Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:04,938
CAPT. WIYOGO: Come
on, climb! Climb! Climb!
2
00:00:04,972 --> 00:00:08,609
NARRATOR: An Airbus A300
veers fatally off course.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,011
CAPT. WIYOGO: No! No! Nooooo!
4
00:00:11,044 --> 00:00:13,380
[Crash]
5
00:00:13,413 --> 00:00:18,819
SANTOSO:
It was the biggest human
loss in Indonesian history.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,787
ROBERT: It really
was overwhelming.
7
00:00:20,821 --> 00:00:23,056
SANTOSO: These are two
pieces we need to find.
8
00:00:23,090 --> 00:00:25,626
SANTOSO: The task was
to find the black box.
9
00:00:25,659 --> 00:00:28,161
NARRATOR: As investigators begin
to examine the evidence...
10
00:00:28,195 --> 00:00:32,332
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, turn
right heading zero-four-six.
11
00:00:32,366 --> 00:00:34,701
SANTOSO: Here, right on course.
12
00:00:34,735 --> 00:00:38,138
NARRATOR: ... each new clue is
more perplexing than the last.
13
00:00:38,172 --> 00:00:39,506
ROBERT: That's go-around power.
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,008
SANTOSO: We
cannot figure it out.
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,343
ROBERT: The impact
point was nowhere near
16
00:00:43,377 --> 00:00:45,512
where we would
expect the aircraft to be.
17
00:00:45,546 --> 00:00:46,880
ROBERT: Where did they
think they were going?
18
00:00:46,914 --> 00:00:49,716
We just didn't understand that.
19
00:00:49,750 --> 00:01:02,796
[♪ theme music ]
20
00:01:07,234 --> 00:01:20,981
♪
21
00:01:21,081 --> 00:01:23,450
NARRATOR: There are
222 passengers on board
22
00:01:23,483 --> 00:01:28,889
Garuda Indonesia Flight 152.
23
00:01:28,922 --> 00:01:30,858
They're on their way
to the city of Medan
24
00:01:30,891 --> 00:01:33,727
on the Indonesian
island of Sumatra.
25
00:01:41,335 --> 00:01:43,837
CAPT. WIYOGO: Let's stay on
autopilot as long as we can.
26
00:01:43,871 --> 00:01:45,939
FO. ZUWALDI: Yes, sir.
27
00:01:45,973 --> 00:01:48,809
NARRATOR: Captain Rachmo Wiyogo
has been flying in Indonesia
28
00:01:48,842 --> 00:01:51,011
for nearly twenty years.
29
00:01:51,111 --> 00:01:55,015
He's very familiar
with today's flight path.
30
00:01:55,115 --> 00:01:56,683
CAPT. WIYOGO: For missed
approach, climb straight ahead
31
00:01:56,717 --> 00:02:01,355
to 2,500 and contact ATC.
32
00:02:01,388 --> 00:02:04,191
You don't have to
write this down. Just relax.
33
00:02:04,224 --> 00:02:06,193
FO. ZUWALDI: Yes. Okay, sir.
34
00:02:06,226 --> 00:02:07,961
NARRATOR: Tahta Zuwaldi
has only recently upgraded
35
00:02:08,061 --> 00:02:13,066
from flight
engineer to first officer.
36
00:02:13,100 --> 00:02:16,069
The plane they're
flying is an Airbus A300,
37
00:02:16,103 --> 00:02:24,545
one of the most reliable
commercial airliners in the sky.
38
00:02:24,578 --> 00:02:27,648
Flight 152 left the
Indonesian capital of Jakarta
39
00:02:27,681 --> 00:02:29,716
nearly ninety minutes ago.
40
00:02:29,750 --> 00:02:33,320
Headed northwest, it is expected
to arrive at its destination
41
00:02:33,353 --> 00:02:35,656
in about half an hour.
42
00:02:35,689 --> 00:02:39,993
ATIS: Surface winds
calm. Visibility 400 meters.
43
00:02:40,093 --> 00:02:42,162
NARRATOR: An automatic
weather report alerts the crew
44
00:02:42,196 --> 00:02:46,333
to one factor about their
flight that's not routine.
45
00:02:46,366 --> 00:02:50,604
ATIS: Present weather: smoke.
46
00:02:50,637 --> 00:02:52,472
NARRATOR: Forest
fires in Sumatra have sent
47
00:02:52,506 --> 00:02:58,478
a thick blanket of smoke
across all of Southeast Asia.
48
00:02:58,512 --> 00:03:03,417
It's wreaking havoc on people's
health and on air traffic.
49
00:03:03,450 --> 00:03:06,186
DAVID: Smoke is
limiting visibility to a degree
50
00:03:06,220 --> 00:03:08,755
that would make the
descent and the approach
51
00:03:08,789 --> 00:03:11,358
really quite
difficult -- not impossible,
52
00:03:11,391 --> 00:03:15,062
but really quite difficult.
53
00:03:15,062 --> 00:03:17,831
NARRATOR: The cabin crew of
Flight 152 begins preparing
54
00:03:17,865 --> 00:03:23,337
for the upcoming descent.
55
00:03:23,370 --> 00:03:25,305
On the ground,
it's a busy afternoon
56
00:03:25,339 --> 00:03:27,708
for Medan air
traffic controllers.
57
00:03:27,741 --> 00:03:31,879
FO. ZUWALDI: Indonesia 152
requesting descent clearance.
58
00:03:31,912 --> 00:03:34,548
NARRATOR:
They're handling flights from
several domestic airlines,
59
00:03:34,581 --> 00:03:40,254
including Merpati,
Bouraq and Garuda Indonesia.
60
00:03:40,287 --> 00:03:44,157
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Confirming descent to
flight level one-four-zero.
61
00:03:44,191 --> 00:03:48,595
NARRATOR: The controller clears
Garuda 152 to begin its descent.
62
00:03:48,629 --> 00:03:51,098
FO. ZUWALDI: Descending to
flight level one-four-zero,
63
00:03:51,131 --> 00:03:53,133
Indonesia 152.
64
00:03:58,372 --> 00:04:02,376
NARRATOR: Medan
Airport has just one runway.
65
00:04:02,409 --> 00:04:05,245
Right now, the controller
has a Bouraq Airlines flight
66
00:04:05,279 --> 00:04:08,882
ready to take off.
67
00:04:08,916 --> 00:04:11,351
He needs to slow the
approaching Garuda flight
68
00:04:11,385 --> 00:04:14,321
until that plane
clears the runway.
69
00:04:14,354 --> 00:04:18,325
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, descend
to 3,000 feet
70
00:04:18,358 --> 00:04:24,731
for runway zero-five.
Reduce speed two-two-zero.
71
00:04:24,765 --> 00:04:33,073
FO. ZUWALDI:
Reduce speed to two-two-
zero knots, Indonesia 152.
72
00:04:33,073 --> 00:04:37,077
Seat belt, no smoking.
73
00:04:38,478 --> 00:04:42,549
NARRATOR: Less than fifteen
minutes from the airport,
74
00:04:42,583 --> 00:04:48,922
Flight 152 descends
through 10,000 feet.
75
00:04:48,956 --> 00:04:52,759
CAPT. WIYOGO: It's smoky
here below 10,000.
76
00:04:52,793 --> 00:04:56,930
FO. ZUWALDI: Oh yeah.
77
00:04:56,964 --> 00:05:00,067
DAVID: The pilot would
never have been able to get
78
00:05:00,100 --> 00:05:04,238
any external visual cues.
79
00:05:04,271 --> 00:05:07,341
He would have been
flying entirely on instruments.
80
00:05:07,374 --> 00:05:12,412
♪
81
00:05:12,446 --> 00:05:14,314
NARRATOR: The reduced
visibility puts added pressure
82
00:05:14,348 --> 00:05:18,452
on the controllers.
83
00:05:18,485 --> 00:05:22,656
DAVID: If there is smoke
all the way down to the ground,
84
00:05:22,689 --> 00:05:28,962
the controller knows the pilot
is going to encounter problems.
85
00:05:29,062 --> 00:05:31,732
They're gonna need all
the help they can get,
86
00:05:31,765 --> 00:05:37,871
and the controlling
should be very accurate.
87
00:05:37,905 --> 00:05:43,277
NARRATOR: The captain adjusts
the power to his engines.
88
00:05:43,310 --> 00:05:45,078
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Merpati 152, turn left
89
00:05:45,078 --> 00:05:48,782
heading two-four-zero to
intercept runway zero-five.
90
00:05:48,815 --> 00:05:50,417
CAPT. WIYOGO: Number one
always lags behind a bit,
91
00:05:50,450 --> 00:05:54,121
so keep an eye on it for me.
FO. ZUWALDI: Okay.
92
00:05:54,154 --> 00:05:59,092
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, do you read?
93
00:05:59,092 --> 00:06:02,696
FO. ZUWALDI:
Indonesia 152. Say again?
94
00:06:02,729 --> 00:06:06,266
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Okay.
Turn left heading two-four-zero,
95
00:06:06,300 --> 00:06:10,938
two-three-five now to
intercept runway zero-five.
96
00:06:11,038 --> 00:06:14,808
FO. ZUWALDI: Roger, left heading
two-three-five, Indonesia 152.
97
00:06:18,078 --> 00:06:22,082
NARRATOR:
The plane below has now
taken off. The runway is clear.
98
00:06:22,115 --> 00:06:27,621
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Bouraq 683, turn left
heading one-two-zero.
99
00:06:27,654 --> 00:06:31,825
Indonesia 152, traffic clear.
Descend to 2,000 feet.
100
00:06:31,859 --> 00:06:35,929
FO. ZUWALDI: Descending to
2,000 feet, Indonesia 152.
101
00:06:35,963 --> 00:06:37,531
NARRATOR: If it
weren't for the heavy smoke,
102
00:06:37,564 --> 00:06:41,301
passengers would be able
to see the ground by now.
103
00:06:41,335 --> 00:06:43,804
DAVID: They had
very limited visibility.
104
00:06:43,837 --> 00:06:47,074
Anybody who's
driven a car in fog
105
00:06:47,107 --> 00:06:51,345
will know what
I'm talking about.
106
00:06:51,378 --> 00:06:55,949
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, turn
right heading zero-four-six.
107
00:06:55,983 --> 00:07:02,723
FO. ZUWALDI: Turn right heading
zero-four-six, Indonesia 152.
108
00:07:02,756 --> 00:07:04,558
CAPT. WIYOGO: Flaps 8.
109
00:07:04,591 --> 00:07:07,027
FO. ZUWALDI:
Speed check. Flaps 8.
110
00:07:07,060 --> 00:07:11,098
CAPT. WIYOGO:
The cockpit is hot. See
what you can do. It's so hot.
111
00:07:11,131 --> 00:07:14,735
FO. ZUWALDI: It's set to
cool, sir. It should be fine.
112
00:07:14,768 --> 00:07:16,737
NARRATOR: Any second
now, the controller expects
113
00:07:16,770 --> 00:07:20,774
to see Flight 152
turn onto final approach.
114
00:07:20,807 --> 00:07:32,286
♪
115
00:07:32,319 --> 00:07:33,487
CAPT. WIYOGO: What?
116
00:07:37,257 --> 00:07:38,692
NARRATOR: The
Airbus has somehow become
117
00:07:38,725 --> 00:07:40,894
dangerously close to the ground.
118
00:07:40,928 --> 00:07:44,331
CAPT. WIYOGO: Come
on, climb! Climb! Climb!
119
00:07:44,364 --> 00:07:46,500
NARRATOR: The crew struggles
to raise the plane's nose
120
00:07:46,533 --> 00:07:49,503
and gain altitude.
121
00:07:49,536 --> 00:07:53,173
But the 130-ton jet
takes time to respond,
122
00:07:53,207 --> 00:07:55,943
time they don't have.
123
00:07:55,976 --> 00:07:57,778
[Chaos]
124
00:07:57,811 --> 00:07:59,646
CAPT. WIYOGO: No!
125
00:07:59,680 --> 00:08:03,083
[Screaming]
126
00:08:03,116 --> 00:08:08,055
No! No! Noooo! Noooooo!
127
00:08:08,088 --> 00:08:12,593
[Crash]
128
00:08:12,626 --> 00:08:23,036
♪
129
00:08:23,036 --> 00:08:24,638
NARRATOR: Locals
rush to the crash site,
130
00:08:24,671 --> 00:08:28,942
seventeen miles
from Medan airport.
131
00:08:29,042 --> 00:08:34,181
It's soon clear there's
nothing they can do to help.
132
00:08:34,214 --> 00:08:40,153
All 234 people
onboard the flight are dead.
133
00:08:40,187 --> 00:08:46,693
This is the deadliest aviation
accident in Indonesia's history.
134
00:08:46,727 --> 00:08:49,897
The entire nation wants answers.
135
00:08:49,930 --> 00:08:55,903
MARDJONO:
We should come to the answer
on not only what happened,
136
00:08:55,936 --> 00:08:59,439
how it happened but
also why it happened.
137
00:08:59,473 --> 00:09:01,542
NARRATOR: Investigators
soon join the throngs
138
00:09:01,575 --> 00:09:05,312
of police and locals
already at the crash site.
139
00:09:05,345 --> 00:09:07,481
SANTOSO: Let's see how
far back this wreckage goes.
140
00:09:07,514 --> 00:09:11,251
NARRATOR:
Santoso Sayogo is a key member
of the investigative team,
141
00:09:11,285 --> 00:09:14,688
and the accident has
affected him personally.
142
00:09:14,721 --> 00:09:18,926
SANTOSO: I knew both the
captain and first officer
143
00:09:19,026 --> 00:09:21,795
for a long, long time.
144
00:09:21,828 --> 00:09:26,533
When you found out
that your two friends
145
00:09:26,567 --> 00:09:29,770
was the victim of the accident,
146
00:09:29,803 --> 00:09:33,040
it's quite a
shocking experience.
147
00:09:33,073 --> 00:09:38,912
ROBERT: Santoso! We'll need
to secure the site somehow.
148
00:09:38,946 --> 00:09:41,114
NARRATOR: The Air
Accidents Investigation Branch
149
00:09:41,148 --> 00:09:45,519
sends Rob Carter to
assist with the investigation.
150
00:09:45,552 --> 00:09:49,623
ROBERT:
The site was chaotic. There
were lots of people around,
151
00:09:49,656 --> 00:09:53,794
some in uniform but it
didn't seem like very many.
152
00:09:53,827 --> 00:09:56,163
There was no overall control.
153
00:09:56,196 --> 00:10:00,033
Lots of people doing
different things, very little
154
00:10:00,067 --> 00:10:05,038
that seemed to be related
to accident investigation.
155
00:10:05,072 --> 00:10:08,509
The smell was almost
overpowering at that stage,
156
00:10:08,542 --> 00:10:13,213
coupled with the heat and
the humidity and the pollution.
157
00:10:13,247 --> 00:10:16,450
It really was overwhelming.
158
00:10:16,483 --> 00:10:19,753
NARRATOR: The chaotic scene is
an immediate concern for Carter.
159
00:10:19,786 --> 00:10:21,388
He's worried the
lack of security
160
00:10:21,421 --> 00:10:24,658
could compromise
the investigation.
161
00:10:24,691 --> 00:10:26,460
ROBERT: A tremendous
number of local people
162
00:10:26,493 --> 00:10:29,463
were going over the
wreckage in different ways
163
00:10:29,496 --> 00:10:32,232
and they were
carrying pieces away.
164
00:10:32,266 --> 00:10:35,402
We worried that they might be
carrying away bits of aircraft,
165
00:10:35,435 --> 00:10:38,105
which we'd be
really interested in.
166
00:10:38,138 --> 00:10:40,440
NARRATOR: If authorities
can't gain control of the site
167
00:10:40,474 --> 00:10:43,443
and protect valuable evidence,
the truth about what happened
168
00:10:43,477 --> 00:10:47,314
to Garuda Indonesia
Flight 152 may never be known.
169
00:10:49,149 --> 00:10:50,117
♪
170
00:10:50,150 --> 00:10:55,923
SANTOSO: Okay, good.
171
00:10:55,956 --> 00:10:59,260
The left engine was found here.
172
00:10:59,293 --> 00:11:00,995
ROBERT: Excellent.
173
00:11:01,028 --> 00:11:03,163
NARRATOR: The
wreckage from Flight 152 lies
174
00:11:03,197 --> 00:11:08,602
seventeen miles
southwest of Medan airport.
175
00:11:08,636 --> 00:11:11,705
The compact nature of the
crash zone tells investigators
176
00:11:11,739 --> 00:11:15,976
that the plane was in one
piece when it hit the ground.
177
00:11:16,010 --> 00:11:18,846
ROBERT: It looked as if
we had most of, if not all,
178
00:11:18,879 --> 00:11:22,983
of the aircraft
within an area 120 by 80.
179
00:11:23,017 --> 00:11:25,519
That's pretty compact.
180
00:11:25,552 --> 00:11:28,355
NARRATOR:
The wreckage tells investigators
something else as well --
181
00:11:28,389 --> 00:11:33,627
something they can't explain.
182
00:11:33,661 --> 00:11:35,896
The debris field shows
that the plane was flying
183
00:11:35,930 --> 00:11:38,899
away from the airport when
it slammed into a hillside
184
00:11:38,933 --> 00:11:41,068
southwest of the runway.
185
00:11:41,101 --> 00:11:42,937
It's exactly
opposite from the direction
186
00:11:42,970 --> 00:11:45,172
they should have been flying.
187
00:11:45,205 --> 00:11:48,275
ROBERT: One of the things
that seemed so strange was
188
00:11:48,309 --> 00:11:50,544
where the impact point was.
189
00:11:50,577 --> 00:11:53,914
It was nowhere near where we
would expect the aircraft to be
190
00:11:53,948 --> 00:11:57,818
for the proper sort of
approach into the airport.
191
00:11:57,851 --> 00:12:00,955
We just didn't understand that.
192
00:12:00,988 --> 00:12:03,991
SANTOSO: These are two
pieces we need to find.
193
00:12:04,024 --> 00:12:05,526
NARRATOR: They hope the
plane's flight recorders
194
00:12:05,559 --> 00:12:07,995
can help clear up the mystery.
195
00:12:08,028 --> 00:12:14,234
SANTOSO: They should be in
this area here. Okay, let's go.
196
00:12:14,268 --> 00:12:17,171
MARDJONO: Our principle
is find the black box,
197
00:12:17,204 --> 00:12:24,078
and the clues and
the evidence are there.
198
00:12:24,111 --> 00:12:26,246
NARRATOR: Investigators
fear the boxes may have been
199
00:12:26,280 --> 00:12:28,115
carried off by looters.
200
00:12:28,148 --> 00:12:32,253
They recruit hundreds of local
people to search for them.
201
00:12:32,286 --> 00:12:35,089
ROBERT: We were really
looking very strongly for
202
00:12:35,122 --> 00:12:37,858
the cockpit voice
recorder, flight data recorder
203
00:12:37,858 --> 00:12:44,531
really to fill in any sort of
detail on how this had happened.
204
00:12:44,565 --> 00:12:46,567
NARRATOR: At the same
time, they gather information
205
00:12:46,600 --> 00:12:48,669
from the air traffic controller,
206
00:12:48,702 --> 00:12:52,806
the last person to have
communicated with Flight 152.
207
00:12:52,840 --> 00:12:55,175
AIR TRAFFIC CONTROLLER: They
approached from the southeast.
208
00:12:55,209 --> 00:12:57,311
I was trying to
bring them in this way,
209
00:12:57,344 --> 00:13:00,180
a left turn and a right turn
210
00:13:00,214 --> 00:13:03,217
that gets them
into runway zero-five.
211
00:13:03,250 --> 00:13:04,885
NARRATOR: The
controller suspects the captain
212
00:13:04,919 --> 00:13:07,354
somehow
misinterpreted his instructions
213
00:13:07,388 --> 00:13:09,556
and missed the final turn.
214
00:13:09,590 --> 00:13:11,325
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
He didn't understand
which way to turn.
215
00:13:11,358 --> 00:13:14,595
He made a left
turn here instead.
216
00:13:14,628 --> 00:13:17,398
But without the cockpit
recording and the flight data,
217
00:13:17,431 --> 00:13:21,969
it's impossible to say why
the plane turned the wrong way.
218
00:13:22,002 --> 00:13:23,837
Perhaps there was
a mechanical failure
219
00:13:23,837 --> 00:13:27,241
or some other
last minute crisis.
220
00:13:27,274 --> 00:13:29,743
SOERJANTO: We could not
determine why the captain
221
00:13:29,843 --> 00:13:33,247
make the aircraft
turning to the left.
222
00:13:33,280 --> 00:13:39,453
This is a very interesting.
This is... it's a big puzzle.
223
00:13:39,486 --> 00:13:42,056
NARRATOR: With no sign of
the black boxes, investigators
224
00:13:42,089 --> 00:13:46,860
gather air traffic
recordings made in the tower.
225
00:13:46,860 --> 00:13:49,463
It's hoped they can shed some
light on why the plane turned
226
00:13:49,496 --> 00:13:53,167
away from the airport
instead of towards it.
227
00:13:53,200 --> 00:13:54,568
ROBERT: We were still
wondering whether it could be
228
00:13:54,602 --> 00:13:57,037
some sort of systems
failure, possibly even
229
00:13:57,071 --> 00:13:59,807
some sort of mild
structural failure,
230
00:13:59,807 --> 00:14:03,344
some distracting
aspect for the pilots.
231
00:14:03,377 --> 00:14:06,981
It really left
that pretty wide open.
232
00:14:07,014 --> 00:14:09,850
SANTOSO: Roll tape.
233
00:14:09,883 --> 00:14:13,721
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Confirming descent to
flight level one-four-zero.
234
00:14:13,821 --> 00:14:15,289
NARRATOR: The air
traffic recordings capture
235
00:14:15,322 --> 00:14:19,260
only the radio calls between
the pilots and the controller.
236
00:14:19,293 --> 00:14:23,364
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, descend
to 3,000 feet
237
00:14:23,397 --> 00:14:25,966
for runway zero-five.
238
00:14:26,000 --> 00:14:28,469
NARRATOR: They're not as helpful
as a CVR recording, which
239
00:14:28,502 --> 00:14:32,506
would reveal all sounds and
conversation inside the cockpit.
240
00:14:32,539 --> 00:14:36,176
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Reduce speed to two-two-zero.
241
00:14:36,210 --> 00:14:40,681
SANTOSO: He needs to
get Bouraq 683 airborne.
242
00:14:40,714 --> 00:14:43,150
NARRATOR: But investigators
listen closely for any clue
243
00:14:43,183 --> 00:14:49,790
as to why the A300
veered so badly off course.
244
00:14:49,790 --> 00:14:53,794
At first, the communication
seems completely normal.
245
00:14:53,794 --> 00:14:56,030
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Merpati 152, turn left heading
246
00:14:56,063 --> 00:14:58,966
two-four-zero to
intercept runway zero-five
247
00:14:58,999 --> 00:15:01,201
from the right side.
248
00:15:01,235 --> 00:15:04,805
NARRATOR:
But then, the controller
uses the wrong call sign.
249
00:15:08,809 --> 00:15:14,248
SANTOSO: You have Merpati 152,
and now he's got Garuda 152.
250
00:15:14,281 --> 00:15:16,450
NARRATOR: Records show
that earlier in the day,
251
00:15:16,483 --> 00:15:18,986
the controller was
talking to a Merpati flight
252
00:15:19,019 --> 00:15:22,356
with the same
number, one five two.
253
00:15:22,389 --> 00:15:26,226
It seems that now he's
mixed up the two call signs.
254
00:15:26,260 --> 00:15:30,864
DAVID: Instead of Garuda
152, he said Merpati 152.
255
00:15:30,898 --> 00:15:34,835
The Garuda pilot
didn't pick this message up
256
00:15:34,868 --> 00:15:36,904
for obvious reasons.
257
00:15:36,937 --> 00:15:40,641
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, do you read?
258
00:15:40,674 --> 00:15:43,310
FO. ZUWALDI:
Indonesia 152. Say again?
259
00:15:43,344 --> 00:15:45,846
DAVID: Then suddenly
the controller realized
260
00:15:45,846 --> 00:15:47,748
that he'd given
the wrong call sign,
261
00:15:47,848 --> 00:15:50,784
so he called up
for a second time.
262
00:15:50,818 --> 00:15:52,686
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Okay. Turn left heading
263
00:15:52,786 --> 00:15:55,556
two-four-zero...
two-three-five now
264
00:15:55,589 --> 00:15:57,658
to intercept runway zero-five.
265
00:15:57,691 --> 00:16:00,794
SANTOSO: Left
heading two-three-five.
266
00:16:00,794 --> 00:16:06,033
FO. ZUWALDI: Roger, left heading
two-three-five, Indonesia 152.
267
00:16:06,066 --> 00:16:10,638
NARRATOR:
It appears the misunderstanding
is quickly cleared up.
268
00:16:10,671 --> 00:16:14,174
SANTOSO: The controller
says they made that turn.
269
00:16:14,208 --> 00:16:16,210
NARRATOR: After the
brief moment of confusion,
270
00:16:16,243 --> 00:16:19,013
the Garuda flight is
exactly where it should be.
271
00:16:19,046 --> 00:16:26,053
FO. ZUWALDI: On heading
two-one-five, Indonesia 152.
272
00:16:26,086 --> 00:16:32,927
SANTOSO: That puts them
about here, right on course.
273
00:16:32,960 --> 00:16:37,965
One more right turn and
he's lined up with the runway.
274
00:16:37,998 --> 00:16:42,336
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, turn
right heading zero-four-six.
275
00:16:42,369 --> 00:16:44,338
SANTOSO: There it is.
Clear as day.
276
00:16:44,371 --> 00:16:48,509
FO. ZUWALDI: Turn right heading
zero-four-six, Indonesia 152.
277
00:16:48,542 --> 00:16:53,380
SANTOSO: Okay, stop there.
278
00:16:53,414 --> 00:16:56,951
They definitely
understood turn right.
279
00:16:56,984 --> 00:16:58,786
NARRATOR: How the
flight went so horribly wrong
280
00:16:58,786 --> 00:17:03,390
in the final few
moments is baffling.
281
00:17:03,424 --> 00:17:10,364
SANTOSO:
It's in the exact opposite
direction they were told.
282
00:17:10,397 --> 00:17:12,199
Why?
283
00:17:12,232 --> 00:17:14,301
SANTOSO: The ATC
give instruction,
284
00:17:14,335 --> 00:17:17,972
"Indonesia 152 turn right
onto heading zero-four-six."
285
00:17:18,005 --> 00:17:20,975
But the aircraft
turned to the left.
286
00:17:21,008 --> 00:17:25,179
At that stage we do
not have any clue at all.
287
00:17:25,212 --> 00:17:28,649
NARRATOR: Investigators need the
CVR if they hope to figure out
288
00:17:28,682 --> 00:17:32,553
what exactly went on in
the cockpit of Flight 152.
289
00:17:34,588 --> 00:17:40,428
♪
290
00:17:40,461 --> 00:17:44,565
A week after the crash of
Garuda Indonesia Flight 152,
291
00:17:44,598 --> 00:17:46,967
devastating scenes
of loss and suffering
292
00:17:47,001 --> 00:17:52,773
underscore the
accident's human toll.
293
00:17:52,807 --> 00:17:54,675
Indonesians from
all walks of life
294
00:17:54,708 --> 00:18:00,714
want to know what
caused this deadly tragedy.
295
00:18:02,349 --> 00:18:09,757
♪
296
00:18:09,790 --> 00:18:12,093
SANTOSO: They
have to be somewhere.
297
00:18:12,126 --> 00:18:14,662
Let's go back to where
we started and look again.
298
00:18:14,695 --> 00:18:17,164
Let's go. Come on. Let's go.
299
00:18:17,198 --> 00:18:20,067
NARRATOR: There's still no sign
of the plane's black boxes.
300
00:18:20,101 --> 00:18:21,969
Investigators are
beginning to worry that
301
00:18:22,002 --> 00:18:27,741
the answers so many people are
hoping for may never be found.
302
00:18:27,775 --> 00:18:29,110
ROBERT: We've got to find them.
303
00:18:29,143 --> 00:18:31,045
ROBERT: It was very
frustrating not having
304
00:18:31,078 --> 00:18:34,615
the cockpit voice recorder
and the flight data recorder.
305
00:18:34,648 --> 00:18:37,451
They are really crucial to
understanding the subtleties
306
00:18:37,485 --> 00:18:39,220
of an aircraft accident.
307
00:18:39,253 --> 00:18:43,724
♪
308
00:18:43,758 --> 00:18:47,895
NARRATOR:
The terrible conditions at the
accident site aren't helping.
309
00:18:47,995 --> 00:18:50,731
MARDJONO: At that
time, it was rainy season,
310
00:18:50,765 --> 00:18:58,873
and you can imagine how wet
it was and slippery as well.
311
00:18:58,906 --> 00:19:02,476
NARRATOR: Despite the
setbacks, the team presses on.
312
00:19:02,510 --> 00:19:06,380
ROBERT:
Let's see if we can figure
out what this plane was doing.
313
00:19:06,413 --> 00:19:08,015
NARRATOR: They collect
key pieces of wreckage,
314
00:19:08,015 --> 00:19:12,920
including flight
instruments from the cockpit.
315
00:19:13,020 --> 00:19:14,388
Soerjanto Tjahjono of the
316
00:19:14,422 --> 00:19:16,690
National
Transportation Safety Committee
317
00:19:16,724 --> 00:19:18,526
hopes those
instruments will tell him
318
00:19:18,559 --> 00:19:20,327
how the plane was performing.
319
00:19:22,229 --> 00:19:24,198
SOERJANTO: We could
not find the black boxes,
320
00:19:24,231 --> 00:19:29,303
so we used anything from
the cockpit like the gauges,
321
00:19:29,336 --> 00:19:33,974
any instrument in the cockpit.
322
00:19:33,974 --> 00:19:36,343
NARRATOR: Many of the gauges
on this version of the Airbus
323
00:19:36,377 --> 00:19:39,547
are electronic, which means
that when they lose power they
324
00:19:39,580 --> 00:19:44,985
display their final readings
like a snapshot in time.
325
00:19:44,985 --> 00:19:49,623
ROBERT:
When electrical power goes
off, the instrument freezes.
326
00:19:49,657 --> 00:19:51,725
NARRATOR: Those readings
provide valuable insight
327
00:19:51,750 --> 00:19:54,220
into the final
moments of Flight 152.
328
00:19:54,220 --> 00:20:01,370
ROBERT: There it is. It looks
like one-point-five-five-two.
329
00:20:05,160 --> 00:20:07,460
That's go-around power.
330
00:20:07,500 --> 00:20:10,300
They were trying to
fly out of trouble.
331
00:20:10,330 --> 00:20:11,970
ROBERT: The engine instruments
showed us that the engines
332
00:20:12,000 --> 00:20:14,470
were actually at a
very high level of thrust
333
00:20:14,500 --> 00:20:18,380
at the point that they
lost electrical power.
334
00:20:18,410 --> 00:20:20,180
NARRATOR: The finding
reveals that the pilots
335
00:20:20,210 --> 00:20:23,010
saw the danger ahead
and tried desperately
336
00:20:23,050 --> 00:20:25,780
to get their plane to climb.
337
00:20:25,780 --> 00:20:30,450
ROBERT: The crew had responded
by increasing the engine thrust
338
00:20:30,490 --> 00:20:33,990
when they realized they
were close to the ground.
339
00:20:34,020 --> 00:20:36,090
NARRATOR: As the
evidence begins to add up,
340
00:20:36,130 --> 00:20:39,600
the likelihood of a mechanical
failure aboard Garuda 152
341
00:20:39,630 --> 00:20:43,130
looks increasingly remote.
342
00:20:43,170 --> 00:20:46,200
ROBERT: It sure seems like
the aircraft was under control.
343
00:20:46,240 --> 00:20:48,570
ROBERT: Putting it all together,
the instruments seemed
344
00:20:48,610 --> 00:20:52,040
to indicate to us that
the aircraft was what we call
345
00:20:52,080 --> 00:20:55,510
"a going concern"
when it hit that ridge,
346
00:20:55,550 --> 00:21:00,950
that it was some sort of
controlled flight into terrain.
347
00:21:00,980 --> 00:21:03,490
DAVID: Controlled means
that there's nothing wrong
348
00:21:03,520 --> 00:21:05,890
with the airplane.
349
00:21:05,920 --> 00:21:08,930
[Crash]
350
00:21:09,460 --> 00:21:14,770
And yet it plows
into a mountainside.
351
00:21:14,770 --> 00:21:17,470
♪
352
00:21:17,500 --> 00:21:21,770
NARRATOR:
It's been twenty-six days
since the crash of Flight 152.
353
00:21:21,810 --> 00:21:24,840
Investigators still have no
explanation for its mysterious
354
00:21:24,880 --> 00:21:28,780
final turns and fatal impact.
355
00:21:28,810 --> 00:21:30,980
But then they get
their first big break.
356
00:21:37,820 --> 00:21:41,390
SANTOSO: Well, well, well.
357
00:21:41,430 --> 00:21:43,060
NARRATOR: It turns
out that the plane's
358
00:21:43,090 --> 00:21:46,560
voice and data recorders were
not carried off by looters,
359
00:21:46,600 --> 00:21:48,970
but they were almost
completely hidden from sight
360
00:21:49,000 --> 00:21:52,570
in the dense Indonesian forest.
361
00:21:52,600 --> 00:21:56,270
SANTOSO: It was a
surprise for us to find that
362
00:21:56,310 --> 00:21:59,810
the two black box were
sitting there for 26 days
363
00:21:59,840 --> 00:22:05,320
until we found it in
very soft soil and entangled
364
00:22:05,350 --> 00:22:10,250
with the root of
the falling tree.
365
00:22:10,290 --> 00:22:13,190
SANTOSO: Let's hope
they hold some answers.
366
00:22:13,220 --> 00:22:15,460
NARRATOR: They rush the boxes
to a lab where technicians
367
00:22:15,490 --> 00:22:19,200
will work to recover
cockpit sounds and conversation
368
00:22:19,230 --> 00:22:23,430
along with detailed
aircraft performance data.
369
00:22:23,470 --> 00:22:27,940
The long wait for the most
crucial evidence is almost over.
370
00:22:27,970 --> 00:22:32,280
SANTOSO: We tried to
concentrate first on the FDR
371
00:22:32,310 --> 00:22:36,780
and try to figure out the
flight path of the aircraft.
372
00:22:36,810 --> 00:22:39,520
NARRATOR: When investigators
plot the newly found data,
373
00:22:39,550 --> 00:22:41,820
they see that it
finally rules out any chance
374
00:22:41,850 --> 00:22:44,120
of a mechanical failure.
375
00:22:44,150 --> 00:22:50,390
ROBERT: So left
away from the airport
376
00:22:50,430 --> 00:22:54,030
and then a right turn
smack into the mountains.
377
00:22:54,060 --> 00:22:55,930
NARRATOR: It clearly
shows that the pilots
378
00:22:55,970 --> 00:23:00,940
deliberately
commanded that fatal turn.
379
00:23:00,970 --> 00:23:05,380
ROBERT: Where did they
think they were going?
380
00:23:05,410 --> 00:23:07,580
Can you bring me the
descent profile, please?
381
00:23:13,380 --> 00:23:20,390
SANTOSO: After we got the FDR,
some questions got some answers.
382
00:23:20,420 --> 00:23:22,330
NARRATOR: The data also
shows that the plane was
383
00:23:22,360 --> 00:23:25,630
in a steady descent
until it hit a treetop...
384
00:23:25,660 --> 00:23:30,100
at about 1,500 feet.
385
00:23:30,130 --> 00:23:33,000
ROBERT: So why didn't
they level off at 2,000 feet?
386
00:23:33,040 --> 00:23:35,340
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, traffic clear.
387
00:23:35,370 --> 00:23:38,080
Descend to 2,000 feet.
388
00:23:38,110 --> 00:23:39,880
NARRATOR: The crew was
not cleared to descend
389
00:23:39,910 --> 00:23:46,250
any lower than 2,000 feet. They
should have held that altitude.
390
00:23:46,280 --> 00:23:48,590
♪
391
00:23:48,620 --> 00:23:50,890
ROBERT: So here we were
somehow with the aircraft
392
00:23:50,920 --> 00:23:55,590
hitting a tree about 500 feet
below its last cleared altitude.
393
00:23:55,630 --> 00:23:59,460
[Crash]
394
00:23:59,500 --> 00:24:01,270
That was a real mystery.
395
00:24:04,270 --> 00:24:06,700
NARRATOR: Investigators
now know the pilots turned
396
00:24:06,740 --> 00:24:09,870
in a direction opposite to
the controller's instructions
397
00:24:09,910 --> 00:24:13,140
and dropped below
their assigned altitude.
398
00:24:13,180 --> 00:24:16,250
What they still
don't know is why.
399
00:24:16,280 --> 00:24:20,650
They hope the cockpit voice
recorder can provide an answer.
400
00:24:20,680 --> 00:24:26,060
SANTOSO: Let's start
with turn number one... here.
401
00:24:26,090 --> 00:24:33,600
♪
402
00:24:33,630 --> 00:24:37,600
FO. ZUWALDI: Indonesia 152
requesting descent clearance.
403
00:24:37,630 --> 00:24:40,100
NARRATOR: For Santoso
Sayogo, the job of listening
404
00:24:40,140 --> 00:24:43,610
to the recording
comes with an extra burden.
405
00:24:43,640 --> 00:24:48,750
SANTOSO: I knew both pilots, the
captain and the first officer,
406
00:24:48,780 --> 00:24:53,780
and I personally can
recognize whose voice
407
00:24:53,820 --> 00:24:56,990
are coming from the CVR.
408
00:24:57,020 --> 00:25:02,390
It's not easy
listening to the tape.
409
00:25:02,430 --> 00:25:06,130
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Merpati 152, turn left
heading two-four-zero
410
00:25:06,160 --> 00:25:09,370
to intercept runway
zero-five from the right side.
411
00:25:09,400 --> 00:25:12,600
SANTOSO: Okay, that's
the confused call sign.
412
00:25:12,640 --> 00:25:14,100
CAPT. WIYOGO: Number one
always lags behind a bit,
413
00:25:14,140 --> 00:25:16,610
so keep an eye on it for me.
414
00:25:16,640 --> 00:25:18,210
FO. ZUWALDI: Okay.
415
00:25:18,240 --> 00:25:20,410
NARRATOR: The tape
reveals that the Garuda pilots
416
00:25:20,440 --> 00:25:22,410
don't respond to
the first instruction
417
00:25:22,450 --> 00:25:25,750
because they don't
think it's for them.
418
00:25:25,850 --> 00:25:30,450
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, do you read?
419
00:25:30,490 --> 00:25:33,960
FO. ZUWALDI:
Indonesia 152. Say again?
420
00:25:33,990 --> 00:25:37,760
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Okay. Turn left
heading two-four-zero...
421
00:25:37,860 --> 00:25:41,400
two-three-five now to
intercept runway zero-five.
422
00:25:41,430 --> 00:25:43,700
NARRATOR: The
controller repeats himself.
423
00:25:43,730 --> 00:25:47,370
FO. ZUWALDI: Roger, left heading
two-three-five, Indonesia 152.
424
00:25:54,750 --> 00:25:59,650
NARRATOR: The crew then
makes the turn as instructed.
425
00:25:59,680 --> 00:26:02,820
CAPT. WIYOGO: Why so far out?
SANTOSO: So far out?
426
00:26:02,820 --> 00:26:04,520
NARRATOR: And yet the
recording leaves investigators
427
00:26:04,550 --> 00:26:06,960
with a disturbing impression.
428
00:26:06,990 --> 00:26:10,290
FO. ZUWALDI: 152,
heading two-three-five.
429
00:26:10,330 --> 00:26:14,260
Confirm that we are
clear of the mountainous area.
430
00:26:14,300 --> 00:26:17,330
SANTOSO: He doesn't
sound sure of where he is.
431
00:26:17,370 --> 00:26:19,300
ROBERT: There seemed to
be some degree of confusion
432
00:26:19,340 --> 00:26:22,840
between the pilots and
the air traffic controller
433
00:26:22,840 --> 00:26:25,640
as to where the aircraft was.
434
00:26:25,680 --> 00:26:30,750
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Confirm, sir. Continue turning
left heading two-one-five.
435
00:26:30,850 --> 00:26:36,990
SANTOSO:
They're on course. A right
turn toward the runway is next.
436
00:26:37,020 --> 00:26:41,460
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, turn
right heading zero-four-six.
437
00:26:41,490 --> 00:26:45,500
FO. ZUWALDI: Turn right heading
zero-four-six, Indonesia 152.
438
00:26:45,530 --> 00:26:48,000
SANTOSO: They
turned left instead.
439
00:26:48,030 --> 00:26:49,330
NARRATOR: What
investigators hear next
440
00:26:49,370 --> 00:26:53,000
makes the left turn
even more baffling.
441
00:26:53,040 --> 00:26:55,470
CAPT. WIYOGO: Flaps 8.
442
00:26:55,510 --> 00:26:57,870
FO. ZUWALDI:
Speed check. Flaps 8.
443
00:26:57,870 --> 00:27:00,640
NARRATOR:
Even though the crew is
turning away from the airport,
444
00:27:00,680 --> 00:27:05,020
they're configuring their plane
as though heading towards it.
445
00:27:05,050 --> 00:27:13,020
SANTOSO:
Why would you extend flaps while
turning away from the airport?
446
00:27:13,060 --> 00:27:16,160
What if he thinks he is
turning towards the airport?
447
00:27:16,190 --> 00:27:21,030
What if he thinks he's here?
448
00:27:21,060 --> 00:27:25,000
He believes he has to turn
left to get to the runway.
449
00:27:25,040 --> 00:27:27,270
NARRATOR: Feeling he may
be close to a breakthrough,
450
00:27:27,300 --> 00:27:31,310
Santoso Sayogo reviews
the airport approach chart.
451
00:27:31,340 --> 00:27:35,250
DAVID: The charts lay out
what the normal approach is,
452
00:27:35,280 --> 00:27:40,520
and the pilots
normally expect to fly that.
453
00:27:40,550 --> 00:27:45,590
NARRATOR:
He discovers that Garuda 152
wasn't on the standard approach.
454
00:27:45,620 --> 00:27:48,660
The standard approach to Medan
is from the left side, which
455
00:27:48,690 --> 00:27:53,860
involves making a final left
turn to line up with the runway.
456
00:27:53,900 --> 00:27:56,430
But because there was
an aircraft departing,
457
00:27:56,470 --> 00:27:58,540
the Garuda captain was
instructed to approach
458
00:27:58,570 --> 00:28:00,670
from the right
side of the runway,
459
00:28:00,700 --> 00:28:02,710
requiring something
he wasn't used to --
460
00:28:02,810 --> 00:28:05,840
a right turn before landing.
461
00:28:05,880 --> 00:28:08,810
DAVID: The controller
took them in a direction
462
00:28:08,810 --> 00:28:10,880
which was not what
they would have expected
463
00:28:10,910 --> 00:28:13,050
according to the
approach charts.
464
00:28:13,080 --> 00:28:16,920
But there shouldn't really
have been a problem with that.
465
00:28:16,950 --> 00:28:19,660
Controllers are supposed
to confirm the approach path
466
00:28:19,690 --> 00:28:23,960
with the pilots well
before they get to the runway.
467
00:28:23,990 --> 00:28:30,000
SANTOSO:
How could he not have known
which approach he was flying?
468
00:28:30,030 --> 00:28:31,670
Back to 1:27, please.
469
00:28:31,700 --> 00:28:36,670
[Tape rewinding]
470
00:28:36,710 --> 00:28:38,340
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Merpati 152, turn left
471
00:28:38,380 --> 00:28:41,950
heading two-four-zero to
intercept runway zero-five
472
00:28:41,980 --> 00:28:44,050
from the right side.
473
00:28:44,080 --> 00:28:46,120
NARRATOR: As Santoso
Sayogo listens again
474
00:28:46,150 --> 00:28:49,420
to what he thought was a
harmless call sign mix-up,
475
00:28:49,450 --> 00:28:54,460
he suddenly realizes that
it had major consequences.
476
00:28:54,490 --> 00:28:57,960
FO. ZUWALDI:
Indonesia 152, say again.
477
00:28:58,000 --> 00:28:59,160
NARRATOR: When the
controller repeats
478
00:28:59,200 --> 00:29:04,800
the approach instructions, he
leaves out a critical detail.
479
00:29:04,800 --> 00:29:07,640
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Turn
left heading two-four-zero...
480
00:29:07,670 --> 00:29:11,640
two-three-five now to
intercept runway zero-five.
481
00:29:11,680 --> 00:29:14,810
SANTOSO: He didn't repeat which
side they were approaching from.
482
00:29:14,810 --> 00:29:16,150
DAVID: He should
have made it clear:
483
00:29:16,180 --> 00:29:17,710
You're not going to come in
484
00:29:17,810 --> 00:29:20,880
from the left-hand
side of the runway.
485
00:29:20,920 --> 00:29:24,150
You're going to come in
from the right-hand side.
486
00:29:24,190 --> 00:29:26,620
SANTOSO: He thinks
he's flown past the airport
487
00:29:26,660 --> 00:29:28,360
when he's told
to make this turn.
488
00:29:28,390 --> 00:29:30,230
He's expecting the
next turn to be a left turn
489
00:29:30,260 --> 00:29:33,830
but instead he's
told to turn right.
490
00:29:33,860 --> 00:29:35,300
NARRATOR: It
seems that the captain,
491
00:29:35,330 --> 00:29:38,000
still unable to see the
ground through the smoke,
492
00:29:38,040 --> 00:29:41,000
dials in a left
turn out of habit.
493
00:29:41,040 --> 00:29:44,540
It is a tragic error
that leads to disaster.
494
00:29:44,570 --> 00:29:47,910
But investigators now wonder,
why did the first officer
495
00:29:47,950 --> 00:29:51,280
not notice his
captain's mistake?
496
00:29:51,320 --> 00:29:55,850
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, turn
right heading zero-four-six.
497
00:29:55,890 --> 00:30:00,860
FO. ZUWALDI: Turn right heading
zero-four-six, Indonesia 152.
498
00:30:00,860 --> 00:30:03,260
NARRATOR: First Officer
Zuwaldi clearly acknowledges
499
00:30:03,290 --> 00:30:05,660
the instruction
for a right turn.
500
00:30:05,700 --> 00:30:08,600
Yet seconds later,
the plane turns left.
501
00:30:08,630 --> 00:30:10,970
It's almost
impossible to understand.
502
00:30:14,710 --> 00:30:16,540
Investigators
have established that
503
00:30:16,570 --> 00:30:20,980
the captain of Garuda Indonesia
Flight 152 made a fatal turn
504
00:30:21,010 --> 00:30:23,080
after a radio call
mix-up left him with
505
00:30:23,110 --> 00:30:27,080
a confused mental picture
of the approach he was flying.
506
00:30:27,120 --> 00:30:30,420
DAVID: The vectors,
the directions given them
507
00:30:30,450 --> 00:30:35,630
by the air traffic controller,
can create a bit of confusion.
508
00:30:35,660 --> 00:30:39,730
Controllers didn't make it
clear enough to the pilots
509
00:30:39,760 --> 00:30:43,500
that this was not going
to be the standard pattern.
510
00:30:43,530 --> 00:30:48,040
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, turn
right heading zero-four-six.
511
00:30:48,070 --> 00:30:55,180
FO. ZUWALDI: Turn right heading
zero-four-six, Indonesia 152.
512
00:30:55,210 --> 00:30:57,510
NARRATOR: They focus on
the words of the first officer
513
00:30:57,550 --> 00:30:59,720
in an attempt to
understand why he didn't
514
00:30:59,750 --> 00:31:02,490
immediately react
to the wrong turn.
515
00:31:02,520 --> 00:31:06,990
CAPT. WIYOGO: It's getting hot,
isn't it? The cockpit is hot.
516
00:31:07,020 --> 00:31:11,200
See what you can
do. It's so hot!
517
00:31:11,230 --> 00:31:13,700
SANTOSO: The captain
asked the first officer
518
00:31:13,730 --> 00:31:16,100
to check the air conditioning.
519
00:31:16,130 --> 00:31:19,700
DAVID: The co-pilot turned
his eyes upward to the panel
520
00:31:19,700 --> 00:31:23,010
where he checked the
air conditioning controls.
521
00:31:23,040 --> 00:31:24,610
NARRATOR: The brief
distraction diverts
522
00:31:24,710 --> 00:31:27,280
the first officer's
attention from his instruments
523
00:31:27,310 --> 00:31:29,910
at a critical moment.
524
00:31:29,950 --> 00:31:32,350
FO. ZUWALDI: It's set to cool,
sir. It should be fine.
525
00:31:32,380 --> 00:31:37,350
DAVID: As a result, the co-pilot
missed crucial information
526
00:31:37,390 --> 00:31:41,330
from the instruments.
527
00:31:41,360 --> 00:31:42,590
FO. ZUWALDI: Turn right!
528
00:31:42,630 --> 00:31:43,790
SANTOSO: He looked back.
529
00:31:43,830 --> 00:31:50,300
He was surprised to find the
aircraft turning to the left
530
00:31:50,330 --> 00:31:52,600
instead of turning to the right.
531
00:31:52,640 --> 00:31:55,340
CAPT. WIYOGO: Indonesia 152,
confirm turning left or right
532
00:31:55,370 --> 00:31:57,210
heading zero-four-six.
533
00:31:57,240 --> 00:31:59,280
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Turning right, sir.
534
00:31:59,310 --> 00:32:03,380
FO. ZUWALDI:
Sorry, captain. Sorry.
535
00:32:06,920 --> 00:32:11,590
CAPT. WIYOGO: Roger, 152.
536
00:32:11,690 --> 00:32:15,330
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
152, confirm you
are turning left now.
537
00:32:15,360 --> 00:32:17,290
CAPT. WIYOGO: We
are turning right now.
538
00:32:17,330 --> 00:32:21,000
AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152,
okay. Continue turning left.
539
00:32:21,030 --> 00:32:24,330
NARRATOR: In all the confusion
over which way to turn...
540
00:32:24,370 --> 00:32:26,700
CAPT. WIYOGO: Turn left?
We are turning right now.
541
00:32:26,700 --> 00:32:28,210
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Oh God! Okay.
542
00:32:28,240 --> 00:32:32,710
NARRATOR: ...
valuable seconds are lost.
543
00:32:32,710 --> 00:32:35,450
SANTOSO: They're flying
straight towards the mountain.
544
00:32:35,480 --> 00:32:37,580
ROBERT: There were many
confusing factors for him.
545
00:32:37,610 --> 00:32:40,080
CAPT. WIYOGO: What?
546
00:32:40,120 --> 00:32:43,120
ROBERT: The smoke pollution
was certainly one of them.
547
00:32:43,150 --> 00:32:46,720
The confused instructions
of air traffic control.
548
00:32:46,760 --> 00:32:49,560
He did not really
have a good mental picture
549
00:32:49,590 --> 00:32:53,200
of where the aircraft was
and where it was meant to be.
550
00:32:53,230 --> 00:32:57,900
CAPT. WIYOGO:
Climb! Climb! Climb!
551
00:32:57,940 --> 00:33:02,770
SANTOSO:
The moment they took the
wrong turn, they were doomed.
552
00:33:02,810 --> 00:33:07,110
DAVID: It was this
uncertainty, lack of clarity
553
00:33:07,140 --> 00:33:16,390
in the captain's head which
really let this accident happen.
554
00:33:16,420 --> 00:33:19,890
NARRATOR: The recording helps
explain how Garuda Flight 152
555
00:33:19,920 --> 00:33:22,330
ended up so badly off course.
556
00:33:22,360 --> 00:33:26,000
But it doesn't answer
another critical question.
557
00:33:26,030 --> 00:33:30,270
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, traffic
clear. Descend to 2,000 feet.
558
00:33:30,300 --> 00:33:34,710
FO. ZUWALDI: Descending to
2,000 feet, Indonesia 152.
559
00:33:34,740 --> 00:33:36,840
NARRATOR: The crew was
instructed to descend no lower
560
00:33:36,870 --> 00:33:39,410
than 2,000 feet,
and their autopilot
561
00:33:39,440 --> 00:33:42,010
should have kept
them at that altitude.
562
00:33:42,050 --> 00:33:44,410
DAVID: They had gone
straight through 2,000 feet
563
00:33:44,450 --> 00:33:49,450
and were heading for
1,500, and that was too low.
564
00:33:49,490 --> 00:33:52,360
SANTOSO: How did they
end up below 2,000 feet?
565
00:33:52,390 --> 00:33:55,730
ROBERT: Either the autopilot had
failed in some way or other,
566
00:33:55,730 --> 00:34:02,470
which is unusual, or the crew
had input the wrong altitude.
567
00:34:02,500 --> 00:34:04,570
NARRATOR: Unfortunately
for investigators,
568
00:34:04,600 --> 00:34:09,270
the plane's autopilot system
was destroyed in the crash.
569
00:34:09,310 --> 00:34:10,840
DAVID: This impact was so severe
570
00:34:10,870 --> 00:34:13,140
they could pick up
the bits afterwards,
571
00:34:13,180 --> 00:34:15,680
but they couldn't
establish whether there was
572
00:34:15,710 --> 00:34:20,680
something wrong
with it on the day.
573
00:34:20,680 --> 00:34:22,390
NARRATOR: Maintenance
records show no history
574
00:34:22,420 --> 00:34:25,960
of the autopilot ever failing
to maintain proper altitude,
575
00:34:25,990 --> 00:34:31,400
so a malfunction seems unlikely.
576
00:34:31,430 --> 00:34:33,600
And a report from
Airbus all but eliminates
577
00:34:33,700 --> 00:34:38,440
the possibility of
autopilot failure.
578
00:34:38,470 --> 00:34:40,970
Engineers calculated that
the odds of such a failure
579
00:34:41,000 --> 00:34:45,910
are less than
one in two billion.
580
00:34:45,940 --> 00:34:52,820
ROBERT: It's almost
impossible for it to fail.
581
00:34:52,850 --> 00:34:56,720
FO. ZUWALDI: Descending
to 2,000 feet, Indonesia 152.
582
00:34:56,720 --> 00:34:59,320
NARRATOR: Investigators suspect
the captain made an error
583
00:34:59,360 --> 00:35:01,760
while entering
his minimum altitude.
584
00:35:01,790 --> 00:35:04,630
ROBERT: It was more
probably crew missetting
585
00:35:04,730 --> 00:35:06,430
than it was autopilot failure.
586
00:35:06,460 --> 00:35:09,330
CAPT. WIYOGO: Indonesia 152,
confirm turning left or right
587
00:35:09,370 --> 00:35:11,370
heading zero-four-six.
588
00:35:11,400 --> 00:35:13,700
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Turning right, sir.
589
00:35:13,740 --> 00:35:19,940
FO. ZUWALDI:
Sorry, captain. Sorry.
590
00:35:19,980 --> 00:35:23,510
CAPT. WIYOGO: Roger, 152.
591
00:35:23,550 --> 00:35:25,950
NARRATOR: As the aircraft passes
below its target altitude
592
00:35:25,980 --> 00:35:28,220
of 2,000 feet...
593
00:35:28,250 --> 00:35:31,090
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
152, confirm you are
turning left now.
594
00:35:31,120 --> 00:35:32,690
CAPT. WIYOGO: We
are turning right now.
595
00:35:32,690 --> 00:35:34,060
NARRATOR: ... the
pilots are engaged in
596
00:35:34,090 --> 00:35:37,690
a confusing conversation
about which direction to turn.
597
00:35:37,690 --> 00:35:42,030
AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152,
okay. Continue turning left.
598
00:35:42,070 --> 00:35:44,540
CAPT. WIYOGO: Turn left?
We're turning right now.
599
00:35:50,510 --> 00:35:53,940
ROBERT: They were so
preoccupied with their turn
600
00:35:53,980 --> 00:35:56,410
they didn't
notice their altitude.
601
00:35:56,450 --> 00:35:58,620
SANTOSO: Both
pilots didn't realize that
602
00:35:58,720 --> 00:36:02,420
the aircraft
already left 2,000 feet.
603
00:36:02,450 --> 00:36:04,420
NARRATOR: By the time the
first officer does notice
604
00:36:04,450 --> 00:36:07,860
the dangerously low altitude...
605
00:36:07,890 --> 00:36:11,700
FO. ZUWALDI: We're descending.
CAPT. WIYOGO: What?
606
00:36:11,730 --> 00:36:14,430
NARRATOR: ... it's too late.
607
00:36:14,460 --> 00:36:18,370
DAVID: The quality of their
monitoring of their instruments
608
00:36:18,400 --> 00:36:20,100
was not up to scratch.
609
00:36:20,140 --> 00:36:24,840
CAPT. WIYOGO: Come
on, climb! Climb! Climb!
610
00:36:24,880 --> 00:36:27,710
DAVID: And that's
why they got too low
611
00:36:27,740 --> 00:36:29,510
and they hit the high ground.
612
00:36:29,550 --> 00:36:31,780
♪
613
00:36:31,820 --> 00:36:34,790
[Crash]
614
00:36:40,490 --> 00:36:44,230
NARRATOR: It's finally clear
how Garuda Indonesia Flight 152
615
00:36:44,260 --> 00:36:47,300
dropped below the
minimum safe altitude.
616
00:36:47,330 --> 00:36:50,100
But there are still
important questions to answer.
617
00:36:50,130 --> 00:36:55,540
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, traffic
clear. Descend to 2,000 feet.
618
00:36:55,570 --> 00:36:57,470
NARRATOR: The controller
in Medan had a read-out
619
00:36:57,510 --> 00:37:02,310
of Flight 152's
altitude and direction.
620
00:37:02,350 --> 00:37:05,720
If he had recognized the
danger and warned the crew,
621
00:37:05,750 --> 00:37:08,820
hundreds of lives
could have been saved.
622
00:37:08,850 --> 00:37:10,520
Why didn't that happen?
623
00:37:14,360 --> 00:37:17,390
FO. ZUWALDI: Descending to
2,000 feet, Indonesia 152.
624
00:37:17,430 --> 00:37:19,360
NARRATOR: Investigators
need to understand
625
00:37:19,400 --> 00:37:22,570
why the Medan controller
never warned the Garuda pilots
626
00:37:22,670 --> 00:37:25,370
of impending danger.
627
00:37:25,400 --> 00:37:27,540
They pour over the
technical specifications
628
00:37:27,570 --> 00:37:31,140
from Medan's radar system.
629
00:37:31,180 --> 00:37:36,080
Most advanced radar systems
refresh every five seconds.
630
00:37:36,110 --> 00:37:38,680
But they soon discover
that the radar in Medan
631
00:37:38,720 --> 00:37:41,050
is far from advanced.
632
00:37:41,080 --> 00:37:45,490
ROBERT: The radar only
refreshed every twelve seconds.
633
00:37:45,520 --> 00:37:47,390
♪
634
00:37:47,420 --> 00:37:51,300
DAVID: That means the controller
only gets an updated picture
635
00:37:51,330 --> 00:37:54,730
of where the airplane
is every twelve seconds.
636
00:37:54,770 --> 00:37:58,140
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
152, confirm you are
turning left now.
637
00:37:58,170 --> 00:37:59,570
CAPT. WIYOGO: We
are turning right now.
638
00:37:59,600 --> 00:38:02,510
DAVID: A lot can
happen in twelve seconds.
639
00:38:02,540 --> 00:38:04,270
So when the pilot turned
640
00:38:04,310 --> 00:38:06,510
in completely the
wrong direction...
641
00:38:06,540 --> 00:38:08,380
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Continue turning left.
642
00:38:08,410 --> 00:38:10,450
DAVID: ... the
controller was not seeing
643
00:38:10,480 --> 00:38:14,650
what the pilot was doing...
644
00:38:14,650 --> 00:38:15,650
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Oh God.
645
00:38:15,690 --> 00:38:17,790
DAVID: ...until it was
getting to be too late.
646
00:38:17,820 --> 00:38:21,360
♪
647
00:38:21,390 --> 00:38:25,260
[Crash]
648
00:38:25,300 --> 00:38:27,800
♪
649
00:38:27,830 --> 00:38:29,930
NARRATOR: Investigators are
close to fully understanding
650
00:38:29,970 --> 00:38:33,440
the tragic crash of Flight 152.
651
00:38:33,470 --> 00:38:36,370
There's just one
last mystery to solve.
652
00:38:36,410 --> 00:38:38,710
Most commercial jets
have a cockpit alarm
653
00:38:38,740 --> 00:38:43,080
that sounds when the plane
flies too close to terrain.
654
00:38:43,110 --> 00:38:47,150
GPWS: Terrain.
Terrain. Pull up. Pull up.
655
00:38:47,180 --> 00:38:49,790
NARRATOR: It's called the Ground
Proximity Warning System,
656
00:38:49,820 --> 00:38:54,290
a loud automated voice
alerting pilots to danger.
657
00:38:54,320 --> 00:38:56,860
ROBERT: One of the
big questions for us was:
658
00:38:56,890 --> 00:38:59,500
Why did the accident
happen when the aircraft
659
00:38:59,530 --> 00:39:04,330
was equipped with a Ground
Proximity Warning System?
660
00:39:04,370 --> 00:39:06,470
NARRATOR: According to
the flight data recorder,
661
00:39:06,500 --> 00:39:11,040
the GPWS on Flight 152
was triggered five times.
662
00:39:11,070 --> 00:39:13,140
The crew should have
heard the first warning
663
00:39:13,180 --> 00:39:17,510
thirty-seven
seconds before impact.
664
00:39:17,550 --> 00:39:19,680
But when they check
the cockpit recording,
665
00:39:19,720 --> 00:39:22,650
they only hear
the voice alarm once.
666
00:39:22,650 --> 00:39:26,190
FO. ZUWALDI: Pull
up. Pull up. Pull up.
667
00:39:26,220 --> 00:39:29,490
NARRATOR: And it comes just
four seconds before impact.
668
00:39:29,530 --> 00:39:31,300
Something's not right.
669
00:39:31,330 --> 00:39:33,300
They send the
tape to an audio lab
670
00:39:33,330 --> 00:39:37,430
where sound technicians enhance
the quality of the recording.
671
00:39:37,470 --> 00:39:42,810
♪
672
00:39:42,840 --> 00:39:44,680
Listening to the enhanced tape,
673
00:39:44,680 --> 00:39:47,140
investigators make
a stunning discovery.
674
00:39:47,180 --> 00:39:51,550
♪
675
00:39:51,580 --> 00:39:54,380
FO. ZUWALDI: Pull
up. Pull up. Pull up.
676
00:39:54,420 --> 00:39:56,290
NARRATOR: The
alert "Pull up, pull up"
677
00:39:56,320 --> 00:40:02,460
is not the sound of
an automated voice.
678
00:40:02,490 --> 00:40:08,800
SANTOSO: It's definitely
Zuwaldi, the first officer.
679
00:40:08,830 --> 00:40:13,540
SANTOSO: Then we realized the
recorded of "Pull up, pull up"
680
00:40:13,570 --> 00:40:23,080
wasn't from the GPWS, but
it was from one of my friends.
681
00:40:23,110 --> 00:40:25,750
NARRATOR: It can
mean only one thing.
682
00:40:25,780 --> 00:40:34,020
SOERJANTO: We knew that
the GPWS was not working.
683
00:40:34,060 --> 00:40:36,490
NARRATOR: It's ultimately
revealed that there is a flaw
684
00:40:36,530 --> 00:40:40,160
in the GPWS that prevents
a warning from sounding
685
00:40:40,200 --> 00:40:41,400
when planes are descending
686
00:40:41,430 --> 00:40:45,570
over certain types
of mountainous terrain.
687
00:40:45,600 --> 00:40:51,240
SANTOSO: The GPWS never
give the warning to the pilot.
688
00:40:51,280 --> 00:40:55,650
ROBERT: Over the years,
GPWS has saved countless lives.
689
00:40:55,680 --> 00:40:59,250
It was sad in this case
that those lives weren't saved,
690
00:40:59,280 --> 00:41:03,020
and the modern
systems, enhanced GPWS
691
00:41:03,050 --> 00:41:08,790
certainly would
have worked way better.
692
00:41:08,830 --> 00:41:10,530
NARRATOR: Investigators
have finally uncovered
693
00:41:10,560 --> 00:41:16,170
the tragic series of events that
led to the loss of 234 lives.
694
00:41:16,200 --> 00:41:17,970
It all starts with a controller
695
00:41:18,000 --> 00:41:21,610
who confuses one
call sign for another.
696
00:41:21,710 --> 00:41:25,310
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Merpati 152, turn left
heading two-four-zero
697
00:41:25,340 --> 00:41:26,840
to intercept runway zero.
698
00:41:26,880 --> 00:41:28,380
CAPT. WIYOGO: Number one
always lags behind a bit,
699
00:41:28,410 --> 00:41:30,710
so keep an eye on it for me.
700
00:41:30,710 --> 00:41:33,580
NARRATOR: The mix-up
means the crew of Flight 152
701
00:41:33,620 --> 00:41:35,950
never hear a critical
instruction to approach the
702
00:41:35,990 --> 00:41:40,790
runway from the right side
instead of the usual left.
703
00:41:40,820 --> 00:41:44,730
FO. ZUWALDI:
Indonesia 152, say again.
704
00:41:44,760 --> 00:41:46,460
NARRATOR: The captain
compounds the problem
705
00:41:46,500 --> 00:41:50,730
when he enters an incorrect
altitude into the autopilot.
706
00:41:50,730 --> 00:41:55,270
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Indonesia 152, traffic
clear. Descend to 2,000 feet.
707
00:41:55,310 --> 00:41:58,840
FO. ZUWALDI: Descending to
2,000 feet, Indonesia 152.
708
00:41:58,880 --> 00:42:01,480
NARRATOR: The error keeps the
autopilot from holding the plane
709
00:42:01,510 --> 00:42:05,750
at 2,000 feet as
the crew expects.
710
00:42:05,780 --> 00:42:08,890
♪
711
00:42:08,920 --> 00:42:11,220
Thick smoke from forest
fires obscures the view
712
00:42:11,260 --> 00:42:15,530
of landmarks on the ground.
713
00:42:15,560 --> 00:42:17,530
Thinking the
runway is to his left,
714
00:42:17,560 --> 00:42:21,730
the captain turns away from
the airport towards mountains.
715
00:42:21,770 --> 00:42:24,540
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
152, confirm you are
turning left now.
716
00:42:24,570 --> 00:42:26,070
CAPT. WIYOGO: We
are turning right now.
717
00:42:26,100 --> 00:42:29,540
AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152,
okay. Continue turning left.
718
00:42:29,570 --> 00:42:32,140
NARRATOR: In the confusion
over the turn, no one notices
719
00:42:32,180 --> 00:42:37,080
that the Airbus is dropping
dangerously close to the ground.
720
00:42:37,110 --> 00:42:40,020
Ultimately, the warning that
should alert them to the danger
721
00:42:40,050 --> 00:42:43,320
never sounds.
722
00:42:43,350 --> 00:42:49,730
CAPT. WIYOGO: What?
Come on, climb! Climb!
723
00:42:49,730 --> 00:42:53,730
FO. ZUWALDI: Pull
up! Pull up! Pull up!
724
00:42:57,470 --> 00:43:02,170
CAPT. WIYOGO: No! No!
No! No! No! Nooooo!
725
00:43:02,210 --> 00:43:05,740
♪
726
00:43:05,740 --> 00:43:08,280
NARRATOR: In their final report,
Indonesian investigators
727
00:43:08,310 --> 00:43:12,020
call for improved communications
training for pilots
728
00:43:12,050 --> 00:43:15,390
as well as upgrades
to Medan's radar system.
729
00:43:15,420 --> 00:43:18,260
They also advise against
using the same flight number
730
00:43:18,290 --> 00:43:22,130
for more than one
plane on the same route.
731
00:43:22,160 --> 00:43:26,460
ROBERT: I think what really hit
home to me about this accident
732
00:43:26,500 --> 00:43:32,740
and the loss of so many
lives was how avoidable it was.
733
00:43:32,770 --> 00:43:36,370
SANTOSO: At the end of the
investigation, we were surprised
734
00:43:36,410 --> 00:43:41,780
that there were
so many human errors
735
00:43:41,810 --> 00:43:45,420
that happened one after another.
736
00:43:45,450 --> 00:43:47,180
DAVID: All of these
things came together
737
00:43:47,220 --> 00:43:50,790
to make an accident
very much more likely.
738
00:43:50,820 --> 00:43:55,390
If you took away any
one of those factors,
739
00:43:55,430 --> 00:43:57,830
the accident might
not have happened.
62250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.