All language subtitles for Air.Disasters.S11E05.Lethal.Turn.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,938 CAPT. WIYOGO: Come on, climb! Climb! Climb! 2 00:00:04,972 --> 00:00:08,609 NARRATOR: An Airbus A300 veers fatally off course. 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,011 CAPT. WIYOGO: No! No! Nooooo! 4 00:00:11,044 --> 00:00:13,380 [Crash] 5 00:00:13,413 --> 00:00:18,819 SANTOSO: It was the biggest human loss in Indonesian history. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,787 ROBERT: It really was overwhelming. 7 00:00:20,821 --> 00:00:23,056 SANTOSO: These are two pieces we need to find. 8 00:00:23,090 --> 00:00:25,626 SANTOSO: The task was to find the black box. 9 00:00:25,659 --> 00:00:28,161 NARRATOR: As investigators begin to examine the evidence... 10 00:00:28,195 --> 00:00:32,332 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, turn right heading zero-four-six. 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,701 SANTOSO: Here, right on course. 12 00:00:34,735 --> 00:00:38,138 NARRATOR: ... each new clue is more perplexing than the last. 13 00:00:38,172 --> 00:00:39,506 ROBERT: That's go-around power. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,008 SANTOSO: We cannot figure it out. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,343 ROBERT: The impact point was nowhere near 16 00:00:43,377 --> 00:00:45,512 where we would expect the aircraft to be. 17 00:00:45,546 --> 00:00:46,880 ROBERT: Where did they think they were going? 18 00:00:46,914 --> 00:00:49,716 We just didn't understand that. 19 00:00:49,750 --> 00:01:02,796 [♪ theme music ] 20 00:01:07,234 --> 00:01:20,981 ♪ 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,450 NARRATOR: There are 222 passengers on board 22 00:01:23,483 --> 00:01:28,889 Garuda Indonesia Flight 152. 23 00:01:28,922 --> 00:01:30,858 They're on their way to the city of Medan 24 00:01:30,891 --> 00:01:33,727 on the Indonesian island of Sumatra. 25 00:01:41,335 --> 00:01:43,837 CAPT. WIYOGO: Let's stay on autopilot as long as we can. 26 00:01:43,871 --> 00:01:45,939 FO. ZUWALDI: Yes, sir. 27 00:01:45,973 --> 00:01:48,809 NARRATOR: Captain Rachmo Wiyogo has been flying in Indonesia 28 00:01:48,842 --> 00:01:51,011 for nearly twenty years. 29 00:01:51,111 --> 00:01:55,015 He's very familiar with today's flight path. 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,683 CAPT. WIYOGO: For missed approach, climb straight ahead 31 00:01:56,717 --> 00:02:01,355 to 2,500 and contact ATC. 32 00:02:01,388 --> 00:02:04,191 You don't have to write this down. Just relax. 33 00:02:04,224 --> 00:02:06,193 FO. ZUWALDI: Yes. Okay, sir. 34 00:02:06,226 --> 00:02:07,961 NARRATOR: Tahta Zuwaldi has only recently upgraded 35 00:02:08,061 --> 00:02:13,066 from flight engineer to first officer. 36 00:02:13,100 --> 00:02:16,069 The plane they're flying is an Airbus A300, 37 00:02:16,103 --> 00:02:24,545 one of the most reliable commercial airliners in the sky. 38 00:02:24,578 --> 00:02:27,648 Flight 152 left the Indonesian capital of Jakarta 39 00:02:27,681 --> 00:02:29,716 nearly ninety minutes ago. 40 00:02:29,750 --> 00:02:33,320 Headed northwest, it is expected to arrive at its destination 41 00:02:33,353 --> 00:02:35,656 in about half an hour. 42 00:02:35,689 --> 00:02:39,993 ATIS: Surface winds calm. Visibility 400 meters. 43 00:02:40,093 --> 00:02:42,162 NARRATOR: An automatic weather report alerts the crew 44 00:02:42,196 --> 00:02:46,333 to one factor about their flight that's not routine. 45 00:02:46,366 --> 00:02:50,604 ATIS: Present weather: smoke. 46 00:02:50,637 --> 00:02:52,472 NARRATOR: Forest fires in Sumatra have sent 47 00:02:52,506 --> 00:02:58,478 a thick blanket of smoke across all of Southeast Asia. 48 00:02:58,512 --> 00:03:03,417 It's wreaking havoc on people's health and on air traffic. 49 00:03:03,450 --> 00:03:06,186 DAVID: Smoke is limiting visibility to a degree 50 00:03:06,220 --> 00:03:08,755 that would make the descent and the approach 51 00:03:08,789 --> 00:03:11,358 really quite difficult -- not impossible, 52 00:03:11,391 --> 00:03:15,062 but really quite difficult. 53 00:03:15,062 --> 00:03:17,831 NARRATOR: The cabin crew of Flight 152 begins preparing 54 00:03:17,865 --> 00:03:23,337 for the upcoming descent. 55 00:03:23,370 --> 00:03:25,305 On the ground, it's a busy afternoon 56 00:03:25,339 --> 00:03:27,708 for Medan air traffic controllers. 57 00:03:27,741 --> 00:03:31,879 FO. ZUWALDI: Indonesia 152 requesting descent clearance. 58 00:03:31,912 --> 00:03:34,548 NARRATOR: They're handling flights from several domestic airlines, 59 00:03:34,581 --> 00:03:40,254 including Merpati, Bouraq and Garuda Indonesia. 60 00:03:40,287 --> 00:03:44,157 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Confirming descent to flight level one-four-zero. 61 00:03:44,191 --> 00:03:48,595 NARRATOR: The controller clears Garuda 152 to begin its descent. 62 00:03:48,629 --> 00:03:51,098 FO. ZUWALDI: Descending to flight level one-four-zero, 63 00:03:51,131 --> 00:03:53,133 Indonesia 152. 64 00:03:58,372 --> 00:04:02,376 NARRATOR: Medan Airport has just one runway. 65 00:04:02,409 --> 00:04:05,245 Right now, the controller has a Bouraq Airlines flight 66 00:04:05,279 --> 00:04:08,882 ready to take off. 67 00:04:08,916 --> 00:04:11,351 He needs to slow the approaching Garuda flight 68 00:04:11,385 --> 00:04:14,321 until that plane clears the runway. 69 00:04:14,354 --> 00:04:18,325 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, descend to 3,000 feet 70 00:04:18,358 --> 00:04:24,731 for runway zero-five. Reduce speed two-two-zero. 71 00:04:24,765 --> 00:04:33,073 FO. ZUWALDI: Reduce speed to two-two- zero knots, Indonesia 152. 72 00:04:33,073 --> 00:04:37,077 Seat belt, no smoking. 73 00:04:38,478 --> 00:04:42,549 NARRATOR: Less than fifteen minutes from the airport, 74 00:04:42,583 --> 00:04:48,922 Flight 152 descends through 10,000 feet. 75 00:04:48,956 --> 00:04:52,759 CAPT. WIYOGO: It's smoky here below 10,000. 76 00:04:52,793 --> 00:04:56,930 FO. ZUWALDI: Oh yeah. 77 00:04:56,964 --> 00:05:00,067 DAVID: The pilot would never have been able to get 78 00:05:00,100 --> 00:05:04,238 any external visual cues. 79 00:05:04,271 --> 00:05:07,341 He would have been flying entirely on instruments. 80 00:05:07,374 --> 00:05:12,412 ♪ 81 00:05:12,446 --> 00:05:14,314 NARRATOR: The reduced visibility puts added pressure 82 00:05:14,348 --> 00:05:18,452 on the controllers. 83 00:05:18,485 --> 00:05:22,656 DAVID: If there is smoke all the way down to the ground, 84 00:05:22,689 --> 00:05:28,962 the controller knows the pilot is going to encounter problems. 85 00:05:29,062 --> 00:05:31,732 They're gonna need all the help they can get, 86 00:05:31,765 --> 00:05:37,871 and the controlling should be very accurate. 87 00:05:37,905 --> 00:05:43,277 NARRATOR: The captain adjusts the power to his engines. 88 00:05:43,310 --> 00:05:45,078 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Merpati 152, turn left 89 00:05:45,078 --> 00:05:48,782 heading two-four-zero to intercept runway zero-five. 90 00:05:48,815 --> 00:05:50,417 CAPT. WIYOGO: Number one always lags behind a bit, 91 00:05:50,450 --> 00:05:54,121 so keep an eye on it for me. FO. ZUWALDI: Okay. 92 00:05:54,154 --> 00:05:59,092 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, do you read? 93 00:05:59,092 --> 00:06:02,696 FO. ZUWALDI: Indonesia 152. Say again? 94 00:06:02,729 --> 00:06:06,266 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Okay. Turn left heading two-four-zero, 95 00:06:06,300 --> 00:06:10,938 two-three-five now to intercept runway zero-five. 96 00:06:11,038 --> 00:06:14,808 FO. ZUWALDI: Roger, left heading two-three-five, Indonesia 152. 97 00:06:18,078 --> 00:06:22,082 NARRATOR: The plane below has now taken off. The runway is clear. 98 00:06:22,115 --> 00:06:27,621 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Bouraq 683, turn left heading one-two-zero. 99 00:06:27,654 --> 00:06:31,825 Indonesia 152, traffic clear. Descend to 2,000 feet. 100 00:06:31,859 --> 00:06:35,929 FO. ZUWALDI: Descending to 2,000 feet, Indonesia 152. 101 00:06:35,963 --> 00:06:37,531 NARRATOR: If it weren't for the heavy smoke, 102 00:06:37,564 --> 00:06:41,301 passengers would be able to see the ground by now. 103 00:06:41,335 --> 00:06:43,804 DAVID: They had very limited visibility. 104 00:06:43,837 --> 00:06:47,074 Anybody who's driven a car in fog 105 00:06:47,107 --> 00:06:51,345 will know what I'm talking about. 106 00:06:51,378 --> 00:06:55,949 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, turn right heading zero-four-six. 107 00:06:55,983 --> 00:07:02,723 FO. ZUWALDI: Turn right heading zero-four-six, Indonesia 152. 108 00:07:02,756 --> 00:07:04,558 CAPT. WIYOGO: Flaps 8. 109 00:07:04,591 --> 00:07:07,027 FO. ZUWALDI: Speed check. Flaps 8. 110 00:07:07,060 --> 00:07:11,098 CAPT. WIYOGO: The cockpit is hot. See what you can do. It's so hot. 111 00:07:11,131 --> 00:07:14,735 FO. ZUWALDI: It's set to cool, sir. It should be fine. 112 00:07:14,768 --> 00:07:16,737 NARRATOR: Any second now, the controller expects 113 00:07:16,770 --> 00:07:20,774 to see Flight 152 turn onto final approach. 114 00:07:20,807 --> 00:07:32,286 ♪ 115 00:07:32,319 --> 00:07:33,487 CAPT. WIYOGO: What? 116 00:07:37,257 --> 00:07:38,692 NARRATOR: The Airbus has somehow become 117 00:07:38,725 --> 00:07:40,894 dangerously close to the ground. 118 00:07:40,928 --> 00:07:44,331 CAPT. WIYOGO: Come on, climb! Climb! Climb! 119 00:07:44,364 --> 00:07:46,500 NARRATOR: The crew struggles to raise the plane's nose 120 00:07:46,533 --> 00:07:49,503 and gain altitude. 121 00:07:49,536 --> 00:07:53,173 But the 130-ton jet takes time to respond, 122 00:07:53,207 --> 00:07:55,943 time they don't have. 123 00:07:55,976 --> 00:07:57,778 [Chaos] 124 00:07:57,811 --> 00:07:59,646 CAPT. WIYOGO: No! 125 00:07:59,680 --> 00:08:03,083 [Screaming] 126 00:08:03,116 --> 00:08:08,055 No! No! Noooo! Noooooo! 127 00:08:08,088 --> 00:08:12,593 [Crash] 128 00:08:12,626 --> 00:08:23,036 ♪ 129 00:08:23,036 --> 00:08:24,638 NARRATOR: Locals rush to the crash site, 130 00:08:24,671 --> 00:08:28,942 seventeen miles from Medan airport. 131 00:08:29,042 --> 00:08:34,181 It's soon clear there's nothing they can do to help. 132 00:08:34,214 --> 00:08:40,153 All 234 people onboard the flight are dead. 133 00:08:40,187 --> 00:08:46,693 This is the deadliest aviation accident in Indonesia's history. 134 00:08:46,727 --> 00:08:49,897 The entire nation wants answers. 135 00:08:49,930 --> 00:08:55,903 MARDJONO: We should come to the answer on not only what happened, 136 00:08:55,936 --> 00:08:59,439 how it happened but also why it happened. 137 00:08:59,473 --> 00:09:01,542 NARRATOR: Investigators soon join the throngs 138 00:09:01,575 --> 00:09:05,312 of police and locals already at the crash site. 139 00:09:05,345 --> 00:09:07,481 SANTOSO: Let's see how far back this wreckage goes. 140 00:09:07,514 --> 00:09:11,251 NARRATOR: Santoso Sayogo is a key member of the investigative team, 141 00:09:11,285 --> 00:09:14,688 and the accident has affected him personally. 142 00:09:14,721 --> 00:09:18,926 SANTOSO: I knew both the captain and first officer 143 00:09:19,026 --> 00:09:21,795 for a long, long time. 144 00:09:21,828 --> 00:09:26,533 When you found out that your two friends 145 00:09:26,567 --> 00:09:29,770 was the victim of the accident, 146 00:09:29,803 --> 00:09:33,040 it's quite a shocking experience. 147 00:09:33,073 --> 00:09:38,912 ROBERT: Santoso! We'll need to secure the site somehow. 148 00:09:38,946 --> 00:09:41,114 NARRATOR: The Air Accidents Investigation Branch 149 00:09:41,148 --> 00:09:45,519 sends Rob Carter to assist with the investigation. 150 00:09:45,552 --> 00:09:49,623 ROBERT: The site was chaotic. There were lots of people around, 151 00:09:49,656 --> 00:09:53,794 some in uniform but it didn't seem like very many. 152 00:09:53,827 --> 00:09:56,163 There was no overall control. 153 00:09:56,196 --> 00:10:00,033 Lots of people doing different things, very little 154 00:10:00,067 --> 00:10:05,038 that seemed to be related to accident investigation. 155 00:10:05,072 --> 00:10:08,509 The smell was almost overpowering at that stage, 156 00:10:08,542 --> 00:10:13,213 coupled with the heat and the humidity and the pollution. 157 00:10:13,247 --> 00:10:16,450 It really was overwhelming. 158 00:10:16,483 --> 00:10:19,753 NARRATOR: The chaotic scene is an immediate concern for Carter. 159 00:10:19,786 --> 00:10:21,388 He's worried the lack of security 160 00:10:21,421 --> 00:10:24,658 could compromise the investigation. 161 00:10:24,691 --> 00:10:26,460 ROBERT: A tremendous number of local people 162 00:10:26,493 --> 00:10:29,463 were going over the wreckage in different ways 163 00:10:29,496 --> 00:10:32,232 and they were carrying pieces away. 164 00:10:32,266 --> 00:10:35,402 We worried that they might be carrying away bits of aircraft, 165 00:10:35,435 --> 00:10:38,105 which we'd be really interested in. 166 00:10:38,138 --> 00:10:40,440 NARRATOR: If authorities can't gain control of the site 167 00:10:40,474 --> 00:10:43,443 and protect valuable evidence, the truth about what happened 168 00:10:43,477 --> 00:10:47,314 to Garuda Indonesia Flight 152 may never be known. 169 00:10:49,149 --> 00:10:50,117 ♪ 170 00:10:50,150 --> 00:10:55,923 SANTOSO: Okay, good. 171 00:10:55,956 --> 00:10:59,260 The left engine was found here. 172 00:10:59,293 --> 00:11:00,995 ROBERT: Excellent. 173 00:11:01,028 --> 00:11:03,163 NARRATOR: The wreckage from Flight 152 lies 174 00:11:03,197 --> 00:11:08,602 seventeen miles southwest of Medan airport. 175 00:11:08,636 --> 00:11:11,705 The compact nature of the crash zone tells investigators 176 00:11:11,739 --> 00:11:15,976 that the plane was in one piece when it hit the ground. 177 00:11:16,010 --> 00:11:18,846 ROBERT: It looked as if we had most of, if not all, 178 00:11:18,879 --> 00:11:22,983 of the aircraft within an area 120 by 80. 179 00:11:23,017 --> 00:11:25,519 That's pretty compact. 180 00:11:25,552 --> 00:11:28,355 NARRATOR: The wreckage tells investigators something else as well -- 181 00:11:28,389 --> 00:11:33,627 something they can't explain. 182 00:11:33,661 --> 00:11:35,896 The debris field shows that the plane was flying 183 00:11:35,930 --> 00:11:38,899 away from the airport when it slammed into a hillside 184 00:11:38,933 --> 00:11:41,068 southwest of the runway. 185 00:11:41,101 --> 00:11:42,937 It's exactly opposite from the direction 186 00:11:42,970 --> 00:11:45,172 they should have been flying. 187 00:11:45,205 --> 00:11:48,275 ROBERT: One of the things that seemed so strange was 188 00:11:48,309 --> 00:11:50,544 where the impact point was. 189 00:11:50,577 --> 00:11:53,914 It was nowhere near where we would expect the aircraft to be 190 00:11:53,948 --> 00:11:57,818 for the proper sort of approach into the airport. 191 00:11:57,851 --> 00:12:00,955 We just didn't understand that. 192 00:12:00,988 --> 00:12:03,991 SANTOSO: These are two pieces we need to find. 193 00:12:04,024 --> 00:12:05,526 NARRATOR: They hope the plane's flight recorders 194 00:12:05,559 --> 00:12:07,995 can help clear up the mystery. 195 00:12:08,028 --> 00:12:14,234 SANTOSO: They should be in this area here. Okay, let's go. 196 00:12:14,268 --> 00:12:17,171 MARDJONO: Our principle is find the black box, 197 00:12:17,204 --> 00:12:24,078 and the clues and the evidence are there. 198 00:12:24,111 --> 00:12:26,246 NARRATOR: Investigators fear the boxes may have been 199 00:12:26,280 --> 00:12:28,115 carried off by looters. 200 00:12:28,148 --> 00:12:32,253 They recruit hundreds of local people to search for them. 201 00:12:32,286 --> 00:12:35,089 ROBERT: We were really looking very strongly for 202 00:12:35,122 --> 00:12:37,858 the cockpit voice recorder, flight data recorder 203 00:12:37,858 --> 00:12:44,531 really to fill in any sort of detail on how this had happened. 204 00:12:44,565 --> 00:12:46,567 NARRATOR: At the same time, they gather information 205 00:12:46,600 --> 00:12:48,669 from the air traffic controller, 206 00:12:48,702 --> 00:12:52,806 the last person to have communicated with Flight 152. 207 00:12:52,840 --> 00:12:55,175 AIR TRAFFIC CONTROLLER: They approached from the southeast. 208 00:12:55,209 --> 00:12:57,311 I was trying to bring them in this way, 209 00:12:57,344 --> 00:13:00,180 a left turn and a right turn 210 00:13:00,214 --> 00:13:03,217 that gets them into runway zero-five. 211 00:13:03,250 --> 00:13:04,885 NARRATOR: The controller suspects the captain 212 00:13:04,919 --> 00:13:07,354 somehow misinterpreted his instructions 213 00:13:07,388 --> 00:13:09,556 and missed the final turn. 214 00:13:09,590 --> 00:13:11,325 AIR TRAFFIC CONTROLLER: He didn't understand which way to turn. 215 00:13:11,358 --> 00:13:14,595 He made a left turn here instead. 216 00:13:14,628 --> 00:13:17,398 But without the cockpit recording and the flight data, 217 00:13:17,431 --> 00:13:21,969 it's impossible to say why the plane turned the wrong way. 218 00:13:22,002 --> 00:13:23,837 Perhaps there was a mechanical failure 219 00:13:23,837 --> 00:13:27,241 or some other last minute crisis. 220 00:13:27,274 --> 00:13:29,743 SOERJANTO: We could not determine why the captain 221 00:13:29,843 --> 00:13:33,247 make the aircraft turning to the left. 222 00:13:33,280 --> 00:13:39,453 This is a very interesting. This is... it's a big puzzle. 223 00:13:39,486 --> 00:13:42,056 NARRATOR: With no sign of the black boxes, investigators 224 00:13:42,089 --> 00:13:46,860 gather air traffic recordings made in the tower. 225 00:13:46,860 --> 00:13:49,463 It's hoped they can shed some light on why the plane turned 226 00:13:49,496 --> 00:13:53,167 away from the airport instead of towards it. 227 00:13:53,200 --> 00:13:54,568 ROBERT: We were still wondering whether it could be 228 00:13:54,602 --> 00:13:57,037 some sort of systems failure, possibly even 229 00:13:57,071 --> 00:13:59,807 some sort of mild structural failure, 230 00:13:59,807 --> 00:14:03,344 some distracting aspect for the pilots. 231 00:14:03,377 --> 00:14:06,981 It really left that pretty wide open. 232 00:14:07,014 --> 00:14:09,850 SANTOSO: Roll tape. 233 00:14:09,883 --> 00:14:13,721 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Confirming descent to flight level one-four-zero. 234 00:14:13,821 --> 00:14:15,289 NARRATOR: The air traffic recordings capture 235 00:14:15,322 --> 00:14:19,260 only the radio calls between the pilots and the controller. 236 00:14:19,293 --> 00:14:23,364 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, descend to 3,000 feet 237 00:14:23,397 --> 00:14:25,966 for runway zero-five. 238 00:14:26,000 --> 00:14:28,469 NARRATOR: They're not as helpful as a CVR recording, which 239 00:14:28,502 --> 00:14:32,506 would reveal all sounds and conversation inside the cockpit. 240 00:14:32,539 --> 00:14:36,176 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Reduce speed to two-two-zero. 241 00:14:36,210 --> 00:14:40,681 SANTOSO: He needs to get Bouraq 683 airborne. 242 00:14:40,714 --> 00:14:43,150 NARRATOR: But investigators listen closely for any clue 243 00:14:43,183 --> 00:14:49,790 as to why the A300 veered so badly off course. 244 00:14:49,790 --> 00:14:53,794 At first, the communication seems completely normal. 245 00:14:53,794 --> 00:14:56,030 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Merpati 152, turn left heading 246 00:14:56,063 --> 00:14:58,966 two-four-zero to intercept runway zero-five 247 00:14:58,999 --> 00:15:01,201 from the right side. 248 00:15:01,235 --> 00:15:04,805 NARRATOR: But then, the controller uses the wrong call sign. 249 00:15:08,809 --> 00:15:14,248 SANTOSO: You have Merpati 152, and now he's got Garuda 152. 250 00:15:14,281 --> 00:15:16,450 NARRATOR: Records show that earlier in the day, 251 00:15:16,483 --> 00:15:18,986 the controller was talking to a Merpati flight 252 00:15:19,019 --> 00:15:22,356 with the same number, one five two. 253 00:15:22,389 --> 00:15:26,226 It seems that now he's mixed up the two call signs. 254 00:15:26,260 --> 00:15:30,864 DAVID: Instead of Garuda 152, he said Merpati 152. 255 00:15:30,898 --> 00:15:34,835 The Garuda pilot didn't pick this message up 256 00:15:34,868 --> 00:15:36,904 for obvious reasons. 257 00:15:36,937 --> 00:15:40,641 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, do you read? 258 00:15:40,674 --> 00:15:43,310 FO. ZUWALDI: Indonesia 152. Say again? 259 00:15:43,344 --> 00:15:45,846 DAVID: Then suddenly the controller realized 260 00:15:45,846 --> 00:15:47,748 that he'd given the wrong call sign, 261 00:15:47,848 --> 00:15:50,784 so he called up for a second time. 262 00:15:50,818 --> 00:15:52,686 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Okay. Turn left heading 263 00:15:52,786 --> 00:15:55,556 two-four-zero... two-three-five now 264 00:15:55,589 --> 00:15:57,658 to intercept runway zero-five. 265 00:15:57,691 --> 00:16:00,794 SANTOSO: Left heading two-three-five. 266 00:16:00,794 --> 00:16:06,033 FO. ZUWALDI: Roger, left heading two-three-five, Indonesia 152. 267 00:16:06,066 --> 00:16:10,638 NARRATOR: It appears the misunderstanding is quickly cleared up. 268 00:16:10,671 --> 00:16:14,174 SANTOSO: The controller says they made that turn. 269 00:16:14,208 --> 00:16:16,210 NARRATOR: After the brief moment of confusion, 270 00:16:16,243 --> 00:16:19,013 the Garuda flight is exactly where it should be. 271 00:16:19,046 --> 00:16:26,053 FO. ZUWALDI: On heading two-one-five, Indonesia 152. 272 00:16:26,086 --> 00:16:32,927 SANTOSO: That puts them about here, right on course. 273 00:16:32,960 --> 00:16:37,965 One more right turn and he's lined up with the runway. 274 00:16:37,998 --> 00:16:42,336 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, turn right heading zero-four-six. 275 00:16:42,369 --> 00:16:44,338 SANTOSO: There it is. Clear as day. 276 00:16:44,371 --> 00:16:48,509 FO. ZUWALDI: Turn right heading zero-four-six, Indonesia 152. 277 00:16:48,542 --> 00:16:53,380 SANTOSO: Okay, stop there. 278 00:16:53,414 --> 00:16:56,951 They definitely understood turn right. 279 00:16:56,984 --> 00:16:58,786 NARRATOR: How the flight went so horribly wrong 280 00:16:58,786 --> 00:17:03,390 in the final few moments is baffling. 281 00:17:03,424 --> 00:17:10,364 SANTOSO: It's in the exact opposite direction they were told. 282 00:17:10,397 --> 00:17:12,199 Why? 283 00:17:12,232 --> 00:17:14,301 SANTOSO: The ATC give instruction, 284 00:17:14,335 --> 00:17:17,972 "Indonesia 152 turn right onto heading zero-four-six." 285 00:17:18,005 --> 00:17:20,975 But the aircraft turned to the left. 286 00:17:21,008 --> 00:17:25,179 At that stage we do not have any clue at all. 287 00:17:25,212 --> 00:17:28,649 NARRATOR: Investigators need the CVR if they hope to figure out 288 00:17:28,682 --> 00:17:32,553 what exactly went on in the cockpit of Flight 152. 289 00:17:34,588 --> 00:17:40,428 ♪ 290 00:17:40,461 --> 00:17:44,565 A week after the crash of Garuda Indonesia Flight 152, 291 00:17:44,598 --> 00:17:46,967 devastating scenes of loss and suffering 292 00:17:47,001 --> 00:17:52,773 underscore the accident's human toll. 293 00:17:52,807 --> 00:17:54,675 Indonesians from all walks of life 294 00:17:54,708 --> 00:18:00,714 want to know what caused this deadly tragedy. 295 00:18:02,349 --> 00:18:09,757 ♪ 296 00:18:09,790 --> 00:18:12,093 SANTOSO: They have to be somewhere. 297 00:18:12,126 --> 00:18:14,662 Let's go back to where we started and look again. 298 00:18:14,695 --> 00:18:17,164 Let's go. Come on. Let's go. 299 00:18:17,198 --> 00:18:20,067 NARRATOR: There's still no sign of the plane's black boxes. 300 00:18:20,101 --> 00:18:21,969 Investigators are beginning to worry that 301 00:18:22,002 --> 00:18:27,741 the answers so many people are hoping for may never be found. 302 00:18:27,775 --> 00:18:29,110 ROBERT: We've got to find them. 303 00:18:29,143 --> 00:18:31,045 ROBERT: It was very frustrating not having 304 00:18:31,078 --> 00:18:34,615 the cockpit voice recorder and the flight data recorder. 305 00:18:34,648 --> 00:18:37,451 They are really crucial to understanding the subtleties 306 00:18:37,485 --> 00:18:39,220 of an aircraft accident. 307 00:18:39,253 --> 00:18:43,724 ♪ 308 00:18:43,758 --> 00:18:47,895 NARRATOR: The terrible conditions at the accident site aren't helping. 309 00:18:47,995 --> 00:18:50,731 MARDJONO: At that time, it was rainy season, 310 00:18:50,765 --> 00:18:58,873 and you can imagine how wet it was and slippery as well. 311 00:18:58,906 --> 00:19:02,476 NARRATOR: Despite the setbacks, the team presses on. 312 00:19:02,510 --> 00:19:06,380 ROBERT: Let's see if we can figure out what this plane was doing. 313 00:19:06,413 --> 00:19:08,015 NARRATOR: They collect key pieces of wreckage, 314 00:19:08,015 --> 00:19:12,920 including flight instruments from the cockpit. 315 00:19:13,020 --> 00:19:14,388 Soerjanto Tjahjono of the 316 00:19:14,422 --> 00:19:16,690 National Transportation Safety Committee 317 00:19:16,724 --> 00:19:18,526 hopes those instruments will tell him 318 00:19:18,559 --> 00:19:20,327 how the plane was performing. 319 00:19:22,229 --> 00:19:24,198 SOERJANTO: We could not find the black boxes, 320 00:19:24,231 --> 00:19:29,303 so we used anything from the cockpit like the gauges, 321 00:19:29,336 --> 00:19:33,974 any instrument in the cockpit. 322 00:19:33,974 --> 00:19:36,343 NARRATOR: Many of the gauges on this version of the Airbus 323 00:19:36,377 --> 00:19:39,547 are electronic, which means that when they lose power they 324 00:19:39,580 --> 00:19:44,985 display their final readings like a snapshot in time. 325 00:19:44,985 --> 00:19:49,623 ROBERT: When electrical power goes off, the instrument freezes. 326 00:19:49,657 --> 00:19:51,725 NARRATOR: Those readings provide valuable insight 327 00:19:51,750 --> 00:19:54,220 into the final moments of Flight 152. 328 00:19:54,220 --> 00:20:01,370 ROBERT: There it is. It looks like one-point-five-five-two. 329 00:20:05,160 --> 00:20:07,460 That's go-around power. 330 00:20:07,500 --> 00:20:10,300 They were trying to fly out of trouble. 331 00:20:10,330 --> 00:20:11,970 ROBERT: The engine instruments showed us that the engines 332 00:20:12,000 --> 00:20:14,470 were actually at a very high level of thrust 333 00:20:14,500 --> 00:20:18,380 at the point that they lost electrical power. 334 00:20:18,410 --> 00:20:20,180 NARRATOR: The finding reveals that the pilots 335 00:20:20,210 --> 00:20:23,010 saw the danger ahead and tried desperately 336 00:20:23,050 --> 00:20:25,780 to get their plane to climb. 337 00:20:25,780 --> 00:20:30,450 ROBERT: The crew had responded by increasing the engine thrust 338 00:20:30,490 --> 00:20:33,990 when they realized they were close to the ground. 339 00:20:34,020 --> 00:20:36,090 NARRATOR: As the evidence begins to add up, 340 00:20:36,130 --> 00:20:39,600 the likelihood of a mechanical failure aboard Garuda 152 341 00:20:39,630 --> 00:20:43,130 looks increasingly remote. 342 00:20:43,170 --> 00:20:46,200 ROBERT: It sure seems like the aircraft was under control. 343 00:20:46,240 --> 00:20:48,570 ROBERT: Putting it all together, the instruments seemed 344 00:20:48,610 --> 00:20:52,040 to indicate to us that the aircraft was what we call 345 00:20:52,080 --> 00:20:55,510 "a going concern" when it hit that ridge, 346 00:20:55,550 --> 00:21:00,950 that it was some sort of controlled flight into terrain. 347 00:21:00,980 --> 00:21:03,490 DAVID: Controlled means that there's nothing wrong 348 00:21:03,520 --> 00:21:05,890 with the airplane. 349 00:21:05,920 --> 00:21:08,930 [Crash] 350 00:21:09,460 --> 00:21:14,770 And yet it plows into a mountainside. 351 00:21:14,770 --> 00:21:17,470 ♪ 352 00:21:17,500 --> 00:21:21,770 NARRATOR: It's been twenty-six days since the crash of Flight 152. 353 00:21:21,810 --> 00:21:24,840 Investigators still have no explanation for its mysterious 354 00:21:24,880 --> 00:21:28,780 final turns and fatal impact. 355 00:21:28,810 --> 00:21:30,980 But then they get their first big break. 356 00:21:37,820 --> 00:21:41,390 SANTOSO: Well, well, well. 357 00:21:41,430 --> 00:21:43,060 NARRATOR: It turns out that the plane's 358 00:21:43,090 --> 00:21:46,560 voice and data recorders were not carried off by looters, 359 00:21:46,600 --> 00:21:48,970 but they were almost completely hidden from sight 360 00:21:49,000 --> 00:21:52,570 in the dense Indonesian forest. 361 00:21:52,600 --> 00:21:56,270 SANTOSO: It was a surprise for us to find that 362 00:21:56,310 --> 00:21:59,810 the two black box were sitting there for 26 days 363 00:21:59,840 --> 00:22:05,320 until we found it in very soft soil and entangled 364 00:22:05,350 --> 00:22:10,250 with the root of the falling tree. 365 00:22:10,290 --> 00:22:13,190 SANTOSO: Let's hope they hold some answers. 366 00:22:13,220 --> 00:22:15,460 NARRATOR: They rush the boxes to a lab where technicians 367 00:22:15,490 --> 00:22:19,200 will work to recover cockpit sounds and conversation 368 00:22:19,230 --> 00:22:23,430 along with detailed aircraft performance data. 369 00:22:23,470 --> 00:22:27,940 The long wait for the most crucial evidence is almost over. 370 00:22:27,970 --> 00:22:32,280 SANTOSO: We tried to concentrate first on the FDR 371 00:22:32,310 --> 00:22:36,780 and try to figure out the flight path of the aircraft. 372 00:22:36,810 --> 00:22:39,520 NARRATOR: When investigators plot the newly found data, 373 00:22:39,550 --> 00:22:41,820 they see that it finally rules out any chance 374 00:22:41,850 --> 00:22:44,120 of a mechanical failure. 375 00:22:44,150 --> 00:22:50,390 ROBERT: So left away from the airport 376 00:22:50,430 --> 00:22:54,030 and then a right turn smack into the mountains. 377 00:22:54,060 --> 00:22:55,930 NARRATOR: It clearly shows that the pilots 378 00:22:55,970 --> 00:23:00,940 deliberately commanded that fatal turn. 379 00:23:00,970 --> 00:23:05,380 ROBERT: Where did they think they were going? 380 00:23:05,410 --> 00:23:07,580 Can you bring me the descent profile, please? 381 00:23:13,380 --> 00:23:20,390 SANTOSO: After we got the FDR, some questions got some answers. 382 00:23:20,420 --> 00:23:22,330 NARRATOR: The data also shows that the plane was 383 00:23:22,360 --> 00:23:25,630 in a steady descent until it hit a treetop... 384 00:23:25,660 --> 00:23:30,100 at about 1,500 feet. 385 00:23:30,130 --> 00:23:33,000 ROBERT: So why didn't they level off at 2,000 feet? 386 00:23:33,040 --> 00:23:35,340 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, traffic clear. 387 00:23:35,370 --> 00:23:38,080 Descend to 2,000 feet. 388 00:23:38,110 --> 00:23:39,880 NARRATOR: The crew was not cleared to descend 389 00:23:39,910 --> 00:23:46,250 any lower than 2,000 feet. They should have held that altitude. 390 00:23:46,280 --> 00:23:48,590 ♪ 391 00:23:48,620 --> 00:23:50,890 ROBERT: So here we were somehow with the aircraft 392 00:23:50,920 --> 00:23:55,590 hitting a tree about 500 feet below its last cleared altitude. 393 00:23:55,630 --> 00:23:59,460 [Crash] 394 00:23:59,500 --> 00:24:01,270 That was a real mystery. 395 00:24:04,270 --> 00:24:06,700 NARRATOR: Investigators now know the pilots turned 396 00:24:06,740 --> 00:24:09,870 in a direction opposite to the controller's instructions 397 00:24:09,910 --> 00:24:13,140 and dropped below their assigned altitude. 398 00:24:13,180 --> 00:24:16,250 What they still don't know is why. 399 00:24:16,280 --> 00:24:20,650 They hope the cockpit voice recorder can provide an answer. 400 00:24:20,680 --> 00:24:26,060 SANTOSO: Let's start with turn number one... here. 401 00:24:26,090 --> 00:24:33,600 ♪ 402 00:24:33,630 --> 00:24:37,600 FO. ZUWALDI: Indonesia 152 requesting descent clearance. 403 00:24:37,630 --> 00:24:40,100 NARRATOR: For Santoso Sayogo, the job of listening 404 00:24:40,140 --> 00:24:43,610 to the recording comes with an extra burden. 405 00:24:43,640 --> 00:24:48,750 SANTOSO: I knew both pilots, the captain and the first officer, 406 00:24:48,780 --> 00:24:53,780 and I personally can recognize whose voice 407 00:24:53,820 --> 00:24:56,990 are coming from the CVR. 408 00:24:57,020 --> 00:25:02,390 It's not easy listening to the tape. 409 00:25:02,430 --> 00:25:06,130 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Merpati 152, turn left heading two-four-zero 410 00:25:06,160 --> 00:25:09,370 to intercept runway zero-five from the right side. 411 00:25:09,400 --> 00:25:12,600 SANTOSO: Okay, that's the confused call sign. 412 00:25:12,640 --> 00:25:14,100 CAPT. WIYOGO: Number one always lags behind a bit, 413 00:25:14,140 --> 00:25:16,610 so keep an eye on it for me. 414 00:25:16,640 --> 00:25:18,210 FO. ZUWALDI: Okay. 415 00:25:18,240 --> 00:25:20,410 NARRATOR: The tape reveals that the Garuda pilots 416 00:25:20,440 --> 00:25:22,410 don't respond to the first instruction 417 00:25:22,450 --> 00:25:25,750 because they don't think it's for them. 418 00:25:25,850 --> 00:25:30,450 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, do you read? 419 00:25:30,490 --> 00:25:33,960 FO. ZUWALDI: Indonesia 152. Say again? 420 00:25:33,990 --> 00:25:37,760 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Okay. Turn left heading two-four-zero... 421 00:25:37,860 --> 00:25:41,400 two-three-five now to intercept runway zero-five. 422 00:25:41,430 --> 00:25:43,700 NARRATOR: The controller repeats himself. 423 00:25:43,730 --> 00:25:47,370 FO. ZUWALDI: Roger, left heading two-three-five, Indonesia 152. 424 00:25:54,750 --> 00:25:59,650 NARRATOR: The crew then makes the turn as instructed. 425 00:25:59,680 --> 00:26:02,820 CAPT. WIYOGO: Why so far out? SANTOSO: So far out? 426 00:26:02,820 --> 00:26:04,520 NARRATOR: And yet the recording leaves investigators 427 00:26:04,550 --> 00:26:06,960 with a disturbing impression. 428 00:26:06,990 --> 00:26:10,290 FO. ZUWALDI: 152, heading two-three-five. 429 00:26:10,330 --> 00:26:14,260 Confirm that we are clear of the mountainous area. 430 00:26:14,300 --> 00:26:17,330 SANTOSO: He doesn't sound sure of where he is. 431 00:26:17,370 --> 00:26:19,300 ROBERT: There seemed to be some degree of confusion 432 00:26:19,340 --> 00:26:22,840 between the pilots and the air traffic controller 433 00:26:22,840 --> 00:26:25,640 as to where the aircraft was. 434 00:26:25,680 --> 00:26:30,750 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Confirm, sir. Continue turning left heading two-one-five. 435 00:26:30,850 --> 00:26:36,990 SANTOSO: They're on course. A right turn toward the runway is next. 436 00:26:37,020 --> 00:26:41,460 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, turn right heading zero-four-six. 437 00:26:41,490 --> 00:26:45,500 FO. ZUWALDI: Turn right heading zero-four-six, Indonesia 152. 438 00:26:45,530 --> 00:26:48,000 SANTOSO: They turned left instead. 439 00:26:48,030 --> 00:26:49,330 NARRATOR: What investigators hear next 440 00:26:49,370 --> 00:26:53,000 makes the left turn even more baffling. 441 00:26:53,040 --> 00:26:55,470 CAPT. WIYOGO: Flaps 8. 442 00:26:55,510 --> 00:26:57,870 FO. ZUWALDI: Speed check. Flaps 8. 443 00:26:57,870 --> 00:27:00,640 NARRATOR: Even though the crew is turning away from the airport, 444 00:27:00,680 --> 00:27:05,020 they're configuring their plane as though heading towards it. 445 00:27:05,050 --> 00:27:13,020 SANTOSO: Why would you extend flaps while turning away from the airport? 446 00:27:13,060 --> 00:27:16,160 What if he thinks he is turning towards the airport? 447 00:27:16,190 --> 00:27:21,030 What if he thinks he's here? 448 00:27:21,060 --> 00:27:25,000 He believes he has to turn left to get to the runway. 449 00:27:25,040 --> 00:27:27,270 NARRATOR: Feeling he may be close to a breakthrough, 450 00:27:27,300 --> 00:27:31,310 Santoso Sayogo reviews the airport approach chart. 451 00:27:31,340 --> 00:27:35,250 DAVID: The charts lay out what the normal approach is, 452 00:27:35,280 --> 00:27:40,520 and the pilots normally expect to fly that. 453 00:27:40,550 --> 00:27:45,590 NARRATOR: He discovers that Garuda 152 wasn't on the standard approach. 454 00:27:45,620 --> 00:27:48,660 The standard approach to Medan is from the left side, which 455 00:27:48,690 --> 00:27:53,860 involves making a final left turn to line up with the runway. 456 00:27:53,900 --> 00:27:56,430 But because there was an aircraft departing, 457 00:27:56,470 --> 00:27:58,540 the Garuda captain was instructed to approach 458 00:27:58,570 --> 00:28:00,670 from the right side of the runway, 459 00:28:00,700 --> 00:28:02,710 requiring something he wasn't used to -- 460 00:28:02,810 --> 00:28:05,840 a right turn before landing. 461 00:28:05,880 --> 00:28:08,810 DAVID: The controller took them in a direction 462 00:28:08,810 --> 00:28:10,880 which was not what they would have expected 463 00:28:10,910 --> 00:28:13,050 according to the approach charts. 464 00:28:13,080 --> 00:28:16,920 But there shouldn't really have been a problem with that. 465 00:28:16,950 --> 00:28:19,660 Controllers are supposed to confirm the approach path 466 00:28:19,690 --> 00:28:23,960 with the pilots well before they get to the runway. 467 00:28:23,990 --> 00:28:30,000 SANTOSO: How could he not have known which approach he was flying? 468 00:28:30,030 --> 00:28:31,670 Back to 1:27, please. 469 00:28:31,700 --> 00:28:36,670 [Tape rewinding] 470 00:28:36,710 --> 00:28:38,340 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Merpati 152, turn left 471 00:28:38,380 --> 00:28:41,950 heading two-four-zero to intercept runway zero-five 472 00:28:41,980 --> 00:28:44,050 from the right side. 473 00:28:44,080 --> 00:28:46,120 NARRATOR: As Santoso Sayogo listens again 474 00:28:46,150 --> 00:28:49,420 to what he thought was a harmless call sign mix-up, 475 00:28:49,450 --> 00:28:54,460 he suddenly realizes that it had major consequences. 476 00:28:54,490 --> 00:28:57,960 FO. ZUWALDI: Indonesia 152, say again. 477 00:28:58,000 --> 00:28:59,160 NARRATOR: When the controller repeats 478 00:28:59,200 --> 00:29:04,800 the approach instructions, he leaves out a critical detail. 479 00:29:04,800 --> 00:29:07,640 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Turn left heading two-four-zero... 480 00:29:07,670 --> 00:29:11,640 two-three-five now to intercept runway zero-five. 481 00:29:11,680 --> 00:29:14,810 SANTOSO: He didn't repeat which side they were approaching from. 482 00:29:14,810 --> 00:29:16,150 DAVID: He should have made it clear: 483 00:29:16,180 --> 00:29:17,710 You're not going to come in 484 00:29:17,810 --> 00:29:20,880 from the left-hand side of the runway. 485 00:29:20,920 --> 00:29:24,150 You're going to come in from the right-hand side. 486 00:29:24,190 --> 00:29:26,620 SANTOSO: He thinks he's flown past the airport 487 00:29:26,660 --> 00:29:28,360 when he's told to make this turn. 488 00:29:28,390 --> 00:29:30,230 He's expecting the next turn to be a left turn 489 00:29:30,260 --> 00:29:33,830 but instead he's told to turn right. 490 00:29:33,860 --> 00:29:35,300 NARRATOR: It seems that the captain, 491 00:29:35,330 --> 00:29:38,000 still unable to see the ground through the smoke, 492 00:29:38,040 --> 00:29:41,000 dials in a left turn out of habit. 493 00:29:41,040 --> 00:29:44,540 It is a tragic error that leads to disaster. 494 00:29:44,570 --> 00:29:47,910 But investigators now wonder, why did the first officer 495 00:29:47,950 --> 00:29:51,280 not notice his captain's mistake? 496 00:29:51,320 --> 00:29:55,850 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, turn right heading zero-four-six. 497 00:29:55,890 --> 00:30:00,860 FO. ZUWALDI: Turn right heading zero-four-six, Indonesia 152. 498 00:30:00,860 --> 00:30:03,260 NARRATOR: First Officer Zuwaldi clearly acknowledges 499 00:30:03,290 --> 00:30:05,660 the instruction for a right turn. 500 00:30:05,700 --> 00:30:08,600 Yet seconds later, the plane turns left. 501 00:30:08,630 --> 00:30:10,970 It's almost impossible to understand. 502 00:30:14,710 --> 00:30:16,540 Investigators have established that 503 00:30:16,570 --> 00:30:20,980 the captain of Garuda Indonesia Flight 152 made a fatal turn 504 00:30:21,010 --> 00:30:23,080 after a radio call mix-up left him with 505 00:30:23,110 --> 00:30:27,080 a confused mental picture of the approach he was flying. 506 00:30:27,120 --> 00:30:30,420 DAVID: The vectors, the directions given them 507 00:30:30,450 --> 00:30:35,630 by the air traffic controller, can create a bit of confusion. 508 00:30:35,660 --> 00:30:39,730 Controllers didn't make it clear enough to the pilots 509 00:30:39,760 --> 00:30:43,500 that this was not going to be the standard pattern. 510 00:30:43,530 --> 00:30:48,040 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, turn right heading zero-four-six. 511 00:30:48,070 --> 00:30:55,180 FO. ZUWALDI: Turn right heading zero-four-six, Indonesia 152. 512 00:30:55,210 --> 00:30:57,510 NARRATOR: They focus on the words of the first officer 513 00:30:57,550 --> 00:30:59,720 in an attempt to understand why he didn't 514 00:30:59,750 --> 00:31:02,490 immediately react to the wrong turn. 515 00:31:02,520 --> 00:31:06,990 CAPT. WIYOGO: It's getting hot, isn't it? The cockpit is hot. 516 00:31:07,020 --> 00:31:11,200 See what you can do. It's so hot! 517 00:31:11,230 --> 00:31:13,700 SANTOSO: The captain asked the first officer 518 00:31:13,730 --> 00:31:16,100 to check the air conditioning. 519 00:31:16,130 --> 00:31:19,700 DAVID: The co-pilot turned his eyes upward to the panel 520 00:31:19,700 --> 00:31:23,010 where he checked the air conditioning controls. 521 00:31:23,040 --> 00:31:24,610 NARRATOR: The brief distraction diverts 522 00:31:24,710 --> 00:31:27,280 the first officer's attention from his instruments 523 00:31:27,310 --> 00:31:29,910 at a critical moment. 524 00:31:29,950 --> 00:31:32,350 FO. ZUWALDI: It's set to cool, sir. It should be fine. 525 00:31:32,380 --> 00:31:37,350 DAVID: As a result, the co-pilot missed crucial information 526 00:31:37,390 --> 00:31:41,330 from the instruments. 527 00:31:41,360 --> 00:31:42,590 FO. ZUWALDI: Turn right! 528 00:31:42,630 --> 00:31:43,790 SANTOSO: He looked back. 529 00:31:43,830 --> 00:31:50,300 He was surprised to find the aircraft turning to the left 530 00:31:50,330 --> 00:31:52,600 instead of turning to the right. 531 00:31:52,640 --> 00:31:55,340 CAPT. WIYOGO: Indonesia 152, confirm turning left or right 532 00:31:55,370 --> 00:31:57,210 heading zero-four-six. 533 00:31:57,240 --> 00:31:59,280 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Turning right, sir. 534 00:31:59,310 --> 00:32:03,380 FO. ZUWALDI: Sorry, captain. Sorry. 535 00:32:06,920 --> 00:32:11,590 CAPT. WIYOGO: Roger, 152. 536 00:32:11,690 --> 00:32:15,330 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, confirm you are turning left now. 537 00:32:15,360 --> 00:32:17,290 CAPT. WIYOGO: We are turning right now. 538 00:32:17,330 --> 00:32:21,000 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, okay. Continue turning left. 539 00:32:21,030 --> 00:32:24,330 NARRATOR: In all the confusion over which way to turn... 540 00:32:24,370 --> 00:32:26,700 CAPT. WIYOGO: Turn left? We are turning right now. 541 00:32:26,700 --> 00:32:28,210 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Oh God! Okay. 542 00:32:28,240 --> 00:32:32,710 NARRATOR: ... valuable seconds are lost. 543 00:32:32,710 --> 00:32:35,450 SANTOSO: They're flying straight towards the mountain. 544 00:32:35,480 --> 00:32:37,580 ROBERT: There were many confusing factors for him. 545 00:32:37,610 --> 00:32:40,080 CAPT. WIYOGO: What? 546 00:32:40,120 --> 00:32:43,120 ROBERT: The smoke pollution was certainly one of them. 547 00:32:43,150 --> 00:32:46,720 The confused instructions of air traffic control. 548 00:32:46,760 --> 00:32:49,560 He did not really have a good mental picture 549 00:32:49,590 --> 00:32:53,200 of where the aircraft was and where it was meant to be. 550 00:32:53,230 --> 00:32:57,900 CAPT. WIYOGO: Climb! Climb! Climb! 551 00:32:57,940 --> 00:33:02,770 SANTOSO: The moment they took the wrong turn, they were doomed. 552 00:33:02,810 --> 00:33:07,110 DAVID: It was this uncertainty, lack of clarity 553 00:33:07,140 --> 00:33:16,390 in the captain's head which really let this accident happen. 554 00:33:16,420 --> 00:33:19,890 NARRATOR: The recording helps explain how Garuda Flight 152 555 00:33:19,920 --> 00:33:22,330 ended up so badly off course. 556 00:33:22,360 --> 00:33:26,000 But it doesn't answer another critical question. 557 00:33:26,030 --> 00:33:30,270 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, traffic clear. Descend to 2,000 feet. 558 00:33:30,300 --> 00:33:34,710 FO. ZUWALDI: Descending to 2,000 feet, Indonesia 152. 559 00:33:34,740 --> 00:33:36,840 NARRATOR: The crew was instructed to descend no lower 560 00:33:36,870 --> 00:33:39,410 than 2,000 feet, and their autopilot 561 00:33:39,440 --> 00:33:42,010 should have kept them at that altitude. 562 00:33:42,050 --> 00:33:44,410 DAVID: They had gone straight through 2,000 feet 563 00:33:44,450 --> 00:33:49,450 and were heading for 1,500, and that was too low. 564 00:33:49,490 --> 00:33:52,360 SANTOSO: How did they end up below 2,000 feet? 565 00:33:52,390 --> 00:33:55,730 ROBERT: Either the autopilot had failed in some way or other, 566 00:33:55,730 --> 00:34:02,470 which is unusual, or the crew had input the wrong altitude. 567 00:34:02,500 --> 00:34:04,570 NARRATOR: Unfortunately for investigators, 568 00:34:04,600 --> 00:34:09,270 the plane's autopilot system was destroyed in the crash. 569 00:34:09,310 --> 00:34:10,840 DAVID: This impact was so severe 570 00:34:10,870 --> 00:34:13,140 they could pick up the bits afterwards, 571 00:34:13,180 --> 00:34:15,680 but they couldn't establish whether there was 572 00:34:15,710 --> 00:34:20,680 something wrong with it on the day. 573 00:34:20,680 --> 00:34:22,390 NARRATOR: Maintenance records show no history 574 00:34:22,420 --> 00:34:25,960 of the autopilot ever failing to maintain proper altitude, 575 00:34:25,990 --> 00:34:31,400 so a malfunction seems unlikely. 576 00:34:31,430 --> 00:34:33,600 And a report from Airbus all but eliminates 577 00:34:33,700 --> 00:34:38,440 the possibility of autopilot failure. 578 00:34:38,470 --> 00:34:40,970 Engineers calculated that the odds of such a failure 579 00:34:41,000 --> 00:34:45,910 are less than one in two billion. 580 00:34:45,940 --> 00:34:52,820 ROBERT: It's almost impossible for it to fail. 581 00:34:52,850 --> 00:34:56,720 FO. ZUWALDI: Descending to 2,000 feet, Indonesia 152. 582 00:34:56,720 --> 00:34:59,320 NARRATOR: Investigators suspect the captain made an error 583 00:34:59,360 --> 00:35:01,760 while entering his minimum altitude. 584 00:35:01,790 --> 00:35:04,630 ROBERT: It was more probably crew missetting 585 00:35:04,730 --> 00:35:06,430 than it was autopilot failure. 586 00:35:06,460 --> 00:35:09,330 CAPT. WIYOGO: Indonesia 152, confirm turning left or right 587 00:35:09,370 --> 00:35:11,370 heading zero-four-six. 588 00:35:11,400 --> 00:35:13,700 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Turning right, sir. 589 00:35:13,740 --> 00:35:19,940 FO. ZUWALDI: Sorry, captain. Sorry. 590 00:35:19,980 --> 00:35:23,510 CAPT. WIYOGO: Roger, 152. 591 00:35:23,550 --> 00:35:25,950 NARRATOR: As the aircraft passes below its target altitude 592 00:35:25,980 --> 00:35:28,220 of 2,000 feet... 593 00:35:28,250 --> 00:35:31,090 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, confirm you are turning left now. 594 00:35:31,120 --> 00:35:32,690 CAPT. WIYOGO: We are turning right now. 595 00:35:32,690 --> 00:35:34,060 NARRATOR: ... the pilots are engaged in 596 00:35:34,090 --> 00:35:37,690 a confusing conversation about which direction to turn. 597 00:35:37,690 --> 00:35:42,030 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, okay. Continue turning left. 598 00:35:42,070 --> 00:35:44,540 CAPT. WIYOGO: Turn left? We're turning right now. 599 00:35:50,510 --> 00:35:53,940 ROBERT: They were so preoccupied with their turn 600 00:35:53,980 --> 00:35:56,410 they didn't notice their altitude. 601 00:35:56,450 --> 00:35:58,620 SANTOSO: Both pilots didn't realize that 602 00:35:58,720 --> 00:36:02,420 the aircraft already left 2,000 feet. 603 00:36:02,450 --> 00:36:04,420 NARRATOR: By the time the first officer does notice 604 00:36:04,450 --> 00:36:07,860 the dangerously low altitude... 605 00:36:07,890 --> 00:36:11,700 FO. ZUWALDI: We're descending. CAPT. WIYOGO: What? 606 00:36:11,730 --> 00:36:14,430 NARRATOR: ... it's too late. 607 00:36:14,460 --> 00:36:18,370 DAVID: The quality of their monitoring of their instruments 608 00:36:18,400 --> 00:36:20,100 was not up to scratch. 609 00:36:20,140 --> 00:36:24,840 CAPT. WIYOGO: Come on, climb! Climb! Climb! 610 00:36:24,880 --> 00:36:27,710 DAVID: And that's why they got too low 611 00:36:27,740 --> 00:36:29,510 and they hit the high ground. 612 00:36:29,550 --> 00:36:31,780 ♪ 613 00:36:31,820 --> 00:36:34,790 [Crash] 614 00:36:40,490 --> 00:36:44,230 NARRATOR: It's finally clear how Garuda Indonesia Flight 152 615 00:36:44,260 --> 00:36:47,300 dropped below the minimum safe altitude. 616 00:36:47,330 --> 00:36:50,100 But there are still important questions to answer. 617 00:36:50,130 --> 00:36:55,540 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, traffic clear. Descend to 2,000 feet. 618 00:36:55,570 --> 00:36:57,470 NARRATOR: The controller in Medan had a read-out 619 00:36:57,510 --> 00:37:02,310 of Flight 152's altitude and direction. 620 00:37:02,350 --> 00:37:05,720 If he had recognized the danger and warned the crew, 621 00:37:05,750 --> 00:37:08,820 hundreds of lives could have been saved. 622 00:37:08,850 --> 00:37:10,520 Why didn't that happen? 623 00:37:14,360 --> 00:37:17,390 FO. ZUWALDI: Descending to 2,000 feet, Indonesia 152. 624 00:37:17,430 --> 00:37:19,360 NARRATOR: Investigators need to understand 625 00:37:19,400 --> 00:37:22,570 why the Medan controller never warned the Garuda pilots 626 00:37:22,670 --> 00:37:25,370 of impending danger. 627 00:37:25,400 --> 00:37:27,540 They pour over the technical specifications 628 00:37:27,570 --> 00:37:31,140 from Medan's radar system. 629 00:37:31,180 --> 00:37:36,080 Most advanced radar systems refresh every five seconds. 630 00:37:36,110 --> 00:37:38,680 But they soon discover that the radar in Medan 631 00:37:38,720 --> 00:37:41,050 is far from advanced. 632 00:37:41,080 --> 00:37:45,490 ROBERT: The radar only refreshed every twelve seconds. 633 00:37:45,520 --> 00:37:47,390 ♪ 634 00:37:47,420 --> 00:37:51,300 DAVID: That means the controller only gets an updated picture 635 00:37:51,330 --> 00:37:54,730 of where the airplane is every twelve seconds. 636 00:37:54,770 --> 00:37:58,140 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, confirm you are turning left now. 637 00:37:58,170 --> 00:37:59,570 CAPT. WIYOGO: We are turning right now. 638 00:37:59,600 --> 00:38:02,510 DAVID: A lot can happen in twelve seconds. 639 00:38:02,540 --> 00:38:04,270 So when the pilot turned 640 00:38:04,310 --> 00:38:06,510 in completely the wrong direction... 641 00:38:06,540 --> 00:38:08,380 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Continue turning left. 642 00:38:08,410 --> 00:38:10,450 DAVID: ... the controller was not seeing 643 00:38:10,480 --> 00:38:14,650 what the pilot was doing... 644 00:38:14,650 --> 00:38:15,650 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Oh God. 645 00:38:15,690 --> 00:38:17,790 DAVID: ...until it was getting to be too late. 646 00:38:17,820 --> 00:38:21,360 ♪ 647 00:38:21,390 --> 00:38:25,260 [Crash] 648 00:38:25,300 --> 00:38:27,800 ♪ 649 00:38:27,830 --> 00:38:29,930 NARRATOR: Investigators are close to fully understanding 650 00:38:29,970 --> 00:38:33,440 the tragic crash of Flight 152. 651 00:38:33,470 --> 00:38:36,370 There's just one last mystery to solve. 652 00:38:36,410 --> 00:38:38,710 Most commercial jets have a cockpit alarm 653 00:38:38,740 --> 00:38:43,080 that sounds when the plane flies too close to terrain. 654 00:38:43,110 --> 00:38:47,150 GPWS: Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 655 00:38:47,180 --> 00:38:49,790 NARRATOR: It's called the Ground Proximity Warning System, 656 00:38:49,820 --> 00:38:54,290 a loud automated voice alerting pilots to danger. 657 00:38:54,320 --> 00:38:56,860 ROBERT: One of the big questions for us was: 658 00:38:56,890 --> 00:38:59,500 Why did the accident happen when the aircraft 659 00:38:59,530 --> 00:39:04,330 was equipped with a Ground Proximity Warning System? 660 00:39:04,370 --> 00:39:06,470 NARRATOR: According to the flight data recorder, 661 00:39:06,500 --> 00:39:11,040 the GPWS on Flight 152 was triggered five times. 662 00:39:11,070 --> 00:39:13,140 The crew should have heard the first warning 663 00:39:13,180 --> 00:39:17,510 thirty-seven seconds before impact. 664 00:39:17,550 --> 00:39:19,680 But when they check the cockpit recording, 665 00:39:19,720 --> 00:39:22,650 they only hear the voice alarm once. 666 00:39:22,650 --> 00:39:26,190 FO. ZUWALDI: Pull up. Pull up. Pull up. 667 00:39:26,220 --> 00:39:29,490 NARRATOR: And it comes just four seconds before impact. 668 00:39:29,530 --> 00:39:31,300 Something's not right. 669 00:39:31,330 --> 00:39:33,300 They send the tape to an audio lab 670 00:39:33,330 --> 00:39:37,430 where sound technicians enhance the quality of the recording. 671 00:39:37,470 --> 00:39:42,810 ♪ 672 00:39:42,840 --> 00:39:44,680 Listening to the enhanced tape, 673 00:39:44,680 --> 00:39:47,140 investigators make a stunning discovery. 674 00:39:47,180 --> 00:39:51,550 ♪ 675 00:39:51,580 --> 00:39:54,380 FO. ZUWALDI: Pull up. Pull up. Pull up. 676 00:39:54,420 --> 00:39:56,290 NARRATOR: The alert "Pull up, pull up" 677 00:39:56,320 --> 00:40:02,460 is not the sound of an automated voice. 678 00:40:02,490 --> 00:40:08,800 SANTOSO: It's definitely Zuwaldi, the first officer. 679 00:40:08,830 --> 00:40:13,540 SANTOSO: Then we realized the recorded of "Pull up, pull up" 680 00:40:13,570 --> 00:40:23,080 wasn't from the GPWS, but it was from one of my friends. 681 00:40:23,110 --> 00:40:25,750 NARRATOR: It can mean only one thing. 682 00:40:25,780 --> 00:40:34,020 SOERJANTO: We knew that the GPWS was not working. 683 00:40:34,060 --> 00:40:36,490 NARRATOR: It's ultimately revealed that there is a flaw 684 00:40:36,530 --> 00:40:40,160 in the GPWS that prevents a warning from sounding 685 00:40:40,200 --> 00:40:41,400 when planes are descending 686 00:40:41,430 --> 00:40:45,570 over certain types of mountainous terrain. 687 00:40:45,600 --> 00:40:51,240 SANTOSO: The GPWS never give the warning to the pilot. 688 00:40:51,280 --> 00:40:55,650 ROBERT: Over the years, GPWS has saved countless lives. 689 00:40:55,680 --> 00:40:59,250 It was sad in this case that those lives weren't saved, 690 00:40:59,280 --> 00:41:03,020 and the modern systems, enhanced GPWS 691 00:41:03,050 --> 00:41:08,790 certainly would have worked way better. 692 00:41:08,830 --> 00:41:10,530 NARRATOR: Investigators have finally uncovered 693 00:41:10,560 --> 00:41:16,170 the tragic series of events that led to the loss of 234 lives. 694 00:41:16,200 --> 00:41:17,970 It all starts with a controller 695 00:41:18,000 --> 00:41:21,610 who confuses one call sign for another. 696 00:41:21,710 --> 00:41:25,310 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Merpati 152, turn left heading two-four-zero 697 00:41:25,340 --> 00:41:26,840 to intercept runway zero. 698 00:41:26,880 --> 00:41:28,380 CAPT. WIYOGO: Number one always lags behind a bit, 699 00:41:28,410 --> 00:41:30,710 so keep an eye on it for me. 700 00:41:30,710 --> 00:41:33,580 NARRATOR: The mix-up means the crew of Flight 152 701 00:41:33,620 --> 00:41:35,950 never hear a critical instruction to approach the 702 00:41:35,990 --> 00:41:40,790 runway from the right side instead of the usual left. 703 00:41:40,820 --> 00:41:44,730 FO. ZUWALDI: Indonesia 152, say again. 704 00:41:44,760 --> 00:41:46,460 NARRATOR: The captain compounds the problem 705 00:41:46,500 --> 00:41:50,730 when he enters an incorrect altitude into the autopilot. 706 00:41:50,730 --> 00:41:55,270 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Indonesia 152, traffic clear. Descend to 2,000 feet. 707 00:41:55,310 --> 00:41:58,840 FO. ZUWALDI: Descending to 2,000 feet, Indonesia 152. 708 00:41:58,880 --> 00:42:01,480 NARRATOR: The error keeps the autopilot from holding the plane 709 00:42:01,510 --> 00:42:05,750 at 2,000 feet as the crew expects. 710 00:42:05,780 --> 00:42:08,890 ♪ 711 00:42:08,920 --> 00:42:11,220 Thick smoke from forest fires obscures the view 712 00:42:11,260 --> 00:42:15,530 of landmarks on the ground. 713 00:42:15,560 --> 00:42:17,530 Thinking the runway is to his left, 714 00:42:17,560 --> 00:42:21,730 the captain turns away from the airport towards mountains. 715 00:42:21,770 --> 00:42:24,540 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, confirm you are turning left now. 716 00:42:24,570 --> 00:42:26,070 CAPT. WIYOGO: We are turning right now. 717 00:42:26,100 --> 00:42:29,540 AIR TRAFFIC CONTROLLER: 152, okay. Continue turning left. 718 00:42:29,570 --> 00:42:32,140 NARRATOR: In the confusion over the turn, no one notices 719 00:42:32,180 --> 00:42:37,080 that the Airbus is dropping dangerously close to the ground. 720 00:42:37,110 --> 00:42:40,020 Ultimately, the warning that should alert them to the danger 721 00:42:40,050 --> 00:42:43,320 never sounds. 722 00:42:43,350 --> 00:42:49,730 CAPT. WIYOGO: What? Come on, climb! Climb! 723 00:42:49,730 --> 00:42:53,730 FO. ZUWALDI: Pull up! Pull up! Pull up! 724 00:42:57,470 --> 00:43:02,170 CAPT. WIYOGO: No! No! No! No! No! Nooooo! 725 00:43:02,210 --> 00:43:05,740 ♪ 726 00:43:05,740 --> 00:43:08,280 NARRATOR: In their final report, Indonesian investigators 727 00:43:08,310 --> 00:43:12,020 call for improved communications training for pilots 728 00:43:12,050 --> 00:43:15,390 as well as upgrades to Medan's radar system. 729 00:43:15,420 --> 00:43:18,260 They also advise against using the same flight number 730 00:43:18,290 --> 00:43:22,130 for more than one plane on the same route. 731 00:43:22,160 --> 00:43:26,460 ROBERT: I think what really hit home to me about this accident 732 00:43:26,500 --> 00:43:32,740 and the loss of so many lives was how avoidable it was. 733 00:43:32,770 --> 00:43:36,370 SANTOSO: At the end of the investigation, we were surprised 734 00:43:36,410 --> 00:43:41,780 that there were so many human errors 735 00:43:41,810 --> 00:43:45,420 that happened one after another. 736 00:43:45,450 --> 00:43:47,180 DAVID: All of these things came together 737 00:43:47,220 --> 00:43:50,790 to make an accident very much more likely. 738 00:43:50,820 --> 00:43:55,390 If you took away any one of those factors, 739 00:43:55,430 --> 00:43:57,830 the accident might not have happened. 62250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.