All language subtitles for [Viki]Defendant.E16.170314.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,720 Subtitles by The Legal Team@ Viki 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,680 Episode 16 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,180 It's not true. 4 00:00:12,180 --> 00:00:15,350 It can't be, Seong Gyu. 5 00:00:15,430 --> 00:00:19,130 It's not true... It's not true. 6 00:00:19,210 --> 00:00:22,830 Jeong Woo... Open the door. 7 00:00:30,140 --> 00:00:31,980 Jeong Woo. 8 00:00:32,060 --> 00:00:34,110 How is Seong Gyu? 9 00:00:34,190 --> 00:00:37,820 They took him to the hospital, but... 10 00:00:41,740 --> 00:00:43,610 About that... 11 00:00:52,910 --> 00:00:56,920 Lee Seong Gyu committing suicide... 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,200 Prosecution Service 13 00:01:02,360 --> 00:01:06,550 This morning, inside the holding cell at the Office of the Prosecutors, 14 00:01:06,630 --> 00:01:12,580 the dead body of Lee Seong Gyu, the suspect of the Wolha-dong murder case, was found. 15 00:01:12,660 --> 00:01:13,910 What was the cause of death? 16 00:01:13,990 --> 00:01:15,230 We believe it was suicide. 17 00:01:15,310 --> 00:01:19,190 Why did the suspect, who's been claiming he had an accomplice, suddenly commit suicide? 18 00:01:19,270 --> 00:01:22,280 We believe that since CCTV footage showed us that the suspect acted alone, 19 00:01:22,360 --> 00:01:24,746 and the recording of him threatening Prosecutor Park 20 00:01:24,826 --> 00:01:26,980 Jeong Woo surfaced, he started to feel cornered. 21 00:01:27,060 --> 00:01:29,390 Then what is going to happen to Park Jeong Woo? 22 00:01:29,470 --> 00:01:31,740 Isn't this a case that you investigated? 23 00:01:31,820 --> 00:01:38,330 If it's revealed that Park Jeong Woo isn't the true culprit, what will you do? 24 00:01:38,410 --> 00:01:40,620 I will answer that after the retrial. 25 00:01:49,340 --> 00:01:53,330 Chief Prosecutor, Seong Gyu definitely didn't commit suicide. 26 00:01:53,410 --> 00:01:55,780 That's what I think, too. 27 00:01:55,860 --> 00:01:58,380 But there was nothing on the CCTV, 28 00:01:58,460 --> 00:02:01,032 The only time the post was unmanned was when 29 00:02:01,112 --> 00:02:03,410 the guard on duty went to the bathroom. 30 00:02:06,340 --> 00:02:07,840 It was Cha Min Ho's doing. 31 00:02:07,920 --> 00:02:11,540 I'll look into it further. The result of the autopsy will soon come out, too. 32 00:02:11,620 --> 00:02:17,850 Lawyer Seo Eun Hye, please continue to take care of Jeong Woo's retrial. 33 00:02:17,930 --> 00:02:20,160 I will. 34 00:02:23,720 --> 00:02:26,858 The prosecution will conclude Lee Seong Gyu committed 35 00:02:26,938 --> 00:02:29,480 suicide, and that he's the sole perpetrator. 36 00:02:29,560 --> 00:02:32,130 That's just the result Cha Min Ho wanted. 37 00:02:32,210 --> 00:02:38,840 No matter how, he wanted to block himself from being tried as Seong Gyu's accomplice. 38 00:02:38,920 --> 00:02:45,320 If that happens, and you admit to it, 39 00:02:47,620 --> 00:02:50,170 at the retrial, you can be found innocent... 40 00:02:53,260 --> 00:02:55,540 No. 41 00:03:05,710 --> 00:03:09,550 By the way, you were startled, weren't you? 42 00:03:09,630 --> 00:03:14,310 This... They were playing a joke on you. 43 00:03:16,170 --> 00:03:18,440 Change into this. 44 00:03:18,520 --> 00:03:21,500 Strangely enough, you liked this a lot. 45 00:03:21,580 --> 00:03:25,160 Drink this too, then let's go out to exercise. 46 00:03:25,240 --> 00:03:28,370 Hyung, why should you die? 47 00:03:28,450 --> 00:03:30,990 You didn't do it. 48 00:03:33,550 --> 00:03:36,190 I'm saying it wasn't you. 49 00:03:36,270 --> 00:03:38,030 I did it. I did. 50 00:03:38,110 --> 00:03:41,810 Hyung Jeong Woo, I don't trust anyone. 51 00:03:41,890 --> 00:03:43,760 You must come. 52 00:03:43,840 --> 00:03:45,390 Hold this. 53 00:03:45,470 --> 00:03:49,320 Hurry and go. I'm okay. 54 00:04:00,100 --> 00:04:02,480 Seong Gyu. 55 00:04:09,910 --> 00:04:13,120 Yes Deputy General, please conclude it that way. 56 00:04:13,200 --> 00:04:15,520 But Park Jeong Woo will get out. 57 00:04:15,600 --> 00:04:18,310 We have to put out the most urgent fire first. 58 00:04:18,390 --> 00:04:20,510 Yes. 59 00:04:23,060 --> 00:04:26,330 The prosecutor's office will request an arrest warrant for CEO Cha Seon Ho today. 60 00:04:31,600 --> 00:04:34,450 This contains the details of your father's slush fund. 61 00:04:34,530 --> 00:04:38,140 Most likely, he won't be able to get out unscathed. 62 00:04:51,830 --> 00:04:55,520 That's right, I did it. 63 00:04:58,280 --> 00:05:02,040 You terrible girl... 64 00:05:02,120 --> 00:05:04,190 - You... - Father. 65 00:05:04,270 --> 00:05:08,210 The person who turned data over to the prosecution is her. 66 00:05:09,260 --> 00:05:11,620 - I know. - What? 67 00:05:11,700 --> 00:05:14,000 - You knew? - Yes. 68 00:05:14,080 --> 00:05:16,510 Then why are you leaving her alone? 69 00:05:16,590 --> 00:05:19,150 Go now. 70 00:05:29,350 --> 00:05:34,380 You did that to your brother, 71 00:05:34,460 --> 00:05:38,080 and now you're going to ruin Chamyung? 72 00:05:40,270 --> 00:05:43,670 Ruining Chamyung is your doing. 73 00:05:43,750 --> 00:05:46,960 - What? - You're the one who's ruining Chamyung, Father. 74 00:05:47,040 --> 00:05:50,360 How dare you... 75 00:05:50,440 --> 00:05:54,890 When your brother died, I was wrong to close my eyes to it. 76 00:05:54,970 --> 00:05:58,870 I was wrong in taking care of that knife, too. 77 00:06:01,180 --> 00:06:04,440 I made the wrong decisions. 78 00:06:05,590 --> 00:06:09,640 Whether I kill my brother... No matter what I do, 79 00:06:09,720 --> 00:06:12,180 all you care about is Chamyung. 80 00:06:12,260 --> 00:06:16,400 Because of me, you were only worried that something bad would happen to Chamyung. 81 00:06:17,540 --> 00:06:22,700 This bastard! 82 00:06:22,780 --> 00:06:25,100 You should stop now. 83 00:06:25,180 --> 00:06:28,180 You... 84 00:06:31,610 --> 00:06:37,730 I'm no longer the Cha Min Ho who gets hit and cries. I'm Cha Seon Ho. 85 00:06:38,750 --> 00:06:44,170 Make up your mind. If you want to keep on living as Cha Seon Ho, 86 00:06:44,250 --> 00:06:46,820 then admit to all the charges like you promised, and go inside (I.E. TO JAIL) 87 00:06:46,900 --> 00:06:54,350 or go as Cha Min Ho, after revealing everything you did. 88 00:06:54,430 --> 00:06:59,100 No. I won't go in there as anybody. 89 00:07:00,960 --> 00:07:03,450 This is the chronology of your slush funds. 90 00:07:03,530 --> 00:07:06,760 If this gets out, you won't remain unscathed, either. 91 00:07:06,840 --> 00:07:07,990 What are you doing? 92 00:07:08,070 --> 00:07:12,890 If you're going to insist on sending me, you'll have to go with me. 93 00:07:12,970 --> 00:07:16,720 What will become of Chamyung without you or me? 94 00:07:16,800 --> 00:07:18,180 Cha Min Ho. 95 00:07:18,260 --> 00:07:20,720 That Chamyung you love so much... 96 00:07:20,800 --> 00:07:23,446 If someone has to make a sacrifice for Chamyung, 97 00:07:23,526 --> 00:07:25,950 then think about who is best suited for that. 98 00:07:26,030 --> 00:07:31,090 All of it... all of it was for the two of you. 99 00:07:31,170 --> 00:07:33,540 For us? 100 00:07:33,620 --> 00:07:36,940 In all my life, I never wanted Chamyung. 101 00:07:37,020 --> 00:07:39,270 It's probably what you wanted. 102 00:07:39,350 --> 00:07:42,530 I endured so much pain because of you. 103 00:07:42,610 --> 00:07:44,500 Why did I become like this? Why? 104 00:07:44,580 --> 00:07:47,000 Stop it! 105 00:07:49,760 --> 00:07:54,420 You don't need a son. You just need someone who will inherit Chamyung. 106 00:07:54,500 --> 00:07:59,620 Since my brother is gone, I'll stay at Chamyung. 107 00:07:59,700 --> 00:08:05,010 Think carefully about what would be best for Chamyung. 108 00:08:08,950 --> 00:08:13,540 Min Ho... Min Ho... 109 00:08:26,670 --> 00:08:28,600 Father. 110 00:08:36,500 --> 00:08:40,640 No. 111 00:08:44,740 --> 00:08:46,870 Father. 112 00:09:02,580 --> 00:09:05,360 Min Ho... 113 00:09:05,440 --> 00:09:07,490 Father. 114 00:09:09,550 --> 00:09:12,330 Seon Ho also helped me. 115 00:09:13,470 --> 00:09:15,940 Nobody knew. 116 00:09:17,910 --> 00:09:20,290 This time too, nobody will know. 117 00:09:20,370 --> 00:09:24,400 Just once, save me. 118 00:09:28,300 --> 00:09:30,480 Thank you, Father. 119 00:09:31,340 --> 00:09:36,690 I will protect Chamyung. 120 00:09:46,690 --> 00:09:49,030 You can't... 121 00:10:32,900 --> 00:10:34,680 CEO. 122 00:10:37,270 --> 00:10:39,140 Oh, Father isn't here. 123 00:10:39,220 --> 00:10:41,030 Pardon? 124 00:10:41,110 --> 00:10:43,250 But he told me to come here. 125 00:10:43,330 --> 00:10:47,370 He told me to come over as well, but unfortunately he isn't here. 126 00:10:48,200 --> 00:10:49,690 But... 127 00:10:49,770 --> 00:10:51,790 Let's go. 128 00:10:54,470 --> 00:10:56,520 Yes, sir. 129 00:11:06,590 --> 00:11:12,440 Chairman Cha Yeong Woon 130 00:11:12,520 --> 00:11:16,480 Cha Seon Ho 131 00:11:25,750 --> 00:11:27,520 Father. 132 00:11:41,140 --> 00:11:43,330 The sudden death of Chairman Cha Yeong Woon 133 00:11:43,410 --> 00:11:46,960 has wrapped up the prosecution's investigation regarding Chamyung Group. 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,699 It was revealed that Chairman Cha ordered the 135 00:11:49,779 --> 00:11:52,140 accounting fraud and slush fund creation. 136 00:11:52,220 --> 00:11:57,070 Accordingly, the prosecutors decided to release CEO Cha Seon Ho. 137 00:11:58,090 --> 00:12:00,740 I'm sure you are very heartbroken. 138 00:12:00,820 --> 00:12:02,320 Thank you for your hard work. 139 00:12:02,400 --> 00:12:04,440 Yes. 140 00:12:25,660 --> 00:12:28,040 I will ask you one last question. 141 00:12:28,120 --> 00:12:38,050 Defendant, the late Lee Seong Gyu killed your wife, Yoon Ji Soo, 142 00:12:38,130 --> 00:12:42,261 kidnapped your daughter Park Ha Yeon, and then 143 00:12:42,341 --> 00:12:47,180 threatened you. Is it true that he's the real culprit? 144 00:12:54,750 --> 00:13:01,850 Defendant, please give me an answer. 145 00:13:03,090 --> 00:13:06,480 Hyung, we have to do it this way. 146 00:13:06,560 --> 00:13:10,870 That's how you can clear your name and go back to Ha Yeon. 147 00:13:19,700 --> 00:13:21,780 Yes. 148 00:13:24,250 --> 00:13:26,370 That's correct. 149 00:13:28,540 --> 00:13:33,830 Defendant 150 00:13:33,910 --> 00:13:38,440 Two months later 151 00:13:47,920 --> 00:13:51,380 Cha Seon Ho's Inauguration as Chairman of Chamyung Group 152 00:14:24,340 --> 00:14:28,120 Hello, CEO Cha Seon Ho. 153 00:14:29,960 --> 00:14:33,560 Ah, no, isn't it Chairman now? 154 00:14:33,640 --> 00:14:35,770 Long time no see. 155 00:14:37,070 --> 00:14:38,560 How may I address you? 156 00:14:38,640 --> 00:14:41,470 Of course I am Prosecutor Park Jeong Woo from the Violent 157 00:14:41,550 --> 00:14:44,660 Crimes Division of Seoul Central District Prosecutor's Office. 158 00:14:47,340 --> 00:14:49,740 Prosecutor Park Jeong Woo. 159 00:14:49,820 --> 00:14:52,045 Why are you having such a lavish and gigantic 160 00:14:52,125 --> 00:14:54,350 inauguration when you won't even last a month? 161 00:14:54,430 --> 00:14:56,310 Well... I'm not sure. 162 00:14:56,390 --> 00:15:02,900 Whether it be a month or ten years, you should just wait and see. 163 00:15:08,880 --> 00:15:11,807 Prosecutor Park, I heard that you came back under the condition 164 00:15:11,887 --> 00:15:14,250 of keeping your hands off matters of Chamyung Group. 165 00:15:14,330 --> 00:15:16,910 Have I ever touched Chamyung? 166 00:15:16,990 --> 00:15:19,950 I just chased after one guy, that's all. 167 00:15:23,390 --> 00:15:28,380 Oh yes, our Min Ho. I'm pretty sure you've already looked into it, 168 00:15:28,460 --> 00:15:30,906 but I guess something went wrong with the thyroid 169 00:15:30,986 --> 00:15:33,370 surgery so my throat doesn't feel as it used to. 170 00:15:33,450 --> 00:15:36,970 My voice doesn't come out the way it used to either. 171 00:15:37,050 --> 00:15:41,290 And my hands, well, I'm sure you know all about that. 172 00:15:41,370 --> 00:15:44,684 And the dental records also disappeared because there 173 00:15:44,764 --> 00:15:47,700 was some kind of problem with Chamyung Hospital. 174 00:15:47,780 --> 00:15:52,790 I even think that things turned out to be rather difficult. 175 00:15:52,870 --> 00:15:57,420 Why don't you just join Lee and Park (LAW FIRM)? 176 00:15:57,500 --> 00:16:03,220 Oh nevermind that. I think Chamyung Group's legal team would be better. 177 00:16:03,300 --> 00:16:06,450 Chamyung Group Legal Team, Team leader Park Jeong Woo. 178 00:16:06,530 --> 00:16:08,478 That sounds good. You can also go with me to the 179 00:16:08,558 --> 00:16:10,340 prosecutors and be my defense lawyer as well. 180 00:16:10,420 --> 00:16:15,270 I will make sure to accompany you when you go to court. As a prosecutor, of course. 181 00:16:15,350 --> 00:16:17,480 As a prosecutor? 182 00:16:18,820 --> 00:16:21,695 But listen here, Prosecutor Park. If I live a quiet life 183 00:16:21,775 --> 00:16:24,390 for the rest of my life without causing any trouble, 184 00:16:24,470 --> 00:16:28,330 and never have to go to court because of that, what are you going to do then? 185 00:16:28,410 --> 00:16:29,770 You're going to live quietly, eh? 186 00:16:29,850 --> 00:16:32,980 I've never caused any trouble, anyway. 187 00:16:33,060 --> 00:16:37,940 I just happen to cause certain incidents from time to time, that's all. 188 00:16:40,700 --> 00:16:43,830 But don't you think this is really fun? 189 00:16:43,910 --> 00:16:47,610 It's not like there's anybody that doesn't know my true identity, 190 00:16:47,690 --> 00:16:50,640 but they are acting as if they don't know anything. 191 00:16:51,630 --> 00:16:53,780 Except for one person. 192 00:16:54,860 --> 00:16:57,400 What's wrong with the taste of this food, eh? 193 00:16:57,480 --> 00:16:59,930 Maybe it's because of whom I'm eating with. 194 00:17:02,870 --> 00:17:05,420 Let's pay for our own meals. 195 00:17:06,850 --> 00:17:10,450 Oh my, I only have 5000 won. 196 00:17:10,530 --> 00:17:13,000 I wonder if 5000 won will be enough. 197 00:17:24,380 --> 00:17:26,890 Let's see each other again. 198 00:17:53,300 --> 00:17:55,770 [YOON JI SOO] 199 00:17:58,250 --> 00:18:00,720 Ji Soo. 200 00:18:00,800 --> 00:18:04,270 Money? I can be the one making the money, you know. 201 00:18:04,350 --> 00:18:06,830 That's not such a big deal. 202 00:18:06,910 --> 00:18:10,640 You look the most awesome when you are working as a prosecutor, you know? 203 00:18:10,720 --> 00:18:13,510 Don't you dare think about anything else. 204 00:18:22,720 --> 00:18:26,230 Mom, I love you. Yoon Ji Soo 205 00:18:29,190 --> 00:18:35,880 Yes. I will definitely make sure that he pays for his crime. 206 00:18:37,190 --> 00:18:43,160 Tae Soo took leave from work and is taking care of Ha Yeon. So is Mother-in-law. 207 00:18:43,240 --> 00:18:46,150 So don't worry about us down here. 208 00:18:52,600 --> 00:18:56,580 I miss you so much, Ji Soo. 209 00:19:09,140 --> 00:19:11,940 [LEE SEONG GYU] 210 00:19:13,600 --> 00:19:15,700 Seong Gyu. 211 00:19:16,950 --> 00:19:19,330 I believe in you too, Hyung. 212 00:19:19,410 --> 00:19:21,880 You believed in me as well. 213 00:19:22,850 --> 00:19:25,620 Once this is all over... 214 00:19:27,280 --> 00:19:30,170 please let me see Ha Yeon one more time. 215 00:19:35,180 --> 00:19:41,460 Ha Yeon told me that she misses her Uncle Seong Gyu. Ha Yeon. Uncle Seong Gyu 216 00:19:45,120 --> 00:19:49,830 The next time I come, I will bring Ha Yeon along with me. 217 00:19:54,020 --> 00:19:58,050 [HA YEON AND UNCLE SEONG GYU] 218 00:20:01,090 --> 00:20:03,319 When will you be coming back after going out 219 00:20:03,399 --> 00:20:05,730 like this, huh? After eating some dinner maybe? 220 00:20:05,810 --> 00:20:07,280 Ah, seriously. 221 00:20:07,360 --> 00:20:09,209 Since I'm going out and all, I should just breathe in 222 00:20:09,289 --> 00:20:11,030 the fresh air from outside with both of my nostrils 223 00:20:11,110 --> 00:20:15,660 and go "Ahh"... So probably sometime tomorrow morning? 224 00:20:15,740 --> 00:20:19,490 Don't end up here (IN JAIL) anymore. You should make a fresh start too, Rockfish. 225 00:20:19,570 --> 00:20:23,670 Even if I do go out, there's nobody to welcome me. 226 00:20:23,750 --> 00:20:26,700 Nobody will hire me for work either. 227 00:20:26,780 --> 00:20:29,740 This is the easiest place to live. 228 00:20:29,820 --> 00:20:31,180 Everyone is in the same position too. 229 00:20:31,260 --> 00:20:33,365 But you should still look for other means to 230 00:20:33,445 --> 00:20:35,550 live. Who knows, someone might just hire you. 231 00:20:35,630 --> 00:20:37,010 I will do that, sir. 232 00:20:37,090 --> 00:20:39,575 He's acting like this now but he will go right 233 00:20:39,655 --> 00:20:42,110 back into the local jail by tomorrow morning. 234 00:20:43,710 --> 00:20:47,320 But this punk Bundle. There's no word from him after he got out! 235 00:20:47,400 --> 00:20:51,260 They say money changes people. 236 00:20:51,340 --> 00:20:53,750 Now, 2835, come out. 237 00:20:53,830 --> 00:20:55,420 Yes. 238 00:20:56,240 --> 00:20:58,670 No need, no need to see me out. 239 00:20:58,750 --> 00:21:01,660 Hey, don't come back. 240 00:21:01,740 --> 00:21:07,760 Eh, if I don't, you'll get sad and cry, "Rockfish, Rockfish!" 241 00:21:07,840 --> 00:21:09,190 I'm going to get out soon, too. 242 00:21:09,270 --> 00:21:10,650 Then what will our Elder do? 243 00:21:10,730 --> 00:21:15,270 Don't worry about me and just go. 244 00:21:15,350 --> 00:21:19,260 Okay, okay. I'll be back soon. Be back soon. 245 00:21:19,340 --> 00:21:20,850 I'm going. 246 00:21:31,630 --> 00:21:33,050 I'm really going now. 247 00:21:33,130 --> 00:21:35,390 Go, punk! 248 00:22:05,420 --> 00:22:07,250 Woo Byeong Joo. 249 00:22:08,770 --> 00:22:11,760 Yeah, Woo Byeong Joo. 250 00:22:11,840 --> 00:22:17,260 That's right. I haven't heard that name in a long time. 251 00:22:19,080 --> 00:22:20,120 Let's go. 252 00:22:20,200 --> 00:22:23,510 Yes. Please take good care of those two. 253 00:22:24,190 --> 00:22:26,010 He's coming. 254 00:22:26,090 --> 00:22:28,800 Hey, Chang Soo! 255 00:22:28,880 --> 00:22:30,730 Father. 256 00:22:31,630 --> 00:22:34,000 Oh, you suffered a lot. 257 00:22:34,080 --> 00:22:36,890 It must have been very difficult. 258 00:22:37,800 --> 00:22:41,480 True Correction, Bright Future 259 00:22:49,810 --> 00:22:51,640 Sorry. 260 00:22:51,720 --> 00:22:53,570 Hey, Rockfish. 261 00:23:00,900 --> 00:23:02,590 Hey, you! 262 00:23:04,120 --> 00:23:06,530 You can't even recognize your cellmate? 263 00:23:06,610 --> 00:23:08,390 Hey, eat this. 264 00:23:09,970 --> 00:23:13,920 I'm going to go right back next month! 265 00:23:14,000 --> 00:23:18,410 Hey, why this stuff? I said I like it here! 266 00:23:18,490 --> 00:23:21,700 You crazy punk. Just eat it. Here. 267 00:23:24,540 --> 00:23:26,650 Let's go. I'll buy you something good to eat. 268 00:23:27,270 --> 00:23:28,570 Did you walk here? 269 00:23:28,650 --> 00:23:31,760 - My driver is over there. - Oh, really? 270 00:23:31,840 --> 00:23:34,090 - Are those designer clothes? - No, they aren't. 271 00:23:34,170 --> 00:23:36,460 What is this? It looks cool. 272 00:23:36,540 --> 00:23:39,670 Now that everyone is gone, 273 00:23:40,480 --> 00:23:42,740 the cell is going to get even quieter. 274 00:23:42,820 --> 00:23:46,750 There are times like this and times like that. 275 00:23:48,520 --> 00:23:50,400 Elder, you have an interview. 276 00:23:50,480 --> 00:23:52,920 Interview? Me? 277 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 Who is it? 278 00:23:55,590 --> 00:23:57,950 This is the first time you've had a visitor. 279 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 I know. 280 00:23:59,110 --> 00:24:01,110 Hurry up and come out. 281 00:24:07,030 --> 00:24:08,770 Hello. 282 00:24:08,850 --> 00:24:10,360 Who might you be? 283 00:24:10,440 --> 00:24:13,660 I'm Attorney Seo Eun Hye who was in charge of Park Jeong Woo's case. 284 00:24:13,740 --> 00:24:17,180 Ah, yes. I've heard about you. 285 00:24:17,260 --> 00:24:20,130 - Please have a seat. - Okay. 286 00:24:22,780 --> 00:24:25,340 Is 3866 doing well? 287 00:24:25,420 --> 00:24:28,150 Yes. He returned to being a prosecutor, 288 00:24:28,230 --> 00:24:31,490 and he's in good health, so don't worry about him. 289 00:24:31,570 --> 00:24:34,030 That's fortunate. 290 00:24:34,110 --> 00:24:36,590 But what brings you to me? 291 00:24:36,670 --> 00:24:39,480 Park Jeong Woo asked me a favor. 292 00:24:39,560 --> 00:24:41,430 3866 did? 293 00:24:41,510 --> 00:24:43,490 Yes. 294 00:24:43,570 --> 00:24:45,810 I have a favor to ask of you. 295 00:24:46,960 --> 00:24:52,170 There's someone in my cell who took the blame on his own just like me. 296 00:24:52,250 --> 00:24:54,890 I'd like for you to take his case. 297 00:24:54,970 --> 00:24:56,960 Me? 298 00:24:57,040 --> 00:24:59,240 It won't be easy. 299 00:24:59,320 --> 00:25:01,050 But why me? 300 00:25:01,130 --> 00:25:05,910 You moved my heart. 301 00:25:06,700 --> 00:25:08,900 You did. 302 00:25:10,010 --> 00:25:13,250 Elder, you have to clear your name, too. 303 00:25:13,330 --> 00:25:15,750 I've already lived twenty years in here. 304 00:25:15,830 --> 00:25:19,210 I heard that you took the blame on your own just like Park Jeong Woo did. 305 00:25:19,290 --> 00:25:21,380 For your wife's sake. 306 00:25:27,770 --> 00:25:30,110 I'm fine. 307 00:25:30,190 --> 00:25:31,910 Well then. 308 00:25:31,990 --> 00:25:33,780 It will be twenty years soon. 309 00:25:33,860 --> 00:25:35,920 The statute of limitations will expire. 310 00:25:36,000 --> 00:25:39,150 Then it will be more difficult to appeal, Elder. 311 00:25:41,630 --> 00:25:44,040 Who was the prosecutor who was in charge? 312 00:25:50,500 --> 00:25:56,280 Now that CEO Cha has become Chairman, does being dispatched to the UN even matter? 313 00:25:56,360 --> 00:26:00,560 Ask him to send you to the Blue House. You can ask for that much. 314 00:26:00,640 --> 00:26:01,870 No, sir. 315 00:26:01,950 --> 00:26:05,850 Do you know what the most important thing is in a prosecutor's success? 316 00:26:05,930 --> 00:26:07,550 I'm not sure I know... 317 00:26:07,630 --> 00:26:12,290 Ability? Someone to pull strings? No. 318 00:26:12,950 --> 00:26:17,790 It is to forget your position as a prosecutor. 319 00:26:18,550 --> 00:26:21,040 Do you remember the prosecutor's oath? 320 00:26:21,840 --> 00:26:27,280 I am a courageous prosecutor who will rid the darkness of injustice. 321 00:26:27,360 --> 00:26:31,460 A warm prosecutor who takes care of the weak and alienated. 322 00:26:31,540 --> 00:26:36,710 A just prosecutor who will only follow the truth. 323 00:26:39,430 --> 00:26:41,500 It sounds good. 324 00:26:41,580 --> 00:26:46,520 But I don't need to be that kind of prosecutor. 325 00:26:46,600 --> 00:26:53,490 That's for people who are born to be that way. Like that punk. 326 00:26:54,600 --> 00:26:57,870 Today is Park Jeong Woo's first day back at work, isn't it? 327 00:26:57,950 --> 00:27:00,360 Yes, he's starting work today. 328 00:27:00,440 --> 00:27:04,230 But why is that punk coming here? 329 00:27:04,310 --> 00:27:08,730 He probably wants to come back. To his rightful place. 330 00:27:17,700 --> 00:27:21,070 As a prosecutor who's more strict with himself, 331 00:27:21,150 --> 00:27:24,310 from beginning to end, I will use all my strength 332 00:27:24,390 --> 00:27:27,530 to serve the citizens and the country. 333 00:27:27,610 --> 00:27:30,520 I hereby firmly swear on my honor. 334 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 At ease. 335 00:27:53,540 --> 00:27:55,540 Joon Hyeok. 336 00:27:55,620 --> 00:27:57,430 Jeong Woo. 337 00:27:59,230 --> 00:28:02,430 Nothing has changed from before. 338 00:28:04,030 --> 00:28:07,290 I don't think we have the kind of relationship to be talking like this. 339 00:28:08,360 --> 00:28:09,510 What is it that you want to say? 340 00:28:09,590 --> 00:28:11,390 About Lee Seong Gyu, 341 00:28:12,860 --> 00:28:14,670 do you really think he committed suicide? 342 00:28:14,750 --> 00:28:20,200 There was nothing strange on the CCTV or according to the guard who was working. 343 00:28:20,280 --> 00:28:24,400 And that night, it was only him and you in those cells. 344 00:28:25,570 --> 00:28:28,710 So what should I be suspicious of? 345 00:28:28,790 --> 00:28:30,440 Cha Min Ho. 346 00:28:31,900 --> 00:28:36,380 You know, too. What Cha Min Ho did. 347 00:28:36,460 --> 00:28:42,000 Well, doesn't a prosecutor have to talk about evidence? 348 00:28:42,550 --> 00:28:47,220 For your case, too, I was only trusting the evidence. 349 00:28:47,300 --> 00:28:48,960 Evidence? 350 00:28:50,160 --> 00:28:52,490 You only believed the evidence you wanted to believe. 351 00:28:52,570 --> 00:28:54,913 Hearing this from you, who could only return 352 00:28:54,993 --> 00:28:57,120 to work after being cleared in a retrial, 353 00:28:57,200 --> 00:28:59,610 I'm not sure I like it. 354 00:29:00,520 --> 00:29:07,380 Since you also testified that Lee Seong Gyu was the culprit... aren't you just like me? 355 00:29:08,580 --> 00:29:12,170 First, you probably want to catch Cha Min Ho since you're out. 356 00:29:12,250 --> 00:29:18,790 I can understand that. But what if you can't catch him? 357 00:29:20,440 --> 00:29:26,040 Your friend Lee Seong Gyu... will forever remain the culprit. 358 00:29:26,900 --> 00:29:27,830 Kang Joon Hyeok. 359 00:29:27,910 --> 00:29:30,850 How are you different from me? 360 00:29:31,600 --> 00:29:36,590 One by one, I'm going to re-investigate everything. 361 00:29:38,010 --> 00:29:40,600 Who did what, 362 00:29:41,250 --> 00:29:45,720 and who covered it up. 363 00:29:47,060 --> 00:29:53,870 And when I do, I really hope that you won't be among them. 364 00:29:55,390 --> 00:29:57,080 And if I were? 365 00:30:00,330 --> 00:30:02,750 I'm just saying. 366 00:30:02,830 --> 00:30:05,630 I'm curious what you could do if I were there. 367 00:30:06,910 --> 00:30:11,080 See? Nothing has changed from eight months ago. 368 00:30:11,160 --> 00:30:13,630 And it will continue to be the same in the future. 369 00:30:16,800 --> 00:30:21,780 Fine. Then let's talk again at that time. 370 00:30:50,650 --> 00:30:54,210 Seoul Central District Prosecutor Park Jeong Woo 371 00:31:04,070 --> 00:31:06,515 Prosecutor, aren't you going to have a second one? It will go 372 00:31:06,595 --> 00:31:09,080 with the government policy to increase multi-children families. 373 00:31:09,160 --> 00:31:12,700 Then how about I try tonight? 374 00:31:13,740 --> 00:31:15,510 Good luck! 375 00:31:27,720 --> 00:31:29,670 Investigator. 376 00:31:33,010 --> 00:31:35,680 Prosecutor, I'm here. 377 00:31:36,320 --> 00:31:40,930 Do you know how hard I worked to get him to leave the hospital? 378 00:31:41,880 --> 00:31:46,350 I was afraid I wouldn't be much help since my body is like this. 379 00:31:47,280 --> 00:31:49,300 That's not true. 380 00:31:50,710 --> 00:31:54,490 I feel reassured just seeing your face. 381 00:31:56,850 --> 00:31:58,980 It was really difficult, wasn't it? 382 00:31:59,690 --> 00:32:02,590 It was harder for you than for me. 383 00:32:02,670 --> 00:32:06,890 I want to get up quickly and run with you like before. 384 00:32:06,970 --> 00:32:10,930 That's the way it should be. It will definitely happen. 385 00:32:11,010 --> 00:32:13,840 I'll return everything back to its place. 386 00:32:14,850 --> 00:32:19,780 Isn't it good to be back? I pulled some strings to get you this office again. 387 00:32:22,240 --> 00:32:24,450 Thank you, Chief Prosecutor. 388 00:32:43,760 --> 00:32:47,790 He's in there. It's been two hours since he went inside. And it's that car. 389 00:32:50,310 --> 00:32:53,960 Yo, you look cool. 390 00:32:54,040 --> 00:32:56,250 It was your first day back at work, right? 391 00:32:57,930 --> 00:33:02,840 Now that you're a prosecutor again, let's catch that punk. 392 00:33:02,920 --> 00:33:04,480 I'm sorry, just because of me. 393 00:33:04,560 --> 00:33:07,730 Why are you like this when we're on the same side? It's okay, it's okay. 394 00:33:07,810 --> 00:33:11,220 Look at me. I'm getting around nicely without getting caught. 395 00:33:11,300 --> 00:33:13,810 I'll get my retrial later, too. 396 00:33:14,390 --> 00:33:16,861 As for the charge of escaping from prison... You're 397 00:33:16,941 --> 00:33:19,560 going to give me that, right? Suspension of indictment. 398 00:33:19,640 --> 00:33:21,970 Will you really be okay until then? 399 00:33:22,050 --> 00:33:24,100 Hey, are you worrying about me? And making me feel burdened? 400 00:33:24,180 --> 00:33:27,820 Wow, our nation's prosecutor is worrying about an organized crime gang member. 401 00:33:27,900 --> 00:33:30,050 Is this allowed? 402 00:33:31,580 --> 00:33:33,520 He's out. 403 00:33:34,870 --> 00:33:37,470 I think things are getting quiet for that punk. 404 00:33:37,550 --> 00:33:40,274 Since Chairman Cha died, Cha Min Ho probably 405 00:33:40,354 --> 00:33:42,580 only uses him when there's a problem. 406 00:33:42,660 --> 00:33:45,470 He's the key to catching Cha Min Ho. 407 00:34:00,750 --> 00:34:04,400 Where is that punk going? 408 00:34:13,390 --> 00:34:15,570 Why did he come here again? 409 00:34:17,060 --> 00:34:19,560 When he goes in, it will be a good two hours. 410 00:34:19,640 --> 00:34:20,980 Something is strange. 411 00:34:21,060 --> 00:34:24,180 There are plenty of things strange about that punk. 412 00:34:24,260 --> 00:34:27,520 He always wears the same black clothes everyday with the same hat. 413 00:34:27,600 --> 00:34:29,637 Hey, Park Jeong Woo. With the two of us here like 414 00:34:29,717 --> 00:34:31,880 this, doesn't it feel like we're on an investigation? 415 00:34:31,960 --> 00:34:34,170 We are investigating. 416 00:34:34,950 --> 00:34:38,450 I even get to investigate with Park Jeong Woo. Woohoo! 417 00:34:39,900 --> 00:34:42,070 When we were being chased out of that funeral hall, 418 00:34:42,150 --> 00:34:46,380 when we were running in our socks, wow, we almost got killed. 419 00:34:46,460 --> 00:34:48,840 Don't you remember? 420 00:34:50,240 --> 00:34:53,920 But what's that? 421 00:35:00,600 --> 00:35:02,400 Hold on! 422 00:35:05,130 --> 00:35:06,790 Whoa! 423 00:35:11,720 --> 00:35:14,580 Step on it! 424 00:35:14,660 --> 00:35:18,480 I should have stayed in jail! 425 00:35:31,430 --> 00:35:34,410 Hold on tight! 426 00:35:52,130 --> 00:35:54,760 Wall, wall, wall! 427 00:36:02,120 --> 00:36:04,820 I should have stayed in jail! 428 00:36:17,310 --> 00:36:20,920 Seoul 06RA754 429 00:36:44,010 --> 00:36:45,720 I thought we were dead. 430 00:36:45,800 --> 00:36:47,190 We were lured. 431 00:36:47,270 --> 00:36:49,810 How did they know our location? 432 00:36:59,280 --> 00:37:01,480 No way. 433 00:37:15,970 --> 00:37:18,630 Sin Cheol Sik. 434 00:37:20,150 --> 00:37:22,710 Wow. Wow! 435 00:37:23,750 --> 00:37:28,160 Wow, he's scary. Fearlessly putting this on a prosecutor's car. 436 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 This was a warning for me. 437 00:37:30,360 --> 00:37:32,810 - Why? - He wasn't planning to kill us. 438 00:37:32,890 --> 00:37:37,360 If he wanted to kill us, he would have come at us with his headlights off. 439 00:37:37,440 --> 00:37:39,730 That's true, that's true. 440 00:37:39,810 --> 00:37:42,410 Kim Seok. 441 00:37:49,170 --> 00:37:51,760 Yes, Investigator. Can you look up a plate number? 442 00:37:51,840 --> 00:37:56,140 The plate number is Seoul 06RA7541. 443 00:37:56,220 --> 00:37:59,980 It's a dump truck. Quickly please. 444 00:38:00,640 --> 00:38:03,960 You're saying that Park Jeong Woo was after you, right? 445 00:38:04,680 --> 00:38:07,330 He was trying to find anything. 446 00:38:07,410 --> 00:38:09,660 Lay low for now. 447 00:38:13,130 --> 00:38:16,780 Aren't you overdoing it for your first day back? 448 00:38:39,670 --> 00:38:41,560 How are you feeling? 449 00:38:47,110 --> 00:38:49,470 It turned out the way you wanted. 450 00:38:53,470 --> 00:38:56,660 I didn't know Father-in-law would end up like that. 451 00:38:58,290 --> 00:39:04,060 I only wanted you not to get hurt. 452 00:39:05,800 --> 00:39:08,390 When you left me and chose my brother, 453 00:39:08,470 --> 00:39:13,870 I understood. Why you had no other choice. 454 00:39:14,930 --> 00:39:19,710 When your father died, you probably resented Chamyung a lot. 455 00:39:20,990 --> 00:39:22,450 I understand. 456 00:39:25,040 --> 00:39:27,350 Let me just ask you one thing. 457 00:39:29,510 --> 00:39:31,710 Is your revenge complete? 458 00:39:33,790 --> 00:39:38,410 I'm the only one left at Chamyung now. 459 00:39:38,490 --> 00:39:42,710 Don't get the wrong idea. It's not that. 460 00:39:42,790 --> 00:39:44,670 It doesn't matter. 461 00:39:46,030 --> 00:39:50,680 Because Chamyung isn't what I want. 462 00:39:58,610 --> 00:40:00,610 About Park Jeong Woo, 463 00:40:02,590 --> 00:40:05,540 I heard he is prosecuting again. 464 00:40:07,710 --> 00:40:14,970 Keep your promise. No matter what happens, 465 00:40:15,050 --> 00:40:21,110 that you'll protect Eun Soo and me. 466 00:40:38,190 --> 00:40:44,110 My puppy. Not even asking for your mom so as not to worry us. 467 00:40:47,370 --> 00:40:49,520 Such a good girl. 468 00:41:07,160 --> 00:41:09,540 How did your first day back feel, Hyung? 469 00:41:09,620 --> 00:41:12,000 It's just the beginning. 470 00:41:15,420 --> 00:41:19,500 Tae Soo, isn't it suffocating just being at home? 471 00:41:19,580 --> 00:41:23,930 No. I like it because I can see Ha Yeon. 472 00:41:24,010 --> 00:41:28,900 I'll resolve everything so you can go back to work. Just wait a little longer. 473 00:41:28,980 --> 00:41:36,140 Hyung, be careful. My sister wouldn't want you to be in danger, either. 474 00:41:37,290 --> 00:41:41,270 I'll keep watch over you, too. 475 00:41:41,350 --> 00:41:43,530 Thanks, Tae Soo. 476 00:41:48,830 --> 00:41:52,330 Daddy, wake up please. 477 00:41:57,150 --> 00:41:58,280 Is that my Ha Yeon? 478 00:41:58,360 --> 00:42:01,730 Daddy, wake up. You have to go to work. 479 00:42:01,810 --> 00:42:02,870 Ha Yeon, is this a dream? 480 00:42:02,950 --> 00:42:05,120 It isn't a dream. 481 00:42:17,210 --> 00:42:20,070 Grandma! 482 00:42:44,090 --> 00:42:46,590 You don't have to do this starting tomorrow. 483 00:42:55,200 --> 00:42:59,310 He should know that I'm Cha Min Ho. 484 00:43:00,370 --> 00:43:01,430 Driver Kim. 485 00:43:01,510 --> 00:43:02,790 Yes, Chairman. 486 00:43:02,870 --> 00:43:05,440 Let's have a drink later today. 487 00:43:05,520 --> 00:43:07,760 Yes, sir. 488 00:43:32,120 --> 00:43:34,600 Min Ho! 489 00:43:36,550 --> 00:43:42,040 Hyung helped me, too. Nobody knew. 490 00:43:42,120 --> 00:43:46,870 Just once, save me again. 491 00:43:48,660 --> 00:43:53,690 Father, I'm sorry. 492 00:44:04,740 --> 00:44:09,020 Chairman Cha Seon Ho 493 00:44:14,310 --> 00:44:19,020 Chairman Cha Seon Ho. Hyung, are you happy? 494 00:44:19,100 --> 00:44:25,390 In the end, you became the chairman. 495 00:44:30,820 --> 00:44:42,910 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 496 00:44:43,270 --> 00:44:46,400 Father, I did wrong. 497 00:44:51,360 --> 00:44:55,480 Chairman? Are you alright? 498 00:45:02,170 --> 00:45:03,700 Yes. 499 00:45:04,780 --> 00:45:06,750 Should I move your things to this office? 500 00:45:06,830 --> 00:45:08,960 No, no. 501 00:45:09,040 --> 00:45:14,420 I'm going to keep this room empty for the time being. 502 00:45:14,500 --> 00:45:16,460 Yes, sir. 503 00:45:22,350 --> 00:45:25,830 This is Cha Min Ho's schedule for this week. 504 00:45:25,910 --> 00:45:26,850 Where did you get this? 505 00:45:26,930 --> 00:45:28,590 I have an informant inside Chamyung. 506 00:45:28,670 --> 00:45:31,030 An informant? Who? 507 00:45:31,110 --> 00:45:32,390 I'll tell you later. 508 00:45:32,470 --> 00:45:36,190 - Can you trust him? - Yes, he's trustworthy. 509 00:45:36,270 --> 00:45:37,540 What information can we get? 510 00:45:37,620 --> 00:45:39,565 I'm expecting to receive inside information, personal 511 00:45:39,645 --> 00:45:41,740 schedules and events that Cha Min Ho may be involved with. 512 00:45:41,820 --> 00:45:45,370 Okay. We need something in order to catch him. 513 00:45:47,090 --> 00:45:51,790 His name is Kim Seok. He was probably the one involved in your incident. 514 00:45:51,870 --> 00:45:53,840 He's doing Cha Min Ho's dirty work. 515 00:45:53,920 --> 00:45:56,830 Then, Lee Seong Gyu, too? 516 00:45:56,910 --> 00:45:57,820 Yes. 517 00:45:57,900 --> 00:46:00,870 If we just catch him, we can catch Cha Min Ho soon, too. 518 00:46:00,950 --> 00:46:03,980 After Chairman Cha died, it appears he's being very careful. 519 00:46:04,060 --> 00:46:05,950 It must be a headache for Cha Min Ho, too. 520 00:46:06,030 --> 00:46:08,378 Now that he's Chairman, he's going to be more 521 00:46:08,458 --> 00:46:10,700 concerned about people knowing his identity, 522 00:46:10,780 --> 00:46:12,570 since he doesn't know when it could explode. 523 00:46:12,650 --> 00:46:16,780 Especially Kim Seok, since he's been taking care of everything for him. 524 00:46:16,860 --> 00:46:19,340 Do you have a way to catch him? 525 00:46:21,790 --> 00:46:26,190 Jennifer Lee. She's missing. Before she went missing, she met with Cha Min Ho. 526 00:46:26,270 --> 00:46:27,630 What are you planning to do? 527 00:46:27,710 --> 00:46:32,130 As far as I know, she's the only person missing around him. 528 00:46:32,210 --> 00:46:34,800 She's probably dead. 529 00:46:34,880 --> 00:46:35,920 So? 530 00:46:36,000 --> 00:46:38,530 I'm going to try shaking him. 531 00:46:45,940 --> 00:46:50,400 Cha Min Ho, be sure to find Ha Yeon. 532 00:46:50,480 --> 00:46:53,230 I'll find the knife and get rid of it. 533 00:47:15,510 --> 00:47:17,870 Uncle! 534 00:47:21,000 --> 00:47:25,000 My Ha Yeon! Did you have fun today? 535 00:47:25,080 --> 00:47:27,010 Good job. 536 00:47:28,680 --> 00:47:30,330 Uncle. 537 00:47:30,410 --> 00:47:32,000 Huh? 538 00:47:34,740 --> 00:47:36,580 What is it, Ha Yeon? 539 00:47:36,660 --> 00:47:38,930 I saw Uncle Joon Hyeok. 540 00:47:39,010 --> 00:47:41,220 Uncle Joon Hyeok? 541 00:47:45,200 --> 00:47:48,110 Let's go, Ha Yeon. Grandma must be waiting. 542 00:48:14,750 --> 00:48:18,100 Application for Appeal 543 00:48:19,270 --> 00:48:21,985 I heard that you took the blame on your own 544 00:48:22,065 --> 00:48:25,050 just like Park Jeong Woo. For your wife's sake. 545 00:48:28,370 --> 00:48:30,500 This is nice. 546 00:48:34,930 --> 00:48:39,900 Application for Appeal? Elder, are you going to apply for an appeal? 547 00:48:39,980 --> 00:48:43,700 No, just... someone came and gave it to me. 548 00:48:43,780 --> 00:48:51,040 Just do it. Elder, if you appeal, can't you clear yourself? 549 00:48:51,120 --> 00:48:53,480 Those dead guys are the bad guys. 550 00:48:53,560 --> 00:48:58,460 How could... his own daughter, his own sister, for that long? Those guys... 551 00:48:58,540 --> 00:49:03,840 They're really bad guys! Those guys deserve to die. 552 00:49:03,920 --> 00:49:08,210 Stop that. I'm fine. 553 00:49:14,160 --> 00:49:16,520 Chief Prosecutor, thank you. 554 00:49:16,600 --> 00:49:18,820 Did you get the family's cooperation? 555 00:49:18,900 --> 00:49:21,020 Yes, they want me to find her quickly. 556 00:49:21,100 --> 00:49:24,210 I'll take care of the rest. So don't worry, and come back soon. 557 00:49:24,290 --> 00:49:26,110 Yes, sir. 558 00:49:33,030 --> 00:49:36,610 Director Choi, this is Choi Dae Hong. 559 00:49:38,230 --> 00:49:42,670 If we just find Jennifer, you're saying we can catch him? 560 00:49:42,750 --> 00:49:48,430 But how do we find a missing person? She might be buried or thrown in the water. 561 00:49:48,510 --> 00:49:49,800 That punk knows. 562 00:49:49,880 --> 00:49:54,690 That's a given if he took care of her. Jeez. 563 00:49:54,770 --> 00:49:58,450 How are you going to get him to talk? He doesn't seem like he'll talk. 564 00:49:58,530 --> 00:50:00,210 Just wait a little bit. 565 00:50:00,290 --> 00:50:04,010 Where ever she may be, he's going to personally lead us to her. 566 00:50:04,740 --> 00:50:09,590 The body of Jennifer Lee who has been missing was discovered. 567 00:50:09,670 --> 00:50:12,285 It's been three months since Jennifer Lee entered the 568 00:50:12,365 --> 00:50:14,730 country. Even though she completed her itinerary, 569 00:50:14,810 --> 00:50:17,000 she didn't leave the country. Her family reported her missing. 570 00:50:17,080 --> 00:50:18,760 What is he saying? 571 00:50:18,840 --> 00:50:20,340 That can't be. - The police... 572 00:50:26,290 --> 00:50:30,150 I think there's a problem. That's what it looks like, huh? 573 00:50:30,230 --> 00:50:32,470 We'll know if we follow him. 574 00:50:44,240 --> 00:50:48,870 If the CEO finds out... How was it found? 575 00:50:52,550 --> 00:50:53,970 That bastard is going far. 576 00:50:54,050 --> 00:50:57,700 Cha Seon Ho's Yangpyeong vacation home is nearby here. 577 00:50:57,780 --> 00:51:00,900 Is that right? Then he must've messed up real bad at the vacation home. 578 00:51:00,980 --> 00:51:05,770 If he killed her at the vacation home, it should be around here. 579 00:51:43,850 --> 00:51:46,670 Right, there's no way it was found. 580 00:51:48,210 --> 00:51:50,160 Kim Seok. 581 00:52:00,610 --> 00:52:04,320 Jennifer Lee. She's here, isn't she? 582 00:52:12,590 --> 00:52:14,600 You pushed off my boss, didn't you? 583 00:52:14,680 --> 00:52:17,130 You killed Seong Gyu, too. 584 00:52:19,100 --> 00:52:21,580 I don't know what you're talking about. 585 00:52:21,660 --> 00:52:24,600 Put down that toy. You'll get hurt. 586 00:52:25,770 --> 00:52:27,720 What are you going to do with it? 587 00:52:47,230 --> 00:52:49,410 This bastard. 588 00:52:58,770 --> 00:53:01,710 We should've had drinks sooner. 589 00:53:01,790 --> 00:53:03,640 Take this. 590 00:53:09,770 --> 00:53:14,250 Thanks to you, the transition has been smooth. 591 00:53:14,330 --> 00:53:16,290 It's nothing. 592 00:53:16,370 --> 00:53:19,570 My father was good to you, wasn't he? 593 00:53:19,650 --> 00:53:24,240 Yes, he was nice in many ways. 594 00:53:24,320 --> 00:53:25,670 You must be sad. 595 00:53:25,750 --> 00:53:27,250 Pardon? 596 00:53:28,380 --> 00:53:31,270 - Of course. - Right. 597 00:53:31,350 --> 00:53:34,880 Many things happened in just a few months. 598 00:53:34,960 --> 00:53:40,160 Min Ho went like that, and then Father did, too. 599 00:53:43,030 --> 00:53:47,820 You told Father many things about me. 600 00:53:50,480 --> 00:53:54,960 It's okay. It's all past us now. 601 00:53:55,040 --> 00:53:59,870 I hired you as my secretary knowing you're my father's man. 602 00:54:01,650 --> 00:54:07,450 From now on, I should be able to trust you, right? 603 00:54:08,360 --> 00:54:10,470 Yes, Chairman. 604 00:54:11,490 --> 00:54:13,930 Ah, take it. 605 00:54:19,920 --> 00:54:21,490 Yes. 606 00:54:22,810 --> 00:54:25,990 Yes, I'll deliver that message to the Chairman. 607 00:54:28,700 --> 00:54:32,750 JD's CEO Jung Hyo Seok wants to have breakfast with you. 608 00:54:32,830 --> 00:54:35,850 JD's CEO Jung Hyo Seok... 609 00:54:37,620 --> 00:54:40,520 I'll be meeting a lot of people from now on. 610 00:54:46,570 --> 00:54:48,910 Why don't you head home? 611 00:54:48,990 --> 00:54:52,560 I should stop by headquarters. 612 00:54:52,640 --> 00:54:55,230 Escort him to Chamyung. Be careful on your way. 613 00:54:55,310 --> 00:54:57,180 I had a great time today. I'll see you tomorrow. 614 00:54:57,260 --> 00:54:58,800 Yes. 615 00:55:14,000 --> 00:55:16,750 He's just left for headquarters, 616 00:55:18,330 --> 00:55:20,460 Prosecutor Park Jeong Woo. 617 00:55:20,540 --> 00:55:22,790 Thanks. 618 00:55:29,690 --> 00:55:32,650 Weekly Schedule 619 00:55:35,930 --> 00:55:38,460 Why did you change your mind? 620 00:55:38,540 --> 00:55:44,390 When I went to see you after Cha Seon Ho died, you said nothing. 621 00:55:44,470 --> 00:55:48,000 At that time, there were orders from the chairman. 622 00:55:48,080 --> 00:55:49,930 What about now? 623 00:55:50,010 --> 00:55:51,840 CEO Cha has been having me followed. 624 00:55:51,920 --> 00:55:56,630 He'll have me killed as soon as I become useless. 625 00:55:57,360 --> 00:56:01,780 I get what you mean. 626 00:56:26,840 --> 00:56:30,510 Who's JD's Jeong Hyo Seok? 627 00:56:46,340 --> 00:56:47,910 What? 628 00:56:58,280 --> 00:57:03,510 Jennifer Lee. You killed her, didn't you? 629 00:57:13,830 --> 00:57:17,590 Prosecutor Park Jeong Woo. 630 00:57:22,460 --> 00:57:25,150 What are you talking about right now? 631 00:57:25,230 --> 00:57:30,300 Jennifer Lee. I think I found her. 632 00:57:30,970 --> 00:57:32,860 What? 633 00:57:32,940 --> 00:57:38,840 That friend Kim Seok. He kindly let me know where she is. 634 00:57:40,730 --> 00:57:45,140 I told you, you wouldn't last even a month. 635 00:57:45,220 --> 00:57:49,430 But I guess it won't even be a week. 636 00:57:52,920 --> 00:57:56,470 You speak bullsh*t very beautifully. 637 00:57:57,640 --> 00:57:59,840 Kim Seok 638 00:58:13,060 --> 00:58:16,400 What do you think I did for two months? 639 00:58:16,480 --> 00:58:18,720 Park Jeong Woo! 640 00:58:22,560 --> 00:58:26,900 You're finished, Cha Min Ho. 641 00:58:36,790 --> 00:58:43,910 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.