All language subtitles for [Viki]Defendant.E15.170313.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:06,170 Subtitles by The Legal Team@ Viki 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,950 Episode 15 I'll take questions. 3 00:00:10,690 --> 00:00:12,100 One by one, let's go one by one. 4 00:00:12,180 --> 00:00:13,490 Is that really Park Jeong Woo's daughter? 5 00:00:13,570 --> 00:00:14,800 Yes, it is. 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,620 But then why did Park Jeong Woo confess that he killed his daughter? 7 00:00:17,700 --> 00:00:20,020 That is currently under investigation. 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,380 Do you acknowledge that the prosecution made a mistake? 9 00:00:22,460 --> 00:00:25,370 Nothing is clear yet. 10 00:00:25,450 --> 00:00:28,850 If he is found innocent, then does that mean the true culprit is someone else? 11 00:00:28,930 --> 00:00:33,470 Regarding that too, we will be able to say in more detail after further investigation. 12 00:00:33,550 --> 00:00:35,180 Where is Park Jeong Woo now? 13 00:00:48,900 --> 00:00:53,790 ♫ Sleep well, my Ha Yeon 14 00:00:53,870 --> 00:00:58,750 ♫ The front yard and the back hill, 15 00:00:58,830 --> 00:01:04,370 ♫ and the birds and the lambs 16 00:01:04,450 --> 00:01:07,870 ♫ are all asleep... 17 00:01:07,950 --> 00:01:09,900 Can't you sleep? 18 00:01:09,980 --> 00:01:12,520 I want to look at you, Daddy. 19 00:01:16,840 --> 00:01:21,970 Ha Yeon, now Daddy 20 00:01:22,050 --> 00:01:26,730 will stay by your side. Always. 21 00:01:26,810 --> 00:01:28,780 Daddy. 22 00:01:28,860 --> 00:01:30,740 Hm? 23 00:01:31,830 --> 00:01:34,440 What about Mommy? 24 00:01:37,660 --> 00:01:40,090 She can't come? 25 00:01:43,110 --> 00:01:46,290 I miss her. 26 00:01:52,290 --> 00:01:54,000 Ha Yeon. 27 00:01:56,260 --> 00:01:58,860 Daddy's sorry. 28 00:02:03,040 --> 00:02:06,150 Don't cry, Daddy. 29 00:02:06,230 --> 00:02:10,310 You're not the one who did it. 30 00:02:10,390 --> 00:02:13,420 That's what Uncle Seong Gyu said, 31 00:02:13,500 --> 00:02:17,310 that the TV lied. 32 00:02:18,110 --> 00:02:22,210 That's right. What Uncle Seong Gyu said is true. 33 00:02:22,290 --> 00:02:28,630 Because Uncle Seong Gyu didn't have a dad, he didn't know any lullabies. 34 00:02:28,710 --> 00:02:30,040 So then? 35 00:02:30,120 --> 00:02:36,340 So I sang songs to Uncle Seong Gyu. 36 00:02:36,420 --> 00:02:40,970 You did that? You're so sweet. 37 00:02:41,050 --> 00:02:45,100 I miss Uncle Seong Gyu, too. 38 00:02:45,180 --> 00:02:49,840 Later on, let's go to visit Uncle Seong Gyu together. 39 00:02:49,920 --> 00:02:53,030 - Really? - Mm-hmm. 40 00:02:55,060 --> 00:03:00,390 Ha Yeon. Tomorrow, you can go out together with Daddy, right? 41 00:03:00,470 --> 00:03:01,840 Mm-hmm. 42 00:03:01,920 --> 00:03:06,850 The two of us, let's gather our courage. 43 00:03:06,930 --> 00:03:10,710 Daddy and Ha Yeon can do it. 44 00:03:10,790 --> 00:03:15,440 Ha Yeon, if you're there, Daddy can be brave. 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,120 Daddy. 46 00:03:17,200 --> 00:03:19,030 Mm-hmm? 47 00:03:20,110 --> 00:03:23,200 I missed you, Daddy. 48 00:03:35,160 --> 00:03:37,810 Sleep now, my little Ha Yeon. 49 00:03:42,140 --> 00:03:46,950 Ha Yeon, Daddy missed you too. 50 00:04:11,980 --> 00:04:14,010 Jeong Woo. 51 00:04:22,020 --> 00:04:27,050 Mr. Park Jeong Woo, why did you turn yourself in? 52 00:04:27,820 --> 00:04:31,150 I didn't kill Ji Soo, 53 00:04:31,230 --> 00:04:34,280 so I turned myself in to clear my name. 54 00:04:34,360 --> 00:04:38,870 Then why did you give up your final appeal? 55 00:04:38,950 --> 00:04:41,350 You could have cleared your name through the final appeal, too. 56 00:04:41,430 --> 00:04:47,640 I found out that my daughter was, in actual fact, alive. 57 00:04:49,510 --> 00:04:56,990 Park Jeong Woo. Then why did you falsely confess that you killed your daughter? 58 00:04:58,740 --> 00:05:06,830 The culprit killed my wife, kidnapped my daughter, and threatened me. 59 00:05:06,910 --> 00:05:08,480 Threatened you? 60 00:05:08,560 --> 00:05:14,730 Yes. "If you want your daughter to live, become the culprit yourself." 61 00:05:14,810 --> 00:05:20,230 So to save my daughter, I fabricated all the evidence 62 00:05:20,310 --> 00:05:23,660 to make it look like I had done it, and confessed. 63 00:05:23,740 --> 00:05:26,610 Can you prove it? 64 00:05:26,690 --> 00:05:29,650 I have the knife that was used to stab my wife. 65 00:05:29,730 --> 00:05:34,540 Knife? There's already a knife among the evidence we have. 66 00:05:34,620 --> 00:05:36,710 Are you saying that knife is a fake? 67 00:05:36,790 --> 00:05:37,870 Yes. 68 00:05:37,950 --> 00:05:43,440 Then, who made up this whole scheme? 69 00:05:47,460 --> 00:05:50,530 Why can't you answer? 70 00:05:50,610 --> 00:05:53,980 My wife's true killer 71 00:05:56,130 --> 00:05:59,890 is someone already known to Prosecutor Kang Joon Hyeok. 72 00:06:01,510 --> 00:06:05,440 What? Prosecutor Kang? 73 00:06:14,930 --> 00:06:20,160 Defendant 74 00:06:25,500 --> 00:06:27,270 What's going on, Prosecutor Kang? 75 00:06:27,350 --> 00:06:30,570 You already know the true killer? 76 00:06:31,770 --> 00:06:35,850 I don't know why Park Jeong Woo said something like that, either. 77 00:06:35,930 --> 00:06:39,083 Park Jeong Woo brought in his supposedly dead daughter, 78 00:06:39,163 --> 00:06:42,490 turned himself in, and you're saying he's talking nonsense? 79 00:06:42,570 --> 00:06:45,660 What will the public think of us, the Prosecution Service? 80 00:06:45,740 --> 00:06:47,690 Why are you conducting your investigations like this? 81 00:06:47,770 --> 00:06:52,540 Chief, no other evidence has come to light yet other than his daughter. 82 00:06:52,620 --> 00:06:54,900 There's something bigger than the fact that the daughter is alive? 83 00:06:54,980 --> 00:06:56,380 No, what I'm saying is... 84 00:06:56,460 --> 00:06:59,830 You should have investigated this case thoroughly, Deputy General Jeong. 85 00:06:59,910 --> 00:07:01,940 I apologize. 86 00:07:06,930 --> 00:07:09,270 Yes, Secretary General? 87 00:07:09,350 --> 00:07:11,840 I'll be on my way right now. 88 00:07:15,030 --> 00:07:16,500 Try and investigate properly this time! 89 00:07:16,580 --> 00:07:18,460 Yes. 90 00:07:22,970 --> 00:07:26,860 Prosecutor Kang, it's not the end yet. 91 00:07:26,940 --> 00:07:29,840 Keep your head screwed on damn straight. 92 00:07:37,650 --> 00:07:39,790 Woljeong Prison's death row escapee, 93 00:07:39,870 --> 00:07:42,610 ex-prosecutor Park Jeong Woo, turned himself in 94 00:07:42,690 --> 00:07:44,474 with his daughter at Seoul Central District Prosecutor's 95 00:07:44,554 --> 00:07:46,110 Office this morning, just three days after his escape. 96 00:07:46,190 --> 00:07:47,360 Ex-prosecutor Park Jeong Woo— 97 00:07:47,440 --> 00:07:50,680 He turned himself in along with his daughter? 98 00:07:50,760 --> 00:07:54,690 Wow, you're smart, Park Jeong Woo. 99 00:07:54,770 --> 00:08:00,800 You even have the knife, you want to clear yourself in a retrial, eh? 100 00:08:00,880 --> 00:08:05,550 But, even though you've turned yourself in, 101 00:08:05,630 --> 00:08:11,320 what will you do if you can't clear yourself? 102 00:08:15,270 --> 00:08:17,820 We have to go to the Prosecutor's Office for their investigation. 103 00:08:18,710 --> 00:08:20,830 Yes. 104 00:08:23,800 --> 00:08:29,220 No matter what happens, Chamyung must never be shaken. 105 00:08:29,300 --> 00:08:34,240 Please abandon your father, just like he abandoned you. 106 00:08:38,160 --> 00:08:41,990 What am I going to do? 107 00:09:05,260 --> 00:09:07,380 Earlier, 108 00:09:08,820 --> 00:09:12,070 how did you hope I would answer? 109 00:09:12,150 --> 00:09:13,500 Truthfully. 110 00:09:13,580 --> 00:09:14,720 Truthfully? 111 00:09:14,800 --> 00:09:18,940 Yes. With the truth that you know. 112 00:09:19,020 --> 00:09:21,900 The truth I know? 113 00:09:23,180 --> 00:09:29,000 In the truth I know, all the evidence points to you. 114 00:09:29,830 --> 00:09:31,840 You confessed. 115 00:09:31,920 --> 00:09:34,420 That's still what you think? 116 00:09:35,680 --> 00:09:39,760 No matter what I do, Ji Soo won't come back. 117 00:09:41,550 --> 00:09:45,830 Even at this stage, you can turn things around. 118 00:09:49,550 --> 00:09:50,470 I... 119 00:09:50,550 --> 00:09:53,580 It's evidence that I fabricated. 120 00:09:53,660 --> 00:09:57,520 Even if someone else had handled it, it would have been like this. 121 00:09:57,600 --> 00:10:04,270 Ha Yeon misses you a lot too, Joon Hyeok. 122 00:10:09,710 --> 00:10:11,670 Joon Hyeok. 123 00:10:12,420 --> 00:10:16,340 Let's go back to the way we were before. 124 00:10:31,730 --> 00:10:36,710 Is Ha Yeon well? I saw her on the news and she's pretty cute. 125 00:10:37,590 --> 00:10:43,740 By the way, I'm sure it was hard to escape. How come you turned yourself in so soon? 126 00:10:44,980 --> 00:10:46,990 Why did you escape? 127 00:10:49,890 --> 00:10:54,910 - Because there's someone I have to catch. - Ah, I see. 128 00:10:56,390 --> 00:11:00,460 I hope you catch him. Whoever it might be. 129 00:11:02,640 --> 00:11:04,440 Oh, yeah. 130 00:11:06,310 --> 00:11:10,670 You even turned yourself in. What happens if you can't catch that person? 131 00:11:11,860 --> 00:11:16,580 You'll be separated from your daughter, and you'll live in prison forever. 132 00:11:21,660 --> 00:11:23,530 I wish you luck. 133 00:11:30,350 --> 00:11:32,470 Wait just a little longer. 134 00:11:33,430 --> 00:11:35,640 Child Investigation Room 135 00:11:35,720 --> 00:11:38,670 Ha Yeon, are you okay? 136 00:11:39,480 --> 00:11:43,090 If you don't want to do this, you can tell me. 137 00:11:43,170 --> 00:11:45,970 You don't have to do this. We can go to Grandma. 138 00:11:46,050 --> 00:11:49,800 I promised that I would help Daddy. 139 00:11:49,880 --> 00:11:54,190 Okay. Our Ha Yeon is such a good girl. 140 00:11:54,270 --> 00:11:56,040 Ha Yeon, 141 00:11:57,070 --> 00:12:04,030 if you are strong and help, your dad will come back soon. Understand? 142 00:12:06,430 --> 00:12:09,018 Former prosecutor Park Jeong Woo, who escaped 143 00:12:09,098 --> 00:12:11,280 prison, turns himself in with daughter. 144 00:12:11,360 --> 00:12:13,390 Ha Yeon! 145 00:12:14,950 --> 00:12:16,760 Hyung! 146 00:12:18,560 --> 00:12:20,990 Seong Gyu, 147 00:12:26,400 --> 00:12:28,980 - Hyung. - It's okay. Just lie down. 148 00:12:29,060 --> 00:12:31,650 But how did you come here? 149 00:12:32,510 --> 00:12:34,730 What about Ha Yeon? 150 00:12:35,650 --> 00:12:36,780 Not yet. 151 00:12:36,860 --> 00:12:40,690 What can we do? I was supposed to take care of her. I'm sorry. 152 00:12:40,770 --> 00:12:44,280 I'll find her. Don't worry. 153 00:12:45,250 --> 00:12:48,260 They told me to say that you stabbed me. 154 00:12:48,340 --> 00:12:51,730 If not, they would blame everything on me. 155 00:12:51,810 --> 00:12:54,310 They said they have evidence that I did everything. 156 00:12:54,390 --> 00:12:58,040 - Yeah, say that I did. - No way, Hyung. 157 00:12:58,120 --> 00:13:02,710 No, say that I did it. That way you'll be okay. 158 00:13:02,790 --> 00:13:04,500 That's not right. 159 00:13:04,580 --> 00:13:08,120 Seong Gyu, take care of yourself. 160 00:13:09,250 --> 00:13:11,150 I'll come again. 161 00:13:14,900 --> 00:13:16,730 I'm sorry. 162 00:13:17,940 --> 00:13:20,580 I'm really sorry. 163 00:13:33,350 --> 00:13:35,090 Chief Prosecutor Choi Dae Hong 164 00:13:35,170 --> 00:13:39,170 If there is even one% chance that Jeong Woo wasn't the one, 165 00:13:39,820 --> 00:13:42,588 I'll take all the responsibility, so let's start 166 00:13:42,668 --> 00:13:45,030 the investigation over from the beginning. 167 00:13:45,110 --> 00:13:48,260 We have to save Jeong Woo. 168 00:13:54,560 --> 00:13:56,600 Prosecutor Kang Joon Hyeok? 169 00:14:07,670 --> 00:14:09,870 It's a little noisy, isn't it? 170 00:14:09,950 --> 00:14:13,230 You call this a little noisy? 171 00:14:13,310 --> 00:14:17,550 What a big deal and how noisy it is because one little girl is alive. 172 00:14:18,410 --> 00:14:23,270 Ah, our Prosecutor Kang would know better. 173 00:14:23,350 --> 00:14:27,500 That it won't change much as far as an appeal because of that. 174 00:14:28,190 --> 00:14:31,080 What are you going to do about Yoon Ji Soo's murderer? 175 00:14:31,160 --> 00:14:36,730 Let's stop this. I can't do that anymore. 176 00:14:41,000 --> 00:14:44,600 Cha Min Ho, find Ha Yeon no matter what. 177 00:14:44,680 --> 00:14:47,440 I'll find the knife and get rid of it. 178 00:14:49,950 --> 00:14:55,120 Weren't we on the same boat? How come you're getting off alone? 179 00:14:58,870 --> 00:15:02,850 - Cha Min Ho! - I can't die alone. 180 00:15:03,800 --> 00:15:07,830 If you can't stop it this time, we'll both die together. 181 00:15:08,690 --> 00:15:11,650 Somehow take this case to the end. 182 00:15:16,170 --> 00:15:20,890 But, what are you going to do about the knife? 183 00:15:21,630 --> 00:15:25,800 The knife. We'll have to get rid of it. 184 00:15:25,880 --> 00:15:28,310 No matter what it takes. 185 00:15:29,350 --> 00:15:36,350 Then we'll be able to go back to before when nothing happened. 186 00:15:57,600 --> 00:16:00,575 It's a request for retrial. I drafted it last night 187 00:16:00,655 --> 00:16:03,160 with Park Jeong Woo. I will submit it today. 188 00:16:03,240 --> 00:16:07,630 When will everything be over? Ha Yeon is waiting. 189 00:16:07,710 --> 00:16:12,890 Park Jeong Woo turning himself in with Ha Yeon this morning got things moving. 190 00:16:12,970 --> 00:16:16,860 And because of that, I think the court will move things along quickly. 191 00:16:17,950 --> 00:16:22,250 - Please take care of him. - Park Jeong Woo is the one who prepared everything. 192 00:16:22,330 --> 00:16:24,680 I only helped him as an attorney. 193 00:16:24,760 --> 00:16:30,310 When I couldn't believe him, I heard that you were the only one who believed in him. 194 00:16:31,970 --> 00:16:35,060 Thank you, Attorney Seo Eun Hye. 195 00:16:35,140 --> 00:16:39,580 I'll listen to those words after the appeal. 196 00:16:40,880 --> 00:16:43,340 I also want to hear them soon. 197 00:16:44,690 --> 00:16:47,070 The Prosecution's investigation of the former prosecutor 198 00:16:47,150 --> 00:16:49,400 who turned himself in with his daughter is continuing. 199 00:16:49,480 --> 00:16:52,113 The former prosecutor confirmed he has new evidence 200 00:16:52,193 --> 00:16:54,670 which will support his application for a retrial. 201 00:16:54,750 --> 00:16:58,300 From now on, attention will be drawn toward the prosecution's investigation. 202 00:16:58,380 --> 00:17:00,718 Meanwhile the Ministry of Justice's Corrections Division 203 00:17:00,798 --> 00:17:02,720 announced an audit of the Woljeong Penitentiary, 204 00:17:02,800 --> 00:17:07,130 where Park Jeong Woo and Sin Cheol Sik were incarcerated. 205 00:17:07,210 --> 00:17:10,590 Former prosecutor Park Jeong Woo turns himself in with daughter. 206 00:17:20,310 --> 00:17:23,070 You look better today. 207 00:17:25,280 --> 00:17:27,320 Prosecutor. 208 00:17:33,950 --> 00:17:37,160 True correction, bright future. 209 00:17:37,240 --> 00:17:40,500 A bright future. Oh, it's cold. 210 00:17:42,860 --> 00:17:46,060 You're working hard. I'm 2114, Chun Pil Jae who escaped the other day. 211 00:17:46,140 --> 00:17:50,470 Bundle. Cell 21. Please open the door quickly. I'm tired. 212 00:17:50,550 --> 00:17:55,840 The auditor is coming soon. You still haven't figured out the way they escaped? 213 00:17:55,920 --> 00:18:00,420 - I apologize. - 3866 isn't going to open his mouth. 214 00:18:00,500 --> 00:18:04,800 Did Yoon Tae Soo by chance help him because he's his brother-in-law? 215 00:18:04,880 --> 00:18:06,760 Where was Yoon Tae Soo at that time? 216 00:18:06,840 --> 00:18:12,120 Ah, Warden Yoon was guarding the watchtower with me at that time. 217 00:18:12,200 --> 00:18:14,030 The watchtower? 218 00:18:16,250 --> 00:18:18,751 - One thing's for sure, they got out through 219 00:18:18,831 --> 00:18:21,470 - your office. - Hey, punk, do you want to die?! 220 00:18:23,870 --> 00:18:28,860 3866, 6514 weren't here in Unit three at that time. 221 00:18:28,940 --> 00:18:33,420 - Pardon? Then what? - Say they left when they were at Unit two. 222 00:18:36,000 --> 00:18:41,080 What is it? What?! Send him up right away! 223 00:18:41,730 --> 00:18:46,470 You never left here. Only two people escaped from Woljeong. 224 00:18:46,550 --> 00:18:50,420 If you say anything during the investigation, you're POP! Understand? 225 00:18:50,500 --> 00:18:52,100 Yes. 226 00:18:54,290 --> 00:18:58,530 - But, you, how did you get out? - Oh, that. 227 00:18:59,940 --> 00:19:03,250 Ah, so, 3866 popped this window! 228 00:19:03,330 --> 00:19:07,930 - And then the three of us went in a line... - Hey! 229 00:19:08,900 --> 00:19:10,640 Take him, take him. 230 00:19:11,250 --> 00:19:15,470 - Come. - Yes. ♬ I love you, baby... 231 00:19:15,550 --> 00:19:18,910 ♬ We left when you were singing. For us, baby, 232 00:19:18,990 --> 00:19:21,520 - ♬ It was so fun leaving. - Hey! 233 00:19:24,970 --> 00:19:26,880 Bundle? It's Bundle! 234 00:19:26,960 --> 00:19:30,580 - Huh? - Hey! Hey, Bundle! 235 00:19:30,660 --> 00:19:34,810 - Bundle, what happened to you? - Did you get it? Did you get it? 236 00:19:34,890 --> 00:19:38,860 What? You didn't get it? 237 00:19:40,340 --> 00:19:42,210 - I got it, of course. - Huh? 238 00:19:42,290 --> 00:19:46,060 After taxes, one.37B won!!!! 239 00:20:01,940 --> 00:20:04,460 Oh, man. 240 00:20:04,540 --> 00:20:07,700 Hey, you worked very hard getting that money. Rest up, rest up. 241 00:20:07,780 --> 00:20:10,870 Why do I need to rest? 242 00:20:11,940 --> 00:20:14,150 How much did you say you'll give me? 243 00:20:14,230 --> 00:20:16,190 - You? ₩five, 000,000. - ₩ten, 000,000. 244 00:20:16,270 --> 00:20:18,070 - ₩five, 000,000. - What's your last name? 245 00:20:18,150 --> 00:20:21,810 - Chun (TEN, 000,000). - Chun, Chun, Chun, Chun. 246 00:20:21,890 --> 00:20:25,610 Ah, you're so shrewd. Okay, I'll give you ₩ten, 000,000. 247 00:20:25,690 --> 00:20:28,110 Ah, long live Chun Pil Jae! 248 00:20:28,190 --> 00:20:32,870 - For Elder and Cell Leader, I'll make sure you have plenty of charcoal. - Thanks. 249 00:20:32,950 --> 00:20:36,510 - Hey, anyway, when are you getting out? - In three days. 250 00:20:36,590 --> 00:20:38,708 That punk is so afraid his neck will be on the line if they 251 00:20:38,788 --> 00:20:40,760 find out I escaped, too. So he is slipping me right out. 252 00:20:40,840 --> 00:20:43,460 Rockfish has good luck. 253 00:20:43,540 --> 00:20:47,370 Also, I enjoyed the Jjam-Jja noodles. 254 00:20:47,450 --> 00:20:49,962 With just that? When you get out, Elder, I'll 255 00:20:50,042 --> 00:20:52,690 buy you something incredibly delicious. Really. 256 00:20:54,040 --> 00:20:58,460 But, did you hear anything about the other two? 257 00:20:59,770 --> 00:21:01,460 Do you know that 3866 found his daughter? 258 00:21:01,540 --> 00:21:03,140 We saw that on the news. 259 00:21:03,220 --> 00:21:06,300 And then he turned himself in right after. He said he would exonerate himself. 260 00:21:06,380 --> 00:21:08,820 It's chaos outside because of that. 261 00:21:08,900 --> 00:21:11,030 Things have to turn out well. 262 00:21:11,110 --> 00:21:17,330 If 3866 turned himself in, then where did 6514 go? 263 00:21:17,410 --> 00:21:20,380 I don't know about that. It's not on the news. 264 00:21:20,460 --> 00:21:23,740 He wouldn't be any help, so he's probably holed up somewhere. 265 00:21:32,860 --> 00:21:35,009 Agh, if I knew it would be like this, I 266 00:21:35,089 --> 00:21:37,540 should have stayed in jail. I miss Rockfish. 267 00:21:43,750 --> 00:21:47,333 Agh, if I ever get my hands on this llama-like 268 00:21:47,413 --> 00:21:51,310 guy, I'm going to make marinated crabs out of him. 269 00:22:01,590 --> 00:22:07,180 Park Jeong Woo, I applied for the retrial. Things will turn out well. 270 00:22:15,310 --> 00:22:17,680 Crazy bastard! 271 00:22:21,240 --> 00:22:24,520 How many times do I have to say it wasn't me?! 272 00:22:33,410 --> 00:22:35,330 Take care of yourself. 273 00:23:15,370 --> 00:23:17,390 Ji Soo. 274 00:23:23,430 --> 00:23:25,210 Jeong Woo. 275 00:23:37,440 --> 00:23:40,180 I heard that you applied for retrial. 276 00:23:41,860 --> 00:23:47,240 Yeah. I'm going to get my new trial. 277 00:23:49,230 --> 00:23:51,450 Because I have to go back to my Ha Yeon. 278 00:23:51,530 --> 00:23:57,130 But, I think I have to take your case again. 279 00:24:05,480 --> 00:24:07,370 What do you mean? 280 00:24:10,680 --> 00:24:12,310 Hmm? 281 00:24:16,540 --> 00:24:18,610 Daddy! 282 00:24:18,690 --> 00:24:21,910 Oh, my Eun Soo. What happened here? 283 00:24:21,990 --> 00:24:24,510 I got into a fight with my friend at kindergarten. 284 00:24:24,590 --> 00:24:26,150 Did you fight? With whom? 285 00:24:26,230 --> 00:24:28,960 - You're home? - Yeah. 286 00:24:29,040 --> 00:24:33,570 - Next time don't fight with your friends and get along nicely, okay? - Mm-hmm. 287 00:24:33,650 --> 00:24:36,230 Eun Soo, you have to go in and get to bed. 288 00:24:36,310 --> 00:24:38,290 Daddy, good night. 289 00:24:38,370 --> 00:24:40,230 Okay. 290 00:24:43,720 --> 00:24:46,670 You have another investigation tomorrow. 291 00:24:46,750 --> 00:24:50,840 Have you thought about what I said? 292 00:24:52,040 --> 00:24:53,420 About me abandoning my father? 293 00:24:53,500 --> 00:24:57,050 That will be the only way to save yourself. 294 00:25:00,310 --> 00:25:01,850 How much do you know? 295 00:25:01,930 --> 00:25:07,040 I lived as Cha Seon Ho's wife for six years. 296 00:25:08,090 --> 00:25:10,240 What is there I wouldn't know? 297 00:25:30,660 --> 00:25:34,530 - Yes, Prosecutor Kang. - Jeong Woo applied for a retrial. 298 00:25:35,220 --> 00:25:38,120 The hearing will be scheduled soon. 299 00:25:38,200 --> 00:25:40,390 Has the knife been found yet? 300 00:25:40,470 --> 00:25:43,240 We're looking for it, but wherever he hid it, 301 00:25:43,320 --> 00:25:45,610 we have to find it somehow. 302 00:25:45,690 --> 00:25:51,040 Wherever it is hidden, it will be made public at the courthouse. 303 00:25:51,800 --> 00:25:56,660 This will be our last chance. I fully understand. 304 00:26:02,960 --> 00:26:04,920 Last chance? 305 00:26:11,240 --> 00:26:16,570 Forgive me, Jeong Woo. 306 00:26:17,900 --> 00:26:19,570 Courthouse 307 00:26:19,650 --> 00:26:22,450 Defendant's waiting room Seoul Central District Courthouse 308 00:26:25,690 --> 00:26:27,820 Is Ha Yeon doing well? 309 00:26:27,900 --> 00:26:30,260 Yes, I saw her this morning as well. 310 00:26:30,340 --> 00:26:34,280 Uncle Tae Soo and her grandmother are taking good care of her. 311 00:26:35,160 --> 00:26:38,470 It might be a little uncomfortable because of the reporters in front of the house. 312 00:26:38,550 --> 00:26:40,980 But Cha Min Ho's people won't be able to touch them. 313 00:26:44,810 --> 00:26:46,970 I have a present for you. 314 00:26:49,670 --> 00:26:52,670 Daddy, I love you. 315 00:26:55,120 --> 00:26:58,560 Daddy, I miss you. Come home soon. 316 00:27:04,770 --> 00:27:05,730 What about Tae Soo? 317 00:27:05,810 --> 00:27:08,231 Since today we're only submitting the evidence 318 00:27:08,311 --> 00:27:10,280 at the hearing, he'll come next time. 319 00:27:11,490 --> 00:27:13,370 What about Chief Prosecutor Choi? 320 00:27:18,940 --> 00:27:21,870 This is the knife to catch Cha Min Ho. 321 00:27:23,000 --> 00:27:28,180 When Cha Min Ho was stabbing Ji Soo with this knife, he cut his own hand, too. 322 00:27:28,260 --> 00:27:30,820 Cha Min Ho's blood is on it. 323 00:27:32,540 --> 00:27:33,970 Jeong Woo, this is...? 324 00:27:34,050 --> 00:27:36,160 Please take good care of it. 325 00:27:36,240 --> 00:27:39,400 When I find Ha Yeon and turn myself in, 326 00:27:41,980 --> 00:27:44,660 then I'll submit it. 327 00:27:47,820 --> 00:27:49,940 Please take good care of this. 328 00:27:52,380 --> 00:27:54,330 Thank you. 329 00:27:56,750 --> 00:27:58,740 In Session 330 00:27:58,820 --> 00:28:02,010 Attorneys, please submit any new evidence. 331 00:28:02,090 --> 00:28:03,670 Yes, sir. 332 00:28:07,370 --> 00:28:10,530 Attorney Defendant 333 00:28:10,610 --> 00:28:12,460 Prosecutor 334 00:28:25,450 --> 00:28:27,830 Request the analysis to be done as soon as possible. 335 00:28:27,910 --> 00:28:30,230 Yes, sir. 336 00:28:33,860 --> 00:28:37,140 - Senior. - Oh, Chief Prosecutor Choi. 337 00:28:37,220 --> 00:28:39,980 - It's been a long time. - Yes, it has. 338 00:28:40,060 --> 00:28:43,250 - What brings you here? - Park Jeong Woo worked under me. 339 00:28:43,330 --> 00:28:45,980 Ah, that's right. 340 00:28:46,060 --> 00:28:49,760 It's such an important piece of evidence, could I help transfer it? 341 00:28:49,840 --> 00:28:53,270 - Sure, go ahead. - Thank you. 342 00:28:53,350 --> 00:28:54,430 - Let's go. - Sure. 343 00:28:54,510 --> 00:28:58,300 Courthouse 344 00:29:30,830 --> 00:29:33,700 I found them. What should I do? 345 00:29:34,860 --> 00:29:36,700 Yes, I understand. 346 00:29:55,380 --> 00:30:00,090 - What is this? - I'm Optimus Sin Cheol Sik! 347 00:30:00,170 --> 00:30:01,800 You're dead! 348 00:30:01,880 --> 00:30:05,980 ♬ I love you, baby, and if it's quite all right, ♬ 349 00:30:06,060 --> 00:30:09,780 ♬ I love you, baby. ♬ I need you, baby, to warm the lonely nights ♬ 350 00:30:09,860 --> 00:30:16,910 ♬ I love you, baby. I love you, baby. ♬ I' love you, baby, trust in me when I say, ♬ 351 00:30:18,040 --> 00:30:20,250 I'm going to turn myself in tomorrow. 352 00:30:20,330 --> 00:30:22,630 You'll be okay, won't you? 353 00:30:22,710 --> 00:30:26,070 You aren't going to turn yourself in for nothing, where things will go wrong, right? 354 00:30:26,150 --> 00:30:27,730 No. 355 00:30:29,330 --> 00:30:31,640 Since I found the knife, don't worry. 356 00:30:31,720 --> 00:30:34,822 That's that. But did you say that guy we saw 357 00:30:34,902 --> 00:30:37,650 in front of the hospital was named Seok? 358 00:30:37,730 --> 00:30:38,250 Yeah. 359 00:30:38,330 --> 00:30:40,250 He's the one who killed our Big Boss, isn't he? 360 00:30:40,330 --> 00:30:42,200 Probably so. 361 00:30:43,020 --> 00:30:47,290 He most likely does that kind of stuff for Cha Min Ho. 362 00:30:47,370 --> 00:30:53,130 Then I'm in this position because of him, aren't I? That young punk. 363 00:30:54,440 --> 00:30:59,010 ♬ I love you, I'm Optimus, baby. 364 00:30:59,090 --> 00:31:03,330 ♬ I love you baby... ♬ I need you baby, to warm the lonely nights ♬ 365 00:31:03,410 --> 00:31:09,310 - Where do you... ♬ I love you baby, trust in me when I say, ♬ 366 00:31:10,130 --> 00:31:14,650 ♬ I need you baby, now will you come my way? ♬ 367 00:31:14,730 --> 00:31:18,720 ♬ Oh pretty baby. Now that I've found you, stay. ♬ 368 00:31:18,800 --> 00:31:21,920 ♬ And let me love you baby, ♬ 369 00:31:22,000 --> 00:31:26,220 That a way. 370 00:31:32,580 --> 00:31:37,200 What? This is how you take care of business?! 371 00:31:48,600 --> 00:31:51,260 National Forensic Service 372 00:32:20,600 --> 00:32:25,360 It's going to take some more time. If you go back, I'll contact you. 373 00:32:25,440 --> 00:32:28,750 No, it's okay. I'll wait here until you're finished. 374 00:32:28,830 --> 00:32:31,090 Ah, yes, sir. 375 00:32:46,270 --> 00:32:50,670 It's all over. We can't stop it now. 376 00:32:53,630 --> 00:32:56,390 CEO Cha Seon Ho 377 00:33:10,550 --> 00:33:12,573 CEO, the results are out. There won't be any 378 00:33:12,653 --> 00:33:14,630 issues with the handwriting or fingerprints. 379 00:33:14,710 --> 00:33:19,350 Stay alert until things are wrapped up. 380 00:33:19,430 --> 00:33:24,710 Everyone is watching us. 381 00:33:28,180 --> 00:33:33,470 Father did it. Father did it. 382 00:33:44,870 --> 00:33:46,480 Father, 383 00:33:46,560 --> 00:33:49,340 Chairman Cha Yeong Woon 384 00:33:49,420 --> 00:33:51,630 What is it? 385 00:33:55,950 --> 00:33:57,390 Father, save me. 386 00:33:57,470 --> 00:34:01,510 Seon Ho, what are you doing? 387 00:34:01,590 --> 00:34:06,280 Seon Ho, you say? You know that I'm Min Ho. 388 00:34:07,840 --> 00:34:09,140 Cha Seon Ho! 389 00:34:09,220 --> 00:34:15,120 When Hyung died, you were the one who switched my fingerprints. 390 00:34:15,200 --> 00:34:17,210 If not for you, nobody else could do it. 391 00:34:17,290 --> 00:34:20,540 What are you mouthing off about? 392 00:34:20,620 --> 00:34:26,380 Father, please. Save me one more time. 393 00:34:26,460 --> 00:34:34,020 If you do this for me, as you wish, I'll admit to the slush fund and everything. 394 00:34:34,100 --> 00:34:38,390 My blood is on that knife. The results will be out soon. 395 00:34:38,470 --> 00:34:41,470 Then I will really die. 396 00:34:42,560 --> 00:34:45,960 How sad will Mother be when she finds out? 397 00:34:46,040 --> 00:34:49,020 This punk is getting more insane! 398 00:34:49,100 --> 00:34:52,950 She doesn't know Hyung died. If I go in, too, what about Mother? 399 00:34:53,030 --> 00:34:54,650 Cha Min Ho! 400 00:34:54,730 --> 00:34:58,470 Yes, I'm Cha Min Ho, Father. So please just this once. 401 00:34:58,550 --> 00:35:02,400 Please save me just one more time. 402 00:35:03,930 --> 00:35:07,440 Father, please save me this once. 403 00:36:04,810 --> 00:36:16,810 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 404 00:36:17,720 --> 00:36:18,960 You're here from the prosecutor's office, correct? 405 00:36:19,040 --> 00:36:21,260 Yes, is it out? 406 00:36:21,340 --> 00:36:24,310 The examination report is complete. 407 00:36:25,070 --> 00:36:27,500 I've sent a copy to the courthouse as well. 408 00:36:27,580 --> 00:36:29,260 Yes. 409 00:36:31,040 --> 00:36:33,540 Test Result Report (BLOOD) 410 00:36:53,310 --> 00:36:55,510 The results are out. 411 00:36:56,680 --> 00:37:03,450 The retrial you were hoping for won't be happening. 412 00:37:06,520 --> 00:37:08,870 Report of Investigation Results (BLOOD) 413 00:37:08,950 --> 00:37:16,570 Among them was victim Yoo Ji Soo and an unidentifiable other person... 414 00:37:16,650 --> 00:37:18,690 Kang Joon Hyeok! 415 00:37:21,210 --> 00:37:23,600 Kang Joon Hyeok, what did you do? 416 00:37:23,680 --> 00:37:26,590 I didn't do it. Don't get the wrong idea. 417 00:37:26,670 --> 00:37:30,036 The knife you turned over, Chief Prosecutor Choi took it over 418 00:37:30,116 --> 00:37:33,260 himself. He was waiting all morning and brought this back. 419 00:37:33,340 --> 00:37:34,290 I didn't do it. 420 00:37:34,370 --> 00:37:37,630 Impossible. That's impossible. 421 00:37:37,710 --> 00:37:40,500 Kang Joon Hyeok, you call yourself a friend? 422 00:37:40,580 --> 00:37:42,230 Hey. 423 00:37:45,420 --> 00:37:46,940 3866. 424 00:37:47,020 --> 00:37:49,580 What the heck did you do?! 425 00:37:50,660 --> 00:37:51,500 Take him away! 426 00:37:51,580 --> 00:37:54,160 You're a friend? 427 00:37:54,240 --> 00:37:56,080 Let go! 428 00:37:57,540 --> 00:37:59,410 What the heck did you do?! 429 00:37:59,490 --> 00:38:04,300 Let go. Kang Joon Hyeok. Kang Joon Hyeok! 430 00:38:04,380 --> 00:38:06,390 Kang Joon Hyeok. 431 00:38:26,480 --> 00:38:31,060 It was definitely fabricated. Cha Min Ho's guy was following them, too. 432 00:38:31,140 --> 00:38:33,540 Submit it somewhere else. Somewhere you can trust. 433 00:38:33,620 --> 00:38:37,930 As a matter of fact, Chief Prosecutor Choi submitted it elsewhere. 434 00:38:38,010 --> 00:38:39,500 Cha Min Ho. 435 00:38:39,580 --> 00:38:43,690 At this rate, we might not get the result we're hoping for. 436 00:38:45,440 --> 00:38:48,260 Cha Min Ho. 437 00:38:48,340 --> 00:38:52,660 I won this time, too, Prosecutor Park Jeong Woo. 438 00:38:56,270 --> 00:39:00,490 But, Father is quite an incredible person. 439 00:39:00,570 --> 00:39:03,250 There's nothing he can't do. 440 00:39:04,680 --> 00:39:09,210 But, why can't he stop the prosecutor's investigation? 441 00:39:10,130 --> 00:39:12,400 Or is he just not stopping it? 442 00:39:30,950 --> 00:39:32,750 Jeong Woo. 443 00:39:34,140 --> 00:39:35,950 Chief Prosecutor. 444 00:39:38,500 --> 00:39:40,840 Please open this door. 445 00:39:43,740 --> 00:39:46,190 Cha Min Ho is sure to have intervened this time. 446 00:39:46,270 --> 00:39:48,070 We were too lax. 447 00:39:48,150 --> 00:39:51,320 The other results will likely be the same. 448 00:39:51,400 --> 00:39:56,520 I'm sorry, Jeong Woo. Such an important knife you turned over. 449 00:40:03,060 --> 00:40:05,550 There will be way. 450 00:40:14,730 --> 00:40:16,240 Is it yummy? 451 00:40:16,320 --> 00:40:18,230 Yes, it's yummy. 452 00:40:18,310 --> 00:40:21,840 My mom also made it and gave me a lot. 453 00:40:23,370 --> 00:40:26,830 Did Park Jeong Woo's new trial commence? 454 00:40:26,910 --> 00:40:30,840 Yes. At court, the defense attorney asserted the defendant was innocent. 455 00:40:30,920 --> 00:40:33,080 She submitted new evidence to prove that. 456 00:40:33,160 --> 00:40:35,205 According to the Prosecution's statement this morning given the 457 00:40:35,285 --> 00:40:37,530 difficulty in determining the evidence's admissibility in the hearing, 458 00:40:37,610 --> 00:40:40,452 it will be difficult for the defendant to get a 459 00:40:40,532 --> 00:40:43,210 retrial on the charge of murdering his wife. 460 00:40:47,970 --> 00:40:50,290 I received word from Chamyung. 461 00:40:50,370 --> 00:40:52,752 Are you saying you are agreeing to admit to fraudulent 462 00:40:52,832 --> 00:40:55,250 accounting, embezzlement and breach of fiduciary duty? 463 00:40:57,580 --> 00:41:01,240 Now, all you need to do is sign here. 464 00:41:02,590 --> 00:41:04,360 Me? 465 00:41:05,600 --> 00:41:08,520 I never agreed to that. 466 00:41:08,600 --> 00:41:11,080 I think you must be mistaken? 467 00:41:11,160 --> 00:41:12,190 Pardon? 468 00:41:12,270 --> 00:41:15,940 Look into it carefully once more. 469 00:41:18,310 --> 00:41:23,110 Honey, Ms. Yeon Hee. 470 00:41:25,110 --> 00:41:30,270 It looks like we're going to lose both sons. 471 00:41:31,450 --> 00:41:39,230 When is our Seon Ho returning? Min Ho, I saw him just the other day. 472 00:41:42,660 --> 00:41:48,770 I should have listened to you back then. 473 00:41:49,960 --> 00:41:54,100 Then, nothing would have happened. 474 00:41:54,180 --> 00:41:59,580 Our Min Ho, our poor Min Ho. 475 00:41:59,660 --> 00:42:01,750 I am sorry. 476 00:42:02,570 --> 00:42:05,980 This might make you angry again, 477 00:42:09,050 --> 00:42:15,260 but without Chamyung, wouldn't we be nothing? 478 00:42:22,180 --> 00:42:24,310 What is it? 479 00:42:25,640 --> 00:42:27,210 What? 480 00:42:28,900 --> 00:42:31,560 Cha Min Ho! 481 00:42:34,620 --> 00:42:36,220 Hyung, 482 00:42:38,010 --> 00:42:40,980 I tried living like you, 483 00:42:42,250 --> 00:42:44,560 but it isn't as easy as I thought. 484 00:42:44,640 --> 00:42:50,710 Father doesn't think of me as you at all. 485 00:42:50,790 --> 00:42:53,150 He's trying to get rid of me. 486 00:42:54,460 --> 00:42:59,740 So now, I'm thinking of abandoning him. 487 00:43:19,400 --> 00:43:21,590 Were you drinking? 488 00:43:30,790 --> 00:43:34,440 If you lived as Cha Seon Ho's wife for six years, 489 00:43:35,320 --> 00:43:39,470 now you're going to have to live as Cha Min Ho's wife forever. 490 00:43:39,550 --> 00:43:41,860 How much longer do I have to wait? 491 00:43:41,940 --> 00:43:43,970 You're drunk. 492 00:43:44,050 --> 00:43:45,970 I'm going to 493 00:43:50,270 --> 00:43:52,240 abandon my father. 494 00:43:54,130 --> 00:43:56,750 What do I need to do? 495 00:44:18,270 --> 00:44:21,990 The evidence you created is too perfect. 496 00:44:24,080 --> 00:44:25,500 And the confession on top of it. 497 00:44:25,580 --> 00:44:28,290 Ji Soo and Ha Yeon 498 00:44:28,370 --> 00:44:30,210 I killed them. 499 00:44:32,670 --> 00:44:35,500 It would have been possible if the knife wasn't tampered with. 500 00:44:35,580 --> 00:44:37,890 Now what do I do? 501 00:44:41,240 --> 00:44:44,720 Daddy, don't cry. 502 00:44:44,800 --> 00:44:48,250 Daddy, you're not like that. 503 00:44:50,340 --> 00:44:52,300 Ha Yeon, 504 00:45:07,260 --> 00:45:09,410 I know, Ha Yeon. 505 00:45:21,220 --> 00:45:25,230 The results from the other place were the same, right? 506 00:45:25,310 --> 00:45:26,870 Yes. 507 00:45:27,650 --> 00:45:31,990 Today's trial will only deal with the portion that pertains to Ha Yeon. 508 00:45:32,070 --> 00:45:35,560 While trying to get a retrial, I'll look into other possible ways. 509 00:45:40,700 --> 00:45:42,620 Yes, Chief Prosecutor. 510 00:45:43,440 --> 00:45:45,610 Really? 511 00:45:47,170 --> 00:45:49,260 I understand. 512 00:45:51,640 --> 00:45:54,550 Lee Seong Gyu turned himself in. 513 00:45:57,630 --> 00:45:59,700 Lee Seong Gyu. 514 00:46:01,060 --> 00:46:05,140 A few days ago you made a statement that Park Jeong Woo stabbed you, didn't you? 515 00:46:05,220 --> 00:46:07,590 That wasn't true. 516 00:46:10,780 --> 00:46:12,790 Then you falsely testified? 517 00:46:12,870 --> 00:46:17,840 Yes, Park Jeong Woo didn't stab me. 518 00:46:17,920 --> 00:46:22,550 He discovered me when I was hurt and called 911. 519 00:46:22,630 --> 00:46:27,290 But you're a suspect in the Wolha-dong incident, correct? 520 00:46:27,370 --> 00:46:28,200 Yes. 521 00:46:28,280 --> 00:46:34,810 Then are you saying that you stabbed Yoon Ji Soo and kidnapped Park Ha Yeon? 522 00:46:34,890 --> 00:46:36,470 No. 523 00:46:37,530 --> 00:46:42,390 It's true I took Ha Yeon, but I didn't stab Yoon Ji Soo. 524 00:46:42,470 --> 00:46:44,780 You didn't do it alone. 525 00:46:45,760 --> 00:46:50,480 Then, you're saying there's another accomplice? 526 00:46:51,330 --> 00:46:52,300 That's true. 527 00:46:52,380 --> 00:46:54,630 Who is your accomplice? 528 00:47:02,120 --> 00:47:04,890 This is the accounting of your father's slush fund. 529 00:47:04,970 --> 00:47:07,980 Your father won't be able to get off scot-free either. 530 00:47:12,100 --> 00:47:13,190 Will it be possible with this? 531 00:47:13,270 --> 00:47:16,330 Depending on what you do. 532 00:47:17,510 --> 00:47:19,730 Because to your father, 533 00:47:20,800 --> 00:47:23,980 there isn't anything as precious as Chamyung. 534 00:47:25,580 --> 00:47:29,920 Then how did you get all this into your hands? 535 00:47:33,880 --> 00:47:35,720 Thanks, Yeon Hee. 536 00:47:40,530 --> 00:47:41,920 Yes. 537 00:47:43,980 --> 00:47:45,380 What? 538 00:47:46,350 --> 00:47:48,030 Okay, I see. 539 00:47:49,540 --> 00:47:51,620 What's the matter? 540 00:47:53,670 --> 00:47:55,300 It's nothing big. 541 00:47:59,880 --> 00:48:02,176 Lee Seong Gyu, who turned himself in, is claiming 542 00:48:02,256 --> 00:48:04,410 to be an accomplice in the Wolha-dong incident. 543 00:48:04,490 --> 00:48:07,190 If he's claiming to be an accomplice in the Wolha-dong incident, 544 00:48:07,270 --> 00:48:09,930 - did he say anything about another accomplice? - Yes. 545 00:48:10,010 --> 00:48:12,540 Who is the other accomplice? 546 00:48:13,240 --> 00:48:17,780 He testified that it is CEO Cha Seon Ho of Chamyung Group. 547 00:48:24,290 --> 00:48:25,860 It's Cha Seon Ho! 548 00:48:31,140 --> 00:48:32,170 Do you admit to it? 549 00:48:32,250 --> 00:48:34,730 I don't know why my name came up there. 550 00:48:34,810 --> 00:48:38,680 I heard that his sister received surgery with the help of Chamyung Foundation, 551 00:48:38,760 --> 00:48:41,110 and unfortunately she didn't survive. 552 00:48:41,190 --> 00:48:45,040 I believe he is harboring resentment from that and dragging my name into it. 553 00:48:45,120 --> 00:48:46,460 Chamyung Group... 554 00:48:46,540 --> 00:48:48,450 Why would Lee Seong Gyu, who was harboring resentment towards Chamyung, 555 00:48:48,530 --> 00:48:51,520 do what he did in the Wolha-dong incident? 556 00:48:51,600 --> 00:48:53,540 Why don't you directly ask the one who turned himself in? 557 00:48:53,620 --> 00:48:55,980 CEO! 558 00:49:03,940 --> 00:49:06,020 - Jeong Woo. - Yes? 559 00:49:06,870 --> 00:49:09,840 Chief Prosecutor, I have to meet with Seong Gyu. 560 00:49:09,920 --> 00:49:12,590 He'll be transferred here this afternoon. 561 00:49:12,670 --> 00:49:15,130 I'll try to arrange a short meeting with him. 562 00:49:15,210 --> 00:49:17,530 Thank you, Chief Prosecutor. 563 00:49:25,910 --> 00:49:27,190 Seong Gyu. 564 00:49:27,270 --> 00:49:28,930 Hyung. 565 00:49:31,220 --> 00:49:33,820 - You turned yourself in? - I saw the news. 566 00:49:33,900 --> 00:49:36,560 That there's no evidence to clear you. 567 00:49:36,640 --> 00:49:39,700 Even so, why did you turn yourself in? We can't catch them like this! 568 00:49:39,780 --> 00:49:41,340 I'm an accomplice. 569 00:49:41,420 --> 00:49:44,647 If I lie and say that I have evidence, they'll definitely 570 00:49:44,727 --> 00:49:47,440 send more evidence to try to put the blame on me. 571 00:49:47,520 --> 00:49:48,730 Then you can be released. 572 00:49:48,810 --> 00:49:50,420 You're saying that you're going to take the whole blame. 573 00:49:50,500 --> 00:49:53,790 You have to be released in order for you to catch him! 574 00:49:53,870 --> 00:49:57,930 Please let me pay for my crimes at that time. 575 00:49:58,010 --> 00:49:59,510 - Seong Gyu. - Hyung. 576 00:49:59,590 --> 00:50:04,470 Let's do it this way. Then you'll be made innocent and can go to Ha Yeon. 577 00:50:04,550 --> 00:50:05,770 Lee Seong Gyu! 578 00:50:05,850 --> 00:50:08,420 Hyung, do as I say. 579 00:50:11,380 --> 00:50:13,520 Jeong Woo, come out. 580 00:50:13,600 --> 00:50:15,430 We have to go now. 581 00:50:17,060 --> 00:50:21,210 I'll look for another way. This isn't it. 582 00:50:22,420 --> 00:50:23,600 Ha Yeon is waiting. 583 00:50:23,680 --> 00:50:25,810 No. You can't do this, Seong Gyu. 584 00:50:25,890 --> 00:50:29,170 Hyung, this is the only way. 585 00:50:43,660 --> 00:50:46,810 - You said Cha Seon Ho is your accomplice, correct? - Yes. 586 00:50:46,890 --> 00:50:48,806 Cha Seon Ho obtained the house across from 587 00:50:48,886 --> 00:50:51,220 Prosecutor Park Jeong Woo and told me to move there. 588 00:50:51,300 --> 00:50:52,380 Why was that? 589 00:50:52,460 --> 00:50:55,280 I think it was in order to avoid the CCTV during the incident. 590 00:50:55,360 --> 00:50:57,840 Then how were you involved during the incident? 591 00:50:57,920 --> 00:51:01,530 As Cha Seon Ho instructed me to, I brought Ha 592 00:51:01,610 --> 00:51:04,980 Yeon out and hid across from his apartment. 593 00:51:05,060 --> 00:51:08,040 Then who killed Yoon Ji Soo? 594 00:51:08,120 --> 00:51:11,690 I understand that another accomplice for Cha Seon Ho killed her. 595 00:51:13,430 --> 00:51:17,630 Do you have any evidence to back up your story? 596 00:51:17,710 --> 00:51:19,250 Yes. 597 00:51:24,640 --> 00:51:29,570 Why are you so scared about some punk who rolled in from who knows where? 598 00:51:29,650 --> 00:51:34,000 His statement is so specific, you could be summoned at this rate. 599 00:51:34,080 --> 00:51:38,250 He even says he has evidence to back up his statement. What are you planning to do? 600 00:51:38,330 --> 00:51:41,020 Evidence? Evidence? 601 00:51:41,100 --> 00:51:44,030 I won't be able to do anything about that. 602 00:51:53,400 --> 00:51:56,060 He says evidence... 603 00:51:57,330 --> 00:52:00,830 What is this punk hiding? 604 00:52:00,910 --> 00:52:05,400 Yes, CEO. Then Park Jeong Woo could get released... 605 00:52:08,340 --> 00:52:10,170 I understand. 606 00:52:18,890 --> 00:52:20,830 Daddy, are you crying? 607 00:52:20,910 --> 00:52:25,060 No. No, no, I'm not crying. 608 00:52:25,140 --> 00:52:29,130 My Ha Yeon can't cry. You can wait until then, can't you? 609 00:52:29,210 --> 00:52:32,440 Yes. Daddy, hurry up. 610 00:52:32,520 --> 00:52:34,850 Daddy will be right there. 611 00:52:34,930 --> 00:52:39,870 Confess, if you want to save Ha Yeon. 612 00:53:10,290 --> 00:53:13,442 It will be difficult to use only this to prove Lee Seong 613 00:53:13,522 --> 00:53:16,220 Gyu acted alone. I need more definitive evidence. 614 00:53:16,300 --> 00:53:21,570 Don't worry. Everything will be resolved by tomorrow morning. 615 00:53:28,470 --> 00:53:30,470 Tomorrow morning? 616 00:53:32,000 --> 00:53:37,820 Seong Gyu. Listen to me. 617 00:53:37,900 --> 00:53:43,040 This really isn't it. I'll look for another way. 618 00:53:43,810 --> 00:53:49,130 When I found out what it was for, I shouldn't have done it. 619 00:53:49,210 --> 00:53:53,490 I didn't think about anything other than getting money for my sister's surgery. 620 00:53:55,510 --> 00:54:01,850 Seeing Ha Yeon reminds me of my late sister a lot. 621 00:54:02,960 --> 00:54:10,440 Hyung, when I was running away with Ha Yeon, it was so difficult and scary. 622 00:54:11,360 --> 00:54:16,130 What I had done and running around with Ha Yeon... 623 00:54:19,650 --> 00:54:21,590 But now I feel at peace. 624 00:54:21,670 --> 00:54:29,000 Seong Gyu, you can just pay for the crimes you committed. 625 00:54:30,710 --> 00:54:34,490 There's no need for you to take all the blame for my sake. 626 00:54:34,570 --> 00:54:37,510 Then how are you going to catch them? 627 00:54:38,460 --> 00:54:40,490 It's the retrial soon. 628 00:54:43,010 --> 00:54:48,600 I trust you, too. You trusted in me. 629 00:54:51,030 --> 00:54:58,570 When this is all over, let me see Ha Yeon just one more time. 630 00:54:58,650 --> 00:55:00,030 Seong Gyu. 631 00:55:00,110 --> 00:55:04,910 Hyung, please be sure to get out. 632 00:55:06,950 --> 00:55:09,260 No matter what. 633 00:55:22,800 --> 00:55:25,750 Yes, I understand. 634 00:55:55,830 --> 00:55:58,920 Prosecution 635 00:57:04,610 --> 00:57:05,920 Over here. 636 00:57:06,000 --> 00:57:07,930 This way! 637 00:57:26,010 --> 00:57:27,680 What's going on? 638 00:57:27,760 --> 00:57:30,570 We've discovered an inmate who committed suicide. 639 00:57:30,650 --> 00:57:35,590 Lee Seong Gyu. Seong Gyu! 640 00:57:38,490 --> 00:57:44,520 Seong Gyu! Lee Seong Gyu, answer me! 641 00:57:51,640 --> 00:57:55,320 Lee Seong Gyu. Seong Gyu! 642 00:57:58,320 --> 00:58:01,280 Lee Seong Gyu! 643 00:58:01,360 --> 00:58:05,350 Seong Gyu! Seong Gyu! 644 00:58:09,670 --> 00:58:13,450 Lee Seong Gyu! 645 00:58:14,820 --> 00:58:22,270 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 646 00:58:23,370 --> 00:58:26,690 Defendant ~ Preview ~ 647 00:58:26,770 --> 00:58:28,350 Do you remember the Prosecutor's Oath? 648 00:58:28,430 --> 00:58:32,110 I am a courageous prosecutor who rids the darkness of injustice. 649 00:58:32,190 --> 00:58:35,720 A just prosecutor who is only after the truth. 650 00:58:35,800 --> 00:58:38,780 It sounds good. Park Jeong Woo, isn't today your first day of work? 651 00:58:38,860 --> 00:58:43,460 Isn't this interesting? Chamyung Group's legal department Manager Park Jeong Woo. 652 00:58:43,540 --> 00:58:45,590 See you later. 653 00:58:45,670 --> 00:58:49,410 ♫ A gun which is fate aiming at me ♫ 51530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.