONNUT 108 00:06:40,024 --> 00:06:44,320 Muistan sanoneeni yhdelle poliiseista: "Mitä teemme? Kutsummeko median?" 109 00:06:44,404 --> 00:06:46,072 Hän sanoi, että ehdottomasti. 110 00:06:46,155 --> 00:06:48,324 Ystävät, perhe ja poliisit etsivät - 111 00:06:48,408 --> 00:06:52,120 ja levittävät katoamisilmoituksia 26-vuotiaasta Laci Petersonista. 112 00:06:52,203 --> 00:06:55,039 Hänet nähtiin viimeksi kultaisennoutajansa kanssa - 113 00:06:55,123 --> 00:06:57,083 läheisessä Dry Creekin puistossa. 114 00:06:59,043 --> 00:07:03,172 Scott ja Laci asuivat Covena-kadulla muutaman korttelin päässä. 115 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Scott oli yrittänyt soittaa pari kertaa. 116 00:07:07,218 --> 00:07:11,973 Jouluaattopäivällisen jälkeen sain hänet kiinni - 117 00:07:12,056 --> 00:07:17,061 ja hän sanoi: "Me etsimme Lacia", "Laci on kateissa" tai "Laci on poissa". 118 00:07:17,145 --> 00:07:19,689 Menimme heti sinne. 119 00:07:20,773 --> 00:07:25,278 Tilanne oli sekava. Paljon ihmisiä, paljon valoja. 120 00:07:25,361 --> 00:07:27,738 Paljon vilinää, poliisiautoja sun muuta. 121 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 Hänen lukiokaverinsa olivat siellä. 122 00:07:29,907 --> 00:07:32,869 Hirveästi väkeä. -Kaikki olivat tolaltaan. 123 00:07:33,453 --> 00:07:38,958 Joulun ilon keskellä yhden kodin juhla joutui epätoivon synkentämäksi. 124 00:07:39,041 --> 00:07:43,671 Meillä on toivoa. Rukoilemme yhä. Jaamme ilmoituksia. 125 00:07:43,754 --> 00:07:46,299 Rene Tomlinsonin hyvä ystävä on kadonnut. 126 00:07:46,382 --> 00:07:50,052 26-vuotias Laci Peterson, yhdeksännellä kuulla raskaana, 127 00:07:50,136 --> 00:07:53,306 katosi hänen aviomiehensä ollessa päivän kalaretkellä. 128 00:07:55,725 --> 00:08:01,898 Kaikki kokoontuivat taas talolla, minä pompin ympäriinsä, ja Sharon vain… 129 00:08:02,648 --> 00:08:05,693 Näin hänen kasvoistaan, että hän oli järkyttynyt. 130 00:08:05,776 --> 00:08:10,740 Sanoin, että löydämme hänet kyllä. Hän tulee takaisin. 131 00:08:13,242 --> 00:08:16,204 Sinne tuli paljon väkeä, ja poliiseja oli paljon. 132 00:08:16,287 --> 00:08:18,581 Väkeä ramppasi sisään ja ulos talosta. 133 00:08:19,457 --> 00:08:21,250 Sitten helikopteri tuli. 134 00:08:23,085 --> 00:08:24,253 Etsimme kaikkialta. 135 00:08:24,337 --> 00:08:27,256 Puistosta, joen ympäriltä ja… 136 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 Tämä… Seis. 137 00:08:37,391 --> 00:08:39,810 Olin jouluaattona mökillä. 138 00:08:39,894 --> 00:08:42,772 Komisario soitti: "Hei, Al. Lapsesi ovat aikuisia." 139 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 RIKOSETSIVÄ 140 00:08:43,773 --> 00:08:46,943 "Joku on kadonnut. He haluavat rikosetsivän. 141 00:08:47,026 --> 00:08:49,028 Haittaisiko sinua mennä?" 142 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Siellä oli jos jonkinlaista väkeä. 143 00:08:53,950 --> 00:08:57,495 Pihalla oli kahvitermareita. 144 00:08:58,162 --> 00:08:59,580 Oli helikopteri. 145 00:09:00,289 --> 00:09:04,627 Ihmisiä käveli joessa varmistamassa, ettei kukaan ollut vedessä. 146 00:09:07,463 --> 00:09:09,549 Sitten tapasin Scottin. 147 00:09:11,259 --> 00:09:16,722 Hän oli rauhallinen ja vastaili kysymyksiin kohteliaasti. 148 00:09:17,807 --> 00:09:21,519 Tapasimme ensi kertaa, ja aloimme heti käyttää etunimiä. 149 00:09:21,602 --> 00:09:24,021 Hän ei kutsunut minua rikosetsiväksi. 150 00:09:24,105 --> 00:09:26,607 Hän sanoi Aliksi. Se oli outoa. 151 00:09:28,442 --> 00:09:31,862 Hän sanoi lähteneensä kalaan, se oli hänen suunnitelmansa. 152 00:09:31,946 --> 00:09:36,158 Vaimo oli lähdössä ulos koiran kanssa ja sitten ehkä ruokakauppaan. 153 00:09:36,242 --> 00:09:39,453 Kun hän tuli kotiin, hän ei löytänyt vaimoaan. 154 00:09:40,913 --> 00:09:44,333 Katoamistapauksissa tutkimme aina talon. 155 00:09:44,834 --> 00:09:48,838 Etsin näyttöä kaappauksesta. 156 00:09:48,921 --> 00:09:50,798 Onko merkkejä kamppailusta? 157 00:09:53,467 --> 00:09:56,512 Scott vei minut heti makuuhuoneen vaatekaapille. 158 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Hän näytti Lacin käsilaukun. 159 00:09:58,556 --> 00:10:03,102 Hän otti sen naulasta, avasi sen ja sanoi: "Kaikki on yhä täällä." 160 00:10:03,185 --> 00:10:04,520 Se on epätavallista. 161 00:10:05,021 --> 00:10:09,859 Kysyin peruskysymyksiä kuten "onko hänellä poikaystävä?" "Ei." 162 00:10:09,942 --> 00:10:14,655 "Onko hänellä matkapuhelin?" "On, se on kai hänen autossaan." 163 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Kysyin, saammeko tutkia autot. 164 00:10:16,741 --> 00:10:18,159 Hän antoi luvan. 165 00:10:19,118 --> 00:10:23,331 Hänellä oli lava-auto, ja huomasin perässä ison pressun. 166 00:10:23,414 --> 00:10:26,167 Pressussa oli monta sateenvarjoa. 167 00:10:27,084 --> 00:10:30,129 Sellaisia, joita pidetään takapihalla. 168 00:10:30,212 --> 00:10:34,925 Scott sanoi: "Kävin kalastamassa, tässä on pysäköintilipukkeeni." 169 00:10:35,009 --> 00:10:37,637 Hänellä oli kuitti veneen käyttömaksusta. 170 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 BERKELEYN SATAMA 171 00:10:39,430 --> 00:10:43,559 Laukussa oli kuitti urheiluvälineliike Big 5:sta. 172 00:10:43,643 --> 00:10:46,103 Hän osti kalastusluvan 20. joulukuuta. 173 00:10:46,187 --> 00:10:48,648 Hän osti vieheet 20. joulukuuta, 174 00:10:48,731 --> 00:10:52,735 ja hän kertoi yhdelle poliiseista käyttävänsä isoa hopeista viehettä. 175 00:10:52,818 --> 00:10:55,446 Hopeinen viehe oli yhä pakkauksessaan. 176 00:10:56,280 --> 00:10:58,115 Se oli minusta outoa. 177 00:10:59,241 --> 00:11:02,912 Tutkittuani autot pyysin Scottia viemään minut varastolleen. 178 00:11:06,415 --> 00:11:08,668 Scott oli lannoitemyyjä. 179 00:11:08,751 --> 00:11:14,173 Pieni ostoskeskus oli siis täynnä lannoitetta. 180 00:11:16,467 --> 00:11:18,094 Näpsäisin pari kuvaa. 181 00:11:19,804 --> 00:11:23,724 Siellä näkemäni ei heti saanut hälytyskelloja soimaan. 182 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 Ajattelin yhä, että etsimme vain Lacia. 183 00:11:26,936 --> 00:11:30,147 Tutkittuani hänen varastonsa sanoin Scottille: 184 00:11:30,231 --> 00:11:35,194 "Tehtäväni on sulkea sinut pois epäiltyjen listalta, 185 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 koska olet hänen aviomiehensä. 186 00:11:37,279 --> 00:11:41,033 Olet viimeinen ihminen, jonka tiedämme nähneen hänet, 187 00:11:41,117 --> 00:11:43,035 joten sinut on suljettava pois." 188 00:11:44,370 --> 00:11:49,959 Vein hänet takaisin poliisiasemalle ja kuulustelin häntä videokameran edessä. 189 00:11:52,420 --> 00:11:53,254 Kiitos. 190 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 Käydään vielä läpi kaikki, mistä jo puhuimme, 191 00:11:56,424 --> 00:11:58,342 jotta voin tehdä muistiinpanoja. 192 00:11:58,926 --> 00:12:00,594 Kerro minulle aamusta. 193 00:12:00,678 --> 00:12:01,595 SCOTT HERÄÄ 194 00:12:01,679 --> 00:12:05,474 Scott kertoi, että kun hän heräsi, Laci katsoi tv:tä. 195 00:12:05,975 --> 00:12:08,728 Katsoimme hänen lempiohjelmaansa Martha Stewartia. 196 00:12:08,811 --> 00:12:10,563 Muistatko, mitä näit? 197 00:12:12,356 --> 00:12:14,066 En tiedä, mitä siinä tehtiin. 198 00:12:14,692 --> 00:12:16,944 Joku kokkausjuttu. En tiedä. -Selvä. 199 00:12:17,027 --> 00:12:20,114 Ehkä keksejä. He puhuivat marengista. 200 00:12:20,614 --> 00:12:23,284 Laci oli lähdössä ruokaostoksille - 201 00:12:23,367 --> 00:12:27,204 ja ulkoiluttamaan heidän koiraansa McKenzieä. 202 00:12:27,288 --> 00:12:30,082 Sitten Scott sanoi aikoneensa mennä golfaamaan, 203 00:12:30,166 --> 00:12:33,502 mutta päättikin mennä kalastamaan, koska oli liian kylmä. 204 00:12:33,586 --> 00:12:35,963 Koska päätit mennä kalastamaan? 205 00:12:36,589 --> 00:12:39,717 Päätin aamulla. -Aamullako? 206 00:12:39,800 --> 00:12:43,053 Olin menossa joko golfaamaan tai kalastamaan. 207 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 Selvä. 208 00:12:44,388 --> 00:12:48,058 Ilma tuntui liian kylmältä golfaamiseen. 209 00:12:48,142 --> 00:12:49,310 SCOTT AJAA VARASTOLLE 210 00:12:49,393 --> 00:12:52,563 Hän sanoi käyneensä varastolla hakemassa veneen. 211 00:12:53,355 --> 00:12:55,858 Katsoin meilit. Lähetin yhden meilin. 212 00:12:56,609 --> 00:13:00,070 Hän ajoi Berkeleyn satamaan lähes 150 kilometrin päähän. 213 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 Hän laski veneensä. 214 00:13:02,907 --> 00:13:03,783 BERKELEYN SATAMA 215 00:13:03,866 --> 00:13:09,246 Hän sanoi ajaneensa pari kilometriä ja jonkin saaren ohi. 216 00:13:10,998 --> 00:13:14,668 Menin sinne lähinnä, koska halusin saada veneen veteen. 217 00:13:14,752 --> 00:13:15,586 Niin. 218 00:13:16,253 --> 00:13:18,631 Hän palasi satamaan. 219 00:13:18,714 --> 00:13:21,175 Nostettuaan veneen hän soitti Lacille. 220 00:13:22,593 --> 00:13:25,971 Soitin Lacille lähtiessäni satamasta. Kerroin, missä olin. 221 00:13:27,389 --> 00:13:30,476 Kotipuhelimeenko? -Kotiin ja kännykkään. 222 00:13:31,268 --> 00:13:32,561 Kuuntelin sen. 223 00:13:32,645 --> 00:13:35,314 Hei, kaunotar. Jätin viestin kotiin. 224 00:13:35,397 --> 00:13:37,358 Kello 14.15. Lähden Berkeleystä. 225 00:13:37,441 --> 00:13:41,028 En ehdi hakea sitä koria ukille Vella Farmsista. 226 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 Toivottavasti saat viestin ja ehdit käväistä. 227 00:13:44,281 --> 00:13:46,534 Nähdään pian, kulta. 228 00:13:48,077 --> 00:13:49,203 Viestin loppu. 229 00:13:53,624 --> 00:13:58,754 Hän palasi varastolle, jätti veneen sinne ja palasi kotiin. 230 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 Portti oli kiinni. 231 00:14:01,715 --> 00:14:06,887 Hän avasi portin, ja hänen koiransa juoksenteli pihalla hihna kaulassaan. 232 00:14:06,971 --> 00:14:12,101 Epätavallista oli vain hihna ja se, että ovi ei ollut lukossa. 233 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 Myöhemmin hän kuuli, 234 00:14:13,519 --> 00:14:18,607 että naapuri Karen Servas oli löytänyt McKenzien kadulta hihna kaulassaan. 235 00:14:19,191 --> 00:14:22,236 Hän oli tuonut koiran pihalle ja sulkenut portin. 236 00:14:22,319 --> 00:14:24,947 Kutsuitko Lacia, tai…? 237 00:14:25,030 --> 00:14:26,323 Joo. Totta kai. 238 00:14:26,407 --> 00:14:28,409 Mutta hän ei ollut kotona. -Niin. 239 00:14:29,785 --> 00:14:31,912 Oletin, että hän on äitinsä luona. 240 00:14:34,206 --> 00:14:36,834 Sitten hän meni pesukoneelle, 241 00:14:36,917 --> 00:14:40,963 riisuutui ja pesi koneellisen pelkästään omia vaatteitaan. 242 00:14:41,046 --> 00:14:44,758 Sitten hän meni syömään palan pizzaa, joi maitoa, 243 00:14:45,801 --> 00:14:47,344 kävi suihkussa - 244 00:14:47,428 --> 00:14:50,723 ja soitti Sharonille kertoakseen, että Laci on kateissa. 245 00:14:52,766 --> 00:14:59,481 Soitin Sharonille ja sitten parille Lacin läheisistä ystävistä. 246 00:15:00,316 --> 00:15:01,567 Se oli… 247 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 Olin soittamassa sairaaloihin. 248 00:15:05,279 --> 00:15:09,158 Silloin Sharon soitti ja sanoi, 249 00:15:09,241 --> 00:15:12,077 että he tekisivät sen ja soittaisivat poliisille. 250 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 Hän pyysi minua soittamaan naapureille ja menemään puistoon. 251 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 Hän meni naapureiden luo. 252 00:15:18,626 --> 00:15:21,462 Ensimmäiselle naapurille hän sanoi golfanneensa. 253 00:15:21,545 --> 00:15:23,881 Kun hän palasi kotiin, Laci oli poissa. 254 00:15:23,964 --> 00:15:25,633 KERTOI GOLFANNEENSA KOKO PÄIVÄN 255 00:15:25,716 --> 00:15:28,844 Kun Lacin vanhemmat Sharon ja Ron tulivat, 256 00:15:28,928 --> 00:15:33,140 hän sanoi olleensa kalastamassa, ja he yllättyivät. 257 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 "Sanoit meneväsi golfaamaan." 258 00:15:34,975 --> 00:15:39,772 Oli outoa, ettei hän muistanut, oliko kalassa vai golfaamassa. 259 00:15:40,940 --> 00:15:43,317 He kysyivät, onko hänellä vene. 260 00:15:43,984 --> 00:15:47,446 Kukaan ei tiennyt veneestä. Sekin on huolestuttava merkki. 261 00:15:48,489 --> 00:15:53,077 Oliko teillä avioliitossanne ongelmia? 262 00:15:53,160 --> 00:15:53,994 Ei. 263 00:15:54,495 --> 00:15:56,121 Kaikki on siis hyvin? 264 00:15:56,705 --> 00:16:01,335 Olette olleet naimisissa neljä vuotta. -Neljä tai viisi. Aloin nyt miettiä… 265 00:16:04,296 --> 00:16:06,715 Viisi kai. Menimme naimisiin -97. 266 00:16:06,799 --> 00:16:09,176 Kuulustelun aikana sanoin Scottille, 267 00:16:09,259 --> 00:16:12,221 että meitä auttaisi, jos hän tekisi polygrafitestin. 268 00:16:12,304 --> 00:16:15,099 Jotta sinut voidaan sulkea pois epäillyistä, 269 00:16:15,182 --> 00:16:17,476 suostuisitko polygrafitestiin? 270 00:16:18,727 --> 00:16:20,396 Nehän ovat tarkkoja. 271 00:16:20,479 --> 00:16:25,693 Ei sitä voi käyttää sinua vastaan, mutta uskon, että ne ovat tarkkoja. 272 00:16:25,776 --> 00:16:28,070 Suostun ilman muuta. 273 00:16:30,072 --> 00:16:34,493 Sanoin järjestäväni sellaisen seuraavalle päivälle, joulupäivälle. 274 00:16:34,576 --> 00:16:37,079 Scott suostui. 275 00:16:38,372 --> 00:16:41,375 Kuulustelin Scottia tunnin verran. 276 00:16:41,458 --> 00:16:45,587 Hän nojaili taaksepäin tuolissaan, kädet taskuissa ja rauhallisena. 277 00:16:46,088 --> 00:16:49,717 Sekin oli minulle varoitusmerkki. 278 00:16:50,426 --> 00:16:56,890 Väität siis, ettei sinulla ole käsitystä, missä Laci saattaisi olla. 279 00:16:56,974 --> 00:16:58,392 Ei ole. 280 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 JOULUKUU 281 00:17:02,229 --> 00:17:05,482 LACIN ETSINNÄN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ JOULUPÄIVÄ 282 00:17:10,738 --> 00:17:14,324 Perheemme kuuli jouluaamuna, että Laci oli kateissa. 283 00:17:14,867 --> 00:17:16,827 Scott oli soittanut aattoiltana. 284 00:17:16,910 --> 00:17:17,745 SCOTTIN KÄLY 285 00:17:17,828 --> 00:17:22,458 Meille oli kokoontunut paljon sukua, eikä puhelu tullut perille. 286 00:17:22,541 --> 00:17:24,918 Jouluaamuna hän sai vanhempansa kiinni. 287 00:17:25,961 --> 00:17:28,380 Se oli kymmenen maissa jouluaamuna. 288 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 SCOTTIN SISKO 289 00:17:29,381 --> 00:17:34,553 Sain puhelun ja yritin olla panikoimatta. 290 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 Mitä siinä tekee? 291 00:17:36,722 --> 00:17:40,434 Minulla on kaksi lasta, olen joulukuusen edessä, 292 00:17:41,602 --> 00:17:44,313 ja yritän vain ajatella, että asia on hoidossa. 293 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 "He löytävät hänet kyllä." 294 00:17:47,232 --> 00:17:52,029 Mieheni, Scottin isoveli Joe, soitti Scottille kysyäkseen tilanteesta. 295 00:17:52,112 --> 00:17:55,407 Hän kuuli Scottin äänen ja sanoi: "Tulen sinne, veli." 296 00:17:55,908 --> 00:17:57,451 Ei pakannut edes laukkua. 297 00:17:58,994 --> 00:18:02,539 Isäni kuuli paniikin hänen äänessään. 298 00:18:03,457 --> 00:18:06,210 Vanhempani sanoivat vain olevansa matkalla. 299 00:18:08,587 --> 00:18:10,172 Kaikki pudottivat kaiken. 300 00:18:10,255 --> 00:18:17,137 He tiesivät Scottin olevan pois tolaltaan ja tarvitsevan apuamme. 301 00:18:21,475 --> 00:18:23,560 Scott oli perheen vauva. 302 00:18:24,770 --> 00:18:28,690 Hän noudattaa sääntöjä. Hän oli helppo lapsi. 303 00:18:30,609 --> 00:18:32,402 Hänellä oli paljon kavereita. 304 00:18:33,028 --> 00:18:35,405 Hän pärjäsi koulussa tosi hyvin. 305 00:18:36,156 --> 00:18:40,202 Hän päätti jatkaa opintojaan Cal Polyssa. 306 00:18:45,499 --> 00:18:50,420 Tapasin Lacin Cal Polyssa San Luis Obispossa. 307 00:18:51,547 --> 00:18:53,340 Olimme kumpikin fukseja - 308 00:18:54,174 --> 00:18:58,679 koristeellisen kasvikulttuurin osastolla. 309 00:19:00,180 --> 00:19:06,145 Olimme kumpikin nuoria ja pieniä, ehkä säkällä puolitoistametrisiä. 310 00:19:06,228 --> 00:19:13,193 Kuten kaikki, me tunsimme vetoa Laciin, koska hän sai luokkahuoneen loistamaan. 311 00:19:15,696 --> 00:19:19,700 Kun Laci tapasi Scottin, hän oli tosi innoissaan. 312 00:19:19,783 --> 00:19:22,035 Into pinkeänä. Sen muistan. 313 00:19:23,370 --> 00:19:27,249 Hän näki Scottin ensi kertaa ravintolassa, jossa Scott oli töissä. 314 00:19:27,332 --> 00:19:30,335 Sitten hän kävi siellä muutaman kerran lisää. 315 00:19:30,419 --> 00:19:33,547 Hän oli kirjoittanut nimensä ja numeronsa serviettiin, 316 00:19:33,630 --> 00:19:38,051 jonka Scott heitti pois tajuamatta, mitä Laci oli tehnyt. 317 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Muistan olleeni epävarma miehestä. 318 00:19:44,224 --> 00:19:49,855 Kun Scott tapaa jonkun, hän haluaa tehdä ison vaikutuksen. 319 00:19:50,439 --> 00:19:53,108 Kukkia jatkuvasti, illallisia… 320 00:19:54,484 --> 00:19:58,655 He kävivät ties missä. Hän vei Lacin aikaisessa vaiheessa Meksikoon. 321 00:19:59,907 --> 00:20:05,078 Jatkuvalla syötöllä rakkauden- ja hellyydenosoituksia, lahjoja ja… 322 00:20:05,162 --> 00:20:07,289 Nykytermi olisi "rakkauspommitus". 323 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 Emme käyttäneet sitä sanaa silloin. 324 00:20:09,708 --> 00:20:13,962 Emme tienneet, että sillä on nimi, mutta niin hän teki, ja se toimi. 325 00:20:15,797 --> 00:20:17,758 Laci oli ilman muuta rakastunut. 326 00:20:17,841 --> 00:20:22,054 Hän oli innoissaan Scottista, ja Scott tuntui tuntevan samoin. 327 00:20:22,679 --> 00:20:25,182 Minulle oli tärkeintä, että hän on onnellinen. 328 00:20:30,854 --> 00:20:32,356 Scott soitti. 329 00:20:32,439 --> 00:20:35,525 Hän oli tavannut tytön, ja he olivat tulossa käymään. 330 00:20:35,609 --> 00:20:37,694 He tulivat avoautolla, 331 00:20:37,778 --> 00:20:42,866 opiskelijaikäisiä, innoissaan, ruskettuneina ja katto alhaalla, 332 00:20:42,950 --> 00:20:48,455 ja Scott suorastaan säteili ollessaan suloisen Lacin kanssa. 333 00:20:48,538 --> 00:20:51,583 Muistan kertoneeni kälylleni Susanille, 334 00:20:51,667 --> 00:20:55,796 miten puhelias hän oli, ja miten pihkassa Scott oli. 335 00:20:58,590 --> 00:21:02,594 Laci puhui pariin kertaan Petersonien dynamiikasta - 336 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 ja mainitsi aina, että se oli rankkaa, 337 00:21:05,347 --> 00:21:10,102 koska Leellä oli kolme lasta aiemmasta avioliitosta - 338 00:21:10,185 --> 00:21:13,397 ja Jackiella yksi omastaan. 339 00:21:13,480 --> 00:21:17,025 Sitten Lee ja Jackie saivat Scottin yhdessä. 340 00:21:17,609 --> 00:21:22,281 Scott tuntui aina kultapojalta, koska hän oli heidän ainoa yhteisensä. 341 00:21:22,364 --> 00:21:25,284 Kaikki, mitä hän teki, oli hyvää. 342 00:21:25,367 --> 00:21:28,745 Laci oli hieman hämillään, kun kaikki olivat läsnä, 343 00:21:28,829 --> 00:21:33,292 mutta tiedän, että he toivottivat hänet tervetulleeksi tyttärenään. 344 00:21:33,375 --> 00:21:34,668 He vain… 345 00:21:34,751 --> 00:21:38,255 Näin omin silmin, miten he jumaloivat Lacia. 346 00:21:40,716 --> 00:21:46,805 Scottilla oli ehkä pari tyttöystävää, muttei ketään mieleenpainuvaa. 347 00:21:46,888 --> 00:21:48,056 Ei niin kuin Laci. 348 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 Sanoin, että hän voi olla se oikea. 349 00:21:52,060 --> 00:21:54,980 Luulen, että Scott tiesi sen heti. 350 00:21:58,942 --> 00:22:02,279 Laci oli puhunut haluavansa naimisiin. 351 00:22:02,779 --> 00:22:06,658 Hän odotti sitä jossain vaiheessa, 352 00:22:06,742 --> 00:22:10,829 mutta se tapahtui lopulta lähes kuin hetken mielijohteesta. 353 00:22:11,413 --> 00:22:14,416 He menivät kihloihin hänen olohuoneessaan. 354 00:22:15,542 --> 00:22:19,755 En tiedä, mitä Scott sanoi, mutta se oli aitoa. 355 00:22:20,380 --> 00:22:25,427 Toisin kuin nämä suurieleiset asiat, joita Scott yleensä teki, 356 00:22:26,094 --> 00:22:27,262 se oli puhdasta. 357 00:22:27,346 --> 00:22:30,057 Vain he kaksi ja heidän hetkensä. 358 00:22:32,392 --> 00:22:35,562 Kun he menivät naimisiin, he olivat yhä opiskelijoita. 359 00:22:37,731 --> 00:22:40,817 Hääpäivä oli aivan täydellinen. 360 00:22:42,194 --> 00:22:44,946 He olivat täydellinen pari, 361 00:22:45,447 --> 00:22:48,408 ja hän oli mitä kaunein morsian. 362 00:22:48,909 --> 00:22:55,123 LACIN ETSINNÄN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ JOULUPÄIVÄ 363 00:22:55,207 --> 00:22:57,459 MODESTON POLIISI 364 00:22:57,542 --> 00:23:00,128 Puhelu tuli jouluaattona. 365 00:23:01,129 --> 00:23:05,050 Kun aloin puhua Alille joulupäivänä, 366 00:23:05,133 --> 00:23:10,597 jutusta oltiin jo kiinnostuneita harvinaisella tavalla. 367 00:23:10,680 --> 00:23:13,392 Täytyy ottaa huomioon emotionaalinen kiintymys… 368 00:23:13,475 --> 00:23:14,309 RIKOSETSIVÄ 369 00:23:14,393 --> 00:23:17,687 …joka johtuu siitä, että Laci oli raskaana. 370 00:23:17,771 --> 00:23:23,693 Kun lisäksi huomioidaan Lacin ja Scottin ulkonäkö ja joulun aika, 371 00:23:23,777 --> 00:23:27,989 siitä tulee juttu, johon ihmiset takertuvat. 372 00:23:28,073 --> 00:23:33,203 KTVU 2:n toimittaja Ted Rowlands suorana Modestosta. Ted. 373 00:23:33,286 --> 00:23:37,165 Naisen ystävät ja perhe ovat etsineet ja tiedottaneet jutusta - 374 00:23:37,249 --> 00:23:38,500 jo puolitoista päivää. 375 00:23:38,583 --> 00:23:40,377 Heidän odotetaan tulevan… 376 00:23:40,460 --> 00:23:44,047 Olin töissä paikallisella asemalla San Franciscon alueella. 377 00:23:44,131 --> 00:23:48,468 Jollakulla uutishuoneessamme oli katoamisilmoitus Modestosta. 378 00:23:48,552 --> 00:23:49,386 TOIMITTAJA 379 00:23:49,469 --> 00:23:54,474 Emme yleensä toimi sielläpäin, mutta koska 26.12. ei tapahtunut mitään, 380 00:23:54,558 --> 00:23:59,312 menimme katsomaan kadonneen odottavan äidin juttua. 381 00:23:59,396 --> 00:24:01,648 Laci, joka oli 9. kuulla raskaana, 382 00:24:01,731 --> 00:24:04,860 katosi jouluaattona koiraansa kävelyttäessään. 383 00:24:04,943 --> 00:24:08,280 Koira palasi kotiin, Laci ei. 384 00:24:08,363 --> 00:24:12,784 Modestosta Gloria Gomez, Channel 5:n silminnäkijäuutiset. 385 00:24:14,453 --> 00:24:18,290 Olin töissä KOVR:llä, joka on CBS:n tytäryhtiö Sacramentossa. 386 00:24:19,124 --> 00:24:22,002 Rikos oli ikävä kyllä iso ongelma sielläpäin… 387 00:24:22,085 --> 00:24:22,919 TOIMITTAJA 388 00:24:23,003 --> 00:24:24,337 …varsinkin Modestossa. 389 00:24:25,088 --> 00:24:30,886 Minut sysättiin nuorena toimittajana rikospaikkatiimiin heti kättelyssä. 390 00:24:30,969 --> 00:24:33,138 Tiesin, että juttu on iso. 391 00:24:33,221 --> 00:24:34,055 KADONNUT 392 00:24:34,139 --> 00:24:36,850 Mysteeri, joka tuo huolta perheelle ja ystäville. 393 00:24:37,350 --> 00:24:41,396 Dry Creekin puisto on kadun päädyssä Modeston La Loma -alueella, 394 00:24:41,480 --> 00:24:44,566 ja se on suosittu lenkkeily- ja koiranulkoilutuspaikka. 395 00:24:44,649 --> 00:24:46,902 Poliisi on varma, että hän oli siellä. 396 00:24:46,985 --> 00:24:51,448 Teoria oli silloin, että hän oli puistossa koiransa kanssa. 397 00:24:51,531 --> 00:24:57,579 Puisto on lähellä heidän asuinkatuaan. 398 00:24:57,662 --> 00:25:02,501 Sukulaiset, ystävät ja naapurit levittivät lehtisiä ja etsivät puistosta. 399 00:25:02,584 --> 00:25:07,047 Tällainen on aivan kamalaa, ja halusimme auttaa miten vain voimme. 400 00:25:07,130 --> 00:25:09,382 Tässä oli jotain erityistä. 401 00:25:09,466 --> 00:25:12,010 Kyse ei ollut vain jostain hääräämisestä. 402 00:25:12,093 --> 00:25:17,974 Ihmiset halusivat löytää Lacin, vaikkeivät edes tunteneet häntä. 403 00:25:18,475 --> 00:25:23,980 Kaikki tunsivat myötätuntoa nuorta, raskaana olevaa naista kohtaan. 404 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 Kaikki pystyivät samastumaan Laciin. 405 00:25:27,442 --> 00:25:28,318 JOULUKUU 406 00:25:30,695 --> 00:25:32,614 TOUKOKUU 407 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Kun näin Lacin ensi kertaa, 408 00:25:39,788 --> 00:25:41,706 hän näytti isoäidiltäni. 409 00:25:41,790 --> 00:25:45,001 Hän hymyili ja nauroi aina. 410 00:25:45,085 --> 00:25:50,507 Aamuisin nostin hänet vauvansängystä, ja hänellä oli aina leveä virne naamalla. 411 00:25:51,007 --> 00:25:52,425 Hän oli hyvä vauva. 412 00:25:53,260 --> 00:25:54,219 LACIN ISÄ 413 00:25:54,302 --> 00:25:57,180 Dennis ja minä erosimme, kun Laci oli yksivuotias. 414 00:25:57,264 --> 00:25:59,432 Hän oli 2,5-vuotias, kun tapasin Ronin. 415 00:26:00,100 --> 00:26:01,810 Ron rakasti Lacia. 416 00:26:01,893 --> 00:26:02,811 LACIN ISÄPUOLI 417 00:26:03,395 --> 00:26:05,981 Laci oli sosiaalinen eikä lainkaan ujo. 418 00:26:06,064 --> 00:26:08,149 En tiedä, mistä hän sen peri, 419 00:26:08,233 --> 00:26:12,445 sillä minä olin aina hiljaisempi, samoin hänen veljensä. 420 00:26:12,529 --> 00:26:13,363 LACIN VELI 421 00:26:13,446 --> 00:26:16,992 Sain viestejä opettajilta. Joskus hän puhui liikaa. 422 00:26:17,993 --> 00:26:19,869 Siitä tuli "loksuleuka". 423 00:26:19,953 --> 00:26:23,582 Se oli lempinimemme hänelle, sillä hänen leukansa loksuivat aina. 424 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 Hänellä oli paljon ystäviä. 425 00:26:27,919 --> 00:26:30,922 He nauroivat ja kikattivat aina. He olivat tyttöjä. 426 00:26:31,673 --> 00:26:33,466 Esittele itsesi. 427 00:26:33,550 --> 00:26:34,759 Minä tässä, Laci. 428 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 Tapasin Lacin 7. luokalla. 429 00:26:39,931 --> 00:26:43,059 Hän oli hyvin sosiaalinen ja hänellä oli valoisa hymy. 430 00:26:43,143 --> 00:26:44,311 Helppo tykätä. 431 00:26:46,521 --> 00:26:50,442 Meillä oli hauskaa, kun treenasimme cheerleadingia ja mainoksia. 432 00:26:50,525 --> 00:26:51,484 Otto kaksi! 433 00:26:51,568 --> 00:26:54,029 Kokeile uusia cool ranch -doritosejamme. 434 00:26:54,946 --> 00:26:56,573 Poikki! 435 00:26:58,074 --> 00:27:02,537 Lacilla oli voimakas läsnäolo. Hän toi meidät kaikki yhteen. 436 00:27:02,621 --> 00:27:03,455 No… 437 00:27:04,748 --> 00:27:07,667 Katsonko väärään suuntaan? Taidan vieläkin katsoa. 438 00:27:07,751 --> 00:27:10,754 Ainahan sinä. Mitä me kanssasi teemme? 439 00:27:12,672 --> 00:27:15,925 Se oli pieni kaupunki. Kaikki tunsivat kaikki. 440 00:27:18,094 --> 00:27:19,262 No juu, pojat. 441 00:27:20,805 --> 00:27:23,475 Poikaystäviä oli, mutta myös poikia kavereina. 442 00:27:23,558 --> 00:27:26,478 He olivat aina ryhmissä ja ties missä, 443 00:27:26,561 --> 00:27:29,773 joko meillä tai jonkun muun luona, ihan koko ajan. 444 00:27:32,025 --> 00:27:34,903 Laci ja minä kävimme yhdessä Roller Kingissä. 445 00:27:34,986 --> 00:27:36,988 Yökyläilimme jatkuvasti. 446 00:27:37,489 --> 00:27:38,698 Ystävystyimme heti. 447 00:27:39,783 --> 00:27:43,828 Hän oli ihminen, jonka kanssa ystävystyi, jos häneen tutustui. 448 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 Hänen kanssaan halusi olla. 449 00:27:47,624 --> 00:27:51,002 LACIN ETSINNÄN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ JOULUPÄIVÄ 450 00:27:51,086 --> 00:27:54,214 LACIN ETSINNÄN TOINEN PÄIVÄ 451 00:27:54,297 --> 00:27:56,633 26. päivän aamuna tulimme kotiin, 452 00:27:56,716 --> 00:28:01,554 ja vastaajassa oli viesti Lacin ystävältä Reneltä. 453 00:28:01,638 --> 00:28:06,309 Hän sanoi, että Laci oli kadonnut. "Emme löydä häntä." 454 00:28:07,394 --> 00:28:11,648 Soitin vanhemmilleni ja sanoin, että lähdemme heti Modestoon. 455 00:28:11,731 --> 00:28:17,862 Paikalle on pystytetty etsintäkeskus. Palkkio on 125 000 dollaria. 456 00:28:17,946 --> 00:28:23,952 Lacin ystävillä ja perheellä oli Red Lion -hotellissa kokoushuone, 457 00:28:24,035 --> 00:28:26,413 jossa he jakoivat lehtisiä. 458 00:28:26,496 --> 00:28:29,999 Kaikki oli ammattimaisesti koordinoitua. 459 00:28:30,083 --> 00:28:34,629 Stacey Jensen ja hänen lapsensa kirjoittivat sekin ja saivat nauhat. 460 00:28:34,713 --> 00:28:39,718 Ihmiset tekivät nauhoja, sinisiä ja keltaisia, ja jakoivat niitä. 461 00:28:39,801 --> 00:28:43,346 Muistan miettineeni, etteivät nauhat olleet suorassa. 462 00:28:43,430 --> 00:28:45,890 Laci olisi leikannut nätimmin. 463 00:28:45,974 --> 00:28:51,604 Istuin saksien kanssa nauhoja siistimässä, koska ajattelin, että niin Laci tekisi. 464 00:28:51,688 --> 00:28:55,859 Scott käveli ohi ja sanoin, etten tiennyt, mitä muuta tehdä. 465 00:28:57,110 --> 00:29:00,530 On tosi outo tilanne - 466 00:29:01,239 --> 00:29:07,162 tajuta ripustavansa katoamisilmoitusta parhaasta ystävästään. 467 00:29:09,164 --> 00:29:13,626 Kävelimme kaduilla ja ripustimme julisteita kaikkialle. 468 00:29:14,711 --> 00:29:19,841 Scott oli mukana, mutta hän vitsaili. 469 00:29:21,509 --> 00:29:22,677 Hän naureskeli. 470 00:29:22,761 --> 00:29:25,847 Osa minusta otti sen vastaan hyvillä mielin. 471 00:29:25,930 --> 00:29:30,185 Siinä pisteessä kroppa on sairas, 472 00:29:30,268 --> 00:29:34,189 koska on niin pois tolaltaan. 473 00:29:34,272 --> 00:29:36,941 PUHELIMESSA KADONNEEN NAISEN APPI 474 00:29:37,025 --> 00:29:40,779 Joka päivästä tuli kamala. 475 00:29:40,862 --> 00:29:43,990 Etsintä laajeni laajenemistaan. 476 00:29:44,073 --> 00:29:45,408 MODESTON JA LÄHIALUEEN KARTTA 477 00:29:45,492 --> 00:29:47,869 Epätoivomme syveni vain. 478 00:29:47,952 --> 00:29:49,204 Se oli epätodellista. 479 00:29:49,704 --> 00:29:52,123 Se oli uskomatonta. 480 00:29:53,625 --> 00:29:58,838 Perhe pyysi torstain lehdistötilaisuudessa apua yleisöltä. 481 00:29:58,922 --> 00:30:03,426 Laci, jos kuulet ja näet meidät jossain… Me rakastamme sinua. 482 00:30:04,302 --> 00:30:08,556 Ja me etsimme sinua, ja me löydämme sinut. 483 00:30:10,016 --> 00:30:14,521 Ennen lehdistötilaisuutta emme saaneet paljoa tietoa. 484 00:30:15,480 --> 00:30:17,941 Yritin luottaa poliisiin. 485 00:30:18,024 --> 00:30:23,154 Selvittäisimme perin pohjin, mitä tapahtui, ja missä Laci oli. 486 00:30:24,197 --> 00:30:26,950 Onko vielä mitään todistusaineistoa? 487 00:30:27,033 --> 00:30:29,369 Tällä hetkellä todistusaineistoa ei ole. 488 00:30:30,036 --> 00:30:34,916 En tiedä, voitteko kertoa… Oliko aviomies kalastamassa jonkun kanssa? 489 00:30:34,999 --> 00:30:41,005 Emme mene yksityiskohtiin tiedoistamme, emmekä siksi käsittele tuota. 490 00:30:41,089 --> 00:30:46,553 Se on osa jatkuvaa tutkintaa, ja jatkamme sen joka osa-aluetta. 491 00:30:46,636 --> 00:30:50,890 Tuli julki, että Scott oli kalastamassa jouluaattona. 492 00:30:51,599 --> 00:30:54,644 Huone oli täynnä toimittajia. 493 00:30:56,771 --> 00:31:01,651 He alkoivat pommittaa poliisipäällikköä kalastuskysymyksillä. 494 00:31:01,734 --> 00:31:06,573 Kalastiko Scott yksin vai oliko hän Berkeleyssä jonkun kanssa? 495 00:31:06,656 --> 00:31:09,826 Emme käsittele tuota tällä kerralla. 496 00:31:10,410 --> 00:31:12,245 Olisiko katsojista outoa, 497 00:31:12,328 --> 00:31:16,374 ettette voi selittää, mitä mies teki kalaretkellään? 498 00:31:16,457 --> 00:31:20,420 Pannaan stoppi näille puheille. 499 00:31:20,503 --> 00:31:22,589 Olisi väärin spekuloida. 500 00:31:22,672 --> 00:31:25,925 En ymmärrä, mitä tarkoitatte spekuloinnilla. 501 00:31:26,009 --> 00:31:28,803 Sitäkö, oliko hän kalastamassa vai ei? 502 00:31:28,887 --> 00:31:32,140 Me vain… Niin, olisi väärin spekuloida. 503 00:31:33,474 --> 00:31:35,184 Scott nousi pystyyn ja lähti. 504 00:31:38,187 --> 00:31:43,568 Ensivaikutelmani Scott Petersonista oli, että hän oli etäinen ja varautunut. 505 00:31:43,651 --> 00:31:49,115 Minusta oli outoa, ettei Scott puhunut medialle - 506 00:31:49,198 --> 00:31:51,701 ja levittänyt sanaa kadonneesta vaimostaan. 507 00:31:52,869 --> 00:31:57,373 Ajattelin, että ihmiset käsittelevät stressiä eri tavoin. 508 00:31:57,457 --> 00:31:59,292 Kaikki antoivat hänelle tilaa. 509 00:31:59,375 --> 00:32:03,046 Ajattelimme, että lopulta hän puhuisi meille - 510 00:32:03,129 --> 00:32:07,050 ja yrittäisi selittää, mitä tiesi, jotta saisimme sanan leviämään. 511 00:32:10,511 --> 00:32:16,059 Soitimme aikaisessa vaiheessa ovikelloa, ja Scott tuli ovelle. 512 00:32:16,935 --> 00:32:18,645 Hän ei halunnut puhua meille. 513 00:32:22,023 --> 00:32:24,943 Hän antoi lehtisen ja sanoi: "Ei kameroita." 514 00:32:25,026 --> 00:32:27,320 Käski kuvaajaani laskemaan kameran. 515 00:32:28,029 --> 00:32:31,950 Hän halusi eroon mediasta, vaikka se on paras tapa levittää sanaa. 516 00:32:34,160 --> 00:32:38,498 Kaikki muut antoivat haastatteluja. Muut halusivat jatkuvaa huomiota. 517 00:32:39,082 --> 00:32:39,999 Scott ei. 518 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 Häntä ei näkynyt uutisissa. 519 00:32:44,295 --> 00:32:47,674 Me vain. "Käykää tekemässä tämä, tytöt. Rene, puhu sinä." 520 00:32:48,341 --> 00:32:50,426 "En halua tehdä tätä. Tehkää te." 521 00:32:50,510 --> 00:32:52,095 "Tässä on kyse Lacista." 522 00:32:52,178 --> 00:32:53,972 "Lacin kuvaa pitää levittää." 523 00:32:54,055 --> 00:32:57,976 "Hänen naamansa pitää olla uutisissa, koska hänet yritämme löytää." 524 00:32:58,059 --> 00:33:01,646 "Älkää levittäkö kuvia meistä." -Ei hän siihen liity. 525 00:33:01,729 --> 00:33:05,149 Lacin ystävät ja perheenjäsenet - 526 00:33:05,233 --> 00:33:09,237 olivat ahdistuneita ja paniikissa. 527 00:33:09,904 --> 00:33:14,075 Heillä oli kova kiire, mutta Scott ei osoittanut samaa. 528 00:33:15,201 --> 00:33:19,872 Kun häneltä pyysi yhteistyötä, hän väisti kysymyksen. 529 00:33:19,956 --> 00:33:23,543 Esimerkiksi joulupäivänä Scott oli puhunut isälleen, 530 00:33:23,626 --> 00:33:26,421 ja tämä oli kehottanut välttämään polygrafia. 531 00:33:26,504 --> 00:33:30,925 Hän kieltäytyi siitä, vaikka oli suostunut edellisenä iltana. 532 00:33:33,761 --> 00:33:36,681 Aina, kun yritin puhua hänelle, hänellä oli kiire. 533 00:33:36,764 --> 00:33:38,641 Aina piti tehdä jotain jossain. 534 00:33:38,725 --> 00:33:42,562 Kerran, kun hän oli vapaaehtoiskeskuksessa, 535 00:33:42,645 --> 00:33:46,649 menin nappaamaan häntä käsivarresta ja sanoin: "Meidän täytyy puhua." 536 00:33:46,733 --> 00:33:48,401 Vein hänet yhteen huoneista. 537 00:33:48,484 --> 00:33:51,529 Se oli ensi kerta, kun me puhuimme. 538 00:33:51,612 --> 00:33:53,489 Meillä oli kunnon keskustelu. 539 00:33:53,573 --> 00:33:58,411 Pyysin häntä kertomaan, mitä jouluaattoaamuna tapahtui. 540 00:34:00,079 --> 00:34:02,623 Hänellä ei ollut paljoa sanottavaa. 541 00:34:04,625 --> 00:34:08,296 Kun kysyin häneltä, miksei hän ollut maininnut venettä ennen, 542 00:34:08,379 --> 00:34:11,132 hän sanoi pitäneensä sitä yllätyksenä Ronille. 543 00:34:11,215 --> 00:34:14,969 Kysyin, miksi hän halusi yllättää Ronin. 544 00:34:15,053 --> 00:34:17,138 Eihän vene ollut Ronin, vaan hänen. 545 00:34:17,221 --> 00:34:18,723 Ei vastausta siihenkään. 546 00:34:20,975 --> 00:34:23,394 Kysyin, miksei hän suostunut polygrafiin. 547 00:34:24,771 --> 00:34:29,025 "Sitten kaikki tietäisivät, ettet sinä tehnyt tätä." 548 00:34:30,651 --> 00:34:33,488 Hän sanoi olleensa liian pois tolaltaan. 549 00:34:35,740 --> 00:34:37,075 Siinä kaikki. 550 00:34:37,158 --> 00:34:40,119 Rakastin Scottia vävypoikanani. 551 00:34:40,203 --> 00:34:42,121 Hän oli osa perhettämme. 552 00:34:42,789 --> 00:34:48,044 En todellakaan halunnut ajatella, että hän liittyisi katoamiseen jotenkin. 553 00:34:49,253 --> 00:34:52,840 Muistan vain, että silloin pidin sitä outona. 554 00:34:52,924 --> 00:34:57,804 Ajattelin, että hän on huolissaan ja siksi käyttäytyy näin - 555 00:34:58,721 --> 00:35:01,766 eikä niin kuin vaimonsa menettänyt aviomies. 556 00:35:05,603 --> 00:35:07,271 ELOKUU 557 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Häiden jälkeen he vuokrasivat talon Morro Baystä, 558 00:35:13,903 --> 00:35:16,030 hiukan San Luisista pohjoiseen. 559 00:35:17,490 --> 00:35:21,494 Laci alkoi kuitenkin ikävöidä ystäviään ja erilaista tunnelmaa. 560 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 Hän oli valmis palaamaan Modestoon, ja Scott oli valmis lähtemään mukaan. 561 00:35:28,709 --> 00:35:35,091 Kun Laci tuli kotiin Cal Polysta, ja he muuttivat takaisin tänne, 562 00:35:35,174 --> 00:35:39,011 aloimme tehdä kaiken yhdessä. 563 00:35:39,095 --> 00:35:41,472 Sokaiset minut valollasi! -Oho. 564 00:35:42,223 --> 00:35:44,225 Leppäkerttu etuvalot päällä. 565 00:35:44,725 --> 00:35:48,229 He tuntuivat minusta silloin hyvältä parilta. 566 00:35:50,481 --> 00:35:54,944 Ajattelin Scottista, mitä Laci kertoi, koska Scottista ei juuri kuulunut. 567 00:35:55,027 --> 00:35:57,071 Laci kertoi hänestä aina. 568 00:35:59,574 --> 00:36:02,410 Hän oli kuitenkin onnellinen, ja se oli hienoa. 569 00:36:02,493 --> 00:36:04,203 Se teki meidät onnelliseksi. 570 00:36:05,454 --> 00:36:09,667 He olivat mummini naapureita muutaman korttelin päässä, 571 00:36:09,750 --> 00:36:11,711 joten meillä oli heti puhuttavaa. 572 00:36:11,794 --> 00:36:13,588 He olivat söpö pariskunta. 573 00:36:14,797 --> 00:36:18,342 He pitivät uima-allasbileitä. Kutsuivat Sopranosia katsomaan. 574 00:36:18,426 --> 00:36:21,345 He olivat kuin vastanaineet, kun tapasimme heidät, 575 00:36:21,429 --> 00:36:24,473 vaikka häistä oli yli neljä vuotta. -Nelisen vuotta. 576 00:36:24,557 --> 00:36:26,475 Tiedän, että Laci… 577 00:36:27,059 --> 00:36:29,437 Hänet oli äidiksi tehty. 578 00:36:29,520 --> 00:36:32,690 Hänessä oli sellainen sisäinen aura. 579 00:36:34,609 --> 00:36:40,907 Hän kysyi minulta kysymyksiä raskaudesta ja oli utelias sellaisista asioista. 580 00:36:41,407 --> 00:36:44,285 Heidän tupareidensa jälkeen hän soitti minulle. 581 00:36:45,203 --> 00:36:49,665 Hän itki, koska hän halusi tulla raskaaksi, Scott ei. 582 00:36:49,749 --> 00:36:50,917 Scott ei halunnut - 583 00:36:52,043 --> 00:36:53,377 lasta. 584 00:36:53,461 --> 00:36:58,424 Puolisen vuotta myöhemmin hän soitti ja kertoi, että he yrittävät. 585 00:36:58,507 --> 00:37:02,303 Kysyin häneltä siitä. Scotthan ei halunnut sitä. 586 00:37:02,386 --> 00:37:06,641 Hän sanoi Scottin muuttaneen mieltään. Että nyt hän haluaakin. 587 00:37:08,434 --> 00:37:11,687 Sinä kesänä puhuimme paljon hänen raskausyrityksistään. 588 00:37:11,771 --> 00:37:14,106 Hänellä oli vaikeuksia. 589 00:37:15,316 --> 00:37:19,195 Kesäkuun 8. taisi olla minun baby showerini, jonka hän järjesti. 590 00:37:19,779 --> 00:37:25,451 Seuraavana aamuna saimme puhelun, että hän oli raskaana. 591 00:37:25,534 --> 00:37:27,286 Hän oli aivan innoissaan. 592 00:37:27,870 --> 00:37:31,040 He olivat valmiit aloittamaan tämän luvun elämässään. 593 00:37:31,666 --> 00:37:33,709 Ajoitus vaikutti täydelliseltä. 594 00:37:35,336 --> 00:37:40,800 Järjestimme hänelle baby showerin, ja oli ihana juhlistaa häntä. 595 00:37:40,883 --> 00:37:42,969 Hän rakasti raskausaikaa. 596 00:37:45,888 --> 00:37:48,224 16. heinäkuuta 2002. 597 00:37:48,891 --> 00:37:51,644 Tänään Scott ja minä kävimme ensi kertaa ultrassa. 598 00:37:51,727 --> 00:37:53,187 OTTEITA LACIN VAUVAPÄIVÄKIRJASTA 599 00:37:53,271 --> 00:37:58,818 Vauva näytti maapähkinältä. Pieni, vahva pulssi ja aktiivinen. 600 00:37:59,986 --> 00:38:03,698 Tunsin todellista intoa ja helpotusta. 601 00:38:04,991 --> 00:38:07,451 En malta odottaa seuraavia muutoksia. 602 00:38:08,661 --> 00:38:10,830 27. lokakuuta. 603 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Scott tunsi vauvan liikkuvan ensi kertaa. 604 00:38:13,749 --> 00:38:15,167 Olin helpottunut, 605 00:38:15,251 --> 00:38:20,423 koska en halunnut olla ainoa, joka kokee niin kauniin hetken. 606 00:38:20,506 --> 00:38:26,137 Scott ei osoittanut suurta intoa, mutta tiedän, että hän tunsi sitä. 607 00:38:28,264 --> 00:38:29,557 Olin onnellinen. 608 00:38:31,058 --> 00:38:34,270 Jostain syystä minulla oli takaraivossani ajatus, 609 00:38:34,770 --> 00:38:36,397 että jokin oli vialla, 610 00:38:36,897 --> 00:38:41,152 koska Scott ei ensin halunnut lapsia ja sitten yhtäkkiä halusikin. 611 00:38:41,235 --> 00:38:43,154 Se huolestutti. 612 00:38:44,488 --> 00:38:47,867 LACIN ETSINNÄN TOINEN PÄIVÄ 613 00:38:49,327 --> 00:38:54,623 26. päivän iltana olimme Scottin ja Lacin luona, 614 00:38:54,707 --> 00:38:58,627 ja meillä oli pakastelasagnea. 615 00:38:58,711 --> 00:39:05,259 Panin uunin päälle ja näin, että rikosetsivä Brocchini käveli sisään. 616 00:39:07,678 --> 00:39:10,598 Koputin oveen, ja Scott pyysi minut sisään. 617 00:39:10,681 --> 00:39:13,601 Hän luki pöydässä sanomalehteä. 618 00:39:15,394 --> 00:39:18,689 Minä ja työparini John Buehler sanoimme, 619 00:39:18,773 --> 00:39:24,987 että haluamme tulla takaisin tekemään tarkemman tutkinnan talosta. 620 00:39:25,488 --> 00:39:30,201 Ehkä myös autoista, tietokoneista ja puhelimista. 621 00:39:30,284 --> 00:39:33,079 "Ehkä Lacilla oli nettistalkkeri, josta et tiennyt. 622 00:39:33,162 --> 00:39:36,290 Ehkä täällä on hiuksia, verta tai sormenjälkiä, 623 00:39:36,374 --> 00:39:38,125 jotka eivät ole teidän." 624 00:39:38,209 --> 00:39:40,294 Hän nyökkäsi. 625 00:39:41,337 --> 00:39:48,302 Scott oli kaikissa tekemisissämme hurmaava, kohtelias ja mukava. 626 00:39:48,386 --> 00:39:52,181 Mutta hänessä oli toinenkin, varautunut puoli, 627 00:39:52,264 --> 00:39:55,101 ja yhteistyö oli aina rajallista. 628 00:39:57,061 --> 00:40:02,733 Annoimme hänelle suostumuslomakkeen. "Allekirjoittamalla annat luvan tähän." 629 00:40:02,817 --> 00:40:04,402 Hän otti ja luki sen. 630 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 Sitten hän sanoi: 631 00:40:06,821 --> 00:40:09,490 "En allekirjoita tätä ilman juristiani." 632 00:40:09,573 --> 00:40:13,411 Meillä oli kotietsintälupa, sillä epäilimme hänen kieltäytyvän. 633 00:40:13,494 --> 00:40:16,872 Hän kysyi: "Missä luottamus, Al?" 634 00:40:16,956 --> 00:40:22,920 Minulle siis. Sanoin, että yritämme auttaa löytämään Lacin. 635 00:40:24,171 --> 00:40:27,258 On joulukuun 26. vuonna -02. 636 00:40:27,341 --> 00:40:29,301 Kello on nyt 19.56. 637 00:40:33,264 --> 00:40:38,727 Scott lähti, ja seuraavat kaksi päivää tutkimme talon läpikotaisin. 638 00:40:38,811 --> 00:40:39,728 Joo. 639 00:40:42,064 --> 00:40:48,904 Otimme etsinnän yhteydessä yhteyttä osavaltion oikeuskansliaan Sacramentossa. 640 00:40:48,988 --> 00:40:51,407 Olin silloin erityisvalvojana… 641 00:40:51,490 --> 00:40:52,324 RIKOSTUTKIJA 642 00:40:52,408 --> 00:40:54,535 …väkivaltarikosyksikössä. 643 00:40:55,244 --> 00:41:00,916 Työmme oli tiivistää ja tarkentaa tutkinnan fokusta - 644 00:41:01,792 --> 00:41:05,713 ja tarjota apua käyttäytymismallien kanssa. 645 00:41:06,464 --> 00:41:08,549 Kuljen talon läpi länteen. 646 00:41:09,175 --> 00:41:15,764 Taloa tarkkaillessa tuli esiin tuskin lainkaan merkkejä mistään epätavallisesta. 647 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 Makuuhuone. 648 00:41:19,977 --> 00:41:22,605 Oikein lokoisa elämäntyyli. 649 00:41:22,688 --> 00:41:24,315 He rakastivat kotiaan. 650 00:41:24,398 --> 00:41:30,613 He pitivät hyvästä ruoasta ja viinistä ja olivat läheisiä perheensä kanssa. 651 00:41:31,614 --> 00:41:34,283 Kodin jälkeen menimme varastolle. 652 00:41:37,661 --> 00:41:42,208 Huomiomme kiinnittyi heti veneperäkärryyn. 653 00:41:44,502 --> 00:41:47,421 Scott sanoi jouluaattona - 654 00:41:47,505 --> 00:41:51,634 päättäneensä sinä aamuna menevänsä kalastamaan, 655 00:41:51,717 --> 00:41:53,761 mutta etsinnöissä kävi ilmi, 656 00:41:53,844 --> 00:41:56,597 että hän oli ostanut kalastusluvan 20. päivä. 657 00:41:56,680 --> 00:41:57,515 2 PV KALASTUSLUPA 658 00:41:57,598 --> 00:42:00,643 Hän osti veneen 9. joulukuuta. 659 00:42:00,726 --> 00:42:02,144 Kukaan ei tiennyt siitä. 660 00:42:02,228 --> 00:42:04,396 SAN FRANCISCON LAHDEN VIRTAUKSET 661 00:42:04,480 --> 00:42:07,358 Hän tutki lahden virtauksia 8. päivä. 662 00:42:07,441 --> 00:42:10,819 Hän ei etsinyt kalastusraporttia tai viehevinkkejä, 663 00:42:10,903 --> 00:42:12,905 vaan vuorovesiä. 664 00:42:14,031 --> 00:42:15,866 Hän kertoi minulle jouluaattona… 665 00:42:15,950 --> 00:42:18,577 Halusin lähinnä saada veneen veteen. 666 00:42:19,161 --> 00:42:22,831 Modestosta Berkeleyn satamaan on noin 150 kilometriä. 667 00:42:23,457 --> 00:42:28,963 Ei kukaan aja yksin sinne asti vain saadakseen veneen vesille. 668 00:42:31,382 --> 00:42:35,052 Al halusi puhdistaa Scottin nimen. Hän keskittyi siihen. 669 00:42:35,135 --> 00:42:38,472 Craig oli niin kutsuttu tapauskomisario. 670 00:42:38,556 --> 00:42:39,390 RIKOSETSIVÄ 671 00:42:39,473 --> 00:42:42,226 Craigin rooli oli koota juttu yhteen. 672 00:42:42,810 --> 00:42:46,939 Yksi asia varastolla, josta minulle puhuttiin… 673 00:42:47,022 --> 00:42:49,275 Sinullahan oli kotitekoinen ankkuri. 674 00:42:49,358 --> 00:42:50,526 Kyllä. 675 00:42:50,609 --> 00:42:54,446 Näyttää siltä, että teit sen täällä varastolla. 676 00:42:56,782 --> 00:42:58,534 Teitkö vain yhden? 677 00:42:59,159 --> 00:43:00,035 Tein. 678 00:43:00,869 --> 00:43:01,704 Selvä. 679 00:43:03,872 --> 00:43:07,126 Veneen tutkinnassa löytyi yksi ankkuri. 680 00:43:07,209 --> 00:43:09,211 Kotitekoinen pieni sankoankkuri, 681 00:43:09,295 --> 00:43:13,465 jossa oli pieni raudoituspalkki, eikä veneessä ollut köyttä. 682 00:43:15,593 --> 00:43:17,344 Jos tekee ankkurin, 683 00:43:17,428 --> 00:43:21,390 eikö pitäisi olla myös köysi, johon sen voi sitoa laskemista varten? 684 00:43:22,600 --> 00:43:27,980 Ankkurin valmistuspaikasta näkyi, että hän oli tehnyt useamman ankkurin. 685 00:43:29,648 --> 00:43:32,693 Numeroiden luona, tämä pyöreä kohta… 686 00:43:33,193 --> 00:43:35,362 Näetkö, miten tämä ämpäri olisi? 687 00:43:37,406 --> 00:43:42,202 Veneestä löytyi myös kärkipihdit, 688 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 joihin oli kietoutunut pitkä musta hius. 689 00:43:47,124 --> 00:43:50,210 Nyt alkoi näkyä epäjohdonmukaisuuksia. 690 00:43:52,087 --> 00:43:53,714 Varasto tutkittiin tänään. 691 00:43:53,797 --> 00:43:55,299 Poliisi poisti veneen, 692 00:43:55,382 --> 00:43:58,802 jota hänen väitetään käyttäneen kalaretkellä jouluaattona, 693 00:43:58,886 --> 00:44:01,221 samana päivänä, jona Laci katosi. 694 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 Tänään selvisi myös, 695 00:44:02,640 --> 00:44:08,020 että naapuritaloon murtauduttiin Lacin viimeisen näköhavainnon jälkeen. 696 00:44:08,604 --> 00:44:13,901 Muistan kuulleeni, että naapuriin oli murtauduttu. 697 00:44:14,318 --> 00:44:15,152 MURTO 698 00:44:15,235 --> 00:44:18,405 Medinat tulivat kotiin 26. joulukuuta kello 16.30. 699 00:44:18,489 --> 00:44:21,033 Paikalla oli paljon poliiseja. 700 00:44:21,116 --> 00:44:24,119 Naapurustoa haravoitiin Lacin etsimiseksi. 701 00:44:24,620 --> 00:44:28,582 Kun he tulivat kotiin, he tajusivat, että ovi oli potkaistu sisään. 702 00:44:28,666 --> 00:44:33,170 He kävelivät ulos ja kertoivat poliisille etupihalla, 703 00:44:33,253 --> 00:44:34,838 että heidät oli ryöstetty. 704 00:44:35,589 --> 00:44:39,259 Se ei voinut olla vain sattumaa. 705 00:44:39,843 --> 00:44:42,429 Naapurit, jotka halusivat pysyä nimettöminä, 706 00:44:42,513 --> 00:44:44,973 olivat lähteneet kello 10.30 tiistaiaamuna. 707 00:44:45,057 --> 00:44:49,061 Tuntia aiemmin Scott Peterson sanoi nähneensä vaimonsa viimeksi. 708 00:44:49,144 --> 00:44:51,980 He palasivat matkaltaan vasta eilen. 709 00:44:52,064 --> 00:44:53,941 En enää tiedä, mitä ajatella. 710 00:44:54,024 --> 00:44:57,778 Liikaa tapahtui lähes yhtäaikaisesti. 711 00:44:59,613 --> 00:45:01,990 Ajattelin, että juttu edistyy. 712 00:45:02,074 --> 00:45:07,871 "Ehkä tämä on ensimmäinen johtolanka, mahdollinen selitys tapahtuneelle." 713 00:45:12,084 --> 00:45:15,003 Kun murtoetsivä alkoi selvittää juttua, 714 00:45:15,087 --> 00:45:20,217 olimme huolissamme mahdollisuudesta, että murto liittyisi Lacin katoamiseen. 715 00:45:20,884 --> 00:45:22,469 Juttua tutkittiin. 716 00:45:22,553 --> 00:45:25,973 Lähetimme etsiviä matkaan. Ehkä murtautujat liittyvät juttuun. 717 00:45:26,056 --> 00:45:29,977 Ehkä he näkivät jotain. Ehkä he näkivät Lacin. 718 00:45:30,060 --> 00:45:32,521 Halusimme löytää murtautujat. 719 00:45:33,105 --> 00:45:36,316 Kaikilla oli teoriansa. Ajattelimme kaikki eri asioita. 720 00:45:36,400 --> 00:45:37,234 KADONNUT 721 00:45:37,317 --> 00:45:43,699 Halusin uskoa, että murto ja paku liittyivät juttuun jotenkin. 722 00:45:44,199 --> 00:45:46,201 Se ei voinut olla sattumaa. 723 00:45:46,285 --> 00:45:51,415 Kokeilimme jokaista teoriaa Scottin syyttömyyden todistamiseksi. 724 00:45:51,498 --> 00:45:53,417 Keksimme kaikenlaista. 725 00:45:53,500 --> 00:45:57,713 Ihan viimeiseksi vasta ajattelisi, että Scott teki hänelle jotain. 726 00:45:57,796 --> 00:45:59,465 Se ei käynyt mielessäkään. 727 00:45:59,548 --> 00:46:02,760 Onko kukaan puhunut Lacin miehelle? Miten hän jaksaa? 728 00:46:02,843 --> 00:46:04,386 Vaikuttaa jaksavan hyvin. 729 00:46:04,470 --> 00:46:09,099 Hän auttaa vapaaehtoisia ja koordinoi etsintää. 730 00:46:09,183 --> 00:46:11,602 Hän ei halua puhua medialle, 731 00:46:11,685 --> 00:46:15,314 mutta molempien perheet tukevat häntä täysin. 732 00:46:15,397 --> 00:46:17,024 Scott on yhtä huolissaan. 733 00:46:17,107 --> 00:46:20,152 Hänen sydämensä on särkynyt Lacille tapahtuneen vuoksi. 734 00:46:20,235 --> 00:46:22,613 Scott on aivan mahtava. Hän… 735 00:46:22,696 --> 00:46:23,989 SCOTTIN ISÄ 736 00:46:24,072 --> 00:46:28,076 Hän on lempein, hienoin ihminen, jollaisen haluaisi tavata. 737 00:46:32,456 --> 00:46:35,000 LACIN ETSINNÄN KUUDES PÄIVÄ 738 00:46:36,794 --> 00:46:40,214 Räjähtäneen mediahuomion vuoksi - 739 00:46:40,297 --> 00:46:46,887 Modeston poliisi sai juttuun liittyen yli 11 000 vihjettä joka puolelta maata. 740 00:46:48,889 --> 00:46:53,268 Meillä oli tiimi. He seurasivat niitä vihjeitä. 741 00:46:55,395 --> 00:46:58,899 Modeston poliisin tutkintapuhelin. Tässä Bev. 742 00:46:59,900 --> 00:47:04,696 Viereisessä pöydässä oli virkailijamme Beverly Valdivia, 743 00:47:04,780 --> 00:47:06,782 joka otti puheluja vastaan. 744 00:47:06,865 --> 00:47:12,371 Hänellä oli kuulokkeet päässään, mutta hän näpytteli puhelun näytölleen. 745 00:47:15,123 --> 00:47:18,669 Brocchini onneksi käveli ohi, 746 00:47:18,752 --> 00:47:22,923 vilkaisi hänen näyttöään ja näki viestin. 747 00:47:24,424 --> 00:47:26,677 Hän kirjoitti, minä luin. 748 00:47:26,760 --> 00:47:33,767 NAINEN VÄITTÄÄ SCOTT PETERSONIA POIKAYSTÄVÄKSEEN, 749 00:47:34,768 --> 00:47:41,191 JOTA ON TAPAILLUT KUUKAUSIEN AJAN. 750 00:47:41,900 --> 00:47:47,573 PUHUVAT PUHELIMESSA PÄIVITTÄIN. 751 00:47:48,615 --> 00:47:51,243 Kysyin, onko tämä nainen linjan päässä. 752 00:47:51,326 --> 00:47:54,371 Bev sanoi, että oli. Pyysin saada puhua hänelle. 753 00:47:55,664 --> 00:47:58,000 Hän kertoi nimensä. 754 00:47:59,710 --> 00:48:01,920 Hänen nimensä oli Amber Frey. 755 00:48:04,798 --> 00:48:06,800 Minua sanottiin rakastajattareksi. 756 00:48:06,884 --> 00:48:11,555 Olin todellisuudessa jotain aivan muuta. 757 00:48:14,182 --> 00:48:16,685 Mitä haluat olla yhdessä kanssani? 758 00:48:20,147 --> 00:48:24,526 Voisin pitää sinusta huolen kaikilla tavoilla. 759 00:48:26,069 --> 00:48:29,281 Lopun elämäämme voisimme pitää huolta toisistamme. 760 00:49:20,958 --> 00:49:23,794 Tekstitys: Otto Nuoranne 59568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.