All language subtitles for [Viki]Defendant.E14.170307.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:07,250 Subtitles by The Legal Team@ Viki 2 00:00:10,980 --> 00:00:15,150 I won, Prosecutor Park Jeong Woo. 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,670 Crazy bastard. 4 00:00:17,750 --> 00:00:20,530 I said I won! 5 00:00:24,380 --> 00:00:26,740 If you touch Ha Yeon, 6 00:00:28,350 --> 00:00:31,440 you also are finished. 7 00:00:34,140 --> 00:00:39,460 Well then, I wish you luck, Prosecutor Park Jeong Woo. 8 00:00:54,390 --> 00:00:56,090 Stop! 9 00:00:59,160 --> 00:01:01,160 Stop! 10 00:01:01,240 --> 00:01:04,480 Suspect is escaping. Suspect is escaping. 11 00:01:05,110 --> 00:01:06,840 Stop! 12 00:01:09,540 --> 00:01:12,800 Suspect found! Suspect found! He's escaping on the stairs! 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,660 Stop! 14 00:01:15,330 --> 00:01:17,780 Quick, quick! Hurry! 15 00:01:19,140 --> 00:01:21,080 Stop! 16 00:01:22,140 --> 00:01:23,750 Stop right there! 17 00:01:29,560 --> 00:01:31,790 Stop! Aren't you stopping? 18 00:01:44,830 --> 00:01:47,940 - Where did he go? - That way! 19 00:02:00,060 --> 00:02:05,170 Defendant 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,600 Episode 14 21 00:02:16,500 --> 00:02:20,760 We secured the scene as you directed. And the knife was submitted for analysis. 22 00:02:21,840 --> 00:02:25,070 - What about Park Jeong Woo? - We're searching for him now. 23 00:02:25,150 --> 00:02:26,810 Who reported it? 24 00:02:26,890 --> 00:02:29,630 We received an anonymous call from a pay phone. 25 00:02:30,260 --> 00:02:31,340 What about the motel CCTV? 26 00:02:31,420 --> 00:02:34,730 Because they're so old, they're all broken. 27 00:02:34,810 --> 00:02:38,320 You said the victim was Jeong Woo's cellmate? 28 00:02:38,400 --> 00:02:42,010 Yes, I've confirmed that they were in the same cell in Woljeong Prison. 29 00:02:42,090 --> 00:02:43,280 Where is he now? 30 00:02:43,360 --> 00:02:44,930 He's getting emergency surgery right now in the hospital. 31 00:02:45,010 --> 00:02:46,900 When the surgery finishes, make sure nobody is allowed to see him. 32 00:02:46,980 --> 00:02:48,770 Yes, sir. 33 00:02:55,350 --> 00:02:57,950 CEO Cha Seon Ho 34 00:02:59,460 --> 00:03:01,200 Yes. 35 00:03:01,280 --> 00:03:04,916 Prosecutor Kang, since I've found Park Jeong 36 00:03:04,996 --> 00:03:08,550 Woo's daughter, there's only the knife left. 37 00:03:08,630 --> 00:03:10,390 This incident was your doing, too? 38 00:03:10,470 --> 00:03:12,650 What's so important about that? 39 00:03:12,730 --> 00:03:15,830 The important thing is that there's no retrial. 40 00:03:15,910 --> 00:03:17,730 Goodbye. 41 00:03:27,180 --> 00:03:28,980 How did it go with Lee Seong Gyu? 42 00:03:29,060 --> 00:03:31,410 He went to the hospital. 43 00:03:31,490 --> 00:03:33,980 You explained things to him properly, right? 44 00:03:34,060 --> 00:03:39,320 Yes. I also ordered the taxi driver to keep his mouth shut about the motel location. 45 00:03:39,400 --> 00:03:41,500 And how about Park Jeong Woo's daughter? 46 00:03:42,540 --> 00:03:46,040 She's asleep. What should I do? 47 00:03:46,120 --> 00:03:48,780 Take her to the villa and guard her well. 48 00:04:05,540 --> 00:04:07,490 Park Jeong Woo. 49 00:04:13,050 --> 00:04:15,110 What about Ha Yeon? 50 00:04:17,300 --> 00:04:22,050 Cha Min Ho... Cha Min Ho took Ha Yeon. 51 00:04:24,050 --> 00:04:26,920 He already knew I was coming. 52 00:04:33,950 --> 00:04:37,750 I saw Lee Seong Gyu being taken away in an ambulance a short time ago. 53 00:04:39,270 --> 00:04:43,210 Please don't worry. I'll find Lee Seong Gyu. 54 00:04:44,320 --> 00:04:46,540 It appears that news of Chamyung Group's slush fund just came out. 55 00:04:46,620 --> 00:04:50,900 Cha Min Ho is being questioned by prosecutors right now. It was on the news. 56 00:04:54,450 --> 00:04:55,720 The prosecution... 57 00:04:55,800 --> 00:05:01,210 I won the race to find your daughter. 58 00:05:06,980 --> 00:05:08,230 Park Jeong Woo, how did it go? 59 00:05:08,310 --> 00:05:10,570 There were police all around the area, so I left. 60 00:05:10,650 --> 00:05:13,260 Hey, what are we going to do, seriously? 61 00:05:14,750 --> 00:05:16,680 Where are you right now? 62 00:05:17,820 --> 00:05:20,560 Got it, I'll see you there. 63 00:05:26,590 --> 00:05:29,436 Chamyung group is suspected of engaging in accounting fraud 64 00:05:29,516 --> 00:05:32,070 worth 300 billion won from its inception 45 years ago. 65 00:05:32,150 --> 00:05:34,810 We're told the prosecutors are investigating it now. 66 00:05:34,890 --> 00:05:36,330 The Seoul Central District Prosecutors' Office's 67 00:05:36,410 --> 00:05:38,130 investigative team has summoned Chamyung's CEO Cha Seon Ho 68 00:05:38,210 --> 00:05:40,930 as a suspect and is interrogating him intensely. 69 00:05:41,010 --> 00:05:43,210 If the allegations are proven true, the case 70 00:05:43,290 --> 00:05:45,540 is expected to be a major crisis for Chamyung. 71 00:05:45,620 --> 00:05:47,979 Meanwhile, as if the prosecution is conscious of criticism of 72 00:05:48,059 --> 00:05:50,300 the prosecution and the judiciary's generosity to chaebols, 73 00:05:50,380 --> 00:05:51,996 recently in accordance with the rules and principles, the rules 74 00:05:52,076 --> 00:05:53,560 and principles being investigated within the prosecution... 75 00:05:53,640 --> 00:05:59,050 Daddy. Daddy, are you okay? 76 00:06:01,010 --> 00:06:05,440 Yeon Hee, you must let Chairman Cha have his way. 77 00:06:05,520 --> 00:06:07,820 That's how Daddy will survive. 78 00:06:08,740 --> 00:06:10,620 Daddy. 79 00:06:10,700 --> 00:06:15,120 It can't be Min Ho. Min Ho won't be able to get anything. 80 00:06:15,200 --> 00:06:17,490 Choose Seon Ho. 81 00:06:23,970 --> 00:06:26,660 Father, I'm home. 82 00:06:41,660 --> 00:06:43,540 Daddy. 83 00:06:46,470 --> 00:06:49,610 The things you lost, Father, 84 00:06:51,360 --> 00:06:54,080 I'll get it all back. 85 00:06:55,160 --> 00:06:57,050 I will. 86 00:07:04,340 --> 00:07:07,440 The real knife that stabbed Ji Soo. 87 00:07:07,520 --> 00:07:10,100 Where did you hide it, Jeong Woo? 88 00:07:11,190 --> 00:07:15,240 Apart from that night, there was no other time to hide it. 89 00:07:15,760 --> 00:07:18,717 It looks like it hasn't come to light yet, and 90 00:07:18,797 --> 00:07:21,510 he hasn't given it to someone else either. 91 00:07:34,080 --> 00:07:36,820 Where on earth did you bury it, Jeong Woo? 92 00:07:41,010 --> 00:07:42,880 It's that car, right? 93 00:07:54,340 --> 00:07:56,920 - Is something wrong? - Are you Lawyer Seo Eun Hye? 94 00:07:57,000 --> 00:07:59,950 - Yes, what's the problem? - Park Jeong Woo broke out of prison. 95 00:08:00,030 --> 00:08:01,630 I saw that on the news, too. 96 00:08:01,710 --> 00:08:03,840 You visited him often in prison, did you not? 97 00:08:03,920 --> 00:08:06,890 Of course, since I was his lawyer. 98 00:08:06,970 --> 00:08:08,420 Where have you been today? 99 00:08:08,500 --> 00:08:12,550 If you're curious, come back with a warrant. 100 00:08:14,990 --> 00:08:17,660 Then it's okay if I go now, right? 101 00:08:33,020 --> 00:08:34,630 That's too dangerous. 102 00:08:34,710 --> 00:08:37,740 I'm going to bring Ha Yeon back. There's no time to lose. 103 00:08:37,820 --> 00:08:42,620 I understand your feelings, but if you're captured again, what then? 104 00:08:42,700 --> 00:08:44,780 Thank you for worrying about me. 105 00:08:44,860 --> 00:08:50,600 But, this is a job I can't drag you into. 106 00:08:58,220 --> 00:09:02,310 I'll be in touch. You head back home for now. 107 00:09:04,080 --> 00:09:06,220 Park Jeong Woo! 108 00:09:17,750 --> 00:09:19,670 Dream Hill Kindergarten 109 00:09:20,320 --> 00:09:25,380 Be sure to bring Ha Yeon back. 110 00:09:25,460 --> 00:09:27,170 There he is! He's coming! 111 00:09:27,250 --> 00:09:29,330 President Cha, does Chamyung admit the charge of borrowed name accounts? 112 00:09:29,410 --> 00:09:32,880 - President Cha, make just one comment. - Are you admitting the charges? 113 00:09:32,960 --> 00:09:34,160 Please ask your questions later. 114 00:09:34,240 --> 00:09:36,660 Is it true there's evidence that you did it? 115 00:09:36,740 --> 00:09:39,500 CEO Cha, just give us one word! 116 00:09:44,280 --> 00:09:46,770 Ah, seriously, these jerks. 117 00:09:46,850 --> 00:09:49,270 CEO Cha! 118 00:10:05,640 --> 00:10:07,770 Agh, what now? 119 00:10:07,850 --> 00:10:10,240 I think it's a fender bender. 120 00:10:11,430 --> 00:10:13,260 I'm tired, so just quickly send him away. 121 00:10:13,340 --> 00:10:14,820 Yes, sir. 122 00:10:19,120 --> 00:10:21,470 It's okay, so you can go. 123 00:10:43,450 --> 00:10:47,120 Wake up, President Cha Seon Ho. 124 00:10:54,300 --> 00:10:56,110 Where is this? 125 00:11:04,670 --> 00:11:06,660 Park Jeong Woo. 126 00:11:06,740 --> 00:11:08,980 Cha Min Ho. 127 00:11:09,060 --> 00:11:12,110 Get out. Get out! 128 00:11:14,300 --> 00:11:18,430 Get out! Cha Min Ho! 129 00:11:18,510 --> 00:11:20,140 You bastard! 130 00:11:25,440 --> 00:11:27,510 Where is Ha Yeon? 131 00:11:31,390 --> 00:11:33,390 Where is Ha Yeon? 132 00:11:33,470 --> 00:11:38,400 Yeah. I told you to take good care of your daughter. 133 00:11:43,890 --> 00:11:46,740 Tell him to bring her right away. Right away. 134 00:11:46,820 --> 00:11:51,260 Park Jeong Woo, you chose the wrong person. 135 00:11:54,920 --> 00:11:58,450 Call him right now. Hurry. 136 00:12:03,440 --> 00:12:04,860 Seok. 137 00:12:07,700 --> 00:12:13,670 Bring Ha Yeon right now. If not, Cha Min Ho will die tonight. 138 00:12:15,860 --> 00:12:18,310 Tell him to bring her right now. 139 00:12:19,500 --> 00:12:23,690 Park Jeong Woo, do you remember what I said before? 140 00:12:23,770 --> 00:12:26,890 Is it more painful to watch your daughter die in front of you? 141 00:12:26,970 --> 00:12:30,430 Or would it be more painful for you to die in front of your daughter? 142 00:12:31,450 --> 00:12:36,300 You just chose for your daughter to die. 143 00:12:37,330 --> 00:12:39,360 Cha Min Ho! 144 00:12:39,440 --> 00:12:45,340 Seok, don't worry about me. Kill Park Jeong Woo's daughter right now. 145 00:12:53,730 --> 00:12:56,910 That bastard, is he a complete psycho? 146 00:13:06,260 --> 00:13:11,720 Park Jeong Woo, you can't kill me. You can't kill me. 147 00:13:11,800 --> 00:13:14,150 Park Jeong Woo, move aside. 148 00:13:14,230 --> 00:13:19,140 I'll kill him. Nobody will know if I kill him here. Cha Min Ho!!! 149 00:13:19,850 --> 00:13:21,470 You bastard. 150 00:13:22,410 --> 00:13:25,890 Why, Park Jeong Woo? Someone like him has to be killed. 151 00:13:25,970 --> 00:13:28,870 - This crazy bastard. - Because of you... 152 00:13:29,910 --> 00:13:32,170 Calm down. 153 00:13:35,590 --> 00:13:40,880 What? They're already here? Park Jeong Woo, let's hurry up and go. 154 00:13:40,960 --> 00:13:45,080 Where will you go? To run away again? 155 00:13:49,620 --> 00:13:54,490 If you touch so much as a hair on Ha Yeon, you're dead, Cha Min Ho. 156 00:13:54,570 --> 00:14:01,040 I get it so, find me the knife. The knife. If you want to see your daughter. 157 00:14:22,910 --> 00:14:25,760 Aagh!! 158 00:14:34,180 --> 00:14:37,420 When Jeong Woo came down, it took 20 minutes. 159 00:14:37,500 --> 00:14:39,660 But it took 40 minutes to go back up. 160 00:14:39,740 --> 00:14:42,010 It took 20 minutes longer? 161 00:14:43,180 --> 00:14:46,170 It was early morning so there wouldn't have been traffic. 162 00:14:47,570 --> 00:14:51,080 He definitely must have hidden the knife within that 20 minutes. 163 00:14:53,250 --> 00:14:54,850 Where? 164 00:14:56,260 --> 00:14:58,160 Where the heck is it? 165 00:14:58,240 --> 00:15:01,790 Yong In Rest Stop 166 00:15:10,170 --> 00:15:13,900 I apologize. I should have stopped it, but it happened so quickly. 167 00:15:13,980 --> 00:15:16,130 Don't say anything to my father. 168 00:15:16,210 --> 00:15:17,170 What about the police? 169 00:15:17,250 --> 00:15:19,930 What good would it do to create noise? Just let it go. 170 00:15:20,010 --> 00:15:21,870 I'll get the car. 171 00:15:22,620 --> 00:15:28,040 Park Jeong Woo! Find the knife and bring it before my eyes. 172 00:15:28,120 --> 00:15:31,070 Or else your daughter dies. 173 00:15:33,780 --> 00:15:35,780 Are you feeling better now? 174 00:15:38,470 --> 00:15:40,280 Was her name Ha Yeon? 175 00:15:41,320 --> 00:15:46,190 Hey, just find the knife and get Ha Yeon. Don't worry about it. 176 00:15:47,100 --> 00:15:50,650 Earlier it felt so good to beat that punk. 177 00:15:50,730 --> 00:15:53,410 I should have beaten him more. 178 00:15:53,490 --> 00:15:55,804 I couldn't move cells because of him and if I 179 00:15:55,884 --> 00:15:58,250 think about the beating I got because of him... 180 00:15:58,330 --> 00:16:04,000 That's right! I got caught and brought in from the beginning because of him, huh? 181 00:16:04,080 --> 00:16:06,120 How did you get this car? 182 00:16:06,200 --> 00:16:08,780 I borrowed it from a youngster. 183 00:16:08,860 --> 00:16:14,250 The others want to kill me saying I killed Elder Boss. 184 00:16:14,330 --> 00:16:17,230 But he's a good guy. He can do that. 185 00:16:17,310 --> 00:16:22,600 But doesn't it feel good to have someone you can rely on in times like this? 186 00:16:24,740 --> 00:16:28,490 See? How nice does it feel to smile? 187 00:16:28,570 --> 00:16:31,980 Park Jeong Woo, I only trust you. 188 00:16:32,060 --> 00:16:35,790 There's nobody but you to clear my innocence. 189 00:16:37,060 --> 00:16:38,510 Okay. 190 00:16:40,640 --> 00:16:43,880 You said it was Munahn rest stop, right? We're here. 191 00:16:47,370 --> 00:16:52,370 Ha Yeon, I'll be right there. 192 00:16:59,530 --> 00:17:02,110 Oh, although I didn't eat anything, my stomach... 193 00:17:02,190 --> 00:17:06,590 I'm going to the restroom. Let's meet in the car later. 194 00:17:24,850 --> 00:17:29,440 I came too late because of my memory loss. 195 00:17:46,600 --> 00:17:49,820 You killed her. You killed her. 196 00:19:21,750 --> 00:19:24,250 Jeong Woo. 197 00:19:38,520 --> 00:19:40,870 How did you know to come here? 198 00:19:40,950 --> 00:19:43,320 At the airport, I heard you had escaped. 199 00:19:43,400 --> 00:19:46,030 I'm asking how are you here? 200 00:19:48,460 --> 00:19:50,900 You came to find the knife, didn't you? 201 00:19:53,320 --> 00:19:57,740 I know everything. Everything that happened. 202 00:20:00,400 --> 00:20:02,210 Turn yourself in, Jeong Woo. 203 00:20:02,290 --> 00:20:08,700 You knew everything? Even the jerk who did that to my Ji Soo? 204 00:20:11,060 --> 00:20:12,730 Tell me. 205 00:20:15,160 --> 00:20:17,510 Cha Seon Ho. 206 00:20:17,590 --> 00:20:18,950 No. 207 00:20:20,780 --> 00:20:23,010 Cha Min Ho. 208 00:20:23,090 --> 00:20:27,130 You even knew that it was Cha Min Ho? 209 00:20:27,740 --> 00:20:32,340 That's right. I found out not long ago. 210 00:20:32,420 --> 00:20:37,460 Then, why are you doing this? 211 00:20:37,540 --> 00:20:40,000 There were no mistakes with my investigation. 212 00:20:40,080 --> 00:20:42,460 You fabricated all that perfect evidence. 213 00:20:42,540 --> 00:20:48,510 Yeah, I had to become the culprit. In order to save our Ha Yeon. 214 00:20:48,590 --> 00:20:52,170 Then why didn't you tell me? That Ha Yeon was alive? 215 00:20:52,250 --> 00:20:55,260 How could I have trusted you when you're like this? 216 00:20:59,380 --> 00:21:01,440 I'm sorry, Jeong Woo. 217 00:21:04,070 --> 00:21:06,570 But I've come too far. 218 00:21:08,090 --> 00:21:09,790 I have to find Ha Yeon. 219 00:21:09,870 --> 00:21:15,900 No, you can't take that knife. Detectives will be here soon. 220 00:21:23,450 --> 00:21:25,600 Jeong Woo, hurry. 221 00:21:32,350 --> 00:21:35,940 Jeong Woo! Jeong Woo! 222 00:21:51,190 --> 00:21:57,040 Joon Hyeok, I'm going to put everything back in their rightful place. 223 00:22:00,080 --> 00:22:03,200 The investigation will start again tomorrow. 224 00:22:03,280 --> 00:22:06,730 When will it be over? I have a lot of work lately. 225 00:22:06,810 --> 00:22:09,100 I don't think it will be over very easily. 226 00:22:09,850 --> 00:22:14,250 I heard that the documents were turned over from Chamyung. That I'm the one who did it. 227 00:22:14,330 --> 00:22:16,030 That's what the detective said himself. 228 00:22:16,110 --> 00:22:20,410 I'm afraid they're trying to make you take the responsibility for it. 229 00:22:23,410 --> 00:22:28,670 There's only one person at Chamyung who could do that to me. 230 00:22:40,760 --> 00:22:42,290 Father. 231 00:22:43,080 --> 00:22:44,820 Take a seat. 232 00:22:50,680 --> 00:22:51,620 I apologize. 233 00:22:51,700 --> 00:22:53,730 What's wrong with your face? 234 00:22:53,810 --> 00:22:55,660 It's nothing big. 235 00:22:57,020 --> 00:22:59,680 You went through a lot, Seon Ho. 236 00:23:00,670 --> 00:23:06,140 You must be very upset by this, too. 237 00:23:06,760 --> 00:23:09,720 Father, why me? 238 00:23:09,800 --> 00:23:14,900 When doing business, it's a given that things like this come up. 239 00:23:14,980 --> 00:23:18,120 Why do I have to carry all the blame? 240 00:23:18,200 --> 00:23:22,220 I can't do it. I don't know how many years I'll have to spend inside. 241 00:23:22,300 --> 00:23:26,290 And even if it's your will, I just can't do it. 242 00:23:26,370 --> 00:23:29,240 It's for the sake of Chamyung. 243 00:23:29,320 --> 00:23:31,270 Someone has to take the responsibility. 244 00:23:31,350 --> 00:23:34,780 There are plenty of people that we can make take the responsibility. 245 00:23:34,860 --> 00:23:37,440 There was a whistleblower. 246 00:23:37,520 --> 00:23:38,930 Pardon? 247 00:23:40,190 --> 00:23:46,430 Someone turned over the documents to the prosecutors. 248 00:23:47,410 --> 00:23:50,370 Things can't be turned around. 249 00:23:51,350 --> 00:23:56,410 It can't be done simply by cutting off a tail. 250 00:23:56,490 --> 00:24:07,110 Seon Ho, if everything can come back to its rightful place just with you, 251 00:24:07,190 --> 00:24:09,590 then you have to do at least this much. 252 00:24:11,850 --> 00:24:17,210 When I die, won't everything be yours? 253 00:24:17,290 --> 00:24:19,570 Father! 254 00:24:20,820 --> 00:24:24,640 If it were Hyung, would you have done this? 255 00:24:24,720 --> 00:24:27,210 Min Ho must also know this. 256 00:24:29,440 --> 00:24:31,980 Don't you think? 257 00:24:34,460 --> 00:24:39,140 Father knew everything, too. That I'm Min Ho. 258 00:24:42,650 --> 00:24:45,570 Oh, what's wrong? 259 00:24:48,830 --> 00:24:51,390 It's nothing. 260 00:24:51,470 --> 00:24:53,950 Since when did he know? 261 00:24:55,130 --> 00:24:57,160 He knew it from the beginning. 262 00:24:57,240 --> 00:25:06,720 Min Ho didn't want to spend fifteen years in prison, so he ended up that way. 263 00:25:06,800 --> 00:25:09,990 Why are you suddenly bringing up Min Ho? 264 00:25:12,890 --> 00:25:21,410 If everything that Min Ho had done was exposed, fifteen years wouldn't be enough. 265 00:25:25,560 --> 00:25:31,820 Seon Ho, you really don't want to go in even for a few years? 266 00:25:32,600 --> 00:25:34,780 Father. 267 00:25:39,270 --> 00:25:43,440 Chamyung must never be shaken. 268 00:25:43,520 --> 00:25:44,990 Yes, sir. 269 00:26:02,160 --> 00:26:06,850 He knew everything from the beginning. That I was Min Ho. 270 00:26:20,550 --> 00:26:22,330 Missed call 271 00:26:23,580 --> 00:26:27,300 Park Jeong Woo, you found the knife, but you 272 00:26:27,380 --> 00:26:31,180 can't hold Ha Yeon so it's driving you crazy. 273 00:26:32,900 --> 00:26:37,650 But not yet. With everything you did to me. 274 00:26:38,370 --> 00:26:40,870 You're Lee Seong Gyu, correct? 275 00:26:40,950 --> 00:26:42,050 Yes. 276 00:26:42,130 --> 00:26:46,630 Is the one who stabbed you Park Jeong Woo? Can you not remember? 277 00:26:47,660 --> 00:26:54,450 Tell them that Park Jeong Woo stabbed you. Don't worry, you won't die. 278 00:26:54,530 --> 00:27:01,580 Don't forget that we have evidence that you did everything that day. 279 00:27:08,030 --> 00:27:10,960 Is it true that Park Jeong Woo stabbed you? 280 00:27:12,210 --> 00:27:13,780 Yes. 281 00:27:33,460 --> 00:27:36,558 He's fearless, that jerk. Why isn't he picking up the 282 00:27:36,638 --> 00:27:39,580 phone? With all that fuss about finding the knife. 283 00:27:41,780 --> 00:27:43,500 He's trying to make me crazy. 284 00:27:43,580 --> 00:27:45,683 Now what do we do? He's not answering the phone 285 00:27:45,763 --> 00:27:47,730 and we can't get close because of his guards. 286 00:27:47,810 --> 00:27:51,050 I have to find a way to meet with Cha Min Ho. 287 00:27:51,870 --> 00:27:54,800 I heard you called the detectives to the Munahn rest stop? 288 00:27:54,880 --> 00:27:57,640 Yes, there was word that Jeong Woo was coming. 289 00:27:57,720 --> 00:27:59,800 Did he come? 290 00:27:59,880 --> 00:28:02,480 No. I wasn't able to see him. 291 00:28:02,560 --> 00:28:06,030 Hurry up and find him. That way you can be on your way again. 292 00:28:06,110 --> 00:28:07,800 Yes, sir. 293 00:28:10,210 --> 00:28:13,730 Joon Hyeok, did you hear anything about Jeong Woo? 294 00:28:13,810 --> 00:28:19,200 Chief Prosecutor Choi, are you trying to catch Park Jeong Woo or to help him? 295 00:28:19,280 --> 00:28:21,587 If you're going to be this way, then turn in your robe 296 00:28:21,667 --> 00:28:23,930 (I.E. RESIGN) and just become Park Jeong Woo's lawyer. 297 00:28:24,010 --> 00:28:26,030 - Why? - It's not like I can't. 298 00:28:26,110 --> 00:28:29,460 - What? - I'm prepared to turn in my robe anytime. 299 00:28:29,540 --> 00:28:30,560 I can just leave. 300 00:28:30,640 --> 00:28:32,990 Then turn in your resignation right now! 301 00:28:33,070 --> 00:28:39,570 I can't leave the prosecutor's office yet. Because there is still work to be done. 302 00:28:39,650 --> 00:28:42,300 When I finish it up, I will turn in my robe. 303 00:28:42,380 --> 00:28:47,860 Hey, Choi Dae Hong, what do you mean by that!? 304 00:28:52,580 --> 00:28:54,530 Is this Jeong Woo? 305 00:28:56,360 --> 00:29:00,310 What? You're going to turn yourself in? 306 00:29:01,730 --> 00:29:05,540 Please organize those files. 307 00:29:07,900 --> 00:29:10,060 What happens if I deny it to the end? 308 00:29:10,140 --> 00:29:13,000 I think the talks between Chamyung and the prosecutors are over. 309 00:29:13,080 --> 00:29:15,580 It's probably not Chamyung, but my father. 310 00:29:15,660 --> 00:29:18,010 - I apologize. - What about the prosecutors? 311 00:29:18,090 --> 00:29:20,815 Currently the prosecutor's side is more difficult to work with. 312 00:29:20,895 --> 00:29:23,350 Because files that shouldn't have been were turned over. 313 00:29:24,890 --> 00:29:27,160 A whistleblower. 314 00:29:30,190 --> 00:29:32,790 Would you like a cup of tea? 315 00:29:32,870 --> 00:29:34,600 No, thanks. 316 00:29:45,970 --> 00:29:49,490 It doesn't matter how much money it takes, dig everywhere. 317 00:29:49,570 --> 00:29:52,220 Yes, CEO. I understand. 318 00:30:01,970 --> 00:30:03,460 Yeon Hee, 319 00:30:05,740 --> 00:30:10,600 if it were my brother, what would he have done? 320 00:30:10,680 --> 00:30:13,260 If it were Seon Ho from the beginning, 321 00:30:15,470 --> 00:30:17,720 Father probably wouldn't have done this. 322 00:30:17,800 --> 00:30:19,620 You knew? 323 00:30:21,030 --> 00:30:22,610 But why didn't you tell me? 324 00:30:22,690 --> 00:30:25,130 What would it have changed? 325 00:30:26,440 --> 00:30:28,940 You won't be able to get out of it. 326 00:30:31,480 --> 00:30:33,670 What do I have to do now? 327 00:30:33,750 --> 00:30:35,560 Min Ho. 328 00:30:38,550 --> 00:30:45,300 Abandon your father. Like he abandoned you. 329 00:30:56,650 --> 00:31:01,540 Abandon my father? My father. 330 00:31:11,080 --> 00:31:12,750 Prosecutor Kang Joon Hyeok 331 00:31:14,130 --> 00:31:15,120 Yes. 332 00:31:15,200 --> 00:31:17,440 Why aren't you picking up your phone? I called so many times. 333 00:31:17,520 --> 00:31:20,250 I'm busy, too. What is it? 334 00:31:20,330 --> 00:31:22,880 I got a call from Jeong Woo. 335 00:31:22,960 --> 00:31:25,420 Since I'm not answering, he must have called you. 336 00:31:25,500 --> 00:31:27,410 Jeong Woo says he's going to turn himself in. 337 00:31:27,490 --> 00:31:28,400 What did you say? 338 00:31:28,480 --> 00:31:33,890 If Jeong Woo turns himself in with the knife, it's over for both you and me. 339 00:31:35,670 --> 00:31:37,520 I'll give him a try. 340 00:31:38,950 --> 00:31:43,300 Does this jerk want to find his daughter or not? 341 00:31:50,040 --> 00:31:52,620 If you found the knife, we should meet. 342 00:31:52,700 --> 00:31:54,500 What about Ha Yeon? 343 00:31:55,680 --> 00:31:57,800 Let me hear Ha Yeon's voice first. 344 00:31:57,880 --> 00:31:59,450 Wait. 345 00:32:03,290 --> 00:32:05,380 Daddy? 346 00:32:05,460 --> 00:32:07,400 Ha Yeon. 347 00:32:07,480 --> 00:32:10,500 Daddy, I'm scared. 348 00:32:14,140 --> 00:32:18,060 Ha Yeon, it's okay. 349 00:32:19,680 --> 00:32:24,450 Daddy came to see you. 350 00:32:27,200 --> 00:32:30,050 I'll be there soon to get you. 351 00:32:30,130 --> 00:32:32,080 Really? 352 00:32:32,160 --> 00:32:35,270 I promise. 353 00:32:35,350 --> 00:32:38,030 What about Uncle Seong Gyu? 354 00:32:38,110 --> 00:32:40,470 Uncle Seong Gyu, 355 00:32:42,100 --> 00:32:48,250 you and I can go see him together next time. Okay? 356 00:32:49,530 --> 00:32:51,360 Ha Yeon. 357 00:33:12,350 --> 00:33:14,750 Cha Min Ho 358 00:33:17,570 --> 00:33:22,360 Cha Min Ho, where should we meet? 359 00:33:22,440 --> 00:33:28,910 Yeah, where should we meet? Somewhere we both can trust. 360 00:33:30,530 --> 00:33:34,890 Ah, that will work. 361 00:33:34,970 --> 00:33:41,150 Park Jeong Woo, don't try anything else. It's just the two of us. 362 00:33:46,840 --> 00:33:49,670 I think I have to go alone. 363 00:33:49,750 --> 00:33:55,020 Alone? Can you trust that jerk? 364 00:33:56,690 --> 00:33:58,740 I still have to go. 365 00:34:13,950 --> 00:34:15,300 A call came? 366 00:34:15,380 --> 00:34:17,070 Yes. 367 00:34:17,150 --> 00:34:18,500 Hey, punk, where are you? 368 00:34:18,580 --> 00:34:21,250 Yes, I'm in Seoul. 369 00:34:21,330 --> 00:34:22,920 Seoul? What about the rest of them? 370 00:34:23,000 --> 00:34:25,780 We split up right away so I don't know. 371 00:34:25,860 --> 00:34:27,180 These punks! 372 00:34:27,260 --> 00:34:31,380 Uh, Chief, I'm curious about something. 373 00:34:31,460 --> 00:34:32,160 What is it? 374 00:34:32,240 --> 00:34:35,330 Why wasn't my name on the news? 375 00:34:35,410 --> 00:34:38,520 Yeah, it doesn't have you as escaped. 376 00:34:38,600 --> 00:34:45,100 What? Really? Oh! Thank you! Thank you, Chief! 377 00:34:45,180 --> 00:34:46,860 Yes, thank you. 378 00:34:46,940 --> 00:34:49,760 Why? You want me to put you back in? Do you want to be in the news? 379 00:34:49,840 --> 00:34:52,330 No, no. That's not it. 380 00:34:52,410 --> 00:34:56,230 Then hurry up and come back! If you're gone, too, my neck is on the line, punk! 381 00:34:56,310 --> 00:35:02,610 What? If I don't come back, your neck is on the line? 382 00:35:02,690 --> 00:35:06,340 What? What are you? What are you thinking? 383 00:35:06,420 --> 00:35:13,260 Ah, so, if I don't go back, then your neck is on the line, right? 384 00:35:13,340 --> 00:35:15,430 So can I ask a favor? 385 00:35:15,510 --> 00:35:18,030 Favor? Are you kidding me?! 386 00:35:18,110 --> 00:35:20,570 Ah, yes, I get it. It's not my neck so I'll hang up. 387 00:35:20,650 --> 00:35:25,250 Hey, hey, hey! Don't hang up. 388 00:35:25,330 --> 00:35:27,340 Don't cry. 389 00:35:28,640 --> 00:35:30,660 What favor? 390 00:35:30,740 --> 00:35:33,430 Rockfish, have you heard anything? 391 00:35:33,510 --> 00:35:35,821 This prison is turned upside down because of 392 00:35:35,901 --> 00:35:38,000 us. Do you think they'd tell us anything? 393 00:35:38,080 --> 00:35:40,690 The three that got out must be okay, right? 394 00:35:40,770 --> 00:35:44,060 Who's worrying about whom? We should be worrying about ourselves. 395 00:35:44,140 --> 00:35:48,030 Since they haven't come yet, I don't think they've been caught. 396 00:35:55,580 --> 00:35:57,130 Everyone come out. 397 00:36:09,750 --> 00:36:10,890 Take them! 398 00:36:10,970 --> 00:36:12,000 Yes, sir. 399 00:36:12,080 --> 00:36:13,700 Follow me. 400 00:36:15,190 --> 00:36:16,010 What is it? 401 00:36:16,090 --> 00:36:17,330 I know, right? 402 00:36:17,410 --> 00:36:20,660 What are they thinking? I thought we'd be in there for two months. 403 00:36:20,740 --> 00:36:22,830 To suddenly do this makes me uneasy. 404 00:36:22,910 --> 00:36:24,340 I know. 405 00:36:24,420 --> 00:36:27,190 They're not going to torture us, are they? 406 00:36:27,270 --> 00:36:30,530 Are you a rebel soldier? 407 00:36:46,780 --> 00:36:48,420 Is this really the right place? 408 00:36:48,500 --> 00:36:52,530 Yes, it is. Set it up right there. 409 00:36:56,280 --> 00:36:57,260 What are you? 410 00:36:57,340 --> 00:36:59,840 Who else? Noodle delivery. 411 00:37:00,660 --> 00:37:06,630 The chief is really crazy today. Uh, who ordered this? 412 00:37:06,710 --> 00:37:08,560 Hammer (MANGCHI) or Bundle (MOONGCHI) or whoever. 413 00:37:08,640 --> 00:37:11,080 What? Bundle? 414 00:37:16,770 --> 00:37:21,260 When you finish eating, don't forget to put the plates outside. 415 00:37:21,340 --> 00:37:22,050 Wait. 416 00:37:22,130 --> 00:37:23,890 What? 417 00:37:23,970 --> 00:37:26,340 Hand over the coupons. Since we ordered a lot. 418 00:37:26,420 --> 00:37:27,250 Coupons? 419 00:37:27,330 --> 00:37:29,810 Are you dissing us for being in prison? 420 00:37:30,440 --> 00:37:33,440 Agh, stressing me out. 421 00:37:37,040 --> 00:37:40,230 Ah, so dirty. Give us about ten. Ten of them. 422 00:37:40,310 --> 00:37:44,250 Even if it's difficult, live properly. Go now. 423 00:37:46,630 --> 00:37:49,830 You'll become rich. 424 00:37:49,910 --> 00:37:52,830 Elder, here, here you go. 425 00:37:52,910 --> 00:37:54,762 Jjajangmyun (BLACK BEAN SAUCE NOODLES), Jjampong (seafood 426 00:37:54,842 --> 00:37:56,460 (noodles), this is Jjam-jja (HALF AND HALF) noodles. 427 00:37:56,540 --> 00:37:58,630 This is why they call it Jjam-jja noodles. 428 00:37:58,710 --> 00:38:04,580 Ah, that Bundle, after such a windfall, he throws us a bone. 429 00:38:04,660 --> 00:38:07,330 Looks delicious. Elder, please eat. Let's eat. 430 00:38:07,410 --> 00:38:11,970 Ah, I said I wanted Jjampong if I got out. 431 00:38:12,050 --> 00:38:13,720 What is this? 432 00:38:16,280 --> 00:38:22,510 Ha Yeon, I'm almost there. I'm almost there. 433 00:39:03,420 --> 00:39:06,580 - Cha Min Ho. - Park Jeong Woo. 434 00:39:08,730 --> 00:39:12,040 It would be best if you didn't mess around. 435 00:39:14,480 --> 00:39:18,690 Ha Yeon, we have to go see your dad now. 436 00:39:18,770 --> 00:39:21,050 Get out now. 437 00:39:44,860 --> 00:39:46,840 Ha Yeon. 438 00:39:51,500 --> 00:39:54,110 Oh, wait, wait. 439 00:39:56,230 --> 00:40:01,720 Slowly. Slowly, let's meet in the middle. 440 00:40:28,140 --> 00:40:31,330 Wait a minute now. 441 00:40:32,980 --> 00:40:34,880 What are you doing? 442 00:40:35,840 --> 00:40:38,980 I thought about it you know… 443 00:40:39,060 --> 00:40:41,000 Cha Min Ho. 444 00:40:42,780 --> 00:40:44,880 I changed my mind. 445 00:40:47,300 --> 00:40:48,660 Daddy!! 446 00:40:48,740 --> 00:40:51,050 Ha Yeon, Ha Yeon! 447 00:40:51,130 --> 00:40:55,070 Daddy! Daddy! 448 00:40:55,150 --> 00:40:56,560 Daddy. 449 00:40:56,640 --> 00:40:58,430 Ha Yeon! 450 00:40:58,510 --> 00:41:01,280 Daddy. 451 00:41:04,980 --> 00:41:07,790 Dad... dy. 452 00:41:09,650 --> 00:41:12,570 Ha Yeon, Ha Yeon! Ha Yeon! 453 00:41:12,650 --> 00:41:14,720 Daddy... 454 00:41:14,800 --> 00:41:17,610 Ha Yeon. Ha Yeon! 455 00:41:17,690 --> 00:41:20,450 Daddy! 456 00:41:43,880 --> 00:41:46,630 Why is God doing this to me? 457 00:41:46,710 --> 00:41:50,030 Why? 458 00:42:08,420 --> 00:42:10,650 Chief Prosecutor Choi. 459 00:42:14,970 --> 00:42:16,870 Jeong Woo. 460 00:42:20,870 --> 00:42:25,280 It's not you, right? It's not your doing, right? 461 00:42:28,590 --> 00:42:33,750 All right, that's all I need from you. 462 00:42:41,840 --> 00:42:44,170 So that's what happened, eh? 463 00:42:44,250 --> 00:42:46,370 Yes, sir. 464 00:42:46,450 --> 00:42:50,493 Jeong Woo, trust me and let's do this through the law. 465 00:42:50,573 --> 00:42:54,690 That's the only way you can get the retrial and survive. 466 00:42:54,770 --> 00:43:02,400 Sir. I will find Ha Yeon first, and then take the retrial. 467 00:43:04,950 --> 00:43:11,020 If it's not this way, I won't be able to find Ha Yeon. 468 00:43:16,680 --> 00:43:19,450 Have you found anyone who can take my side? 469 00:43:19,530 --> 00:43:21,420 Sorry, sir. 470 00:43:21,500 --> 00:43:23,480 They're busy kowtowing to my father, aren't they? 471 00:43:23,560 --> 00:43:26,030 It's hard to refuse the will of your father, so... 472 00:43:27,110 --> 00:43:29,010 Hang on, please. 473 00:43:30,520 --> 00:43:35,380 Yes, hello. Yes, I understand sir. I'll be right over there. 474 00:43:35,460 --> 00:43:37,939 Sir, the chief of the special investigation unit 475 00:43:38,019 --> 00:43:40,290 would like to see you. I'll go meet with him. 476 00:43:40,370 --> 00:43:44,050 You do that. Try to find out if there's a way, all right? 477 00:43:45,400 --> 00:43:53,990 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 478 00:43:54,490 --> 00:43:57,150 He called me, so why isn't he here already? 479 00:43:58,130 --> 00:44:02,620 Cha Min Ho, it's me. 480 00:44:09,670 --> 00:44:13,420 Look at this little bastard. 481 00:44:13,500 --> 00:44:15,930 You managed to come all the way here? 482 00:44:17,530 --> 00:44:20,850 You seemed very upset yesterday. 483 00:44:30,540 --> 00:44:34,720 Nobody will come here for the next two hours. 484 00:44:35,610 --> 00:44:37,250 Oh yeah? 485 00:44:43,810 --> 00:44:47,680 How long will you call me Cha Min Ho? 486 00:44:49,040 --> 00:44:52,056 You're a criminal on death row but managed to 487 00:44:52,136 --> 00:44:55,220 break out of prison, and even stabbed a person. 488 00:44:55,300 --> 00:44:57,820 And you came all the way over here to see me, eh? 489 00:44:57,900 --> 00:45:00,150 Bring Ha Yeon over to me. 490 00:45:00,230 --> 00:45:03,900 Ha Yeon, Ha Yeon, Ha Yeon...? 491 00:45:03,980 --> 00:45:10,650 Oh, you mean your dead daughter? Why are you asking me for your daughter? 492 00:45:10,730 --> 00:45:16,710 What's wrong, Cha Min Ho? Are you scared of being recorded? 493 00:45:16,790 --> 00:45:22,480 You should know better that this alone won't change our situation, right? 494 00:45:22,560 --> 00:45:28,190 Then why in the world did you come this far, exactly? 495 00:45:28,270 --> 00:45:32,500 There's nothing you can possibly do. 496 00:45:32,580 --> 00:45:36,540 I found what I can do. 497 00:45:36,620 --> 00:45:38,790 What? 498 00:45:38,870 --> 00:45:45,060 What can I do to drive you mad? 499 00:45:46,660 --> 00:45:50,170 What could that be? 500 00:45:50,250 --> 00:45:51,870 Are you curious? 501 00:45:51,950 --> 00:45:53,670 Uh-huh. 502 00:45:58,100 --> 00:45:59,910 Mommy. 503 00:45:59,990 --> 00:46:05,170 Alright, Eun Soo, go to your room for a bit. Mommy has to talk to a guest, okay? 504 00:46:05,250 --> 00:46:07,710 This little bastard. 505 00:46:10,970 --> 00:46:14,190 Why would you be looking for my sister-in-law and nephew all of a sudden? 506 00:46:14,270 --> 00:46:17,010 Are you planning to kill them? 507 00:46:17,790 --> 00:46:22,780 Try it if you can. You'll never be able to. 508 00:46:22,860 --> 00:46:24,260 Because you're not me. 509 00:46:24,340 --> 00:46:30,830 There's a rumor that Cha Seon Ho's son is really Cha Min Ho's. 510 00:46:30,910 --> 00:46:35,450 You're right. I won't be able to do it. 511 00:46:35,530 --> 00:46:38,039 But I think it won't be difficult for Sin Cheol 512 00:46:38,119 --> 00:46:40,250 Sik, who is over at your house right now. 513 00:46:40,330 --> 00:46:42,030 What did you say? 514 00:46:42,110 --> 00:46:45,025 Park Jeong Woo, when should I kill them? 515 00:46:45,105 --> 00:46:48,240 Just tell me when, and I will kill them off. 516 00:46:48,320 --> 00:46:50,790 If I kill him here, nobody would know. 517 00:46:50,870 --> 00:46:54,450 You, Cha Min Ho!!! 518 00:46:55,540 --> 00:46:58,200 Park Jeong Woo, you little bastard!!! 519 00:47:04,570 --> 00:47:06,542 So you're saying I just have to take this 520 00:47:06,622 --> 00:47:08,740 over to his house and hold out for two hours? 521 00:47:08,820 --> 00:47:12,202 But do you think Cha Min Ho would fall for this? Or 522 00:47:12,282 --> 00:47:15,730 should I just come up with some kind of scare tactic? 523 00:47:15,810 --> 00:47:19,080 No, that's not the way. 524 00:47:20,180 --> 00:47:24,740 I will come up with a way to deal with Cha Min Ho myself. 525 00:47:32,170 --> 00:47:34,000 Thank you, ma'am. 526 00:47:36,410 --> 00:47:39,230 So you're here because Chief Prosecutor Choi sent you? 527 00:47:39,310 --> 00:47:43,750 That's right, ma'am. This is... 528 00:47:45,150 --> 00:47:48,460 I have a few things to confirm with you, that's why. 529 00:47:48,540 --> 00:47:50,799 You little bastard, if you lay a finger on my Eun 530 00:47:50,879 --> 00:47:53,030 Soo, your daughter will die too, do you hear?! 531 00:47:56,320 --> 00:48:00,410 It's true then, that he's your son. 532 00:48:02,670 --> 00:48:05,850 If you make that call, both of them will die. 533 00:48:18,140 --> 00:48:25,360 Wow, you worked so hard. Truly well done. 534 00:48:25,440 --> 00:48:28,890 This is the way you make the game fun, you know. 535 00:48:28,970 --> 00:48:31,690 Alright, what should we do next, huh? 536 00:48:31,770 --> 00:48:37,750 That's right, we can trade the knife with your Ha Yeon. Okay, where should we do it? 537 00:48:37,830 --> 00:48:39,390 Tell me. 538 00:48:39,470 --> 00:48:43,200 Nope. I won't be doing the exchange. 539 00:48:43,280 --> 00:48:44,790 What did you say? 540 00:48:44,870 --> 00:48:46,420 I'm just going to find Ha Yeon. 541 00:48:46,500 --> 00:48:48,660 Seriously, you little bastard!! 542 00:48:48,740 --> 00:48:55,740 I will give you one hour to bring Ha Yeon to me. 543 00:49:16,750 --> 00:49:19,590 There's no use in doing that, by the way. 544 00:49:19,670 --> 00:49:24,040 I tried it once before and those things are pretty sturdy. 545 00:49:26,350 --> 00:49:29,700 Get me out of here!! 546 00:49:32,440 --> 00:49:34,800 Park Jeong Woo, you little bastard! 547 00:49:35,750 --> 00:49:37,390 You have one hour. 548 00:49:37,470 --> 00:49:39,950 Park Jeong Woo!!! 549 00:49:41,790 --> 00:49:46,820 Jeong Woo, I don't know if this is the right thing to do. 550 00:49:48,570 --> 00:49:49,550 Sir. 551 00:49:49,630 --> 00:49:51,340 Hey. 552 00:49:53,750 --> 00:49:55,500 Come back in two hours. 553 00:49:55,580 --> 00:49:56,850 Mr. Cha Seon Ho is here to see me, though. 554 00:49:56,930 --> 00:49:59,330 I already talked with your department chief about it. 555 00:49:59,410 --> 00:50:01,760 Alright, sir. 556 00:50:13,880 --> 00:50:16,510 Your one hour is almost up. 557 00:50:18,790 --> 00:50:21,510 Shin Cheol Sik, are you listening? 558 00:50:21,590 --> 00:50:25,000 Go ahead talk. Who should I take care of first? 559 00:50:25,660 --> 00:50:27,980 Freaking Park Jeong Woo. 560 00:50:28,060 --> 00:50:33,160 Well... The one you should take care of first should be... 561 00:50:36,900 --> 00:50:41,950 Okay, fine, I got it!!!! I understand!!! 562 00:50:42,030 --> 00:50:46,690 Make that call to bring Ha Yeon over. 563 00:50:46,770 --> 00:50:49,490 Seriously, that little bastard. 564 00:50:54,660 --> 00:50:56,530 I can really meet her? 565 00:50:56,610 --> 00:50:58,210 Yes. 566 00:50:59,100 --> 00:51:00,890 Oh, Ha Yeon. 567 00:51:03,850 --> 00:51:05,210 Where is Hyung Jeong Woo? 568 00:51:05,290 --> 00:51:09,810 I also just got a call from him. He called me to take care of Ha Yeon for him. 569 00:51:11,160 --> 00:51:12,910 Hyung... 570 00:51:15,160 --> 00:51:18,230 - This is the right place right? - Yes. 571 00:51:20,430 --> 00:51:22,230 Ha Yeon! 572 00:51:22,310 --> 00:51:25,190 HaYeon! Ha Yeon! 573 00:51:26,440 --> 00:51:29,610 Ha Yeon! 574 00:51:33,250 --> 00:51:35,260 Tae Soo... 575 00:51:39,580 --> 00:51:41,350 Ha Yeon... 576 00:51:52,370 --> 00:51:56,060 Mommy, Daddy. 577 00:51:56,140 --> 00:51:57,930 Ha Yeon. 578 00:52:00,810 --> 00:52:03,240 Uncle. 579 00:52:09,690 --> 00:52:12,290 Uncle. 580 00:52:13,050 --> 00:52:16,710 Ha Yeon, it's okay. Everything will be fine now. 581 00:52:18,460 --> 00:52:20,930 You're not hurt, right? 582 00:52:21,010 --> 00:52:25,840 You must have been so scared. It's okay, Uncle is here now. 583 00:52:25,920 --> 00:52:28,080 We should go now. 584 00:52:28,160 --> 00:52:31,190 Ha Yeon, let's go. 585 00:52:32,700 --> 00:52:35,090 It will be okay now. 586 00:52:44,380 --> 00:52:46,850 Let's get our investigation started, shall we? 587 00:53:01,790 --> 00:53:04,570 Yeon Hee, are you okay? What about Eun Soo? 588 00:53:04,650 --> 00:53:07,170 What's wrong? Is something the matter? 589 00:53:07,250 --> 00:53:10,990 Mommy! Mommy, I'm hungry. 590 00:53:11,070 --> 00:53:11,940 Okay, Mommy will feed you. 591 00:53:12,020 --> 00:53:14,510 It's nothing, I have to go. 592 00:53:17,220 --> 00:53:18,640 Yes, sir. 593 00:53:18,720 --> 00:53:19,910 Where's Park Ha Yeon? 594 00:53:19,990 --> 00:53:21,430 I sent her away. 595 00:53:21,510 --> 00:53:25,150 Go and get her back again! Go and get her back!!! 596 00:53:39,350 --> 00:53:41,900 Grandma. 597 00:53:46,390 --> 00:53:49,080 Grandma. 598 00:54:08,040 --> 00:54:11,760 Grandma, it's me, Ha Yeon. 599 00:54:19,840 --> 00:54:22,300 Oh my baby. 600 00:54:24,270 --> 00:54:27,350 My baby. 601 00:54:33,200 --> 00:54:36,870 I missed you, Grandma. 602 00:54:37,830 --> 00:54:43,040 Are you okay? Are you hurt anywhere? 603 00:54:43,120 --> 00:54:46,810 Oh my, Ha Yeon. 604 00:55:12,680 --> 00:55:14,870 Daddy. 605 00:55:17,800 --> 00:55:19,580 Ha Yeon. 606 00:55:19,660 --> 00:55:22,400 Daddy. 607 00:55:48,400 --> 00:55:51,210 Daddy missed you so much. 608 00:55:51,290 --> 00:55:55,050 I missed you, Daddy. 609 00:56:01,700 --> 00:56:04,280 I missed you, Ha Yeon. 610 00:56:18,240 --> 00:56:23,500 Daddy, this is real, right? This isn't a dream, right? 611 00:56:23,580 --> 00:56:28,200 This is definitely not a dream. 612 00:56:28,870 --> 00:56:31,790 I'm so thankful that you were safe and sound all this time. 613 00:56:35,330 --> 00:56:37,820 Daddy loves you, Ha Yeon. 614 00:56:43,600 --> 00:56:47,810 I love you, Daddy. 615 00:57:02,300 --> 00:57:04,080 What did you say? 616 00:57:04,160 --> 00:57:08,740 What do you mean, you handed Ha Yeon over to them? Then what about the knife? 617 00:57:14,530 --> 00:57:18,860 Have you gone mad?! What the heck are you thinking?! 618 00:57:23,010 --> 00:57:27,760 What the hell? Is he really serious about getting a retrial? 619 00:57:29,270 --> 00:57:30,610 Park Jeong Woo. 620 00:57:30,690 --> 00:57:34,130 Prosecutor Kang, we're in big trouble. 621 00:57:37,640 --> 00:57:39,940 They're here! 622 00:57:51,520 --> 00:57:57,760 Ha Yeon, this world won't abandon us. 623 00:57:57,840 --> 00:57:59,300 Ha Yeon, whose little girl are you? 624 00:57:59,380 --> 00:58:01,480 Daddy's little girl. 625 00:58:05,570 --> 00:58:07,260 What made you want to turn yourself in? 626 00:58:07,340 --> 00:58:09,570 What's the reason? 627 00:58:10,850 --> 00:58:15,620 No, you can't do this. You can't do this, Jeong Woo. 628 00:58:15,700 --> 00:58:17,470 Please tell us! 629 00:58:17,550 --> 00:58:18,900 What's the reason? 630 00:58:18,980 --> 00:58:22,120 My daughter is alive. 631 00:58:22,200 --> 00:58:26,190 I am turning myself in in order to clear my name. 632 00:58:26,270 --> 00:58:27,550 How do you feel right now? 633 00:58:27,630 --> 00:58:29,360 How is the child's condition? 634 00:58:29,440 --> 00:58:30,590 Please tell us. 635 00:58:30,670 --> 00:58:33,220 How is she? 636 00:58:33,300 --> 00:58:40,210 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 637 00:58:40,490 --> 00:58:42,749 ♫ The day that I run till the very end, even 638 00:58:42,829 --> 00:58:45,190 though the world is harsh and my body is beat. ♫ 639 00:58:45,270 --> 00:58:49,010 ♫ I will make it through till the very end. ♫ 640 00:58:49,090 --> 00:58:51,157 ♫ The day that I'm running to you and even though 641 00:58:51,237 --> 00:58:53,220 I go through a lot of tests, it doesn't matter. ♫ 642 00:58:53,300 --> 00:58:56,770 ♫ I'll make sure protect you till the very end. ♫ 643 00:58:56,850 --> 00:58:59,820 ♫ The day I will be running all the way. ♫ 48530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.