All language subtitles for 아지도아애니1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:07,400 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,400 --> 00:00:14,500 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,500 --> 00:00:21,700 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,700 --> 00:00:28,800 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,900 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,900 --> 00:00:38,300 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:50,000 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,000 --> 00:00:57,300 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,300 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,400 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,400 --> 00:01:21,900 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,900 --> 00:01:29,000 [I Know I Love You] 13 00:01:30,100 --> 00:01:34,700 But your existence isn't accepted by my family. I know that feeling. 14 00:01:34,700 --> 00:01:39,020 Wouldn't it be enough if you approved of me? This is key. 15 00:01:39,020 --> 00:01:43,100 [Episode 24] 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,700 I think you are right. 17 00:01:45,700 --> 00:01:48,110 I also think I'm right. 18 00:01:48,110 --> 00:01:54,600 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 19 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 If he doesn't reply, don't send more. 20 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 Maybe he didn't see it. 21 00:02:00,800 --> 00:02:03,100 - Uncle. - Xu Nuo, you're here. 22 00:02:03,100 --> 00:02:04,500 Sister Xu Nuo. 23 00:02:04,500 --> 00:02:07,300 Congratulations on your discharge. Here. 24 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 Hey, how about your brother? 25 00:02:10,300 --> 00:02:12,000 Have you gone to visit Xiao Bai? 26 00:02:12,000 --> 00:02:15,300 Of course. No one is home. Didn't he contact you? 27 00:02:15,300 --> 00:02:19,600 - No, he didn't. - She sent messages all this morning. 28 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Let's go. 29 00:02:23,100 --> 00:02:24,900 Let's go. 30 00:02:31,700 --> 00:02:34,900 - Welcome home. - Welcome home. 31 00:02:34,900 --> 00:02:36,300 Do you like it? 32 00:02:36,300 --> 00:02:38,600 Yes. Was it all decorated by you all? 33 00:02:38,600 --> 00:02:42,600 It was all decorated by the two of us. Exhausted. Of course, I did more than him. 34 00:02:43,300 --> 00:02:44,800 Thank you, Sister Xu Nuo. 35 00:02:44,800 --> 00:02:46,400 Welcome home. 36 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 - Come on, let's eat. - Come on, hurry. 37 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 Come. 38 00:02:51,700 --> 00:02:54,600 Listen to me. Replenish your brain. 39 00:02:54,600 --> 00:02:56,800 Here and eat some shrimp. 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,400 Your cooking will poison me. 41 00:02:58,400 --> 00:02:59,500 Eat this chicken. 42 00:02:59,500 --> 00:03:03,000 - Xu Yang's poisonous cuisine. - Why is this tofu purple? 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,700 Taste this soup, please. I made it. 44 00:03:04,700 --> 00:03:06,600 - This soup... - Try it. 45 00:03:06,600 --> 00:03:08,500 It tastes like chicken. 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 I made this soup. 47 00:03:10,500 --> 00:03:12,950 Why didn't that Xiao Bai come? 48 00:03:12,950 --> 00:03:14,700 Did he reply? 49 00:03:14,700 --> 00:03:18,000 Well, he has something to do today. 50 00:03:18,800 --> 00:03:23,400 I received a courier for you in the morning and put it in your room. It should have been sent by Xiao Bai. 51 00:03:23,400 --> 00:03:24,700 I'll take a look. 52 00:03:24,700 --> 00:03:28,100 Why are you so anxious? You can go and see it after eating. 53 00:04:22,430 --> 00:04:25,000 ♫ The more you forget, the more you want, the more you feel tormented ♫ 54 00:04:25,000 --> 00:04:27,200 Love is not a good thing. 55 00:04:27,200 --> 00:04:29,700 It makes people painful, and scared. 56 00:04:29,700 --> 00:04:31,800 And doubt themselves. 57 00:04:31,800 --> 00:04:35,100 Take you out of your original life. 58 00:04:35,100 --> 00:04:37,700 It makes you selfish and scary. 59 00:04:37,700 --> 00:04:40,700 It makes you play with your hair. 60 00:04:42,080 --> 00:04:44,810 A cowardly person isn't worthy of love. 61 00:04:44,810 --> 00:04:49,960 ♫ No one is fooled by my insincere smile and formalities ♫ 62 00:04:49,960 --> 00:04:56,480 ♫ The charming wind blows into my beautiful dream, I'm afraid it will all come to nothing ♫ 63 00:04:56,480 --> 00:04:58,300 Good morning. 64 00:04:58,913 --> 00:05:00,613 Good afternoon. 65 00:05:02,013 --> 00:05:03,610 Good night. 66 00:05:03,610 --> 00:05:09,246 ♫ Should I embrace his shadow, regardless of the consequences? ♫ 67 00:05:09,246 --> 00:05:12,500 I might go to one place far away. 68 00:05:12,500 --> 00:05:15,700 Then will we meet again? 69 00:05:15,700 --> 00:05:20,200 If I can't meet you again, I'll wish you good morning, 70 00:05:20,200 --> 00:05:23,200 good afternoon, and good night. 71 00:05:23,200 --> 00:05:24,500 What is this? 72 00:05:24,500 --> 00:05:26,390 Movie lines. 73 00:05:26,390 --> 00:05:30,210 ♫ Love makes us all seem too young ♫ 74 00:05:30,210 --> 00:05:32,000 ♫ Love's challenges and mysteries... ♫ 75 00:05:32,000 --> 00:05:35,800 The universe is huge, life is bigger. 76 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 Maybe we will meet again. 77 00:05:39,700 --> 00:05:42,600 We make a wish to the sea breeze to 78 00:05:43,500 --> 00:05:45,800 meet in the mountains and sea. 79 00:05:45,800 --> 00:05:51,700 ♫ Go, don't be afraid to follow your heart ♫ 80 00:05:51,700 --> 00:05:57,700 ♫ In love, who can be rational? ♫ 81 00:05:57,700 --> 00:06:01,700 ♫ It is hard to determine right from wrong ♫ 82 00:06:01,700 --> 00:06:05,400 Cheers. 83 00:06:05,400 --> 00:06:07,100 Cheers. 84 00:06:07,100 --> 00:06:11,300 Go in, please. Xiao Bai asked everyone to watch the movie. 85 00:06:11,300 --> 00:06:13,300 What's going on? 86 00:06:14,700 --> 00:06:17,300 - Let's go. - What's wrong? 87 00:06:18,000 --> 00:06:21,100 - What happened? - Go in and take a look. 88 00:06:25,900 --> 00:06:32,700 ♫ The charming wind blows into my beautiful dream, I'm afraid it will all come to nothing ♫ 89 00:06:32,700 --> 00:06:39,500 ♫ One glimpse of a rainbow, and my heart is moved, and I think of eternity ♫ 90 00:06:39,500 --> 00:06:46,400 ♫ Should I embrace his shadow, regardless of the consequences? ♫ 91 00:06:46,400 --> 00:06:55,500 ♫ Every uncertainty is cleared ♫ 92 00:06:58,813 --> 00:07:00,913 Hello, Xiao Qin. 93 00:07:04,300 --> 00:07:08,600 It's a sudden farewell, I can't say goodbye to you. 94 00:07:08,600 --> 00:07:10,700 It's fine. 95 00:07:10,700 --> 00:07:13,600 We'll never have to say goodbye. 96 00:07:16,100 --> 00:07:19,300 When you see this video, 97 00:07:19,300 --> 00:07:21,800 I hope you don't feel sad. 98 00:07:21,800 --> 00:07:25,200 Death is a must-experience part in life. 99 00:07:25,813 --> 00:07:30,446 Don't miss me too often. I don't want you to be sad. 100 00:07:31,446 --> 00:07:36,813 I will always be by your side and walk side by side with you. 101 00:07:37,670 --> 00:07:42,180 ♫ Summery dream ♫ 102 00:07:42,180 --> 00:07:47,690 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 103 00:07:47,690 --> 00:07:53,000 Though some people only knew each other for a while, 104 00:07:53,000 --> 00:07:58,400 it's like they've known each other for a long time. 105 00:07:58,400 --> 00:08:00,700 You're that kind of person. 106 00:08:00,700 --> 00:08:04,400 I'll never have this kind of feeling to anyone again. 107 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 I know. 108 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Thank you. 109 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Goodbye. 110 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 Alice. 111 00:08:11,600 --> 00:08:15,800 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 112 00:08:15,800 --> 00:08:18,800 ♫ To the edge of the earth ♫ 113 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 ♫ To the time of life ♫ 114 00:08:23,600 --> 00:08:29,400 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 115 00:08:29,400 --> 00:08:35,300 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 116 00:08:35,300 --> 00:08:39,200 ♫ Don't you travel to reality ♫ 117 00:08:39,200 --> 00:08:42,100 ♫ Reality ♫ 118 00:08:42,100 --> 00:08:44,000 ♫ And take me ♫ 119 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 ♫ And hold me ♫ 120 00:08:45,600 --> 00:08:53,000 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 121 00:08:53,000 --> 00:08:58,900 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 122 00:08:58,900 --> 00:09:02,900 ♫ Don't you travel to reality ♫ 123 00:09:04,100 --> 00:09:05,200 Good morning. 124 00:09:05,200 --> 00:09:07,000 Good afternoon. 125 00:09:07,000 --> 00:09:08,700 Good night. 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,100 Hello. 127 00:09:40,100 --> 00:09:43,900 My mother asks you to meet formally. 128 00:09:45,000 --> 00:09:48,800 - When? - Can you come out if I say now? 129 00:09:48,800 --> 00:09:52,400 If you ask me out, I'll definitely do it. 130 00:09:52,400 --> 00:09:54,300 So calm? 131 00:09:55,000 --> 00:09:57,100 I have to meet your mom sooner or later. 132 00:09:57,700 --> 00:10:02,300 All right. Then I'll set a time and place, then tell you. 133 00:10:02,300 --> 00:10:05,600 All right. Well... 134 00:10:05,600 --> 00:10:07,400 What's the matter? 135 00:10:09,280 --> 00:10:12,180 I want to take my sister with me. 136 00:10:14,000 --> 00:10:15,700 Would it be inappropriate? 137 00:10:15,700 --> 00:10:17,100 No. 138 00:10:17,100 --> 00:10:20,000 I'm afraid it's too reluctant. 139 00:10:20,000 --> 00:10:23,400 We'll be a family sooner or later. 140 00:10:25,900 --> 00:10:30,400 I didn't think carefully enough. Let's do it. 141 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 So good. 142 00:10:31,600 --> 00:10:33,500 What? 143 00:10:34,700 --> 00:10:37,400 Because you said it was our business. 144 00:10:38,900 --> 00:10:41,100 I will say this often in the future. 145 00:10:41,100 --> 00:10:43,700 Don't be moved so early, okay? 146 00:10:50,600 --> 00:10:52,800 Excuse me. 147 00:10:52,800 --> 00:10:54,300 Say it. 148 00:10:55,300 --> 00:10:58,300 Really? How did Zhao Jin deal with her mother? 149 00:10:58,300 --> 00:11:01,800 I don't know. Anyway, he said they would meet formally. 150 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 It seems he is the first one to get married among us. 151 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 He's just meeting her parents. 152 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 You don't even have a girlfriend. 153 00:11:09,600 --> 00:11:12,700 That's better than being kicked out by a woman. 154 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Da Hao. 155 00:11:19,600 --> 00:11:21,400 Brother Yu'an. 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,900 What did you just say about Zhao Jin? 157 00:11:23,900 --> 00:11:28,313 He... He might be getting married. 158 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 I'm leaving now. 159 00:11:43,300 --> 00:11:47,300 - Nuo Nuo. I don't need crutches anymore. - Slower. 160 00:11:47,300 --> 00:11:50,800 You're recovering so well, Grandma. Slow down. 161 00:11:51,900 --> 00:11:54,200 Okay, don't walk. Take a rest for a while. 162 00:11:54,200 --> 00:11:56,700 - Let's take a rest. - All right. 163 00:11:56,700 --> 00:11:58,700 Mom, please slow down a little bit. 164 00:11:58,700 --> 00:11:59,800 Slow enough. 165 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Here. 166 00:12:01,800 --> 00:12:05,000 Mom. You cooked so much. 167 00:12:05,600 --> 00:12:09,100 - What are you doing? The guests haven't arrived yet. - What guests? 168 00:12:09,100 --> 00:12:11,000 You are so kind to your son-in-law. 169 00:12:11,000 --> 00:12:13,400 You speak a little more appropriately. What son-in-law? 170 00:12:13,400 --> 00:12:16,700 - Don't do this when you go to his home in the future. - What is he if he's not a son-in-law? 171 00:12:16,700 --> 00:12:18,000 Mom. 172 00:12:18,000 --> 00:12:22,100 It's too early to speak this. Have I agreed yet? 173 00:12:24,100 --> 00:12:26,500 He's here. 174 00:12:26,500 --> 00:12:28,400 Coming. 175 00:12:29,833 --> 00:12:33,200 - Hello, Aunt. Hello, Grandma. My sister Zhao Qin. - Hello. 176 00:12:33,200 --> 00:12:35,100 Hello, Auntie. Hello, Grandma. 177 00:12:35,100 --> 00:12:37,100 So good. Come and sit. 178 00:12:37,100 --> 00:12:39,800 - Come on, you're so polite. - You don't need to come with presents. 179 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 I should. You're welcome. 180 00:12:41,800 --> 00:12:44,200 How do you know I love drinking this wine? 181 00:12:44,200 --> 00:12:47,900 Yes, how do you know my mom loves to drink this wine? 182 00:12:47,900 --> 00:12:52,900 - If you like to drink this, I'll buy this for you in the future. - No, don't spend money. Come here and help me serve the food. 183 00:12:52,900 --> 00:12:55,500 - Auntie, I'll help. - No need. Let her, you sit here. 184 00:12:55,500 --> 00:12:57,400 - Sit down. - Sit. 185 00:13:06,400 --> 00:13:10,000 Mom. You've almost seen through his face. 186 00:13:10,000 --> 00:13:13,400 It's okay, Auntie. If you have anything to ask, just ask anytime. 187 00:13:13,400 --> 00:13:17,400 Why are you in a hurry? Didn't you see that my mom is planning? 188 00:13:18,400 --> 00:13:21,800 A person can't be fully understood by a meal. 189 00:13:21,800 --> 00:13:25,500 Today is just the beginning. Just get to know each other more. 190 00:13:25,500 --> 00:13:27,700 Eat. All right, eat. 191 00:13:27,700 --> 00:13:30,300 Auntie. If you want to ask, you can ask me too. 192 00:13:30,300 --> 00:13:34,100 I know all my brother's shortcomings. I promise to answer truthfully. 193 00:13:37,400 --> 00:13:41,000 Your Sister Xu Nuo also has a lot of shortcomings. As time goes by, you will know. 194 00:13:41,000 --> 00:13:44,100 Mom. What did you say? What shortcomings do I have? 195 00:13:44,100 --> 00:13:48,200 Why do you have no shortcomings? Firstly, you don't know how to cook. Isn't that a shortcoming? 196 00:13:48,200 --> 00:13:51,800 In our time before, you couldn't get married. 197 00:13:51,800 --> 00:13:57,200 That's perfect. My brother loves to cook. And my brother's cooking is very delicious. 198 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 Really? 199 00:13:59,700 --> 00:14:01,200 Well, let's eat. 200 00:14:01,200 --> 00:14:03,900 You eat first. Eat meat. 201 00:14:16,813 --> 00:14:20,213 Next, it's my mother's household survey. 202 00:14:20,213 --> 00:14:22,713 Mrs. Xu Ruonan, let's get started. 203 00:14:26,600 --> 00:14:29,100 To be honest, Zhao Jin. 204 00:14:29,100 --> 00:14:32,800 Since you're together with Xu Nuo, I'm worried about it. 205 00:14:32,800 --> 00:14:36,300 I also did some research about your family situation. 206 00:14:36,300 --> 00:14:39,500 Mom. Don't make it so nerve wrecking. 207 00:14:39,500 --> 00:14:42,200 If you want to ask, just ask it directly. 208 00:14:43,100 --> 00:14:47,000 Okay, actually it's nothing. I'm actually curious. 209 00:14:47,000 --> 00:14:50,900 I'm curious about how you've survived it these years. 210 00:14:55,700 --> 00:14:57,800 Auntie, well... 211 00:15:00,500 --> 00:15:04,200 Actually, I'm the only one my sister can rely on. 212 00:15:04,200 --> 00:15:08,900 No matter how hard these years are, I have to get through it all. 213 00:15:08,900 --> 00:15:14,100 Because my sister is here, she believes in me so much. I can't let her down. 214 00:15:14,100 --> 00:15:17,900 In fact, many times, it's all my sister who supports me. 215 00:15:17,900 --> 00:15:20,000 The same goes for Xu Nuo. 216 00:15:20,700 --> 00:15:25,400 Because she believes in me. Only then do we have a chance to be together. 217 00:15:26,046 --> 00:15:31,913 So no matter what the future is, I have to be that person she can rely on. 218 00:15:37,600 --> 00:15:42,100 Nuo Nuo. Don't bully Zhao Jin in the future. 219 00:15:42,700 --> 00:15:44,800 Grandma. 220 00:15:44,800 --> 00:15:47,900 I won't let my brother bully Sister Xu Nuo either. 221 00:15:49,800 --> 00:15:53,100 It's not easy for you two to come together. 222 00:15:53,100 --> 00:15:56,800 To go on for a long time, it's even more difficult. 223 00:15:56,800 --> 00:16:00,800 There will be more unexpected things in the future. 224 00:16:00,800 --> 00:16:05,700 There may be many things that will make you regret. 225 00:16:05,700 --> 00:16:07,900 Even if there is such a time, 226 00:16:07,900 --> 00:16:14,400 you should also accompany each other like this and believe in each other. 227 00:16:21,700 --> 00:16:23,300 Grandma. 228 00:16:23,300 --> 00:16:25,000 Mom. 229 00:16:25,600 --> 00:16:27,700 I believe in Zhao Jin. 230 00:16:27,700 --> 00:16:32,800 No matter what happens in the future, he'll always accompany me. 231 00:16:42,000 --> 00:16:46,200 Mom. You've asked everything you want to ask, why are you still staring at him? 232 00:16:46,200 --> 00:16:49,000 No, something's wrong. 233 00:16:49,000 --> 00:16:51,800 Is this your first time wearing this suit? 234 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 Well, usually I... I don't wear suits. I just bought this. 235 00:16:55,500 --> 00:16:56,800 That's it. 236 00:16:56,800 --> 00:17:01,200 Well, this suit looks suitable for you, but it doesn't fit you. 237 00:17:01,200 --> 00:17:06,800 The suit needs to be tailor-made. Well, wait a moment. I'll measure you. 238 00:17:06,800 --> 00:17:08,900 I'll make one for you. 239 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 - Stand up. - Well, Aunt... 240 00:17:12,600 --> 00:17:15,700 - This doesn't seem appropriate. - Nothing inappropriate. This is my job. 241 00:17:15,700 --> 00:17:18,100 Grandma, look at her. 242 00:17:18,100 --> 00:17:20,600 Sleeve length sixty. 243 00:17:20,600 --> 00:17:24,000 Your shoulder is quite broad. Forty-eight. 244 00:17:26,746 --> 00:17:29,200 My dad said he met you before. 245 00:17:29,200 --> 00:17:32,600 Probably. I think he saw me in the company. 246 00:17:32,600 --> 00:17:35,500 He has a pretty good impression of you and always tells me about you. 247 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 My dad also often talks about you to me. 248 00:17:40,000 --> 00:17:43,100 When was your latest relationship? 249 00:17:45,500 --> 00:17:47,300 Well. 250 00:17:48,100 --> 00:17:50,600 I can't seem to remember clearly. 251 00:17:50,600 --> 00:17:55,400 Right, bad memories aren't helpful to the current life. 252 00:17:55,400 --> 00:17:56,900 Right. 253 00:17:59,300 --> 00:18:03,400 So what's your idea about getting married? 254 00:18:03,400 --> 00:18:07,300 If I didn't have an idea, I wouldn't be here today. 255 00:18:07,300 --> 00:18:10,900 But I'm glad that I'm here today. 256 00:18:11,700 --> 00:18:13,800 What are your hobbies? 257 00:18:13,800 --> 00:18:17,400 During the weekends, I go horse riding. 258 00:18:17,400 --> 00:18:19,700 What about you? What are your hobbies? 259 00:18:19,700 --> 00:18:23,500 I like to read books, listen to music, and watch movies in my free time. 260 00:18:23,500 --> 00:18:27,700 - What songs do you like to listen to? - Classical. 261 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 Ballad. 262 00:18:29,700 --> 00:18:32,800 Do you know there's a band called "Send Spring Back"? 263 00:18:32,800 --> 00:18:36,700 I seem to have heard of it. But I haven't heard their songs. 264 00:18:36,700 --> 00:18:39,200 If you have time tonight, I'll take you to listen. 265 00:18:39,200 --> 00:18:42,400 Really? All right. 266 00:18:42,400 --> 00:18:44,346 Let's meet tonight. 267 00:19:00,800 --> 00:19:04,200 - You performed well today. - I didn't expect that there would be such a day. 268 00:19:04,200 --> 00:19:05,600 Right. 269 00:19:05,600 --> 00:19:10,200 Before I met you, I didn't expect that there would be such a big change in my life. 270 00:19:10,200 --> 00:19:13,900 Do you feel like that life is amazing? 271 00:19:13,900 --> 00:19:16,500 Then when will you get married? 272 00:19:17,100 --> 00:19:19,200 Wait until your brother buys a house first. 273 00:19:19,200 --> 00:19:21,500 - When will you buy it? - When will you buy it? 274 00:19:22,813 --> 00:19:25,880 Grandma said it before. "Believe in each other." 275 00:19:25,880 --> 00:19:28,600 How much money do you have now? Hand it over. 276 00:19:29,413 --> 00:19:32,200 You don't seem to be suitable for managing money. 277 00:19:32,200 --> 00:19:34,413 Right. 278 00:19:34,413 --> 00:19:37,246 Believe me. It won't be long. 279 00:19:39,700 --> 00:19:43,100 Sister Xu Nuo. Can I stay at your house today? 280 00:19:43,100 --> 00:19:46,500 Of course. My home will be your home from now on. 281 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 All right. 282 00:19:47,500 --> 00:19:50,600 - It's also my home. - Drive. 283 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 Congratulations. 284 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 - Why is it just you? Where is Xiao Qin? - At Xu Nuo's house. 285 00:20:13,600 --> 00:20:16,100 That's just right. Then today is our bachelor party. 286 00:20:16,100 --> 00:20:17,700 Pour the wine. 287 00:20:17,700 --> 00:20:19,800 I wrote that I wouldn't drink anymore. 288 00:20:19,800 --> 00:20:22,000 We came here especially to celebrate you. 289 00:20:22,000 --> 00:20:24,500 Come, drink a bit. 290 00:20:24,500 --> 00:20:26,800 It seems that it's okay to drink a little. 291 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Right, here. 292 00:20:27,800 --> 00:20:31,800 - You haven't been married yet, don't let her control you. - That's it. 293 00:20:31,800 --> 00:20:33,400 - Cheers. - You two drink all. 294 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 - No way. - Cheers. 295 00:20:38,180 --> 00:20:41,380 ♪ Why do you care about him? ♪ 296 00:20:42,600 --> 00:20:46,200 ♪ To be silent means saying nothing ♪ 297 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 ♪ Then we will all miss each other ♪ 298 00:20:50,000 --> 00:20:53,500 ♪ The colors we don't want to become ♪ 299 00:20:53,500 --> 00:20:56,900 ♪ will quietly turn into neon lights ♪ 300 00:20:56,900 --> 00:21:00,400 ♪ Suppose it is the previous trouble, ♪ 301 00:21:00,400 --> 00:21:04,200 ♪ solve it with the future is possible ♪ 302 00:21:04,200 --> 00:21:08,500 ♪ Only the poetic people... ♪ 303 00:21:37,280 --> 00:21:39,780 Do a split, hurry up. 304 00:21:39,780 --> 00:21:41,880 My love... 305 00:21:43,200 --> 00:21:44,900 What? 306 00:21:44,900 --> 00:21:47,513 Keep your voice down, hurry! 307 00:21:49,346 --> 00:21:52,113 - Hi. - We're going to sleep. 308 00:21:52,113 --> 00:21:55,046 I'm ready to sleep too. Go to bed early. 309 00:21:55,046 --> 00:21:57,380 Besides, don't let my sister stay up late. 310 00:21:57,380 --> 00:21:59,380 I got it. 311 00:22:00,880 --> 00:22:03,446 - Then I'll hang up. - Good night. Xu Nuo. 312 00:22:06,313 --> 00:22:08,780 - Love you. - Love you. 313 00:22:13,013 --> 00:22:14,946 I love you too. 314 00:22:19,013 --> 00:22:23,580 So romantic. "Love you" before going to bed. 315 00:22:23,580 --> 00:22:25,680 Will there also be one "Kiss kiss"? 316 00:22:25,680 --> 00:22:27,213 What do you know? 317 00:22:27,213 --> 00:22:31,613 It must have such a closing word. Only then can she be deceived perfectly. 318 00:22:31,613 --> 00:22:35,413 I didn't deceive her. I mean it from the bottom of my heart. That's what I thought. 319 00:22:35,413 --> 00:22:40,046 All right. But now your future wife is already asleep. 320 00:22:40,046 --> 00:22:44,246 Then can we drink freely? 321 00:22:44,246 --> 00:22:49,713 No. If I drink more, I'll definitely be hit badly tomorrow. 322 00:22:50,313 --> 00:22:54,446 I found you two are all afraid of your wives. 323 00:22:54,446 --> 00:22:57,980 You will be miserable in the future. Cowardly. 324 00:22:59,313 --> 00:23:01,413 - Let him drink. - Let him drink. 325 00:23:01,413 --> 00:23:04,200 - All right, drink! - Find a girlfriend quickly. 326 00:23:04,200 --> 00:23:07,780 [Guarantee: Having a countermeasure in place is crucial or else can't marry Xu Nuo. Zhao Jin.] 327 00:23:10,480 --> 00:23:12,346 I really envy you. 328 00:23:12,346 --> 00:23:15,646 You can be together with the one you like. 329 00:23:16,813 --> 00:23:19,046 You miss Xiao Bai? 330 00:23:20,480 --> 00:23:23,313 I really miss him. 331 00:23:26,280 --> 00:23:30,013 I especially miss him. 332 00:23:31,313 --> 00:23:34,046 He promised me. 333 00:23:34,046 --> 00:23:39,613 Wait until he is discharged, we're going to film the finale together. 334 00:23:42,413 --> 00:23:46,413 I don't want my brother to see how unhappy I am. 335 00:23:47,480 --> 00:23:49,713 I can't cry. 336 00:23:54,513 --> 00:23:56,546 It doesn't matter. 337 00:23:57,546 --> 00:24:02,913 If you want to cry in the future, just come to my place. 338 00:24:26,313 --> 00:24:28,546 Unlocked. 339 00:24:32,713 --> 00:24:34,546 Locked. 340 00:24:38,313 --> 00:24:40,113 Zhao Jin. 341 00:25:18,613 --> 00:25:21,280 Zhao Jin. Zhao Jin. 342 00:25:23,846 --> 00:25:26,613 - I want to sleep longer. - Xu Yang, get up. 343 00:25:26,613 --> 00:25:30,113 Didn't you go home last night? Which home did you go? 344 00:25:30,113 --> 00:25:32,713 I'll give you three seconds. Wait for you at the door in three seconds. 345 00:25:32,713 --> 00:25:35,613 Get up quickly. Your wife is here. 346 00:25:36,313 --> 00:25:38,146 Xu Nuo. 347 00:25:38,680 --> 00:25:40,546 Why is it so late? 348 00:25:40,546 --> 00:25:42,780 I'm leaving first. 349 00:25:42,780 --> 00:25:44,413 Let's go. 350 00:25:55,713 --> 00:25:57,313 I was wrong. 351 00:26:06,113 --> 00:26:08,013 Don't you want to marry me? 352 00:26:08,013 --> 00:26:10,246 Why do you say that? 353 00:26:11,613 --> 00:26:13,913 It was written on it. 354 00:26:13,913 --> 00:26:18,380 I said I wouldn't drink. They both had to let me drink it. 355 00:26:18,380 --> 00:26:20,713 If you don't want to get married, just say it. 356 00:26:20,713 --> 00:26:23,146 Why are you making such excuses? 357 00:26:23,713 --> 00:26:25,313 This is a bit excessive. 358 00:26:25,313 --> 00:26:30,246 Both of them are happy for me. We're happy, so... 359 00:26:32,880 --> 00:26:36,213 Why am I excessive? Say it. 360 00:26:37,280 --> 00:26:40,180 That's not what I meant. 361 00:26:43,813 --> 00:26:45,713 My stomach... 362 00:26:48,813 --> 00:26:51,213 I ate too much last night. 363 00:26:51,213 --> 00:26:52,713 Zhao Jin. 364 00:26:52,713 --> 00:26:56,146 - Stomachache. - Even Xiao Qin won't use this trick anymore. 365 00:27:00,980 --> 00:27:03,313 It has passed. 366 00:27:07,180 --> 00:27:11,080 No more drinking. I can't drink it. I feel so uncomfortable. I'll never drink again. 367 00:27:11,080 --> 00:27:14,113 Do you think I'm angry because of your drinking? 368 00:27:14,113 --> 00:27:16,513 Can you not drink when all your friends drink? 369 00:27:16,513 --> 00:27:18,346 But why did you lie? 370 00:27:18,346 --> 00:27:21,346 - Why did you say you fell asleep? And said I love you. - This one is true. 371 00:27:21,346 --> 00:27:26,213 - But everything else is fake. - I'm afraid that you would scold me. 372 00:27:27,280 --> 00:27:29,046 So you lied to me, right? 373 00:27:29,046 --> 00:27:31,746 Do you think you can hide it from me forever? 374 00:27:42,646 --> 00:27:44,280 Who is it? 375 00:27:53,180 --> 00:27:54,880 Hello, Dad. 376 00:27:59,113 --> 00:28:01,680 L-Let me ask her. 377 00:28:04,513 --> 00:28:06,613 Who said you could stand up? 378 00:28:15,080 --> 00:28:17,513 What does your dad want you to do? 379 00:28:17,513 --> 00:28:21,746 He said to bring you home for a dinner tonight. 380 00:28:21,746 --> 00:28:24,713 Can I go to eat in this mood? 381 00:28:38,846 --> 00:28:40,780 Forgive me. 382 00:28:41,546 --> 00:28:43,980 I really know I was wrong. 383 00:28:44,980 --> 00:28:46,846 Numb. 384 00:28:47,880 --> 00:28:49,713 I beg you. 385 00:28:50,580 --> 00:28:53,213 Okay, stand up. 386 00:28:57,380 --> 00:29:00,880 - Do not touch me. - My legs are numb. 387 00:29:00,880 --> 00:29:02,960 But we can't get married. 388 00:29:02,960 --> 00:29:05,740 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 389 00:29:05,740 --> 00:29:08,280 If it's torn, it doesn't work anymore. 390 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 ♫ To let it washed away ♫ 391 00:29:11,280 --> 00:29:13,213 What are you doing? 392 00:29:15,280 --> 00:29:18,913 - Go, you smell of alcohol, go away. - Is it a familiar scene and smell? 393 00:29:18,913 --> 00:29:22,380 - Stand up. Go away now. - Don't keep struggling. Don't move. 394 00:29:22,380 --> 00:29:25,313 - Why move? - No, you smell like alcohol. 395 00:29:25,313 --> 00:29:28,646 Smells of alcohol? Let me see. 396 00:29:30,330 --> 00:29:37,300 [love actually] ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 397 00:29:40,313 --> 00:29:41,980 Does this look good? 398 00:29:41,980 --> 00:29:44,513 Yes. This is good. 399 00:29:45,246 --> 00:29:49,080 You haven't told me how you two reconciled. 400 00:29:49,080 --> 00:29:51,046 Because... 401 00:29:51,046 --> 00:29:52,913 Because of what? 402 00:29:52,913 --> 00:29:55,413 Don't make me wait. Here. 403 00:29:55,413 --> 00:29:57,613 Because the weather was nice that day. 404 00:29:57,613 --> 00:29:59,913 What kind of reason is that? 405 00:30:01,646 --> 00:30:05,380 It was such a nice day, I didn't want to disappoint it. 406 00:30:05,380 --> 00:30:08,813 I didn't want to disappoint such a good person. 407 00:30:09,613 --> 00:30:14,180 I'm so dumb. Why did I ask you this? 408 00:30:14,180 --> 00:30:19,646 Besides, you two are really romantic. Not like that stupid donkey in our family. 409 00:30:19,646 --> 00:30:21,746 How about this flower? 410 00:30:21,746 --> 00:30:25,413 It looks good. Is it appropriate for you to give roses to your elders? 411 00:30:25,413 --> 00:30:27,546 Why isn't it appropriate? 412 00:30:33,413 --> 00:30:35,646 What's up? 413 00:30:35,646 --> 00:30:38,346 Do you have time tonight? 414 00:30:38,346 --> 00:30:40,613 What's the matter? 415 00:30:40,613 --> 00:30:42,713 I'll take you to the beach. 416 00:30:43,480 --> 00:30:45,380 What are you doing at the beach? 417 00:30:45,380 --> 00:30:49,480 I am the daughter of the sea, why should I go to the beach? I see the sea every day. 418 00:30:49,480 --> 00:30:51,146 Star gazing. 419 00:30:51,146 --> 00:30:53,446 Star gazing? 420 00:30:54,280 --> 00:30:56,546 Okay, star gazing it is. 421 00:30:56,546 --> 00:30:59,146 Do you know there's a word called "surprise"? 422 00:30:59,146 --> 00:31:01,846 If you tell me, is there any surprises left? 423 00:31:01,846 --> 00:31:05,113 Surprise? Isn't this already given to you? 424 00:31:05,113 --> 00:31:06,913 Star gazing. 425 00:31:06,913 --> 00:31:08,213 I... 426 00:31:08,213 --> 00:31:11,013 Xu Yang, I find that I really can't talk to you anymore. 427 00:31:11,013 --> 00:31:13,213 I'm not going. Hang up. 428 00:31:15,013 --> 00:31:16,846 Stupid donkey also has his own romance. 429 00:31:16,846 --> 00:31:19,413 - Are you sure this is romance? - Be content. 430 00:31:19,413 --> 00:31:23,313 I'll let Zhao Jin take you star gazing too. The strong wind will blow your face as dry as possible. 431 00:31:23,313 --> 00:31:25,646 Stop making fun of me. 432 00:31:39,046 --> 00:31:41,213 I'm a little nervous, what should I do? 433 00:31:41,213 --> 00:31:43,913 Why are you so nervous? You've been here before. 434 00:31:45,480 --> 00:31:47,846 Dad, Xiao Qin. 435 00:31:49,513 --> 00:31:51,846 - Coming. - Uncle. 436 00:31:51,846 --> 00:31:55,846 - Sister Xu Nuo. - This is a flower for you. Hope you will like it. 437 00:31:55,846 --> 00:31:58,413 Thank you. I like it very much. 438 00:31:59,213 --> 00:32:01,013 C-Come in, please. 439 00:32:01,013 --> 00:32:04,146 Let's go. My brother cooked many delicious food. 440 00:32:07,713 --> 00:32:10,913 Come on and go forward. 441 00:32:10,913 --> 00:32:13,013 It'll be there soon. 442 00:32:14,813 --> 00:32:17,946 All right. Look ahead. 443 00:32:20,080 --> 00:32:21,880 Surprise or not? 444 00:32:26,713 --> 00:32:28,813 Come, turn around. 445 00:32:29,880 --> 00:32:32,546 - Oh, my God. - What do you think? 446 00:32:32,546 --> 00:32:34,546 - Is this what you prepared? - Yes. 447 00:32:34,546 --> 00:32:36,813 Oh, my God. 448 00:32:38,980 --> 00:32:40,480 Like it? 449 00:32:40,480 --> 00:32:42,613 How did you do this? 450 00:32:42,613 --> 00:32:45,213 Isn't because you trained me well? 451 00:32:46,646 --> 00:32:50,780 Let me tell you, I put in a lot of effort to build this tent up. 452 00:32:50,780 --> 00:32:52,713 We'll stay here tonight. 453 00:32:52,713 --> 00:32:55,413 We'll freeze to death tonight. 454 00:32:58,480 --> 00:33:01,713 Make me a cup of coffee. 455 00:33:01,713 --> 00:33:03,513 All right. 456 00:33:03,513 --> 00:33:06,380 No, there's beer here. Serve me beer. 457 00:33:06,380 --> 00:33:07,980 Cheers. 458 00:33:27,846 --> 00:33:31,513 - Xiao Jin, let me pour it for you. - Dad, I... 459 00:33:31,513 --> 00:33:33,246 Quit drinking. 460 00:33:33,246 --> 00:33:36,080 Well, I also quit drinking. But no matter what, we need a drink today. 461 00:33:36,080 --> 00:33:40,146 But I also wrote a guarnatee. 462 00:33:41,393 --> 00:33:44,493 Xu Nuo. Will you have a drink with me? 463 00:33:44,493 --> 00:33:47,926 - Okay, Uncle, I'll drink with you. - Okay, here. 464 00:33:49,826 --> 00:33:51,760 Pour some juice. 465 00:33:52,760 --> 00:33:55,160 - Toast for you. - Okay. 466 00:33:58,693 --> 00:34:00,660 Dad, drink slowly. 467 00:34:00,660 --> 00:34:02,193 I'm happy today. 468 00:34:02,193 --> 00:34:05,526 - When I drink, it depends on my mood too. - Right. Today is a good day. 469 00:34:05,526 --> 00:34:09,993 I need two more drinks. Today's opportunity is rare. 470 00:34:09,993 --> 00:34:12,126 I'll come often in the future. 471 00:34:12,126 --> 00:34:13,493 That's great. 472 00:34:13,493 --> 00:34:17,360 Here, Xu Nuo. Taste this. This is the wine that I brewed myself. 473 00:34:17,360 --> 00:34:19,893 - You brewed this yourself? - Yes. 474 00:34:19,893 --> 00:34:23,093 - Dad, give me some too. - You can't drink. 475 00:34:23,093 --> 00:34:25,860 - You can slow down a little. - Fine. 476 00:34:25,860 --> 00:34:28,893 Here. This wine is very strong. Please drink less. 477 00:34:28,893 --> 00:34:32,093 It's good to be more frank. Right, Uncle? 478 00:34:32,093 --> 00:34:34,826 - Xu Nuo is right. I like frank people. - Cheers. 479 00:34:34,826 --> 00:34:37,460 - Let's drink together, dDad. - Cheers. 480 00:34:44,126 --> 00:34:46,326 This wine is so spicy. 481 00:34:47,626 --> 00:34:51,893 In fact, compared to Zhao Jin, I like him more. 482 00:34:53,360 --> 00:34:57,193 In the beginning, he was not willing to be with me. 483 00:34:58,260 --> 00:35:04,260 Uncle, I know you're worried about us and Xiao Qin. 484 00:35:04,960 --> 00:35:06,426 But don't worry. 485 00:35:06,426 --> 00:35:10,726 We'll understand each other and live together happily. 486 00:35:11,680 --> 00:35:15,713 About Xiao Qin, I'll treat her as my biological sister. 487 00:35:15,713 --> 00:35:17,413 Xu Nuo. 488 00:35:17,413 --> 00:35:21,713 You can say these, I really thank you. 489 00:35:21,713 --> 00:35:24,646 - Here. Have another drink. - Thanks. 490 00:35:24,646 --> 00:35:27,146 - One more? - I'm fine. 491 00:35:27,146 --> 00:35:29,813 Here, Dad, let me toast you too. 492 00:35:34,846 --> 00:35:37,513 - Let's not just drink. Let's eat. - Okay. 493 00:35:37,513 --> 00:35:39,246 Eat something quickly. 494 00:35:39,246 --> 00:35:43,513 These were all fished by me today. Come, eat more. 495 00:35:43,513 --> 00:35:46,313 Delicious. Uncle, let's have another drink. 496 00:35:46,313 --> 00:35:47,546 - Okay. - Drink again? 497 00:35:47,546 --> 00:35:50,313 - Here. Cheers. - Cheers, Dad. 498 00:35:52,513 --> 00:35:58,913 - All right? - Almost. Five. Four. Three. Two. One. 499 00:36:03,613 --> 00:36:06,113 Didn't you want to take me star gazing? 500 00:36:06,113 --> 00:36:08,446 Where are the stars? Not even one. 501 00:36:08,446 --> 00:36:11,013 I took the star off. 502 00:36:11,013 --> 00:36:13,946 You're so dramatic. 503 00:36:15,080 --> 00:36:19,380 Didn't you say that it wasn't a romantic enough place to propose? 504 00:36:19,380 --> 00:36:25,646 Today I specifically chose this place to propose you formally. 505 00:36:25,646 --> 00:36:28,100 Will you marry me? 506 00:36:36,710 --> 00:36:38,413 I do. 507 00:36:40,446 --> 00:36:42,600 Let me put it on for you. 508 00:37:02,610 --> 00:37:12,610 Segmenters: brengbo, squirrelpants_73, sophieball_858, sabrinafair, grace_g, hana_860, paradise911, neelima19, nazsaria, apatty69, dabyt787i 509 00:37:12,610 --> 00:37:22,610 Segmenters: brengbo, squirrelpants_73, sophieball_858, sabrinafair, grace_g, hana_860, paradise911, neelima19, nazsaria, apatty69, dabyt787i 510 00:37:24,313 --> 00:37:26,880 What is this? 511 00:37:26,880 --> 00:37:29,030 My lullaby. 512 00:37:29,030 --> 00:37:38,440 CHIEF SEMENTER coldmeco 513 00:37:38,440 --> 00:37:48,240 CHIEF EDITOR trangstar888 514 00:37:48,240 --> 00:37:57,040 Many thanks to all the other language contributors. 515 00:37:57,046 --> 00:38:01,413 - Why didn't you take me back last night? - You wanted to sleep here. 516 00:38:01,413 --> 00:38:04,213 You drank too much. And you also drank some beer. 517 00:38:04,213 --> 00:38:08,046 - Then why didn't you stop me? - How can I stop you? 518 00:38:09,446 --> 00:38:12,313 I didn't make a fool of myself, did I? 519 00:38:12,313 --> 00:38:14,380 Not really. 520 00:38:14,380 --> 00:38:16,413 What does it mean? 521 00:38:17,913 --> 00:38:20,780 It just made my dad very unhappy. 522 00:38:22,046 --> 00:38:24,680 He said he wouldn't let me marry an alcoholic. 523 00:38:28,813 --> 00:38:31,413 What should I do? 524 00:38:33,613 --> 00:38:36,280 But he was also quite happy. 525 00:38:36,280 --> 00:38:39,480 He said he had an extra drinking buddy. 526 00:38:42,713 --> 00:38:46,646 Did your dad really say that he wouldn't let you marry me? 527 00:38:46,646 --> 00:38:49,546 But you will still marry me, right? 528 00:38:51,013 --> 00:38:52,846 That's true. 529 00:38:58,513 --> 00:39:03,280 - Where did you sleep last night? - You slept like this. 530 00:39:03,280 --> 00:39:06,046 How can I sleep? Where can I sleep? 531 00:39:08,613 --> 00:39:11,346 Can't you still sleep with me? 532 00:39:11,346 --> 00:39:15,713 Before talking about this question, you write something first. 533 00:39:15,713 --> 00:39:17,680 Write what? 534 00:39:21,280 --> 00:39:22,980 Guarantee. 535 00:39:34,646 --> 00:39:37,813 - Try to escape? - Stomachache. 536 00:39:41,913 --> 00:39:45,013 Your stomach hurts? - Stomachache. 537 00:39:45,780 --> 00:39:49,080 - Let me give you warmth. - Don't! No! 538 00:39:49,080 --> 00:39:52,780 - Your dad is outside. Don't make trouble. - My dad can't hear well. 539 00:39:52,780 --> 00:39:54,980 - When is your dad... - I have to keep you warm. 540 00:39:54,980 --> 00:39:57,813 - Your stomach hurts. - Don't make trouble. 541 00:39:57,813 --> 00:39:59,313 I'll push you down. 542 00:39:59,313 --> 00:40:01,946 Really falling. Really! 543 00:40:05,370 --> 00:40:09,690 ♫ Love's challenges and mysteries... ♫ 544 00:40:09,690 --> 00:40:13,040 ♫ Love's challenges and mysteries... ♫ 545 00:40:13,040 --> 00:40:19,900 ♫ Will always be beautiful ♫ 546 00:40:19,900 --> 00:40:26,880 ♫ Go, don't be afraid to follow your heart ♫ 547 00:40:26,880 --> 00:40:32,790 ♫ In love, who can be rational? ♫ 548 00:40:32,790 --> 00:40:40,510 ♫ It is hard to determine right from wrong ♫ 549 00:40:40,510 --> 00:40:48,230 ♫ That's why it's imprinted in my memories ♫ 550 00:41:09,313 --> 00:41:12,513 Is Dr. Zhao here? 551 00:41:13,780 --> 00:41:16,280 I am Dr. Zhao. 552 00:41:16,280 --> 00:41:19,146 What do you want from him? 553 00:41:19,146 --> 00:41:21,746 My pet needs to visit a doctor. 554 00:41:23,713 --> 00:41:24,880 Name? 555 00:41:24,880 --> 00:41:26,646 Xu Nuo. 556 00:41:29,080 --> 00:41:31,646 I'm asking for the pet's name 557 00:41:32,980 --> 00:41:36,380 That's called... Zhao Jin. 558 00:41:39,646 --> 00:41:41,413 Sickness? 559 00:41:42,080 --> 00:41:47,746 It's the kind of sickness that I miss you as soon as you leave. 560 00:41:49,446 --> 00:41:53,113 - That shouldn't mean you're sick. - What is that? 561 00:41:55,246 --> 00:41:57,346 That's falling in love. 562 00:42:00,813 --> 00:42:03,513 The staff is not on duty yet? 563 00:42:03,513 --> 00:42:05,146 Nope. 564 00:42:08,913 --> 00:42:10,613 What? 565 00:42:22,810 --> 00:42:28,080 CHANNEL MANAGER dimghro 566 00:42:28,080 --> 00:42:30,890 [Welcome] ♫ Julie, Julie ♫ 567 00:42:36,930 --> 00:42:39,000 ♫ Julie, Julie ♫ 568 00:42:39,000 --> 00:42:43,320 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 569 00:42:43,320 --> 00:42:47,750 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 570 00:42:47,750 --> 00:42:52,220 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 571 00:42:52,220 --> 00:42:55,360 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 572 00:42:55,360 --> 00:43:00,020 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 573 00:43:00,020 --> 00:43:05,240 ♫ Never, never let you go ♫ 574 00:43:05,240 --> 00:43:13,120 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 575 00:43:31,340 --> 00:43:35,720 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 576 00:43:35,720 --> 00:43:40,170 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 577 00:43:40,170 --> 00:43:44,510 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 578 00:43:44,510 --> 00:43:47,620 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 579 00:43:47,620 --> 00:43:52,500 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 580 00:43:52,500 --> 00:43:57,720 ♫ Never, never let you go ♫ 581 00:43:57,720 --> 00:44:05,770 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 582 00:44:32,320 --> 00:44:37,250 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 583 00:44:37,250 --> 00:44:42,300 ♫ Never, never let you go ♫ 584 00:44:42,300 --> 00:44:50,310 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 42207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.