All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.2015.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,378 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,880 Om Petrus Ă€r i Jerusalem, 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,299 kommer jag att hitta honom. Han vet vem jag Ă€r. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,843 Jag Ă€r inte samme man du en gĂ„ng hade skĂ€l att hata. 5 00:00:10,218 --> 00:00:11,845 Vem trĂ€ffade du? 6 00:00:12,387 --> 00:00:15,390 Jag sĂ„g Jesus Kristus, Guds son. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,350 Visa mig hur man dödar. 8 00:00:18,894 --> 00:00:23,398 Ta tillbaka de orden, Caligula, innan jag skĂ€r halsen av dig. 9 00:00:23,691 --> 00:00:24,733 Gör det. 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,571 SĂ„g du fram emot en ny position i Rom? 11 00:00:28,862 --> 00:00:33,534 KnĂ€böj! I er nye kejsares nĂ€rvaro. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,953 Paulus följer Jesus. 13 00:00:36,078 --> 00:00:38,581 Du fĂ„r inte predika Jesus ord i synagogan. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,207 Det Ă€r exakt vad vi mĂ„ste göra. 15 00:00:43,627 --> 00:00:44,987 Han kommer att fĂ„ oss alla dödade. 16 00:00:52,845 --> 00:00:55,222 Damaskus 17 00:00:56,348 --> 00:01:01,604 Paulus frĂ„n Tarsus! Vi vet att du gömmer dig! HĂ€dare! 18 00:01:01,729 --> 00:01:02,730 Paulus! 19 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 Paulus frĂ„n Tarsus! 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,864 Finn fienden! 21 00:01:14,532 --> 00:01:16,994 Finn hĂ€daren! 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,610 Det stĂ„r mĂ€n vid alla portar. Varenda en Ă€r bevĂ€pnad 23 00:01:31,634 --> 00:01:32,968 och de skriker ditt namn. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,845 Barnabas, det var otroligt. 25 00:01:35,303 --> 00:01:37,514 Du förvandlade en synagoga till ett uppror. 26 00:01:37,597 --> 00:01:40,308 Alla behöver höra Kristus ord. Alla. 27 00:01:42,144 --> 00:01:43,520 Den hĂ€r vĂ€gen. 28 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 Jag kommer förbi vakterna. Det kan inte du. 29 00:01:58,744 --> 00:02:00,788 StĂ€ng portarna. 30 00:02:18,263 --> 00:02:19,264 Kom. 31 00:02:24,519 --> 00:02:26,188 Det hĂ€r blir spĂ€nnande. 32 00:02:26,814 --> 00:02:29,524 - Vad? - ÅtervĂ€nda till Jerusalem, trĂ€ffa Petrus. 33 00:02:30,025 --> 00:02:31,234 De kan knappt bĂ€rga sig. 34 00:02:32,069 --> 00:02:33,696 Kom. 35 00:02:38,491 --> 00:02:41,536 Det hĂ€r Ă€r otroligt. Paulus av alla. 36 00:02:41,619 --> 00:02:42,830 Han blev tokig. 37 00:02:43,038 --> 00:02:44,790 Ena stunden var han normal och i nĂ€sta... 38 00:02:44,873 --> 00:02:46,792 Det hĂ€r Ă€r inte galenskap, det Ă€r förrĂ€deri. 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 - Verkade han uppriktig? - Vad har det för betydelse? 40 00:02:49,586 --> 00:02:50,838 Han förolĂ€mpade dig! 41 00:02:51,922 --> 00:02:54,549 Hans övertygelser verkar Ă€rliga. 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 Hitta honom. 43 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 SkĂ€m ut honom. 44 00:03:00,347 --> 00:03:01,514 Och döda honom. 45 00:03:07,938 --> 00:03:09,397 Varför knĂ€böjer ni inte? 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,576 Hon Ă€r vacker. 47 00:03:22,119 --> 00:03:23,245 FörlĂ„t? 48 00:03:23,703 --> 00:03:25,998 - Din hustru. - Tack. 49 00:03:44,725 --> 00:03:47,394 Är ni lojal mot kejsaren? 50 00:03:47,477 --> 00:03:48,896 SjĂ€lvklart. 51 00:03:49,437 --> 00:03:50,814 Hur lojal? 52 00:03:54,151 --> 00:03:56,028 - Min make och jag... - Inte han. 53 00:03:56,361 --> 00:03:58,488 Jag bryr mig inte om honom. Jag frĂ„gar er. 54 00:03:59,782 --> 00:04:02,367 Hur skulle du visa mig din hĂ€ngivenhet? 55 00:04:04,745 --> 00:04:07,080 Jag... 56 00:04:07,289 --> 00:04:08,498 Aurelius! 57 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 Ja, kĂ€re Kejsare. 58 00:04:14,838 --> 00:04:16,256 Hon tycker inte om mig. 59 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 - Min maka och jag... - Nej! Det gör hon inte. 60 00:04:22,930 --> 00:04:24,306 Det Ă€r uppenbart. 61 00:04:25,057 --> 00:04:26,683 Tycker ni om mig? 62 00:04:27,142 --> 00:04:29,019 - Jag tillber er. - Tillber? 63 00:04:30,478 --> 00:04:31,521 Det tycker jag om. 64 00:04:33,315 --> 00:04:35,358 Även om ni hördes prata om mig? 65 00:04:36,777 --> 00:04:37,778 Nej. 66 00:04:37,903 --> 00:04:39,196 Med vilka ord? 67 00:04:39,612 --> 00:04:42,908 Jag tror att han sa att ni Ă€r galen. 68 00:04:44,827 --> 00:04:46,954 - Jag skulle aldrig sĂ€ga... - Aurelius, 69 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 ni var min farbrors rĂ„dgivare. 70 00:04:49,622 --> 00:04:51,583 Ja. Och jag skulle aldrig sĂ€ga... 71 00:04:51,666 --> 00:04:53,794 Talade han ocksĂ„ om mig? 72 00:04:53,919 --> 00:04:55,503 Skrattade ni Ă„t mig ihop? 73 00:04:56,171 --> 00:04:58,381 Det Ă€r illasinnade rykten. 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Är ni lojal? 75 00:05:01,301 --> 00:05:02,594 Absolut. 76 00:05:03,511 --> 00:05:04,888 Älskar ni mig? 77 00:05:05,763 --> 00:05:07,432 Ja. 78 00:05:07,515 --> 00:05:08,915 Lika mycket som ni Ă€lskade farbror? 79 00:05:09,642 --> 00:05:10,811 SjĂ€lvklart. 80 00:05:11,895 --> 00:05:15,816 Men du svor evig trohet mot honom. 81 00:05:16,817 --> 00:05:18,610 Du var beredd att offra ditt liv. 82 00:05:18,693 --> 00:05:20,946 Det gjorde jag. Jag gör detsamma för er. 83 00:05:21,321 --> 00:05:22,405 - Ditt liv. - Ja. 84 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 Visa mig dĂ„ ditt svĂ€rd. 85 00:05:29,830 --> 00:05:31,498 Ditt liv. 86 00:05:49,516 --> 00:05:51,018 För Rom. 87 00:05:52,310 --> 00:05:53,603 För kejsaren. 88 00:05:57,941 --> 00:06:00,193 MĂ„ Gud vara med mig i mina handlingar 89 00:06:39,107 --> 00:06:42,235 Jag Ă€r uttrĂ„kad av Jerusalem. 90 00:06:48,408 --> 00:06:52,079 Jag minns ett grĂ€l vi hade. 91 00:06:54,164 --> 00:06:55,415 StĂ„ upp. 92 00:07:01,213 --> 00:07:02,797 Det var ett missförstĂ„nd. 93 00:07:02,880 --> 00:07:05,425 Det hĂ€r Ă€r en irriterande region. 94 00:07:05,592 --> 00:07:08,845 Maten Ă€r usel. Den Ă€r för stark. 95 00:07:09,137 --> 00:07:11,473 Det finns ingen kĂ€rlek för Rom eller för mig 96 00:07:12,557 --> 00:07:14,101 Du ska förĂ€ndra det. 97 00:07:14,267 --> 00:07:15,893 Jag tĂ€nkte, kanske... 98 00:07:17,604 --> 00:07:19,940 - En staty. - Ja. 99 00:07:20,023 --> 00:07:22,650 Stayer av er över hela kejsardömet. 100 00:07:22,734 --> 00:07:24,945 FrĂ„n Gallien till Egypten. 101 00:07:25,903 --> 00:07:27,030 Ja. 102 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 Vi ska ha en i detta rum. 103 00:07:29,241 --> 00:07:30,367 Det ska ni. 104 00:07:30,742 --> 00:07:34,454 Jag tycker ocksĂ„ att vi ska ha en i Templet. 105 00:07:36,081 --> 00:07:39,417 Min avbild i Templet till allmĂ€n beskĂ„dan. 106 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 Det blir en början. 107 00:07:47,175 --> 00:07:50,053 Ja. Se sĂ„. 108 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Den Ă€r vacker, inte sant? 109 00:08:11,491 --> 00:08:13,910 Ja, det Ă€r den. Kan vi komma vidare nu? 110 00:08:13,994 --> 00:08:18,331 Otroligt hur nĂ„t kan vĂ€cka sĂ„n förundran och sen... 111 00:08:19,249 --> 00:08:21,918 Jag skulle vilja diskutera det hĂ€r mer. Men kanske inte 112 00:08:22,002 --> 00:08:23,753 mitt i gatan, sĂ„ att alla ser oss. 113 00:08:30,010 --> 00:08:32,845 Vi behöver ta farvĂ€l av Kejsaren. 114 00:08:38,143 --> 00:08:39,352 FörlĂ„t. 115 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 För vad? 116 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 För sĂ€ttet han sĂ„g pĂ„ dig. 117 00:08:47,819 --> 00:08:48,903 Ja? 118 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 Kallade ni pĂ„ mig? 119 00:09:02,042 --> 00:09:04,461 - Det Ă€r om statyn. - Vad? 120 00:09:04,544 --> 00:09:08,090 Jag sĂ„g dig nĂ€r han presenterade den. Jag sĂ„g ditt ansikte. 121 00:09:09,257 --> 00:09:10,800 Vinet var surt. 122 00:09:10,883 --> 00:09:12,469 Du vet vad som hĂ€nder om han kallar. 123 00:09:12,552 --> 00:09:15,722 Jerusalem gör uppror och mina soldater dödar tusentals. 124 00:09:15,888 --> 00:09:20,435 Och statyn vanhelgar Templet, fast det bryr du dig inte om. 125 00:09:20,602 --> 00:09:21,686 Nej, men du gör det. 126 00:09:23,146 --> 00:09:25,732 Jag inser det. SĂ„ du kan stoppa det. 127 00:09:26,774 --> 00:09:29,819 - Jag? - Tala med honom. Övertala honom. 128 00:09:29,902 --> 00:09:32,155 - Jag tror inte det. - Men han Ă€r din vĂ€n. 129 00:09:32,239 --> 00:09:33,906 Han Ă€r kejsare nu. 130 00:09:38,120 --> 00:09:41,414 Okej. Jag ska försöka. 131 00:09:41,914 --> 00:09:45,418 Jag för honom Ă„ter till Rom. NĂ€r han vĂ€l kommer hĂ€rifrĂ„n, 132 00:09:45,918 --> 00:09:47,629 glömmer han det hela. 133 00:09:59,599 --> 00:10:03,436 Om kejsarens bĂ€sta vĂ€n Ă€r rĂ€dd att nĂ€rma sig Ă€mnet... 134 00:10:04,104 --> 00:10:05,105 Vi hittar ett sĂ€tt. 135 00:10:05,813 --> 00:10:08,191 Hur kontrollerar man en galning? 136 00:10:08,275 --> 00:10:09,942 Det Ă€r inte bara ert problem. 137 00:10:10,277 --> 00:10:12,612 Det Ă€r ett problem för hela JudĂ©en. 138 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 SĂ„? 139 00:10:14,156 --> 00:10:16,073 SĂ„ vi delar bördan. 140 00:10:19,244 --> 00:10:20,412 SĂ„, Petrus... 141 00:10:20,495 --> 00:10:23,165 Ja, du vet, jag tĂ€nkte. 142 00:10:23,248 --> 00:10:26,168 Kanske skulle jag tala med dem. 143 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Vad finns vĂ€l att tala om? Vi Ă€r alla Kristi bröder nu. 144 00:10:29,212 --> 00:10:32,507 Ja. Jag Ă€r inte helt sĂ€ker pĂ„ att de ser det sĂ„. 145 00:10:35,177 --> 00:10:36,803 Du oroar dig för mycket. 146 00:10:41,141 --> 00:10:44,394 - Paulus? - Han Ă€r hĂ€r. I Jerusalem. 147 00:10:44,477 --> 00:10:46,688 En av Templets vakter sĂ„g honom komma in i staden. 148 00:10:47,063 --> 00:10:48,315 Hitta honom. 149 00:10:58,866 --> 00:11:01,328 Det mĂ„ste vara hĂ€r. VĂ€nta! 150 00:11:02,412 --> 00:11:04,664 LĂ„t mig föst tala med dem. 151 00:11:04,747 --> 00:11:06,583 - Och sen tar jag med dig. - LĂ„t gĂ„. 152 00:11:07,083 --> 00:11:10,295 BerĂ€tta allt som hĂ€nt, precis som jag berĂ€ttade för dig. Vad sĂ€gs? 153 00:11:10,503 --> 00:11:11,921 - Ord för ord. - Bra. 154 00:11:12,172 --> 00:11:13,548 Jag Ă€r lite nervös. 155 00:11:15,007 --> 00:11:16,218 VĂ€nta hĂ€r. 156 00:11:18,428 --> 00:11:19,554 VĂ€nta. 157 00:11:22,349 --> 00:11:25,310 - Han Ă€r en annan man. - Ingen kan förĂ€ndra sig sĂ„ mycket. 158 00:11:25,393 --> 00:11:27,979 TrĂ€ffa honom bara. Tala med honom. 159 00:11:28,104 --> 00:11:29,856 - Nej. - Du Ă€r en idiot. 160 00:11:30,022 --> 00:11:31,691 Ser du inte vad du har gjort? 161 00:11:33,192 --> 00:11:35,903 Nej, nej. 162 00:11:43,119 --> 00:11:45,788 Är det hĂ€r ni gömmer er nu? 163 00:11:47,290 --> 00:11:50,001 - Hej, bröder. - Du Ă€r inte min bror. 164 00:11:50,543 --> 00:11:51,628 Är du hĂ€r ensam? 165 00:11:51,711 --> 00:11:53,588 SjĂ€lvfallet. Jag Ă€r inget hot, jag lovar. 166 00:11:54,881 --> 00:11:57,342 - Broder Simon. - Kalla mig inte det. 167 00:11:57,884 --> 00:11:59,927 Tror du verkligen att han blivit kristen? 168 00:12:00,011 --> 00:12:02,722 Ja. Hans tro Ă€r stark. 169 00:12:03,222 --> 00:12:04,807 Kanske lite för stark. 170 00:12:04,891 --> 00:12:08,478 Jag förstĂ„r dina farhĂ„gor, 171 00:12:08,561 --> 00:12:10,813 men jag har blivi döpt och fĂ„tt nytt liv. 172 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 - JasĂ„. Och ni Ă€r? - Thomas. 173 00:12:12,940 --> 00:12:15,192 Jag var pĂ„ vĂ€g till Damaskus nĂ€r Jesus kom till mig... 174 00:12:15,277 --> 00:12:17,945 - Ni fĂ„r inte uttala Hans namn. - Simon, snĂ€lla. 175 00:12:18,029 --> 00:12:20,239 Vi var pĂ„ vĂ€g nĂ„nstans, 176 00:12:20,865 --> 00:12:23,576 byggde upp nĂ„t och sen kom du 177 00:12:23,660 --> 00:12:25,453 och brĂ€nde ned allt. 178 00:12:25,870 --> 00:12:28,122 - Ja. - Och? 179 00:12:29,916 --> 00:12:32,377 Och nu har jag vĂ€nt mig till Kristus. 180 00:12:32,460 --> 00:12:33,961 Är han alltid sĂ„ hĂ€r? 181 00:12:34,045 --> 00:12:35,087 Bara nĂ€r han Ă€r vaken. 182 00:12:35,880 --> 00:12:37,173 Ut hĂ€rifrĂ„n. 183 00:12:37,299 --> 00:12:38,508 Paulus. 184 00:12:40,092 --> 00:12:42,387 Petrus, John. 185 00:12:43,555 --> 00:12:45,097 SĂ„ underbart. 186 00:12:47,642 --> 00:12:49,977 Jag hade svĂ„rt att göra mig förstĂ„dd och... 187 00:12:50,061 --> 00:12:52,564 Ni har vĂ€nt er till Kristus. 188 00:12:52,647 --> 00:12:54,524 Petrus, det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. Jag vet det. 189 00:12:54,607 --> 00:12:57,944 Jag vet hur det ser ut, men jag kan gĂ„ i god för honom. 190 00:12:58,027 --> 00:12:59,227 Jag vill tala med honom ensam. 191 00:13:00,154 --> 00:13:01,614 Bara du och jag. 192 00:13:02,031 --> 00:13:04,742 Du och jag. 193 00:13:17,004 --> 00:13:19,799 Vi börjar pĂ„ vĂ€gen till Damaskus. 194 00:13:20,257 --> 00:13:21,444 Men har inte Barnabas redan... 195 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Jag vill höra det frĂ„n dig. 196 00:13:26,473 --> 00:13:29,058 Petrus, vi mĂ„ste börja planera... 197 00:13:29,141 --> 00:13:32,437 Du ska berĂ€tta allt frĂ„n början. 198 00:13:33,355 --> 00:13:35,231 Men jag Ă€r ju din broder i Kristus. 199 00:13:37,316 --> 00:13:39,276 FrĂ„n början. 200 00:13:43,615 --> 00:13:48,495 Det var som om jag varit blind, men sĂ„g för första gĂ„ngen. 201 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 - Du tror mig visst inte? - Du ville se mig död. 202 00:13:54,333 --> 00:13:56,586 - Ja. - SĂ„ du förstĂ„r att jag var pĂ„ min vakt. 203 00:13:56,669 --> 00:13:58,004 Ja. 204 00:13:59,005 --> 00:14:01,674 Men det hĂ€r Ă€r egentligen ganska löjligt. 205 00:14:01,924 --> 00:14:03,426 Jag vet vad jag har gjort, Petrus, 206 00:14:03,510 --> 00:14:05,678 men nĂ€r jag lyssnade till er dĂ€rnere, 207 00:14:05,887 --> 00:14:08,305 var det som om ni glömt att Jesus lĂ€rde er förlĂ„telse. 208 00:14:09,098 --> 00:14:10,683 Ni levde med Honom, 209 00:14:10,850 --> 00:14:14,396 ni kunde Hans budskap, ursĂ€kta men jag blir förvirrad. 210 00:14:14,479 --> 00:14:17,399 Det stĂ€mmer. Jag levde med Honom, sĂ„ predika inte för mig. 211 00:14:19,526 --> 00:14:20,568 Hurdan var Han? 212 00:14:20,652 --> 00:14:23,488 Han var min bĂ€sta vĂ€n och min lĂ€rare, 213 00:14:23,863 --> 00:14:28,410 och min bror, och min herre och min mĂ€stare. Han var... 214 00:14:31,371 --> 00:14:34,290 Han Ă€r ren kĂ€rlek. 215 00:14:36,834 --> 00:14:38,378 Jag saknar Honom. 216 00:14:38,461 --> 00:14:39,671 Det gör inte jag. 217 00:14:41,506 --> 00:14:42,674 Jag kĂ€nner Honom. 218 00:14:44,008 --> 00:14:45,259 HĂ€r inne. 219 00:14:46,594 --> 00:14:48,054 Han sjĂ€l brinner inom mig. 220 00:14:48,220 --> 00:14:53,435 Vi har alla fĂ„tt besök av den Heliga ande och jag kĂ€nner Honom ocksĂ„. 221 00:14:58,022 --> 00:15:01,818 Ibland önskar jag att saker var lite klarare. 222 00:15:01,901 --> 00:15:03,486 Det Ă€r alldeles klart för mig. 223 00:15:03,903 --> 00:15:05,697 - JasĂ„? - Ja. 224 00:15:07,657 --> 00:15:09,826 Jag Ă€r Gamaliels elev. 225 00:15:09,909 --> 00:15:12,662 Jag gĂ„r i lĂ€ra hos farisĂ©erna. 226 00:15:12,745 --> 00:15:15,164 Du har mĂ„nga talanger. 227 00:15:15,247 --> 00:15:19,752 Tillsammans kunde vi göra underverk, i Jesu namn 228 00:15:20,127 --> 00:15:21,713 FörstĂ„r du inte? 229 00:15:27,176 --> 00:15:28,720 Hur kan du ha levat med Honom, 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 hört Hans budskap, rört vid Honom, 231 00:15:31,473 --> 00:15:33,265 och Ă€ndĂ„ inte se? 232 00:15:34,225 --> 00:15:35,602 Han sĂ„gs i stans nedre del. 233 00:15:35,685 --> 00:15:38,521 Jag var sĂ€ker pĂ„ att vi skulle fĂ„nga honom, men han kom undan. 234 00:15:38,605 --> 00:15:41,441 Hur mĂ„nga gĂ„nger ska den mannen fĂ„ förlöjliga dig? 235 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Jag ska söka igenom hela stan tills jag har honom fast. 236 00:15:45,987 --> 00:15:47,947 Jag svĂ€r pĂ„ att hitta honom. 237 00:15:55,622 --> 00:15:59,792 Om kejsaren Ă€r fĂ€rdig, gĂ„r vi nu. 238 00:15:59,959 --> 00:16:01,210 Redan? 239 00:16:02,294 --> 00:16:04,714 Du kommer att hitta mycket högre kvalitet i Rom. 240 00:16:04,797 --> 00:16:06,549 Mycket angelĂ€gnare. 241 00:16:06,633 --> 00:16:08,300 Jag lĂ€ngtar hem. 242 00:16:09,051 --> 00:16:11,638 Och den dĂ€r dĂ„ren, Pilatus? Vad ville han? 243 00:16:11,721 --> 00:16:14,682 Inget. Bara mer krypande. 244 00:16:15,307 --> 00:16:18,811 Kom nu, din hĂ€st vĂ€ntar. Vi rider ikapp till Joppa. 245 00:16:20,730 --> 00:16:23,190 Den flickan tyckte inget vidare om mig. 246 00:16:25,652 --> 00:16:28,738 MĂ„ vĂ„r kejsare ha en trygg resa utan missöden. 247 00:16:30,657 --> 00:16:32,158 Leve Caesar! 248 00:16:44,003 --> 00:16:45,337 - Det gĂ„r bra. - Nej. 249 00:16:45,421 --> 00:16:50,552 Det gĂ„r bra. Tabitha, det Ă€r jag. Han Ă€r borta. Det Ă€r över. 250 00:16:53,846 --> 00:16:55,097 Det Ă€r över. 251 00:17:08,820 --> 00:17:10,029 Och nu? 252 00:17:11,322 --> 00:17:14,200 Jag trodde att vi Ă€ntligen kunde fĂ„ lugn och ro. 253 00:17:14,366 --> 00:17:16,869 VĂ„r kejsare har avrest, 254 00:17:17,203 --> 00:17:20,247 men han lĂ€mnade en gĂ„va Ă„t Jerusalem. 255 00:17:21,874 --> 00:17:25,044 Speciellt till översteprĂ€sten. 256 00:17:26,045 --> 00:17:28,339 En staty av honom sjĂ€lv. 257 00:17:28,422 --> 00:17:30,800 Vilken han befaller ska placeras i Templet. 258 00:17:30,883 --> 00:17:35,221 Som en pĂ„minnelse, om ni sĂ„ vill om hans gudomlighet och makt. 259 00:17:35,638 --> 00:17:37,640 En avbild skulle vanhelga Templet 260 00:17:37,724 --> 00:17:40,852 och bryta mot vĂ„ra heliga budord. 261 00:17:42,061 --> 00:17:45,481 - Han kan inte göra sĂ„. - Och Ă€ndĂ„ gör han det. 262 00:17:45,565 --> 00:17:47,650 Daniels bok förutser ett sĂ„dant ögonblick 263 00:17:47,734 --> 00:17:50,444 och lovar död och förstörelse. 264 00:17:50,527 --> 00:17:53,573 Nu har du en ny gud och han Ă€r romare. 265 00:17:53,906 --> 00:17:56,075 Du har tusentals mĂ€nniskors blod pĂ„ dina hĂ€nder, 266 00:17:56,158 --> 00:17:57,553 vad spelar nĂ„gra tusen till för roll? 267 00:17:57,577 --> 00:17:59,286 Inte om ni kontrollerar dem, 268 00:17:59,370 --> 00:18:02,414 och dĂ€rför ska ni stanna hĂ€r hos mig som gĂ€st, 269 00:18:02,498 --> 00:18:07,044 för att pĂ„minna dem om det starka bandet mellan Herodes och de romerska allierade. 270 00:18:07,128 --> 00:18:10,089 Det handlar inte om politisk manipulation. 271 00:18:10,172 --> 00:18:13,885 Det handlar om Templets förstörelse! 272 00:18:15,177 --> 00:18:16,929 Kan ni sĂ€nka rösten? 273 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 En sak som vi i alla fall kan enas om 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,852 Ă€r att det hĂ€r inte ska bli offentligt. 275 00:18:22,935 --> 00:18:26,856 Om fanatikerna fĂ„r höra talas om det hĂ€r, kommer vi att vada i lik redan imorgon. 276 00:18:26,939 --> 00:18:30,860 Vi har alltid samarbetat för att hitta gemensam mark... 277 00:18:30,943 --> 00:18:33,655 Jag korsfĂ€ster era oönskade och ni... 278 00:18:35,281 --> 00:18:36,616 Vad gör ni? 279 00:18:38,785 --> 00:18:41,370 Var det sĂ„ lĂ€nge sen ni kom hit 280 00:18:41,453 --> 00:18:44,666 och sa att vi stĂ„r och faller tillsammans? 281 00:18:46,668 --> 00:18:49,879 MĂ„ste jag pĂ„minna er om allt jag har gjort 282 00:18:49,962 --> 00:18:52,381 för att sĂ€kra fred i regionen? 283 00:18:53,966 --> 00:18:58,179 Kajafas, det Ă€r kejsarens önskan. 284 00:18:58,262 --> 00:19:00,472 Det Ă€r inte mitt problem, det Ă€r ert. 285 00:19:00,640 --> 00:19:01,891 Lös det. 286 00:19:02,809 --> 00:19:05,561 Det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt att nĂ€rma sig det hĂ€r. 287 00:19:06,688 --> 00:19:08,856 Om vi samarbetar 288 00:19:08,940 --> 00:19:13,820 för att hĂ„lla fred, skapa lugn och nĂ€stan osynliggöra regionen, 289 00:19:14,320 --> 00:19:18,032 dĂ„ kommer kejsaren distraheras av annat. 290 00:19:18,407 --> 00:19:19,742 Det borde vara enkelt. 291 00:19:20,034 --> 00:19:22,244 Vi har inte haft ett uppror pĂ„ Ă„tminstone en vecka. 292 00:19:22,328 --> 00:19:23,871 Det rĂ€cker inte. 293 00:19:28,292 --> 00:19:29,501 Ni behöver blod. 294 00:19:31,420 --> 00:19:35,174 Det Ă€r inte nog att vara tyst och stabil, Ă€ven om det hjĂ€lper. 295 00:19:36,592 --> 00:19:38,678 Din Caligula har smak för blod. 296 00:19:39,220 --> 00:19:40,554 SĂ„ lĂ„t oss hitta nĂ„n 297 00:19:40,637 --> 00:19:44,100 att hĂ€nga ut offentligt, och lĂ„ta honom fĂ„ veta om det. 298 00:19:44,183 --> 00:19:46,769 Det kommer att se ut som om hela JudĂ©en stĂ„r enat 299 00:19:46,853 --> 00:19:48,855 och accepterar Rom som herre. 300 00:19:48,980 --> 00:19:50,940 Det Ă€r ett stycke teater, det Ă€r allt. 301 00:19:51,023 --> 00:19:53,650 Och vem Ă€r syndabock? 302 00:19:55,194 --> 00:19:58,865 Har ni hört talas om en man vid namn Paulus frĂ„n Tarsus? 303 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 Vem Ă€r han? 304 00:20:02,201 --> 00:20:04,411 Han var en god man, 305 00:20:04,495 --> 00:20:06,455 men korrumperades av nasarĂ©erna 306 00:20:06,538 --> 00:20:10,710 och nu Ă€r han en hĂ€dare och en fara för oss alla. 307 00:20:10,835 --> 00:20:14,922 En fara? Vad jag förstĂ„r Ă€r den nasarĂ©nska tron fredlig. 308 00:20:15,006 --> 00:20:19,719 De anbefaller Jesus som kung. 309 00:20:20,594 --> 00:20:25,307 Det menar att Han Ă€r Messias, en gud, inte er Caligula. 310 00:20:25,599 --> 00:20:28,978 Det Ă€r vĂ€l en direkt utmaning mot Roms auktoritet, inte sant? 311 00:20:29,061 --> 00:20:31,480 NĂ€r man beaktar alla problem som orsakats 312 00:20:31,563 --> 00:20:33,607 av den onödiga avrĂ€ttningen av Jesus frĂ„n... 313 00:20:33,690 --> 00:20:36,402 Inte alls onödig, inte alls. 314 00:20:36,485 --> 00:20:39,822 Jag trodde vi var hĂ€r för att diskutera stadens förstörelse, 315 00:20:39,906 --> 00:20:41,407 som du sĂ€ger dig Ă€lska sĂ„ djupt, 316 00:20:41,741 --> 00:20:43,659 och massakern pĂ„ ditt folk, 317 00:20:43,743 --> 00:20:46,537 och det hĂ€r Ă€r allt du har att erbjuda? 318 00:20:47,079 --> 00:20:50,958 SnĂ€lla, sĂ€g mig, vad ska du göra? 319 00:20:53,544 --> 00:20:55,087 Nej, mina kĂ€ra, 320 00:20:56,255 --> 00:20:58,966 hustru till guvernören och vĂ„r nations förtryckare, 321 00:21:00,927 --> 00:21:03,262 frĂ„gan Ă€r: vad du ska göra? 322 00:21:11,938 --> 00:21:14,982 NĂ€r jag var pĂ„ vĂ€g hit, var jag sĂ„ exalterad. 323 00:21:15,066 --> 00:21:17,151 Barnabas hade berĂ€ttat sĂ„ mycket om er. 324 00:21:17,234 --> 00:21:20,737 Och ja, jag vet vad vi har betytt för varann, 325 00:21:21,280 --> 00:21:23,115 men jag trodde verkligen, 326 00:21:23,199 --> 00:21:25,952 att nĂ€r jag mötte dig, 327 00:21:27,619 --> 00:21:28,913 skulle det bli otroligt. 328 00:21:31,999 --> 00:21:33,793 Men du bara sitter dĂ€r och dömer mig. 329 00:21:35,711 --> 00:21:37,213 Varför tror du att Han valde dig? 330 00:21:37,338 --> 00:21:40,800 För att ingen kunde ha stoppat mig frĂ„n att nĂ„ fram till dig, utom Han. 331 00:21:49,516 --> 00:21:50,893 LĂ„t oss gĂ„. 332 00:21:52,019 --> 00:21:53,980 LĂ„t oss predika hans budskap. 333 00:21:58,609 --> 00:21:59,861 Nu kan vi gĂ„. 334 00:22:02,989 --> 00:22:05,616 PĂ„ grund av dig har vi gömt oss! 335 00:22:05,699 --> 00:22:08,327 Kan ni aldrig slĂ€ppa det? 336 00:22:09,286 --> 00:22:11,831 - Praktiserar ni inte vad ni predikar? - Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt! 337 00:22:11,914 --> 00:22:12,999 Inte? 338 00:22:13,082 --> 00:22:15,209 Ni kivas och kĂ€bblar som barn, 339 00:22:15,292 --> 00:22:17,794 nĂ€r ni har den största gĂ„van inom er 340 00:22:17,879 --> 00:22:19,713 och ska dela den med mĂ€nskligheten. 341 00:22:19,796 --> 00:22:22,258 Ni mĂ„ste det! Och jag ocksĂ„. 342 00:22:22,341 --> 00:22:24,927 Ni följde efter min dotter. 343 00:22:26,678 --> 00:22:27,889 Ja, det gjorde jag. 344 00:22:29,015 --> 00:22:31,517 Allt jag nĂ„nsin gjort Ă€r att göra dig illa, Petrus. 345 00:22:32,809 --> 00:22:35,897 Jesus borde ha slagit mig, men det gjorde han inte. Han förlĂ€t mig. 346 00:22:39,025 --> 00:22:41,360 Och jag mĂ„ste be ocksĂ„ dig om förlĂ„tlse. 347 00:22:43,070 --> 00:22:46,198 Har Han inget annat att förlĂ„ta dig, Petrus? 348 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Vet du, nĂ€r Ananias kom till mitt hus, 349 00:22:53,705 --> 00:22:56,417 sade han till mig att Jesus hade skickat honom. 350 00:22:59,586 --> 00:23:01,797 Han sa till Ananias att jag ska lida, 351 00:23:03,715 --> 00:23:05,509 att jag kommer att lida i Hans namn. 352 00:23:06,718 --> 00:23:09,555 Jag kommer aldrig förlĂ„ta mig sjĂ€lv för vad jag gjorde mot dig, 353 00:23:09,638 --> 00:23:14,018 men jag Ă€r rĂ€dd, jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd att smĂ€rtan jag kĂ€nner nu 354 00:23:14,101 --> 00:23:17,980 Ă€r ingenting i jĂ€mförelse med vad som komma skall. 355 00:23:19,856 --> 00:23:21,692 Det vore lĂ€ttare att fly, 356 00:23:21,943 --> 00:23:24,403 men det kan jag inte. 357 00:23:28,157 --> 00:23:29,200 Nu, 358 00:23:31,243 --> 00:23:34,913 kan vi börja? 359 00:23:48,344 --> 00:23:51,680 Jag letar efter nĂ„n, Paulus frĂ„n Tarsus. 360 00:23:51,763 --> 00:23:53,182 Gamla stan. 361 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 Men vi kan inte gĂ„. 362 00:24:04,110 --> 00:24:05,402 Vi kan inte gĂ„ nĂ„nstans. 363 00:24:05,652 --> 00:24:08,447 Vi Ă€r fĂ„ngar i min egen fars palats. 364 00:24:10,366 --> 00:24:12,743 - Vi stannar. - För att göra vad? 365 00:24:14,786 --> 00:24:17,539 NĂ€r statyn anlĂ€nder, blir det ett blodbad. 366 00:24:18,457 --> 00:24:21,918 Vi slits i stycken pĂ„ grund av vĂ„r koppling till Rom. 367 00:24:22,919 --> 00:24:24,380 SĂ„ vi mĂ„ste förbereda oss. 368 00:24:24,463 --> 00:24:27,674 Förbereda? Vad talar ni om? 369 00:24:28,509 --> 00:24:32,054 En romersk kejsarstaty kommer att placeras i min fars Tempel, 370 00:24:32,138 --> 00:24:33,389 och det kommer att besudlas. 371 00:24:33,472 --> 00:24:35,349 Ja, och Jerusalem kommer att göra uppror 372 00:24:35,432 --> 00:24:37,351 - och ett krig bryter ut. - Exakt. 373 00:24:41,063 --> 00:24:43,024 Vi mĂ„ste tillbaka till GalilĂ©en. 374 00:24:44,150 --> 00:24:45,901 LĂ„ngt bort. 375 00:24:46,485 --> 00:24:49,613 Nej. Inser du inte? 376 00:24:50,239 --> 00:24:52,783 Det finns inget sĂ€tt för Pilatus att överleva det hĂ€r. 377 00:24:53,617 --> 00:24:55,369 NĂ€r stayn kommer, 378 00:24:55,494 --> 00:24:58,997 mĂ„ste ni, GalilĂ©ens hjĂ€lte vara hĂ€r, 379 00:24:59,581 --> 00:25:01,500 redo att ta hans plats, 380 00:25:01,625 --> 00:25:03,377 krĂ€va vad som tillhör er, 381 00:25:03,460 --> 00:25:06,963 och göra er av med Jesus anhĂ€ngare en gĂ„ng för alla. 382 00:25:10,008 --> 00:25:11,510 Vem dĂ€r? 383 00:25:17,558 --> 00:25:19,726 Varför talar Petrus med Paulus? 384 00:25:19,810 --> 00:25:21,645 Barnabas har gĂ„tt i god för honom. 385 00:25:22,271 --> 00:25:24,731 Men som sagt, varför skulle vĂ„r Herre vĂ€lja honom? 386 00:25:24,815 --> 00:25:26,108 Det kĂ€nns inte rĂ€tt. 387 00:25:26,192 --> 00:25:27,192 Jag vet inte. 388 00:25:27,234 --> 00:25:29,111 Jesus överraskade oss ju alltid, inte sant? 389 00:25:29,528 --> 00:25:32,781 ÖversteprĂ€sten önskar tala med Paulus frĂ„n Tarsus. 390 00:25:34,366 --> 00:25:37,786 Nu tror jag att han gömmer sig hĂ€r ibland er i grannskapet. 391 00:25:38,370 --> 00:25:42,999 Om nĂ„n vet var den mannen Ă€r, bör de berĂ€tta det. 392 00:25:48,505 --> 00:25:50,299 Ni hörde vad jag sa. Ur vĂ€gen! 393 00:25:50,382 --> 00:25:52,426 - Tala ut om ni vet nĂ„t. - Undan! Var Ă€r han? 394 00:25:55,387 --> 00:25:56,555 Mary? 395 00:25:57,223 --> 00:25:58,640 Jag mĂ„ste... 396 00:25:59,391 --> 00:26:03,854 Jag mĂ„ste trĂ€ffa Petrus. Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 397 00:26:04,563 --> 00:26:07,316 Kan ni... Jag skulle leverera den rena tvĂ€tten. 398 00:26:07,399 --> 00:26:11,445 Jag gör det. Vad Ă€r det? Är de i fara? 399 00:26:11,528 --> 00:26:14,781 Ja. Nej, jag vet... 400 00:26:15,449 --> 00:26:16,742 Vi Ă€r alla det. 401 00:26:18,119 --> 00:26:21,247 - Kanske. Jag vet inte. - VĂ€nta! 402 00:26:33,259 --> 00:26:34,843 - HĂ€r, för sakens skull. - Johanna... 403 00:26:34,926 --> 00:26:37,429 SnĂ€lla, jag vill hjĂ€lpa till. 404 00:26:38,389 --> 00:26:39,640 Tack. 405 00:26:40,307 --> 00:26:43,435 Jag Ă€r snart tillbaka. SĂ„ snart jag kan... 406 00:26:48,899 --> 00:26:50,317 Var det... 407 00:26:51,318 --> 00:26:53,820 Johanna, sĂ„g jag just den kvinnan stjĂ€la pengar? 408 00:26:58,617 --> 00:27:01,328 Vi behöver dem inte. Vi har gott om pengar. 409 00:27:04,456 --> 00:27:05,874 Vem Ă€r det till? 410 00:27:05,957 --> 00:27:08,585 Apostlarna. För att hjĂ€lpa dem sprida Ordet. 411 00:27:11,255 --> 00:27:12,548 Ordet? 412 00:27:13,257 --> 00:27:14,383 Jesus ord? 413 00:27:15,884 --> 00:27:18,804 - Efter allt som hĂ€nt? - Ja! 414 00:27:18,887 --> 00:27:20,639 Efter att du kallade mig galen. 415 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 Och rĂ€ddade ditt liv. 416 00:27:23,975 --> 00:27:26,645 Det Ă€r min tro, Kusas. 417 00:27:27,896 --> 00:27:29,481 Min kĂ€rlek... 418 00:27:30,482 --> 00:27:31,775 Jag förtvivlar. 419 00:27:32,276 --> 00:27:36,154 Innan Jesus var du tyst och god och som alla andra, men nu... 420 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 Jag vet inte vad jag ska göra med dig. 421 00:27:40,992 --> 00:27:42,994 Jag kan inte tiga. 422 00:28:01,680 --> 00:28:04,350 Talar du alltid sĂ„ till din man? 423 00:28:04,433 --> 00:28:05,601 SjĂ€lvklart. 424 00:28:05,684 --> 00:28:07,185 Vem har lĂ€rt dig tala sĂ„? 425 00:28:08,520 --> 00:28:10,772 Jesus gav mig styrkan. 426 00:28:11,147 --> 00:28:13,900 Vem Ă€r Jesus? BerĂ€tta om Honom. 427 00:28:21,575 --> 00:28:22,695 Hur sĂ€tter vi stopp för det? 428 00:28:23,118 --> 00:28:24,536 Vi ska vĂ€l sĂ€tta stopp för det? 429 00:28:24,786 --> 00:28:27,623 - Vi mot den romerska armĂ©n? - Det Ă€r vĂ„rt Tempel. 430 00:28:28,206 --> 00:28:31,418 Jag inte Ă€r sĂ€ker pĂ„ att vi kan, ens om vi ville. 431 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 - Kanske ska vi inte försöka? - Vad? 432 00:28:33,962 --> 00:28:35,422 - I Daniels bok... - Johannes! 433 00:28:35,506 --> 00:28:38,425 Daniels bok förutspĂ„r de hĂ€r hĂ€ndelserna. 434 00:28:38,509 --> 00:28:42,804 "Vid Templet kommer han att resa en styggelse som sprider ödelĂ€ggelse." 435 00:28:43,305 --> 00:28:44,390 Just det. 436 00:28:44,556 --> 00:28:47,476 "HĂ€rskaren kommer att förstöra staden och helgedomen." 437 00:28:47,559 --> 00:28:48,560 SĂ„? 438 00:28:49,185 --> 00:28:53,815 "Slutet kommer som en flod. Kriget kommer att vara till slutet." 439 00:28:53,899 --> 00:28:56,527 Exakt, evigt krig. 440 00:28:56,610 --> 00:28:57,778 Jesus varnade oss. 441 00:28:57,861 --> 00:29:00,239 Han sa att det blir vĂ€rre Ă€n vi nĂ„nsin förestĂ€llt oss. 442 00:29:00,322 --> 00:29:03,742 Ända till slutet. Det hĂ€r kan vara slutet. 443 00:29:03,825 --> 00:29:06,328 - SĂ€ger du det? - Jag vet inte, men Han berĂ€ttade det. 444 00:29:06,412 --> 00:29:07,538 Ja. 445 00:29:07,829 --> 00:29:11,750 "NĂ€r styggelsen stĂ„r dĂ€r den inte hör hemma, dĂ„..." 446 00:29:11,833 --> 00:29:13,585 DĂ„ Ă„tervĂ€nder Jesus. 447 00:29:26,932 --> 00:29:30,101 NĂ€r vi hittar honom gör vi ett spektakel av hĂ€ndelsen. 448 00:29:30,352 --> 00:29:33,355 LĂ„t vĂ€rlden se vad som hĂ€nder nĂ€r man förrĂ„der en översteprĂ€st. 449 00:29:35,065 --> 00:29:36,400 - Kanske. - Kanske? 450 00:29:36,858 --> 00:29:38,277 Den mannen skrattar Ă„t dig. 451 00:29:40,612 --> 00:29:43,990 Det Ă€r svĂ„rt att veta utan att trĂ€ffa honom personligen. 452 00:29:44,074 --> 00:29:45,951 Har du en bĂ€ttre plan? 453 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Han Ă€r lĂ€rd, 454 00:29:49,245 --> 00:29:52,333 lĂ€rjunge till Gamaliel, och vad viktigare Ă€r, en judisk broder. 455 00:29:52,416 --> 00:29:55,043 Vi kunde lĂ„ta stena honom, som ni föreslĂ„r. 456 00:29:55,126 --> 00:29:58,213 Men hur mycket bĂ€ttre vore det inte att vinna tillbaka honom? 457 00:29:58,297 --> 00:30:00,882 Och dĂ€rför, bevisa Guds makt? 458 00:30:00,966 --> 00:30:02,468 Ska du bara tala med honom? 459 00:30:03,344 --> 00:30:06,388 Jag ska visa vĂ€rlden Templets sanna makt. 460 00:30:06,638 --> 00:30:07,639 Kajafas... 461 00:30:07,723 --> 00:30:10,684 Vi har fördömt och skuldbelagt 462 00:30:10,767 --> 00:30:14,480 och tvingat vĂ„r Ă„sikt pĂ„ andra alltför lĂ€nge. Det gĂ„r inte. 463 00:30:14,563 --> 00:30:17,148 Rom tvekar inte nĂ€r det gĂ€ller att visa sin styrka. 464 00:30:17,232 --> 00:30:21,862 "Sök inte hĂ€mnd, hys inte agg, utan Ă€lska din nĂ€sta som dig sjĂ€lv." 465 00:30:22,404 --> 00:30:25,198 Nu kanske ni borde skicka Leviticus bok till kejsaren, 466 00:30:25,281 --> 00:30:28,243 eftersom ni verkar tro att det löser alla vĂ„ra problem. 467 00:30:29,411 --> 00:30:32,914 Jag ska tala med Paulus och sen besluta vad jag ska göra. 468 00:30:33,957 --> 00:30:35,718 Till dess, finns ingenting mer att diskutera. 469 00:30:38,587 --> 00:30:41,214 En staty i Templet, Jesus varnade oss för det hĂ€r. 470 00:30:42,924 --> 00:30:47,346 Vi behöver en plan. Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 471 00:30:48,304 --> 00:30:51,808 UrsĂ€kta, att jag tynger er med detta, utöver allt annat. 472 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Hur mĂ„r Paulus? 473 00:30:56,146 --> 00:31:00,191 - Han Ă€r... - Irriterande, fĂ„fĂ€ng, arrogant. 474 00:31:01,610 --> 00:31:04,488 Han uppmuntrar massorna att stena Stefanos. 475 00:31:05,155 --> 00:31:07,366 Han följde efter min dotter. 476 00:31:09,535 --> 00:31:12,037 Han slĂ€pade mĂ€n genom öknen för att döda mig. 477 00:31:13,038 --> 00:31:15,374 Han tror han bestĂ€mmer och aldrig ens kĂ€nt Jesus, 478 00:31:15,457 --> 00:31:17,668 men det spelar ingen roll. 479 00:31:18,544 --> 00:31:19,545 Tror du honom? 480 00:31:23,424 --> 00:31:25,175 Visste du att Templets vakter jagar honom? 481 00:31:26,051 --> 00:31:27,553 Det Ă€r bevis i sig sjĂ€lv. 482 00:31:28,219 --> 00:31:29,888 Varför bad du honom inte att stiga in? 483 00:31:30,597 --> 00:31:33,559 Du berĂ€ttade att Jesus en gĂ„ng tvĂ€ttat dina fötter 484 00:31:34,267 --> 00:31:35,852 och stĂ€llde ordningen pĂ„ Ă€nda. 485 00:31:36,978 --> 00:31:40,023 Ingen var för svag, för fattig, för syndig. 486 00:31:40,566 --> 00:31:42,943 Ingen kunde avvisas. 487 00:31:44,903 --> 00:31:46,154 Barnabas. 488 00:31:47,238 --> 00:31:50,451 - Han Ă€r inte den arrogante, utan jag. - Nej. 489 00:31:55,246 --> 00:31:57,082 Varför han? 490 00:32:01,545 --> 00:32:04,465 Öppna! Öppna dörren! 491 00:32:04,548 --> 00:32:07,258 Öppna. Öppna, sa jag! 492 00:32:08,635 --> 00:32:10,220 Vi letar efter Paulus frĂ„n Tarsus. 493 00:32:10,303 --> 00:32:11,346 Öppna dörren. 494 00:32:11,430 --> 00:32:13,098 Öppna! Vi mĂ„ste genomsöka huset! 495 00:32:13,181 --> 00:32:17,603 Öppna! Öppna dörren! 496 00:32:18,144 --> 00:32:19,521 Hur illa Ă€r det? 497 00:32:19,938 --> 00:32:22,733 Planerar vi försiktigt, kan vi begrĂ€nsa antalet förlorade liv. 498 00:32:22,816 --> 00:32:24,192 - BegrĂ€nsa? - Ja. 499 00:32:24,275 --> 00:32:25,275 Till vad? 500 00:32:25,318 --> 00:32:27,571 Vi kan anta att det blir fullskaligt uppror. 501 00:32:27,821 --> 00:32:30,323 Jag befarar att Ă€ven romerska liv kommer gĂ„ till spillo. 502 00:32:30,406 --> 00:32:31,700 Vad menas med det? 503 00:32:32,200 --> 00:32:34,160 Hundratals? Tusentals? 504 00:32:34,453 --> 00:32:36,663 Jag fruktar att det hĂ€r inte blir det sista slaget. 505 00:32:36,747 --> 00:32:40,208 Nej, jag förestĂ€ller mig flera försök att förstöra statyn. 506 00:32:40,291 --> 00:32:43,253 Det kommer att ta flera veckor, kanske mĂ„nader, 507 00:32:43,336 --> 00:32:45,506 beroende pĂ„ hur lĂ„ng tid det tar för dem att acceptera. 508 00:32:45,797 --> 00:32:47,007 Varför ska de acceptera det? 509 00:32:47,298 --> 00:32:48,634 - Claudia. - Nej! 510 00:32:50,093 --> 00:32:52,178 Vi mĂ„ste stoppa det. 511 00:32:52,471 --> 00:32:53,472 Hur? 512 00:32:53,972 --> 00:32:55,724 Vi tĂ€nker. Vi planerar. 513 00:32:56,307 --> 00:32:57,476 Ni Ă€r guvernör i JudĂ©en. 514 00:32:57,559 --> 00:32:59,227 Det kan inte stoppas. 515 00:32:59,478 --> 00:33:02,814 Vi kan bara planera för ankomsten. Jag vet, jag kĂ€nner likadant, 516 00:33:03,148 --> 00:33:05,150 men det Ă€r allt vi kan göra. 517 00:33:15,118 --> 00:33:17,037 Vi mĂ„ste förstĂ€rka garnisonen. 518 00:33:24,377 --> 00:33:28,757 Jag kan inte tro det. Det hĂ€r kan vara slutet för Templet. 519 00:33:29,382 --> 00:33:31,593 Hur kan ni stĂ„ vid sidan om och... 520 00:33:31,677 --> 00:33:33,762 Varför vill ni inte att Jesus Ă„tervĂ€nder? 521 00:33:33,845 --> 00:33:35,931 SjĂ€lvklart gör jag det, 522 00:33:36,014 --> 00:33:38,183 men man kan inte vara för sĂ€ker. 523 00:33:40,060 --> 00:33:42,813 SĂ€g att du inte bara kommer att sitta dĂ€r och lĂ„ta det hĂ€nda. 524 00:33:45,023 --> 00:33:46,525 Ingen av er! 525 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 - Simon... - Nu till de goda nyheterna. 526 00:33:53,448 --> 00:33:55,158 Vi vĂ€lkomnar Paulus 527 00:33:56,159 --> 00:33:57,994 som vĂ„r broder i Kristus. 528 00:33:59,162 --> 00:34:01,582 Det Ă€r sĂ„ mycket jag vill frĂ„ga, 529 00:34:02,373 --> 00:34:04,375 för nĂ€r jag lyssnade till Petrus dĂ€r uppe, 530 00:34:04,459 --> 00:34:07,629 var jag orolig för att du inte Ă€r fullt engagerad i Jesus budskap. 531 00:34:07,713 --> 00:34:09,715 Ni har alla blivit frĂ„n vettet. 532 00:34:10,799 --> 00:34:12,133 Allihop. 533 00:34:13,218 --> 00:34:14,720 - Det Ă€r mitt fel. - Nej, Paulus! 534 00:34:14,803 --> 00:34:16,137 Jag mĂ„ste göra det rĂ€tt. 535 00:34:16,221 --> 00:34:17,556 Tempelvakterna, Paulus. 536 00:34:17,639 --> 00:34:18,640 Jag bryr mig inte. 537 00:34:19,683 --> 00:34:22,561 Jag gĂ„r. Det Ă€r bĂ€ttre att jag gör det. 538 00:34:37,533 --> 00:34:39,786 Simon! Simon! 539 00:34:40,579 --> 00:34:43,582 Om ni lyssnar till mig, inser ni att jag har rĂ€tt. 540 00:34:43,790 --> 00:34:45,917 Har du sett honom? Öppna. 541 00:34:46,001 --> 00:34:49,630 Paulus! Paulus frĂ„n Tarsus! 542 00:34:49,713 --> 00:34:52,591 Simon! Simon! 543 00:35:08,439 --> 00:35:09,858 Simon! 544 00:35:13,278 --> 00:35:14,529 Simon! 545 00:35:59,825 --> 00:36:01,265 Jag visste att jag skulle fĂ„nga dig. 546 00:36:03,829 --> 00:36:05,831 Du och din dumma, stora kĂ€ft. 547 00:36:07,916 --> 00:36:09,793 Du vet visst inte nĂ€r det Ă€r dags att tiga? 548 00:36:26,559 --> 00:36:27,602 Mer? 549 00:36:30,230 --> 00:36:32,315 Jag har hört att om man vill trĂ€ffa vissa mĂ€nniskor, 550 00:36:32,398 --> 00:36:33,817 Ă€r det hit man ska gĂ„. 551 00:36:38,363 --> 00:36:39,781 Fiender till Rom? 552 00:36:44,035 --> 00:36:47,580 Jag har viktig information som mĂ„ste nĂ„ fram till dem. 553 00:36:47,873 --> 00:36:50,250 Staden kommer att förstöras annars. 554 00:36:58,717 --> 00:37:03,013 Hör, Mars. Var god stilla din krigslust pĂ„ denna plats. 555 00:37:03,889 --> 00:37:05,390 Och hör mig, Vesta. 556 00:37:07,058 --> 00:37:09,811 Var god beskydda hemmets hĂ€rd frĂ„n skada. 557 00:37:13,273 --> 00:37:14,983 FörlĂ„t. Jag menar inte att störa. 558 00:37:16,234 --> 00:37:19,029 Stanna, Ă€r ni snĂ€ll. 559 00:37:22,198 --> 00:37:24,450 Planerade ni vĂ€l med min make? 560 00:37:26,244 --> 00:37:28,121 Kommer stan att krossas? 561 00:37:29,247 --> 00:37:30,581 Jag har mina order. 562 00:37:30,999 --> 00:37:33,209 Jag glömde det. Du Ă€r bara soldat. 563 00:37:33,584 --> 00:37:34,795 Det Ă€r jag. 564 00:37:35,670 --> 00:37:37,588 Ditt liv verkar vara sĂ„ enkelt 565 00:37:38,882 --> 00:37:39,925 Var det nĂ„t mera? 566 00:37:40,008 --> 00:37:41,676 Nej. GĂ„ din vĂ€g. 567 00:37:43,386 --> 00:37:44,846 VĂ€nta! 568 00:37:48,308 --> 00:37:49,517 Jag Ă€r rĂ€dd. 569 00:37:51,519 --> 00:37:54,064 Hur förbereder du dig sjĂ€lv för nĂ„t sĂ„nt hĂ€r? 570 00:38:00,361 --> 00:38:02,864 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det inte blir av. 571 00:38:02,948 --> 00:38:04,282 Nej. 572 00:38:04,365 --> 00:38:06,117 Jag kallas till Rom innan dess.. 573 00:38:07,618 --> 00:38:12,958 Kejsaren har valt ut mig och anvĂ€nder mig för att straffa Pilatus. 574 00:38:15,961 --> 00:38:18,629 - Vad ska du göra? - Jag ska nog... 575 00:38:19,630 --> 00:38:21,507 Jag kommer inte att lĂ„ta det hĂ€nda. 576 00:38:21,591 --> 00:38:23,676 Och om det beordrades? 577 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Skulle ni ta mig i försvar? 578 00:38:28,139 --> 00:38:31,767 Er make skulle kriga för er. Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 579 00:38:34,520 --> 00:38:35,897 Ni mĂ€n. 580 00:38:36,689 --> 00:38:38,316 Hur lĂ€tt förstör ni inte saker och ting. 581 00:38:38,399 --> 00:38:39,525 Jag bara... 582 00:38:39,609 --> 00:38:40,610 Jag vet. 583 00:38:41,987 --> 00:38:43,113 Jag vet. 584 00:38:46,908 --> 00:38:48,284 GĂ„ nu. 585 00:38:50,661 --> 00:38:51,913 DĂ„ sĂ„. 586 00:39:46,676 --> 00:39:48,261 Visa honom upp. 587 00:40:06,237 --> 00:40:08,573 Det hĂ€r Ă€r första steget. 588 00:40:11,826 --> 00:40:14,245 Ni kan resa er nu, om ni vill. 589 00:40:14,870 --> 00:40:17,748 Ni ser mig aldrig mer och vi lĂ„ter er leva i fred. 590 00:40:18,208 --> 00:40:19,875 Jag mĂ„ste tala med er ledare. 591 00:40:21,920 --> 00:40:25,590 Templets framtid beror av det. Jag vet att Boas Ă€r död. 592 00:40:25,673 --> 00:40:27,300 Boas var aldrig vĂ„r ledare. 593 00:40:27,425 --> 00:40:30,345 Andra steget tar dig över tröskeln. 594 00:40:30,428 --> 00:40:31,762 Sen finns ingen Ă„tervĂ€ndo, Simon. 595 00:40:32,055 --> 00:40:33,264 KĂ€nner ni mig? 596 00:40:33,431 --> 00:40:34,807 Vi vet vad du Ă€r. 597 00:40:35,433 --> 00:40:37,352 Och vi accepterar din tro. 598 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Vi skyddar dig och du skyddar oss, 599 00:40:39,980 --> 00:40:42,607 om du tar nĂ€sta steg. 600 00:40:48,947 --> 00:40:50,240 Okej. 601 00:40:51,241 --> 00:40:52,575 Ja. 602 00:41:09,800 --> 00:41:12,262 Tala ut. 603 00:41:17,976 --> 00:41:20,061 Giv oss idag vĂ„rt dagliga bröd. 604 00:41:20,728 --> 00:41:22,897 Och förlĂ„t oss vĂ„ra skulder, 605 00:41:22,981 --> 00:41:26,817 sĂ„som vi förlĂ„ta dem oss skyldiga Ă€ro. 606 00:41:26,901 --> 00:41:29,862 Inled oss icke i frestelse, 607 00:41:29,945 --> 00:41:31,781 utan frĂ€ls oss ifrĂ„n ondo. 608 00:41:39,497 --> 00:41:40,873 Amen. 44122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.