All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.2015.S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,378
DETTA HAR HĂNT
2
00:00:03,461 --> 00:00:04,880
Om Petrus Àr i Jerusalem,
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,299
kommer jag att hitta honom.
Han vet vem jag Àr.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,843
Jag Àr inte samme man
du en gÄng hade skÀl att hata.
5
00:00:10,218 --> 00:00:11,845
Vem trÀffade du?
6
00:00:12,387 --> 00:00:15,390
Jag sÄg Jesus Kristus, Guds son.
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,350
Visa mig hur man dödar.
8
00:00:18,894 --> 00:00:23,398
Ta tillbaka de orden, Caligula,
innan jag skÀr halsen av dig.
9
00:00:23,691 --> 00:00:24,733
Gör det.
10
00:00:24,858 --> 00:00:28,571
SÄg du fram emot en ny position i Rom?
11
00:00:28,862 --> 00:00:33,534
KnÀböj! I er nye kejsares nÀrvaro.
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,953
Paulus följer Jesus.
13
00:00:36,078 --> 00:00:38,581
Du fÄr inte predika Jesus ord i synagogan.
14
00:00:38,664 --> 00:00:40,207
Det Àr exakt vad vi mÄste göra.
15
00:00:43,627 --> 00:00:44,987
Han kommer att fÄ oss alla dödade.
16
00:00:52,845 --> 00:00:55,222
Damaskus
17
00:00:56,348 --> 00:01:01,604
Paulus frÄn Tarsus!
Vi vet att du gömmer dig! HÀdare!
18
00:01:01,729 --> 00:01:02,730
Paulus!
19
00:01:06,483 --> 00:01:08,443
Paulus frÄn Tarsus!
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,864
Finn fienden!
21
00:01:14,532 --> 00:01:16,994
Finn hÀdaren!
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,610
Det stÄr mÀn vid alla portar.
Varenda en Àr bevÀpnad
23
00:01:31,634 --> 00:01:32,968
och de skriker ditt namn.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,845
Barnabas, det var otroligt.
25
00:01:35,303 --> 00:01:37,514
Du förvandlade
en synagoga till ett uppror.
26
00:01:37,597 --> 00:01:40,308
Alla behöver höra Kristus ord. Alla.
27
00:01:42,144 --> 00:01:43,520
Den hÀr vÀgen.
28
00:01:43,603 --> 00:01:46,940
Jag kommer förbi vakterna.
Det kan inte du.
29
00:01:58,744 --> 00:02:00,788
StÀng portarna.
30
00:02:18,263 --> 00:02:19,264
Kom.
31
00:02:24,519 --> 00:02:26,188
Det hÀr blir spÀnnande.
32
00:02:26,814 --> 00:02:29,524
- Vad?
- Ă
tervÀnda till Jerusalem, trÀffa Petrus.
33
00:02:30,025 --> 00:02:31,234
De kan knappt bÀrga sig.
34
00:02:32,069 --> 00:02:33,696
Kom.
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,536
Det hÀr Àr otroligt. Paulus av alla.
36
00:02:41,619 --> 00:02:42,830
Han blev tokig.
37
00:02:43,038 --> 00:02:44,790
Ena stunden var han normal
och i nÀsta...
38
00:02:44,873 --> 00:02:46,792
Det hÀr Àr inte galenskap,
det Àr förrÀderi.
39
00:02:46,875 --> 00:02:49,502
- Verkade han uppriktig?
- Vad har det för betydelse?
40
00:02:49,586 --> 00:02:50,838
Han förolÀmpade dig!
41
00:02:51,922 --> 00:02:54,549
Hans övertygelser verkar Àrliga.
42
00:02:57,010 --> 00:02:58,511
Hitta honom.
43
00:02:58,595 --> 00:03:00,180
SkÀm ut honom.
44
00:03:00,347 --> 00:03:01,514
Och döda honom.
45
00:03:07,938 --> 00:03:09,397
Varför knÀböjer ni inte?
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,576
Hon Àr vacker.
47
00:03:22,119 --> 00:03:23,245
FörlÄt?
48
00:03:23,703 --> 00:03:25,998
- Din hustru.
- Tack.
49
00:03:44,725 --> 00:03:47,394
Ăr ni lojal mot kejsaren?
50
00:03:47,477 --> 00:03:48,896
SjÀlvklart.
51
00:03:49,437 --> 00:03:50,814
Hur lojal?
52
00:03:54,151 --> 00:03:56,028
- Min make och jag...
- Inte han.
53
00:03:56,361 --> 00:03:58,488
Jag bryr mig inte om honom. Jag frÄgar er.
54
00:03:59,782 --> 00:04:02,367
Hur skulle du visa mig din hÀngivenhet?
55
00:04:04,745 --> 00:04:07,080
Jag...
56
00:04:07,289 --> 00:04:08,498
Aurelius!
57
00:04:13,295 --> 00:04:14,755
Ja, kÀre Kejsare.
58
00:04:14,838 --> 00:04:16,256
Hon tycker inte om mig.
59
00:04:17,632 --> 00:04:21,094
- Min maka och jag...
- Nej! Det gör hon inte.
60
00:04:22,930 --> 00:04:24,306
Det Àr uppenbart.
61
00:04:25,057 --> 00:04:26,683
Tycker ni om mig?
62
00:04:27,142 --> 00:04:29,019
- Jag tillber er.
- Tillber?
63
00:04:30,478 --> 00:04:31,521
Det tycker jag om.
64
00:04:33,315 --> 00:04:35,358
Ăven om ni hördes prata om mig?
65
00:04:36,777 --> 00:04:37,778
Nej.
66
00:04:37,903 --> 00:04:39,196
Med vilka ord?
67
00:04:39,612 --> 00:04:42,908
Jag tror att han sa att ni Àr galen.
68
00:04:44,827 --> 00:04:46,954
- Jag skulle aldrig sÀga...
- Aurelius,
69
00:04:47,245 --> 00:04:49,539
ni var min farbrors rÄdgivare.
70
00:04:49,622 --> 00:04:51,583
Ja. Och jag skulle aldrig sÀga...
71
00:04:51,666 --> 00:04:53,794
Talade han ocksÄ om mig?
72
00:04:53,919 --> 00:04:55,503
Skrattade ni Ät mig ihop?
73
00:04:56,171 --> 00:04:58,381
Det Àr illasinnade rykten.
74
00:04:59,132 --> 00:05:00,175
Ăr ni lojal?
75
00:05:01,301 --> 00:05:02,594
Absolut.
76
00:05:03,511 --> 00:05:04,888
Ălskar ni mig?
77
00:05:05,763 --> 00:05:07,432
Ja.
78
00:05:07,515 --> 00:05:08,915
Lika mycket som ni Àlskade farbror?
79
00:05:09,642 --> 00:05:10,811
SjÀlvklart.
80
00:05:11,895 --> 00:05:15,816
Men du svor evig trohet mot honom.
81
00:05:16,817 --> 00:05:18,610
Du var beredd att offra ditt liv.
82
00:05:18,693 --> 00:05:20,946
Det gjorde jag. Jag gör detsamma för er.
83
00:05:21,321 --> 00:05:22,405
- Ditt liv.
- Ja.
84
00:05:24,407 --> 00:05:25,742
Visa mig dÄ ditt svÀrd.
85
00:05:29,830 --> 00:05:31,498
Ditt liv.
86
00:05:49,516 --> 00:05:51,018
För Rom.
87
00:05:52,310 --> 00:05:53,603
För kejsaren.
88
00:05:57,941 --> 00:06:00,193
MĂ„ Gud vara med mig i mina handlingar
89
00:06:39,107 --> 00:06:42,235
Jag Àr uttrÄkad av Jerusalem.
90
00:06:48,408 --> 00:06:52,079
Jag minns ett grÀl vi hade.
91
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
StÄ upp.
92
00:07:01,213 --> 00:07:02,797
Det var ett missförstÄnd.
93
00:07:02,880 --> 00:07:05,425
Det hÀr Àr en irriterande region.
94
00:07:05,592 --> 00:07:08,845
Maten Àr usel. Den Àr för stark.
95
00:07:09,137 --> 00:07:11,473
Det finns ingen kÀrlek
för Rom eller för mig
96
00:07:12,557 --> 00:07:14,101
Du ska förÀndra det.
97
00:07:14,267 --> 00:07:15,893
Jag tÀnkte, kanske...
98
00:07:17,604 --> 00:07:19,940
- En staty.
- Ja.
99
00:07:20,023 --> 00:07:22,650
Stayer av er över hela kejsardömet.
100
00:07:22,734 --> 00:07:24,945
FrÄn Gallien till Egypten.
101
00:07:25,903 --> 00:07:27,030
Ja.
102
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
Vi ska ha en i detta rum.
103
00:07:29,241 --> 00:07:30,367
Det ska ni.
104
00:07:30,742 --> 00:07:34,454
Jag tycker ocksÄ att vi ska
ha en i Templet.
105
00:07:36,081 --> 00:07:39,417
Min avbild i Templet till allmÀn beskÄdan.
106
00:07:39,626 --> 00:07:41,128
Det blir en början.
107
00:07:47,175 --> 00:07:50,053
Ja. Se sÄ.
108
00:08:09,656 --> 00:08:11,116
Den Àr vacker, inte sant?
109
00:08:11,491 --> 00:08:13,910
Ja, det Àr den. Kan vi komma vidare nu?
110
00:08:13,994 --> 00:08:18,331
Otroligt hur nÄt kan
vÀcka sÄn förundran och sen...
111
00:08:19,249 --> 00:08:21,918
Jag skulle vilja diskutera det hÀr mer.
Men kanske inte
112
00:08:22,002 --> 00:08:23,753
mitt i gatan, sÄ att alla ser oss.
113
00:08:30,010 --> 00:08:32,845
Vi behöver ta farvÀl av Kejsaren.
114
00:08:38,143 --> 00:08:39,352
FörlÄt.
115
00:08:40,520 --> 00:08:41,521
För vad?
116
00:08:43,856 --> 00:08:45,358
För sÀttet han sÄg pÄ dig.
117
00:08:47,819 --> 00:08:48,903
Ja?
118
00:08:59,914 --> 00:09:01,374
Kallade ni pÄ mig?
119
00:09:02,042 --> 00:09:04,461
- Det Àr om statyn.
- Vad?
120
00:09:04,544 --> 00:09:08,090
Jag sÄg dig nÀr han presenterade den.
Jag sÄg ditt ansikte.
121
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
Vinet var surt.
122
00:09:10,883 --> 00:09:12,469
Du vet vad som hÀnder
om han kallar.
123
00:09:12,552 --> 00:09:15,722
Jerusalem gör uppror
och mina soldater dödar tusentals.
124
00:09:15,888 --> 00:09:20,435
Och statyn vanhelgar Templet,
fast det bryr du dig inte om.
125
00:09:20,602 --> 00:09:21,686
Nej, men du gör det.
126
00:09:23,146 --> 00:09:25,732
Jag inser det. SĂ„ du kan stoppa det.
127
00:09:26,774 --> 00:09:29,819
- Jag?
- Tala med honom. Ăvertala honom.
128
00:09:29,902 --> 00:09:32,155
- Jag tror inte det.
- Men han Àr din vÀn.
129
00:09:32,239 --> 00:09:33,906
Han Àr kejsare nu.
130
00:09:38,120 --> 00:09:41,414
Okej. Jag ska försöka.
131
00:09:41,914 --> 00:09:45,418
Jag för honom Äter till Rom.
NÀr han vÀl kommer hÀrifrÄn,
132
00:09:45,918 --> 00:09:47,629
glömmer han det hela.
133
00:09:59,599 --> 00:10:03,436
Om kejsarens bÀsta vÀn
Àr rÀdd att nÀrma sig Àmnet...
134
00:10:04,104 --> 00:10:05,105
Vi hittar ett sÀtt.
135
00:10:05,813 --> 00:10:08,191
Hur kontrollerar man en galning?
136
00:10:08,275 --> 00:10:09,942
Det Àr inte bara ert problem.
137
00:10:10,277 --> 00:10:12,612
Det Àr ett problem för hela Judéen.
138
00:10:12,737 --> 00:10:13,738
SĂ„?
139
00:10:14,156 --> 00:10:16,073
SÄ vi delar bördan.
140
00:10:19,244 --> 00:10:20,412
SĂ„, Petrus...
141
00:10:20,495 --> 00:10:23,165
Ja, du vet, jag tÀnkte.
142
00:10:23,248 --> 00:10:26,168
Kanske skulle jag tala med dem.
143
00:10:26,251 --> 00:10:29,129
Vad finns vÀl att tala om?
Vi Àr alla Kristi bröder nu.
144
00:10:29,212 --> 00:10:32,507
Ja. Jag Àr inte helt sÀker pÄ
att de ser det sÄ.
145
00:10:35,177 --> 00:10:36,803
Du oroar dig för mycket.
146
00:10:41,141 --> 00:10:44,394
- Paulus?
- Han Àr hÀr. I Jerusalem.
147
00:10:44,477 --> 00:10:46,688
En av Templets vakter
sÄg honom komma in i staden.
148
00:10:47,063 --> 00:10:48,315
Hitta honom.
149
00:10:58,866 --> 00:11:01,328
Det mÄste vara hÀr. VÀnta!
150
00:11:02,412 --> 00:11:04,664
LÄt mig föst tala med dem.
151
00:11:04,747 --> 00:11:06,583
- Och sen tar jag med dig.
- LÄt gÄ.
152
00:11:07,083 --> 00:11:10,295
BerÀtta allt som hÀnt, precis som jag
berÀttade för dig. Vad sÀgs?
153
00:11:10,503 --> 00:11:11,921
- Ord för ord.
- Bra.
154
00:11:12,172 --> 00:11:13,548
Jag Àr lite nervös.
155
00:11:15,007 --> 00:11:16,218
VÀnta hÀr.
156
00:11:18,428 --> 00:11:19,554
VĂ€nta.
157
00:11:22,349 --> 00:11:25,310
- Han Àr en annan man.
- Ingen kan förÀndra sig sÄ mycket.
158
00:11:25,393 --> 00:11:27,979
TrÀffa honom bara. Tala med honom.
159
00:11:28,104 --> 00:11:29,856
- Nej.
- Du Àr en idiot.
160
00:11:30,022 --> 00:11:31,691
Ser du inte vad du har gjort?
161
00:11:33,192 --> 00:11:35,903
Nej, nej.
162
00:11:43,119 --> 00:11:45,788
Ăr det hĂ€r ni gömmer er nu?
163
00:11:47,290 --> 00:11:50,001
- Hej, bröder.
- Du Àr inte min bror.
164
00:11:50,543 --> 00:11:51,628
Ăr du hĂ€r ensam?
165
00:11:51,711 --> 00:11:53,588
SjÀlvfallet. Jag Àr inget hot, jag lovar.
166
00:11:54,881 --> 00:11:57,342
- Broder Simon.
- Kalla mig inte det.
167
00:11:57,884 --> 00:11:59,927
Tror du verkligen att han blivit kristen?
168
00:12:00,011 --> 00:12:02,722
Ja. Hans tro Àr stark.
169
00:12:03,222 --> 00:12:04,807
Kanske lite för stark.
170
00:12:04,891 --> 00:12:08,478
Jag förstÄr dina farhÄgor,
171
00:12:08,561 --> 00:12:10,813
men jag har blivi döpt och fÄtt nytt liv.
172
00:12:11,063 --> 00:12:12,732
- JasÄ. Och ni Àr?
- Thomas.
173
00:12:12,940 --> 00:12:15,192
Jag var pÄ vÀg till Damaskus
nÀr Jesus kom till mig...
174
00:12:15,277 --> 00:12:17,945
- Ni fÄr inte uttala Hans namn.
- Simon, snÀlla.
175
00:12:18,029 --> 00:12:20,239
Vi var pÄ vÀg nÄnstans,
176
00:12:20,865 --> 00:12:23,576
byggde upp nÄt och sen kom du
177
00:12:23,660 --> 00:12:25,453
och brÀnde ned allt.
178
00:12:25,870 --> 00:12:28,122
- Ja.
- Och?
179
00:12:29,916 --> 00:12:32,377
Och nu har jag vÀnt mig till Kristus.
180
00:12:32,460 --> 00:12:33,961
Ăr han alltid sĂ„ hĂ€r?
181
00:12:34,045 --> 00:12:35,087
Bara nÀr han Àr vaken.
182
00:12:35,880 --> 00:12:37,173
Ut hÀrifrÄn.
183
00:12:37,299 --> 00:12:38,508
Paulus.
184
00:12:40,092 --> 00:12:42,387
Petrus, John.
185
00:12:43,555 --> 00:12:45,097
SĂ„ underbart.
186
00:12:47,642 --> 00:12:49,977
Jag hade svÄrt
att göra mig förstÄdd och...
187
00:12:50,061 --> 00:12:52,564
Ni har vÀnt er till Kristus.
188
00:12:52,647 --> 00:12:54,524
Petrus, det hÀr Àr inte rÀtt. Jag vet det.
189
00:12:54,607 --> 00:12:57,944
Jag vet hur det ser ut,
men jag kan gÄ i god för honom.
190
00:12:58,027 --> 00:12:59,227
Jag vill tala med honom ensam.
191
00:13:00,154 --> 00:13:01,614
Bara du och jag.
192
00:13:02,031 --> 00:13:04,742
Du och jag.
193
00:13:17,004 --> 00:13:19,799
Vi börjar pÄ vÀgen till Damaskus.
194
00:13:20,257 --> 00:13:21,444
Men har inte Barnabas redan...
195
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Jag vill höra det frÄn dig.
196
00:13:26,473 --> 00:13:29,058
Petrus, vi mÄste börja planera...
197
00:13:29,141 --> 00:13:32,437
Du ska berÀtta allt frÄn början.
198
00:13:33,355 --> 00:13:35,231
Men jag Àr ju din broder i Kristus.
199
00:13:37,316 --> 00:13:39,276
FrÄn början.
200
00:13:43,615 --> 00:13:48,495
Det var som om jag varit blind,
men sÄg för första gÄngen.
201
00:13:51,831 --> 00:13:54,250
- Du tror mig visst inte?
- Du ville se mig död.
202
00:13:54,333 --> 00:13:56,586
- Ja.
- SÄ du förstÄr att jag var pÄ min vakt.
203
00:13:56,669 --> 00:13:58,004
Ja.
204
00:13:59,005 --> 00:14:01,674
Men det hÀr Àr egentligen ganska löjligt.
205
00:14:01,924 --> 00:14:03,426
Jag vet vad jag har gjort, Petrus,
206
00:14:03,510 --> 00:14:05,678
men nÀr jag lyssnade till er dÀrnere,
207
00:14:05,887 --> 00:14:08,305
var det som om ni glömt
att Jesus lÀrde er förlÄtelse.
208
00:14:09,098 --> 00:14:10,683
Ni levde med Honom,
209
00:14:10,850 --> 00:14:14,396
ni kunde Hans budskap,
ursÀkta men jag blir förvirrad.
210
00:14:14,479 --> 00:14:17,399
Det stÀmmer. Jag levde med Honom,
sÄ predika inte för mig.
211
00:14:19,526 --> 00:14:20,568
Hurdan var Han?
212
00:14:20,652 --> 00:14:23,488
Han var min bÀsta vÀn och min lÀrare,
213
00:14:23,863 --> 00:14:28,410
och min bror,
och min herre och min mÀstare. Han var...
214
00:14:31,371 --> 00:14:34,290
Han Àr ren kÀrlek.
215
00:14:36,834 --> 00:14:38,378
Jag saknar Honom.
216
00:14:38,461 --> 00:14:39,671
Det gör inte jag.
217
00:14:41,506 --> 00:14:42,674
Jag kÀnner Honom.
218
00:14:44,008 --> 00:14:45,259
HĂ€r inne.
219
00:14:46,594 --> 00:14:48,054
Han sjÀl brinner inom mig.
220
00:14:48,220 --> 00:14:53,435
Vi har alla fÄtt besök av den Heliga ande
och jag kÀnner Honom ocksÄ.
221
00:14:58,022 --> 00:15:01,818
Ibland önskar jag
att saker var lite klarare.
222
00:15:01,901 --> 00:15:03,486
Det Àr alldeles klart för mig.
223
00:15:03,903 --> 00:15:05,697
- JasÄ?
- Ja.
224
00:15:07,657 --> 00:15:09,826
Jag Àr Gamaliels elev.
225
00:15:09,909 --> 00:15:12,662
Jag gÄr i lÀra hos fariséerna.
226
00:15:12,745 --> 00:15:15,164
Du har mÄnga talanger.
227
00:15:15,247 --> 00:15:19,752
Tillsammans kunde vi göra underverk,
i Jesu namn
228
00:15:20,127 --> 00:15:21,713
FörstÄr du inte?
229
00:15:27,176 --> 00:15:28,720
Hur kan du ha levat med Honom,
230
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
hört Hans budskap, rört vid Honom,
231
00:15:31,473 --> 00:15:33,265
och ÀndÄ inte se?
232
00:15:34,225 --> 00:15:35,602
Han sÄgs i stans nedre del.
233
00:15:35,685 --> 00:15:38,521
Jag var sÀker pÄ att vi skulle fÄnga
honom, men han kom undan.
234
00:15:38,605 --> 00:15:41,441
Hur mÄnga gÄnger
ska den mannen fÄ förlöjliga dig?
235
00:15:43,317 --> 00:15:45,903
Jag ska söka igenom hela stan
tills jag har honom fast.
236
00:15:45,987 --> 00:15:47,947
Jag svÀr pÄ att hitta honom.
237
00:15:55,622 --> 00:15:59,792
Om kejsaren Àr fÀrdig, gÄr vi nu.
238
00:15:59,959 --> 00:16:01,210
Redan?
239
00:16:02,294 --> 00:16:04,714
Du kommer att hitta
mycket högre kvalitet i Rom.
240
00:16:04,797 --> 00:16:06,549
Mycket angelÀgnare.
241
00:16:06,633 --> 00:16:08,300
Jag lÀngtar hem.
242
00:16:09,051 --> 00:16:11,638
Och den dÀr dÄren, Pilatus?
Vad ville han?
243
00:16:11,721 --> 00:16:14,682
Inget. Bara mer krypande.
244
00:16:15,307 --> 00:16:18,811
Kom nu, din hÀst vÀntar.
Vi rider ikapp till Joppa.
245
00:16:20,730 --> 00:16:23,190
Den flickan tyckte inget vidare om mig.
246
00:16:25,652 --> 00:16:28,738
MÄ vÄr kejsare ha en trygg resa
utan missöden.
247
00:16:30,657 --> 00:16:32,158
Leve Caesar!
248
00:16:44,003 --> 00:16:45,337
- Det gÄr bra.
- Nej.
249
00:16:45,421 --> 00:16:50,552
Det gÄr bra. Tabitha, det Àr jag.
Han Àr borta. Det Àr över.
250
00:16:53,846 --> 00:16:55,097
Det Àr över.
251
00:17:08,820 --> 00:17:10,029
Och nu?
252
00:17:11,322 --> 00:17:14,200
Jag trodde att vi Àntligen
kunde fÄ lugn och ro.
253
00:17:14,366 --> 00:17:16,869
VÄr kejsare har avrest,
254
00:17:17,203 --> 00:17:20,247
men han lÀmnade en gÄva Ät Jerusalem.
255
00:17:21,874 --> 00:17:25,044
Speciellt till översteprÀsten.
256
00:17:26,045 --> 00:17:28,339
En staty av honom sjÀlv.
257
00:17:28,422 --> 00:17:30,800
Vilken han befaller
ska placeras i Templet.
258
00:17:30,883 --> 00:17:35,221
Som en pÄminnelse, om ni sÄ vill
om hans gudomlighet och makt.
259
00:17:35,638 --> 00:17:37,640
En avbild skulle vanhelga Templet
260
00:17:37,724 --> 00:17:40,852
och bryta mot vÄra heliga budord.
261
00:17:42,061 --> 00:17:45,481
- Han kan inte göra sÄ.
- Och ÀndÄ gör han det.
262
00:17:45,565 --> 00:17:47,650
Daniels bok förutser ett sÄdant ögonblick
263
00:17:47,734 --> 00:17:50,444
och lovar död och förstörelse.
264
00:17:50,527 --> 00:17:53,573
Nu har du en ny gud och han Àr romare.
265
00:17:53,906 --> 00:17:56,075
Du har tusentals mÀnniskors blod
pÄ dina hÀnder,
266
00:17:56,158 --> 00:17:57,553
vad spelar nÄgra tusen till för roll?
267
00:17:57,577 --> 00:17:59,286
Inte om ni kontrollerar dem,
268
00:17:59,370 --> 00:18:02,414
och dÀrför ska ni stanna
hÀr hos mig som gÀst,
269
00:18:02,498 --> 00:18:07,044
för att pÄminna dem om det starka bandet
mellan Herodes och de romerska allierade.
270
00:18:07,128 --> 00:18:10,089
Det handlar inte om politisk manipulation.
271
00:18:10,172 --> 00:18:13,885
Det handlar om Templets förstörelse!
272
00:18:15,177 --> 00:18:16,929
Kan ni sÀnka rösten?
273
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
En sak som vi i alla fall kan enas om
274
00:18:19,807 --> 00:18:22,852
Àr att det hÀr inte ska bli offentligt.
275
00:18:22,935 --> 00:18:26,856
Om fanatikerna fÄr höra talas om det hÀr,
kommer vi att vada i lik redan imorgon.
276
00:18:26,939 --> 00:18:30,860
Vi har alltid samarbetat
för att hitta gemensam mark...
277
00:18:30,943 --> 00:18:33,655
Jag korsfÀster era oönskade och ni...
278
00:18:35,281 --> 00:18:36,616
Vad gör ni?
279
00:18:38,785 --> 00:18:41,370
Var det sÄ lÀnge sen ni kom hit
280
00:18:41,453 --> 00:18:44,666
och sa att vi stÄr och faller tillsammans?
281
00:18:46,668 --> 00:18:49,879
MÄste jag pÄminna er om allt jag har gjort
282
00:18:49,962 --> 00:18:52,381
för att sÀkra fred i regionen?
283
00:18:53,966 --> 00:18:58,179
Kajafas, det Àr kejsarens önskan.
284
00:18:58,262 --> 00:19:00,472
Det Àr inte mitt problem, det Àr ert.
285
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
Lös det.
286
00:19:02,809 --> 00:19:05,561
Det mÄste finnas ett annat sÀtt
att nÀrma sig det hÀr.
287
00:19:06,688 --> 00:19:08,856
Om vi samarbetar
288
00:19:08,940 --> 00:19:13,820
för att hÄlla fred, skapa lugn
och nÀstan osynliggöra regionen,
289
00:19:14,320 --> 00:19:18,032
dÄ kommer kejsaren distraheras av annat.
290
00:19:18,407 --> 00:19:19,742
Det borde vara enkelt.
291
00:19:20,034 --> 00:19:22,244
Vi har inte haft ett uppror
pÄ Ätminstone en vecka.
292
00:19:22,328 --> 00:19:23,871
Det rÀcker inte.
293
00:19:28,292 --> 00:19:29,501
Ni behöver blod.
294
00:19:31,420 --> 00:19:35,174
Det Àr inte nog att vara tyst och stabil,
Àven om det hjÀlper.
295
00:19:36,592 --> 00:19:38,678
Din Caligula har smak för blod.
296
00:19:39,220 --> 00:19:40,554
SÄ lÄt oss hitta nÄn
297
00:19:40,637 --> 00:19:44,100
att hÀnga ut offentligt,
och lÄta honom fÄ veta om det.
298
00:19:44,183 --> 00:19:46,769
Det kommer att se ut som om
hela Judéen stÄr enat
299
00:19:46,853 --> 00:19:48,855
och accepterar Rom som herre.
300
00:19:48,980 --> 00:19:50,940
Det Àr ett stycke teater, det Àr allt.
301
00:19:51,023 --> 00:19:53,650
Och vem Àr syndabock?
302
00:19:55,194 --> 00:19:58,865
Har ni hört talas om en man
vid namn Paulus frÄn Tarsus?
303
00:19:59,866 --> 00:20:00,992
Vem Àr han?
304
00:20:02,201 --> 00:20:04,411
Han var en god man,
305
00:20:04,495 --> 00:20:06,455
men korrumperades av nasaréerna
306
00:20:06,538 --> 00:20:10,710
och nu Àr han en hÀdare
och en fara för oss alla.
307
00:20:10,835 --> 00:20:14,922
En fara? Vad jag förstÄr
Àr den nasarénska tron fredlig.
308
00:20:15,006 --> 00:20:19,719
De anbefaller Jesus som kung.
309
00:20:20,594 --> 00:20:25,307
Det menar att Han Àr Messias,
en gud, inte er Caligula.
310
00:20:25,599 --> 00:20:28,978
Det Àr vÀl en direkt utmaning
mot Roms auktoritet, inte sant?
311
00:20:29,061 --> 00:20:31,480
NĂ€r man beaktar alla problem som orsakats
312
00:20:31,563 --> 00:20:33,607
av den onödiga avrÀttningen
av Jesus frÄn...
313
00:20:33,690 --> 00:20:36,402
Inte alls onödig, inte alls.
314
00:20:36,485 --> 00:20:39,822
Jag trodde vi var hÀr för att diskutera
stadens förstörelse,
315
00:20:39,906 --> 00:20:41,407
som du sÀger dig Àlska sÄ djupt,
316
00:20:41,741 --> 00:20:43,659
och massakern pÄ ditt folk,
317
00:20:43,743 --> 00:20:46,537
och det hÀr Àr allt du har att erbjuda?
318
00:20:47,079 --> 00:20:50,958
SnÀlla, sÀg mig, vad ska du göra?
319
00:20:53,544 --> 00:20:55,087
Nej, mina kÀra,
320
00:20:56,255 --> 00:20:58,966
hustru till guvernören
och vÄr nations förtryckare,
321
00:21:00,927 --> 00:21:03,262
frÄgan Àr: vad du ska göra?
322
00:21:11,938 --> 00:21:14,982
NÀr jag var pÄ vÀg hit,
var jag sÄ exalterad.
323
00:21:15,066 --> 00:21:17,151
Barnabas hade berÀttat sÄ mycket om er.
324
00:21:17,234 --> 00:21:20,737
Och ja, jag vet vad vi
har betytt för varann,
325
00:21:21,280 --> 00:21:23,115
men jag trodde verkligen,
326
00:21:23,199 --> 00:21:25,952
att nÀr jag mötte dig,
327
00:21:27,619 --> 00:21:28,913
skulle det bli otroligt.
328
00:21:31,999 --> 00:21:33,793
Men du bara sitter dÀr och dömer mig.
329
00:21:35,711 --> 00:21:37,213
Varför tror du att Han valde dig?
330
00:21:37,338 --> 00:21:40,800
För att ingen kunde ha stoppat mig
frÄn att nÄ fram till dig, utom Han.
331
00:21:49,516 --> 00:21:50,893
LÄt oss gÄ.
332
00:21:52,019 --> 00:21:53,980
LÄt oss predika hans budskap.
333
00:21:58,609 --> 00:21:59,861
Nu kan vi gÄ.
334
00:22:02,989 --> 00:22:05,616
PÄ grund av dig har vi gömt oss!
335
00:22:05,699 --> 00:22:08,327
Kan ni aldrig slÀppa det?
336
00:22:09,286 --> 00:22:11,831
- Praktiserar ni inte vad ni predikar?
- Det Àr inte sÄ lÀtt!
337
00:22:11,914 --> 00:22:12,999
Inte?
338
00:22:13,082 --> 00:22:15,209
Ni kivas och kÀbblar som barn,
339
00:22:15,292 --> 00:22:17,794
nÀr ni har den största gÄvan inom er
340
00:22:17,879 --> 00:22:19,713
och ska dela den med mÀnskligheten.
341
00:22:19,796 --> 00:22:22,258
Ni mÄste det! Och jag ocksÄ.
342
00:22:22,341 --> 00:22:24,927
Ni följde efter min dotter.
343
00:22:26,678 --> 00:22:27,889
Ja, det gjorde jag.
344
00:22:29,015 --> 00:22:31,517
Allt jag nÄnsin gjort
Àr att göra dig illa, Petrus.
345
00:22:32,809 --> 00:22:35,897
Jesus borde ha slagit mig,
men det gjorde han inte. Han förlÀt mig.
346
00:22:39,025 --> 00:22:41,360
Och jag mÄste be ocksÄ dig om förlÄtlse.
347
00:22:43,070 --> 00:22:46,198
Har Han inget annat
att förlÄta dig, Petrus?
348
00:22:51,370 --> 00:22:53,622
Vet du, nÀr Ananias kom till mitt hus,
349
00:22:53,705 --> 00:22:56,417
sade han till mig att Jesus
hade skickat honom.
350
00:22:59,586 --> 00:23:01,797
Han sa till Ananias att jag ska lida,
351
00:23:03,715 --> 00:23:05,509
att jag kommer att lida i Hans namn.
352
00:23:06,718 --> 00:23:09,555
Jag kommer aldrig förlÄta mig sjÀlv
för vad jag gjorde mot dig,
353
00:23:09,638 --> 00:23:14,018
men jag Àr rÀdd, jag Àr sÄ rÀdd
att smÀrtan jag kÀnner nu
354
00:23:14,101 --> 00:23:17,980
Àr ingenting i jÀmförelse med
vad som komma skall.
355
00:23:19,856 --> 00:23:21,692
Det vore lÀttare att fly,
356
00:23:21,943 --> 00:23:24,403
men det kan jag inte.
357
00:23:28,157 --> 00:23:29,200
Nu,
358
00:23:31,243 --> 00:23:34,913
kan vi börja?
359
00:23:48,344 --> 00:23:51,680
Jag letar efter nÄn, Paulus frÄn Tarsus.
360
00:23:51,763 --> 00:23:53,182
Gamla stan.
361
00:24:01,482 --> 00:24:02,733
Men vi kan inte gÄ.
362
00:24:04,110 --> 00:24:05,402
Vi kan inte gÄ nÄnstans.
363
00:24:05,652 --> 00:24:08,447
Vi Àr fÄngar i min egen fars palats.
364
00:24:10,366 --> 00:24:12,743
- Vi stannar.
- För att göra vad?
365
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
NÀr statyn anlÀnder, blir det ett blodbad.
366
00:24:18,457 --> 00:24:21,918
Vi slits i stycken
pÄ grund av vÄr koppling till Rom.
367
00:24:22,919 --> 00:24:24,380
SÄ vi mÄste förbereda oss.
368
00:24:24,463 --> 00:24:27,674
Förbereda? Vad talar ni om?
369
00:24:28,509 --> 00:24:32,054
En romersk kejsarstaty
kommer att placeras i min fars Tempel,
370
00:24:32,138 --> 00:24:33,389
och det kommer att besudlas.
371
00:24:33,472 --> 00:24:35,349
Ja, och Jerusalem kommer att göra uppror
372
00:24:35,432 --> 00:24:37,351
- och ett krig bryter ut.
- Exakt.
373
00:24:41,063 --> 00:24:43,024
Vi mÄste tillbaka till Galiléen.
374
00:24:44,150 --> 00:24:45,901
LÄngt bort.
375
00:24:46,485 --> 00:24:49,613
Nej. Inser du inte?
376
00:24:50,239 --> 00:24:52,783
Det finns inget sÀtt
för Pilatus att överleva det hÀr.
377
00:24:53,617 --> 00:24:55,369
NĂ€r stayn kommer,
378
00:24:55,494 --> 00:24:58,997
mÄste ni, Galiléens hjÀlte vara hÀr,
379
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
redo att ta hans plats,
380
00:25:01,625 --> 00:25:03,377
krÀva vad som tillhör er,
381
00:25:03,460 --> 00:25:06,963
och göra er av med Jesus anhÀngare
en gÄng för alla.
382
00:25:10,008 --> 00:25:11,510
Vem dÀr?
383
00:25:17,558 --> 00:25:19,726
Varför talar Petrus med Paulus?
384
00:25:19,810 --> 00:25:21,645
Barnabas har gÄtt i god för honom.
385
00:25:22,271 --> 00:25:24,731
Men som sagt,
varför skulle vÄr Herre vÀlja honom?
386
00:25:24,815 --> 00:25:26,108
Det kÀnns inte rÀtt.
387
00:25:26,192 --> 00:25:27,192
Jag vet inte.
388
00:25:27,234 --> 00:25:29,111
Jesus överraskade oss ju alltid,
inte sant?
389
00:25:29,528 --> 00:25:32,781
ĂversteprĂ€sten önskar tala med
Paulus frÄn Tarsus.
390
00:25:34,366 --> 00:25:37,786
Nu tror jag att han gömmer sig hÀr
ibland er i grannskapet.
391
00:25:38,370 --> 00:25:42,999
Om nÄn vet var den mannen Àr,
bör de berÀtta det.
392
00:25:48,505 --> 00:25:50,299
Ni hörde vad jag sa. Ur vÀgen!
393
00:25:50,382 --> 00:25:52,426
- Tala ut om ni vet nÄt.
- Undan! Var Àr han?
394
00:25:55,387 --> 00:25:56,555
Mary?
395
00:25:57,223 --> 00:25:58,640
Jag mÄste...
396
00:25:59,391 --> 00:26:03,854
Jag mÄste trÀffa Petrus.
Jag mÄste gÄ nu.
397
00:26:04,563 --> 00:26:07,316
Kan ni...
Jag skulle leverera den rena tvÀtten.
398
00:26:07,399 --> 00:26:11,445
Jag gör det. Vad Àr det?
Ăr de i fara?
399
00:26:11,528 --> 00:26:14,781
Ja. Nej, jag vet...
400
00:26:15,449 --> 00:26:16,742
Vi Àr alla det.
401
00:26:18,119 --> 00:26:21,247
- Kanske. Jag vet inte.
- VĂ€nta!
402
00:26:33,259 --> 00:26:34,843
- HÀr, för sakens skull.
- Johanna...
403
00:26:34,926 --> 00:26:37,429
SnÀlla, jag vill hjÀlpa till.
404
00:26:38,389 --> 00:26:39,640
Tack.
405
00:26:40,307 --> 00:26:43,435
Jag Àr snart tillbaka. SÄ snart jag kan...
406
00:26:48,899 --> 00:26:50,317
Var det...
407
00:26:51,318 --> 00:26:53,820
Johanna, sÄg jag just den kvinnan
stjÀla pengar?
408
00:26:58,617 --> 00:27:01,328
Vi behöver dem inte.
Vi har gott om pengar.
409
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Vem Àr det till?
410
00:27:05,957 --> 00:27:08,585
Apostlarna.
För att hjÀlpa dem sprida Ordet.
411
00:27:11,255 --> 00:27:12,548
Ordet?
412
00:27:13,257 --> 00:27:14,383
Jesus ord?
413
00:27:15,884 --> 00:27:18,804
- Efter allt som hÀnt?
- Ja!
414
00:27:18,887 --> 00:27:20,639
Efter att du kallade mig galen.
415
00:27:20,722 --> 00:27:22,140
Och rÀddade ditt liv.
416
00:27:23,975 --> 00:27:26,645
Det Àr min tro, Kusas.
417
00:27:27,896 --> 00:27:29,481
Min kÀrlek...
418
00:27:30,482 --> 00:27:31,775
Jag förtvivlar.
419
00:27:32,276 --> 00:27:36,154
Innan Jesus var du tyst och god
och som alla andra, men nu...
420
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
Jag vet inte vad jag ska göra med dig.
421
00:27:40,992 --> 00:27:42,994
Jag kan inte tiga.
422
00:28:01,680 --> 00:28:04,350
Talar du alltid sÄ till din man?
423
00:28:04,433 --> 00:28:05,601
SjÀlvklart.
424
00:28:05,684 --> 00:28:07,185
Vem har lÀrt dig tala sÄ?
425
00:28:08,520 --> 00:28:10,772
Jesus gav mig styrkan.
426
00:28:11,147 --> 00:28:13,900
Vem Àr Jesus? BerÀtta om Honom.
427
00:28:21,575 --> 00:28:22,695
Hur sÀtter vi stopp för det?
428
00:28:23,118 --> 00:28:24,536
Vi ska vÀl sÀtta stopp för det?
429
00:28:24,786 --> 00:28:27,623
- Vi mot den romerska armén?
- Det Àr vÄrt Tempel.
430
00:28:28,206 --> 00:28:31,418
Jag inte Àr sÀker pÄ att vi kan,
ens om vi ville.
431
00:28:31,502 --> 00:28:33,379
- Kanske ska vi inte försöka?
- Vad?
432
00:28:33,962 --> 00:28:35,422
- I Daniels bok...
- Johannes!
433
00:28:35,506 --> 00:28:38,425
Daniels bok förutspÄr de hÀr hÀndelserna.
434
00:28:38,509 --> 00:28:42,804
"Vid Templet kommer han att resa en
styggelse som sprider ödelÀggelse."
435
00:28:43,305 --> 00:28:44,390
Just det.
436
00:28:44,556 --> 00:28:47,476
"HĂ€rskaren kommer att
förstöra staden och helgedomen."
437
00:28:47,559 --> 00:28:48,560
SĂ„?
438
00:28:49,185 --> 00:28:53,815
"Slutet kommer som en flod.
Kriget kommer att vara till slutet."
439
00:28:53,899 --> 00:28:56,527
Exakt, evigt krig.
440
00:28:56,610 --> 00:28:57,778
Jesus varnade oss.
441
00:28:57,861 --> 00:29:00,239
Han sa att det blir vÀrre
Àn vi nÄnsin förestÀllt oss.
442
00:29:00,322 --> 00:29:03,742
Ănda till slutet. Det hĂ€r kan vara slutet.
443
00:29:03,825 --> 00:29:06,328
- SĂ€ger du det?
- Jag vet inte, men Han berÀttade det.
444
00:29:06,412 --> 00:29:07,538
Ja.
445
00:29:07,829 --> 00:29:11,750
"NÀr styggelsen stÄr
dÀr den inte hör hemma, dÄ..."
446
00:29:11,833 --> 00:29:13,585
DÄ ÄtervÀnder Jesus.
447
00:29:26,932 --> 00:29:30,101
NĂ€r vi hittar honom
gör vi ett spektakel av hÀndelsen.
448
00:29:30,352 --> 00:29:33,355
LÄt vÀrlden se vad som hÀnder
nÀr man förrÄder en översteprÀst.
449
00:29:35,065 --> 00:29:36,400
- Kanske.
- Kanske?
450
00:29:36,858 --> 00:29:38,277
Den mannen skrattar Ät dig.
451
00:29:40,612 --> 00:29:43,990
Det Àr svÄrt att veta
utan att trÀffa honom personligen.
452
00:29:44,074 --> 00:29:45,951
Har du en bÀttre plan?
453
00:29:47,286 --> 00:29:48,287
Han Àr lÀrd,
454
00:29:49,245 --> 00:29:52,333
lÀrjunge till Gamaliel,
och vad viktigare Àr, en judisk broder.
455
00:29:52,416 --> 00:29:55,043
Vi kunde lÄta stena honom,
som ni föreslÄr.
456
00:29:55,126 --> 00:29:58,213
Men hur mycket bÀttre vore det inte
att vinna tillbaka honom?
457
00:29:58,297 --> 00:30:00,882
Och dÀrför, bevisa Guds makt?
458
00:30:00,966 --> 00:30:02,468
Ska du bara tala med honom?
459
00:30:03,344 --> 00:30:06,388
Jag ska visa vÀrlden Templets sanna makt.
460
00:30:06,638 --> 00:30:07,639
Kajafas...
461
00:30:07,723 --> 00:30:10,684
Vi har fördömt och skuldbelagt
462
00:30:10,767 --> 00:30:14,480
och tvingat vÄr Äsikt pÄ andra
alltför lÀnge. Det gÄr inte.
463
00:30:14,563 --> 00:30:17,148
Rom tvekar inte
nÀr det gÀller att visa sin styrka.
464
00:30:17,232 --> 00:30:21,862
"Sök inte hÀmnd, hys inte agg,
utan Àlska din nÀsta som dig sjÀlv."
465
00:30:22,404 --> 00:30:25,198
Nu kanske ni borde skicka
Leviticus bok till kejsaren,
466
00:30:25,281 --> 00:30:28,243
eftersom ni verkar tro
att det löser alla vÄra problem.
467
00:30:29,411 --> 00:30:32,914
Jag ska tala med Paulus
och sen besluta vad jag ska göra.
468
00:30:33,957 --> 00:30:35,718
Till dess, finns ingenting
mer att diskutera.
469
00:30:38,587 --> 00:30:41,214
En staty i Templet,
Jesus varnade oss för det hÀr.
470
00:30:42,924 --> 00:30:47,346
Vi behöver en plan. Vi mÄste göra nÄt.
471
00:30:48,304 --> 00:30:51,808
UrsÀkta, att jag tynger er med detta,
utöver allt annat.
472
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Hur mÄr Paulus?
473
00:30:56,146 --> 00:31:00,191
- Han Àr...
- Irriterande, fÄfÀng, arrogant.
474
00:31:01,610 --> 00:31:04,488
Han uppmuntrar massorna
att stena Stefanos.
475
00:31:05,155 --> 00:31:07,366
Han följde efter min dotter.
476
00:31:09,535 --> 00:31:12,037
Han slÀpade mÀn
genom öknen för att döda mig.
477
00:31:13,038 --> 00:31:15,374
Han tror han bestÀmmer
och aldrig ens kÀnt Jesus,
478
00:31:15,457 --> 00:31:17,668
men det spelar ingen roll.
479
00:31:18,544 --> 00:31:19,545
Tror du honom?
480
00:31:23,424 --> 00:31:25,175
Visste du att Templets vakter
jagar honom?
481
00:31:26,051 --> 00:31:27,553
Det Àr bevis i sig sjÀlv.
482
00:31:28,219 --> 00:31:29,888
Varför bad du honom inte att stiga in?
483
00:31:30,597 --> 00:31:33,559
Du berÀttade att Jesus
en gÄng tvÀttat dina fötter
484
00:31:34,267 --> 00:31:35,852
och stÀllde ordningen pÄ Ànda.
485
00:31:36,978 --> 00:31:40,023
Ingen var för svag,
för fattig, för syndig.
486
00:31:40,566 --> 00:31:42,943
Ingen kunde avvisas.
487
00:31:44,903 --> 00:31:46,154
Barnabas.
488
00:31:47,238 --> 00:31:50,451
- Han Àr inte den arrogante, utan jag.
- Nej.
489
00:31:55,246 --> 00:31:57,082
Varför han?
490
00:32:01,545 --> 00:32:04,465
Ăppna! Ăppna dörren!
491
00:32:04,548 --> 00:32:07,258
Ăppna. Ăppna, sa jag!
492
00:32:08,635 --> 00:32:10,220
Vi letar efter Paulus frÄn Tarsus.
493
00:32:10,303 --> 00:32:11,346
Ăppna dörren.
494
00:32:11,430 --> 00:32:13,098
Ăppna! Vi mĂ„ste genomsöka huset!
495
00:32:13,181 --> 00:32:17,603
Ăppna! Ăppna dörren!
496
00:32:18,144 --> 00:32:19,521
Hur illa Àr det?
497
00:32:19,938 --> 00:32:22,733
Planerar vi försiktigt,
kan vi begrÀnsa antalet förlorade liv.
498
00:32:22,816 --> 00:32:24,192
- BegrÀnsa?
- Ja.
499
00:32:24,275 --> 00:32:25,275
Till vad?
500
00:32:25,318 --> 00:32:27,571
Vi kan anta
att det blir fullskaligt uppror.
501
00:32:27,821 --> 00:32:30,323
Jag befarar att Àven romerska liv
kommer gÄ till spillo.
502
00:32:30,406 --> 00:32:31,700
Vad menas med det?
503
00:32:32,200 --> 00:32:34,160
Hundratals? Tusentals?
504
00:32:34,453 --> 00:32:36,663
Jag fruktar att det hÀr inte
blir det sista slaget.
505
00:32:36,747 --> 00:32:40,208
Nej, jag förestÀller mig
flera försök att förstöra statyn.
506
00:32:40,291 --> 00:32:43,253
Det kommer att ta flera veckor,
kanske mÄnader,
507
00:32:43,336 --> 00:32:45,506
beroende pÄ hur lÄng tid
det tar för dem att acceptera.
508
00:32:45,797 --> 00:32:47,007
Varför ska de acceptera det?
509
00:32:47,298 --> 00:32:48,634
- Claudia.
- Nej!
510
00:32:50,093 --> 00:32:52,178
Vi mÄste stoppa det.
511
00:32:52,471 --> 00:32:53,472
Hur?
512
00:32:53,972 --> 00:32:55,724
Vi tÀnker. Vi planerar.
513
00:32:56,307 --> 00:32:57,476
Ni Àr guvernör i Judéen.
514
00:32:57,559 --> 00:32:59,227
Det kan inte stoppas.
515
00:32:59,478 --> 00:33:02,814
Vi kan bara planera för ankomsten.
Jag vet, jag kÀnner likadant,
516
00:33:03,148 --> 00:33:05,150
men det Àr allt vi kan göra.
517
00:33:15,118 --> 00:33:17,037
Vi mÄste förstÀrka garnisonen.
518
00:33:24,377 --> 00:33:28,757
Jag kan inte tro det.
Det hÀr kan vara slutet för Templet.
519
00:33:29,382 --> 00:33:31,593
Hur kan ni stÄ vid sidan om och...
520
00:33:31,677 --> 00:33:33,762
Varför vill ni inte att Jesus ÄtervÀnder?
521
00:33:33,845 --> 00:33:35,931
SjÀlvklart gör jag det,
522
00:33:36,014 --> 00:33:38,183
men man kan inte vara för sÀker.
523
00:33:40,060 --> 00:33:42,813
SÀg att du inte bara kommer att sitta dÀr
och lÄta det hÀnda.
524
00:33:45,023 --> 00:33:46,525
Ingen av er!
525
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
- Simon...
- Nu till de goda nyheterna.
526
00:33:53,448 --> 00:33:55,158
Vi vÀlkomnar Paulus
527
00:33:56,159 --> 00:33:57,994
som vÄr broder i Kristus.
528
00:33:59,162 --> 00:34:01,582
Det Àr sÄ mycket jag vill frÄga,
529
00:34:02,373 --> 00:34:04,375
för nÀr jag lyssnade till Petrus dÀr uppe,
530
00:34:04,459 --> 00:34:07,629
var jag orolig för att du inte Àr fullt
engagerad i Jesus budskap.
531
00:34:07,713 --> 00:34:09,715
Ni har alla blivit frÄn vettet.
532
00:34:10,799 --> 00:34:12,133
Allihop.
533
00:34:13,218 --> 00:34:14,720
- Det Àr mitt fel.
- Nej, Paulus!
534
00:34:14,803 --> 00:34:16,137
Jag mÄste göra det rÀtt.
535
00:34:16,221 --> 00:34:17,556
Tempelvakterna, Paulus.
536
00:34:17,639 --> 00:34:18,640
Jag bryr mig inte.
537
00:34:19,683 --> 00:34:22,561
Jag gÄr. Det Àr bÀttre att jag gör det.
538
00:34:37,533 --> 00:34:39,786
Simon! Simon!
539
00:34:40,579 --> 00:34:43,582
Om ni lyssnar till mig,
inser ni att jag har rÀtt.
540
00:34:43,790 --> 00:34:45,917
Har du sett honom? Ăppna.
541
00:34:46,001 --> 00:34:49,630
Paulus! Paulus frÄn Tarsus!
542
00:34:49,713 --> 00:34:52,591
Simon! Simon!
543
00:35:08,439 --> 00:35:09,858
Simon!
544
00:35:13,278 --> 00:35:14,529
Simon!
545
00:35:59,825 --> 00:36:01,265
Jag visste att jag skulle fÄnga dig.
546
00:36:03,829 --> 00:36:05,831
Du och din dumma, stora kÀft.
547
00:36:07,916 --> 00:36:09,793
Du vet visst inte
nÀr det Àr dags att tiga?
548
00:36:26,559 --> 00:36:27,602
Mer?
549
00:36:30,230 --> 00:36:32,315
Jag har hört att
om man vill trÀffa vissa mÀnniskor,
550
00:36:32,398 --> 00:36:33,817
Àr det hit man ska gÄ.
551
00:36:38,363 --> 00:36:39,781
Fiender till Rom?
552
00:36:44,035 --> 00:36:47,580
Jag har viktig information
som mÄste nÄ fram till dem.
553
00:36:47,873 --> 00:36:50,250
Staden kommer att förstöras annars.
554
00:36:58,717 --> 00:37:03,013
Hör, Mars. Var god stilla
din krigslust pÄ denna plats.
555
00:37:03,889 --> 00:37:05,390
Och hör mig, Vesta.
556
00:37:07,058 --> 00:37:09,811
Var god beskydda hemmets hÀrd frÄn skada.
557
00:37:13,273 --> 00:37:14,983
FörlÄt. Jag menar inte att störa.
558
00:37:16,234 --> 00:37:19,029
Stanna, Àr ni snÀll.
559
00:37:22,198 --> 00:37:24,450
Planerade ni vÀl med min make?
560
00:37:26,244 --> 00:37:28,121
Kommer stan att krossas?
561
00:37:29,247 --> 00:37:30,581
Jag har mina order.
562
00:37:30,999 --> 00:37:33,209
Jag glömde det. Du Àr bara soldat.
563
00:37:33,584 --> 00:37:34,795
Det Àr jag.
564
00:37:35,670 --> 00:37:37,588
Ditt liv verkar vara sÄ enkelt
565
00:37:38,882 --> 00:37:39,925
Var det nÄt mera?
566
00:37:40,008 --> 00:37:41,676
Nej. GÄ din vÀg.
567
00:37:43,386 --> 00:37:44,846
VĂ€nta!
568
00:37:48,308 --> 00:37:49,517
Jag Àr rÀdd.
569
00:37:51,519 --> 00:37:54,064
Hur förbereder du dig sjÀlv
för nÄt sÄnt hÀr?
570
00:38:00,361 --> 00:38:02,864
Jag Àr sÀker pÄ att det inte blir av.
571
00:38:02,948 --> 00:38:04,282
Nej.
572
00:38:04,365 --> 00:38:06,117
Jag kallas till Rom innan dess..
573
00:38:07,618 --> 00:38:12,958
Kejsaren har valt ut mig
och anvÀnder mig för att straffa Pilatus.
574
00:38:15,961 --> 00:38:18,629
- Vad ska du göra?
- Jag ska nog...
575
00:38:19,630 --> 00:38:21,507
Jag kommer inte att lÄta det hÀnda.
576
00:38:21,591 --> 00:38:23,676
Och om det beordrades?
577
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Skulle ni ta mig i försvar?
578
00:38:28,139 --> 00:38:31,767
Er make skulle kriga för er.
Det Àr jag sÀker pÄ.
579
00:38:34,520 --> 00:38:35,897
Ni mÀn.
580
00:38:36,689 --> 00:38:38,316
Hur lÀtt förstör ni inte saker och ting.
581
00:38:38,399 --> 00:38:39,525
Jag bara...
582
00:38:39,609 --> 00:38:40,610
Jag vet.
583
00:38:41,987 --> 00:38:43,113
Jag vet.
584
00:38:46,908 --> 00:38:48,284
GĂ„ nu.
585
00:38:50,661 --> 00:38:51,913
DÄ sÄ.
586
00:39:46,676 --> 00:39:48,261
Visa honom upp.
587
00:40:06,237 --> 00:40:08,573
Det hÀr Àr första steget.
588
00:40:11,826 --> 00:40:14,245
Ni kan resa er nu, om ni vill.
589
00:40:14,870 --> 00:40:17,748
Ni ser mig aldrig mer
och vi lÄter er leva i fred.
590
00:40:18,208 --> 00:40:19,875
Jag mÄste tala med er ledare.
591
00:40:21,920 --> 00:40:25,590
Templets framtid beror av det.
Jag vet att Boas Àr död.
592
00:40:25,673 --> 00:40:27,300
Boas var aldrig vÄr ledare.
593
00:40:27,425 --> 00:40:30,345
Andra steget tar dig över tröskeln.
594
00:40:30,428 --> 00:40:31,762
Sen finns ingen ÄtervÀndo, Simon.
595
00:40:32,055 --> 00:40:33,264
KĂ€nner ni mig?
596
00:40:33,431 --> 00:40:34,807
Vi vet vad du Àr.
597
00:40:35,433 --> 00:40:37,352
Och vi accepterar din tro.
598
00:40:37,518 --> 00:40:39,895
Vi skyddar dig och du skyddar oss,
599
00:40:39,980 --> 00:40:42,607
om du tar nÀsta steg.
600
00:40:48,947 --> 00:40:50,240
Okej.
601
00:40:51,241 --> 00:40:52,575
Ja.
602
00:41:09,800 --> 00:41:12,262
Tala ut.
603
00:41:17,976 --> 00:41:20,061
Giv oss idag vÄrt dagliga bröd.
604
00:41:20,728 --> 00:41:22,897
Och förlÄt oss vÄra skulder,
605
00:41:22,981 --> 00:41:26,817
sÄsom vi förlÄta dem oss skyldiga Àro.
606
00:41:26,901 --> 00:41:29,862
Inled oss icke i frestelse,
607
00:41:29,945 --> 00:41:31,781
utan frÀls oss ifrÄn ondo.
608
00:41:39,497 --> 00:41:40,873
Amen.
44122