Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:07,550
Episode 13
2
00:00:08,410 --> 00:00:14,710
Subtitles by The Legal Team@ Viki
3
00:00:15,760 --> 00:00:25,460
♫ That saved a wretch like me
4
00:00:34,150 --> 00:00:36,940
Guards, you bastards!!!
5
00:00:41,370 --> 00:00:43,570
Are those bastards crazy?
6
00:00:43,650 --> 00:00:45,340
Let go of this!
7
00:00:46,640 --> 00:00:48,390
No way!
8
00:00:48,470 --> 00:00:52,430
Let go, bastard. Have you gone
crazy? Crazy, you bastard!
9
00:00:52,510 --> 00:00:55,820
- What are you doing? He's caught!
- What should we do, 3866?
10
00:00:55,900 --> 00:00:59,410
- Let go, you bastard. You've gone crazy, S. O. B.
- RUN!
11
00:01:14,360 --> 00:01:17,870
What is it? They got
caught! They got caught!
12
00:01:17,950 --> 00:01:20,800
Whack! Don't say unlucky stuff.
13
00:01:20,880 --> 00:01:22,700
Elder, will they be caught?
14
00:01:22,780 --> 00:01:24,920
If they were caught,
wouldn't there be a siren?
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,950
Even so, wouldn't they have
to go as far as the station?
16
00:01:27,030 --> 00:01:29,150
3866 should do well.
17
00:01:29,230 --> 00:01:31,150
He should.
18
00:01:46,880 --> 00:01:49,170
Aren't you standing up!!!
19
00:01:50,740 --> 00:01:51,840
Yes?
20
00:01:51,920 --> 00:01:54,180
You bastards.
21
00:01:55,610 --> 00:01:57,030
Chief warden.
22
00:01:59,800 --> 00:02:02,550
These bastards!
23
00:02:02,630 --> 00:02:04,240
They left?
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,290
Weoljeong Penetentiary
25
00:02:18,860 --> 00:02:21,540
The bastard, don't tell me,
don't tell me he did it.
26
00:02:21,620 --> 00:02:25,380
Do you want to see whose
neck goes out, huh? S.O. B.
27
00:02:25,460 --> 00:02:28,190
That's not it. No.
28
00:02:28,270 --> 00:02:32,340
Listen, Yoon Tae Soo. If they find out they
escaped this way, we'll both get fired.
29
00:02:32,420 --> 00:02:34,250
Do you understand?
30
00:02:36,290 --> 00:02:38,080
Come with me!
31
00:02:41,060 --> 00:02:43,120
Park Sang Tae! Where are
you, Park Sang Tae?
32
00:02:43,200 --> 00:02:44,190
Yes. Chief So.
33
00:02:44,270 --> 00:02:47,900
Start searching immediately.
3866, 6514, 2114.
34
00:02:47,980 --> 00:02:50,280
It's those three. Catch them.
35
00:02:50,360 --> 00:02:52,020
Yes!
36
00:02:52,790 --> 00:02:56,830
Keep this in your head.
This isn't the way they left.
37
00:02:56,910 --> 00:02:58,830
Be careful.
38
00:03:03,020 --> 00:03:07,210
Hyung. Be careful.
39
00:03:24,700 --> 00:03:28,360
Hey, wait a moment.
40
00:03:28,440 --> 00:03:30,450
I feel like my heart
is going to explode.
41
00:03:30,530 --> 00:03:33,810
If you stay here you will be
caught. Let's hurry. Be strong.
42
00:03:33,890 --> 00:03:36,550
My feet, they aren't moving.
43
00:03:36,630 --> 00:03:39,710
Are you going to
toss it all away?
44
00:03:40,550 --> 00:03:42,260
Are you all right?
45
00:03:46,480 --> 00:03:48,170
- Let's get out.
- Huh?
46
00:03:48,930 --> 00:03:49,990
What?
47
00:03:50,070 --> 00:03:52,230
if we stay, all three
of us will be caught.
48
00:03:52,970 --> 00:03:54,490
Go ahead. I will be right
behind you and catch up.
49
00:03:54,570 --> 00:03:57,210
- Park Jeong Woo.
- I think that's a good idea.
50
00:03:58,750 --> 00:04:02,360
So where shall we
meet? At the station?
51
00:04:02,440 --> 00:04:04,120
We are already
late for the station.
52
00:04:04,200 --> 00:04:07,930
Woljeong factory is
near the train station.
53
00:04:08,010 --> 00:04:12,290
Surely in the morning trucks will
come to work. Let's try to meet there.
54
00:04:14,130 --> 00:04:19,420
Defendant
55
00:04:39,960 --> 00:04:42,890
- They couldn't have gotten very far so search every inch of the way.
- Yes.
56
00:04:42,970 --> 00:04:46,280
- Look around well to see if they dropped anything.
- Yes.
57
00:05:09,550 --> 00:05:11,080
Hands up!
58
00:05:28,550 --> 00:05:30,520
Please calm down.
59
00:05:31,930 --> 00:05:34,470
It's not a big deal.
60
00:05:34,550 --> 00:05:37,750
Freeze. I heard the siren sound.
61
00:05:37,830 --> 00:05:40,540
That's okay.
62
00:05:41,390 --> 00:05:43,130
It's okay.
63
00:05:43,210 --> 00:05:47,460
- Don't come.
- Keep calm.
64
00:05:59,040 --> 00:06:00,580
This is the school, right?
65
00:06:00,660 --> 00:06:02,650
Is that the same?
66
00:06:02,730 --> 00:06:05,320
It's over there. There.
We have arrived.
67
00:06:07,550 --> 00:06:10,310
- I will treat you a big one.
- In a hostess bar.
68
00:06:24,000 --> 00:06:26,740
In that direction.
Hey, get a move on!
69
00:06:38,780 --> 00:06:43,020
Did he pass out? Hey
there, hey there!
70
00:06:47,220 --> 00:06:49,540
Hey there? Are you okay?
71
00:06:58,190 --> 00:07:00,140
I'm sorry.
72
00:07:03,900 --> 00:07:05,010
Hey. Soon Cheon.
73
00:07:05,090 --> 00:07:09,840
I told you not to fool around
with blank ammunition. Huh?
74
00:07:09,920 --> 00:07:12,490
Hey, Kim Soon Gyeong, did
something happen to you?
75
00:07:12,570 --> 00:07:14,480
What's going on?
Wait a minute.
76
00:07:14,560 --> 00:07:17,210
Hey, what happened
here? Huh?
77
00:07:20,420 --> 00:07:21,710
Where did they go?
78
00:07:21,790 --> 00:07:25,260
- What's the matter?
- It's a training exercise. Where did they go?
79
00:07:25,340 --> 00:07:27,780
Umm... there, there.
80
00:07:27,860 --> 00:07:30,040
- Run faster.
- Yes.
81
00:07:30,120 --> 00:07:34,040
Tr-training? What
the, that stuff?
82
00:07:36,300 --> 00:07:39,090
- Somethings not right with
3866. Why was there a gun?
83
00:07:39,170 --> 00:07:42,120
The sound of gunfire arose only once.
If not, were there multiple rounds fired?
84
00:07:42,200 --> 00:07:44,890
God, I'm nervous.
85
00:07:44,970 --> 00:07:47,035
Don't use a head which
can't run far or which
86
00:07:47,115 --> 00:07:49,260
can't be changed like
clothing. Don't jinx it.
87
00:08:19,890 --> 00:08:22,150
Search quietly.
88
00:08:49,700 --> 00:08:52,910
This area is clear.
Withdraw. Move.
89
00:08:52,990 --> 00:08:54,630
Yes.
90
00:09:05,150 --> 00:09:07,690
- Did they go?
- They're gone. They're gone.
91
00:09:18,840 --> 00:09:20,490
Stop.
92
00:09:21,550 --> 00:09:24,930
They are inside. Ge out quietly
and jump on them all at once.
93
00:09:25,010 --> 00:09:26,640
Yes.
94
00:10:02,580 --> 00:10:05,600
- Are you saying they are leaving?
- They are.
95
00:10:25,830 --> 00:10:26,690
Can you open it?
96
00:10:26,770 --> 00:10:31,080
No, it won't open.
What should I do?
97
00:10:32,130 --> 00:10:35,490
What do you mean what can
you do? Let's just bounce.
98
00:10:47,550 --> 00:10:50,150
You moron.
99
00:11:04,170 --> 00:11:05,090
This way?
100
00:11:05,170 --> 00:11:06,840
Just run.
101
00:11:09,270 --> 00:11:10,720
No one passed by here?
102
00:11:10,800 --> 00:11:12,500
Yes, it's fine, sir.
103
00:11:12,580 --> 00:11:14,230
They have discovered 3866.
104
00:11:14,310 --> 00:11:15,380
Where is he?
105
00:11:15,460 --> 00:11:17,310
He's going towards
the train station.
106
00:11:17,390 --> 00:11:18,770
What's the time
for the first train?
107
00:11:18,850 --> 00:11:19,930
Twenty minutes from now, sir.
108
00:11:20,010 --> 00:11:21,120
We're going towards
the train station now!
109
00:11:21,200 --> 00:11:22,680
Yes sir!
110
00:11:48,800 --> 00:11:51,900
Look here, I'm telling you that
Park Jeong Woo didn't get shot.
111
00:11:51,980 --> 00:11:54,260
You're right. What
should we do now?
112
00:11:54,340 --> 00:11:56,580
We just have to go
to our meetup spot.
113
00:12:00,550 --> 00:12:04,110
Park Jeong Woo will find
a way to come here.
114
00:12:17,390 --> 00:12:22,400
Hey, escapee! Don't
you dare try to escape!
115
00:12:22,480 --> 00:12:25,860
Stop right there, 3866!!!
116
00:12:25,940 --> 00:12:27,790
Don't you dare try to escape!
117
00:12:30,540 --> 00:12:33,920
Ha Yeon! Daddy
is coming for you!
118
00:12:38,250 --> 00:12:39,720
What about the other guys?
Haven't found them yet?
119
00:12:39,800 --> 00:12:40,410
No, sir.
120
00:12:40,490 --> 00:12:44,180
Just catch 3866. Who
cares about the rest?
121
00:12:45,760 --> 00:12:47,900
Train station, eh?
122
00:12:48,960 --> 00:12:53,230
The factory? Who
went over here?!
123
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Carefully.
124
00:13:10,460 --> 00:13:11,810
Hi-Ho!
125
00:13:11,890 --> 00:13:15,820
Why isn't he coming?
What time is it now?
126
00:13:15,900 --> 00:13:18,570
He'll be here. Just wait.
127
00:13:18,650 --> 00:13:20,844
Twenty minutes have
passed already though. We
128
00:13:20,924 --> 00:13:22,970
should just go if he
doesn't get here soon.
129
00:13:23,050 --> 00:13:24,570
You are such a disloyal
bastard for goodness sake.
130
00:13:24,650 --> 00:13:26,580
I got the first place prize for
playing the lotto, you jerk.
131
00:13:26,660 --> 00:13:29,124
This is why I don't live as
a nice guy since a trash
132
00:13:29,204 --> 00:13:31,380
like you gets to win the
lotto for Christ sake.
133
00:13:31,460 --> 00:13:32,400
Me too, you bastard.
134
00:13:32,480 --> 00:13:33,970
You moron.
135
00:13:36,460 --> 00:13:37,200
Who is it?
136
00:13:37,280 --> 00:13:39,870
How should I know who
it is? You answer it.
137
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
I don't know who
it is. You answer it.
138
00:13:41,030 --> 00:13:43,410
- You answer it.
- You answer it.
139
00:13:47,790 --> 00:13:49,640
Hello.
140
00:13:51,580 --> 00:13:52,770
How much longer?
141
00:13:52,850 --> 00:13:53,880
We are almost there, sir.
142
00:13:53,960 --> 00:13:57,980
3866, this freaking
bastard! Step on the gas!
143
00:14:16,010 --> 00:14:17,140
WOLJUNG FACTORY
144
00:14:17,220 --> 00:14:18,720
Alright.
145
00:14:25,610 --> 00:14:27,540
Mr. Park, hurry up and get on.
146
00:14:27,620 --> 00:14:28,530
Hurry up on get on.
147
00:14:28,610 --> 00:14:30,870
Hurry up and come.
148
00:14:30,950 --> 00:14:32,560
Hurry up.
149
00:14:38,350 --> 00:14:40,770
Thanks for your hard work, man.
150
00:15:09,560 --> 00:15:10,340
They are not here.
151
00:15:10,420 --> 00:15:13,720
Where did he go? There's not even a
single fly there in the parking area either.
152
00:15:13,800 --> 00:15:15,170
Should we ask for some help
with the police department?
153
00:15:15,250 --> 00:15:16,650
Do you want to see me die?!
154
00:15:16,730 --> 00:15:19,990
But sir, if we let
him go like that...
155
00:15:21,180 --> 00:15:22,240
Request assistance.
156
00:15:22,320 --> 00:15:23,970
Yes, sir.
157
00:15:24,950 --> 00:15:27,720
Headquarters, please request
assistance from the police department.
158
00:15:28,890 --> 00:15:32,970
What happened? I told you that I'll
contact you once I get to Seoul.
159
00:15:33,050 --> 00:15:34,960
You're the one who told me
not to believe my clients.
160
00:15:35,040 --> 00:15:37,840
How old are you, Miss
Beautiful Lawyer?
161
00:15:37,920 --> 00:15:40,740
How could you say such a
thing in a situation like this?
162
00:15:40,820 --> 00:15:42,790
Why? She's pretty.
163
00:15:42,870 --> 00:15:45,140
That's true.
164
00:15:45,220 --> 00:15:51,370
I won the lottery so would you
tell me a wish if you have one?
165
00:15:51,450 --> 00:15:56,400
Oh come over
here and let's play.
166
00:15:57,110 --> 00:16:04,430
What should I give you? It's
a very round watermelon.
167
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
The data here.
168
00:16:07,680 --> 00:16:09,110
Yes.
169
00:16:09,190 --> 00:16:10,100
The data here.
170
00:16:10,180 --> 00:16:11,680
Look here.
171
00:16:13,160 --> 00:16:15,340
How' s the investigation going?
172
00:16:15,420 --> 00:16:17,180
Hey you!
173
00:16:17,880 --> 00:16:20,170
If you can't catch Chamyung
with this much information on
174
00:16:20,250 --> 00:16:22,500
them, you'll all have to leave
this special forces, okay?
175
00:16:22,580 --> 00:16:23,310
Got that?!
176
00:16:23,390 --> 00:16:25,270
Yes sir!
177
00:16:25,950 --> 00:16:30,050
But I'm sure Chamyung knows
whats going on by now huh?
178
00:16:30,130 --> 00:16:32,875
Even if they want to hide it, I'm pretty
sure there will be a countermeasure
179
00:16:32,955 --> 00:16:35,480
soon because there are so many eyes
here in the prosecution department.
180
00:16:35,560 --> 00:16:37,580
Since I'm in the violent
offender department,
181
00:16:37,660 --> 00:16:39,360
the only person I can
depend on is you.
182
00:16:39,440 --> 00:16:43,240
Don't worry pal, I will get
you the good news soon.
183
00:16:43,320 --> 00:16:44,580
I should have faith
in the special forces.
184
00:16:44,660 --> 00:16:49,360
But where in the world did
you get all this data from?
185
00:16:49,440 --> 00:16:53,940
I got a chance to meet the right person
as I was chasing after Chamyung.
186
00:16:54,020 --> 00:16:59,220
So there is really no way?
Please help us out this once.
187
00:17:00,020 --> 00:17:03,420
Yes, I understand. I will
give him that message.
188
00:17:05,590 --> 00:17:06,770
What did he say?
189
00:17:06,850 --> 00:17:11,270
He said that going through the opposition
in the special forces is very tough.
190
00:17:11,350 --> 00:17:14,027
The higher ups were trying to cover it
up but they are scared that there might
191
00:17:14,107 --> 00:17:16,680
be some problem so I think they're
trying to save themselves for doing this.
192
00:17:16,760 --> 00:17:20,430
The data that they acquired
were so crucial, sir.
193
00:17:21,990 --> 00:17:25,430
Did you find out who
passed on that data?
194
00:17:25,510 --> 00:17:29,920
Not yet but we are
still trying to, sir.
195
00:17:32,650 --> 00:17:34,670
Where is Seon Ho now?
196
00:17:34,750 --> 00:17:35,920
He's at his residence, sir.
197
00:17:36,000 --> 00:17:37,970
He doesn't know anything?
198
00:17:38,050 --> 00:17:39,750
Yes, sir.
199
00:17:40,550 --> 00:17:42,290
Well...
200
00:17:42,370 --> 00:17:46,277
If your son Seon Ho will take all
the blame, you might have to
201
00:17:46,357 --> 00:17:50,090
let him do that, even if it might
be hard for you to do so.
202
00:17:53,070 --> 00:17:58,850
Seon Ho is the very one who
won't accept this fact so easily.
203
00:17:58,930 --> 00:18:03,808
Even if he doesn't accept it
at first, he will do so in the
204
00:18:03,888 --> 00:18:08,350
end because this situation
is very hard to get out of.
205
00:18:11,120 --> 00:18:13,440
Call the prosecution department.
206
00:18:14,380 --> 00:18:16,230
Yes, Chairman.
207
00:18:25,700 --> 00:18:31,240
Min Ho, instead of your brother,
208
00:18:31,320 --> 00:18:34,790
you are sitting on that spot but think of
it as a price you have to pay, my son.
209
00:18:47,220 --> 00:18:49,080
Seon Ho.
210
00:18:49,160 --> 00:18:50,920
Yes.
211
00:18:51,000 --> 00:18:56,680
There are a lot of things I'm sorry about
to you, since all I lived for was Chamyung.
212
00:18:56,760 --> 00:19:02,130
That's okay, Father. I understand very
well what Chamyung means to you
213
00:19:03,340 --> 00:19:06,928
I'm thinking of passing
down what I have to
214
00:19:07,008 --> 00:19:10,760
you one by one starting
from now on, Seon Ho.
215
00:19:11,920 --> 00:19:14,080
I'm old now.
216
00:19:14,160 --> 00:19:16,830
I will do everything I can
without making a mistake, sir.
217
00:19:16,910 --> 00:19:21,110
Chamyung will become yours now.
218
00:19:21,930 --> 00:19:25,230
Do well and next time
219
00:19:26,450 --> 00:19:29,400
make sure to pass it
on to Eun Soo as well.
220
00:19:31,220 --> 00:19:33,220
- Let's eat.
- Yes, Father.
221
00:19:35,720 --> 00:19:37,310
Be safe, Father.
222
00:19:37,390 --> 00:19:39,080
Yes.
223
00:19:42,710 --> 00:19:45,350
I wonder why your
father came over.
224
00:19:47,870 --> 00:19:50,710
He probably came because he
misses Eun Soo, you know.
225
00:19:50,790 --> 00:19:54,900
Yeon Hee, what did you mean
by what you told me before?
226
00:19:55,580 --> 00:19:57,978
So, are you saying that
my father already knew
227
00:19:58,058 --> 00:20:00,350
about the paper company
that my brother made?
228
00:20:00,430 --> 00:20:03,220
I only said that because
I was worried about you.
229
00:20:04,820 --> 00:20:07,440
Don't worry. It's a done deal.
230
00:20:07,520 --> 00:20:09,130
I'll be back.
231
00:20:22,110 --> 00:20:25,130
Why are you giving this to me?
232
00:20:25,210 --> 00:20:27,610
I heard you're chasing Chamyung Group.
233
00:20:27,690 --> 00:20:29,778
But, I didn't ever think
that I'd be getting
234
00:20:29,858 --> 00:20:32,090
this from the daughter-in-law
of Chamyung Group.
235
00:20:32,170 --> 00:20:36,550
It's because of your late
father CEO Na Jin Wook, right?
236
00:20:36,630 --> 00:20:39,430
I hope it will help with
your investigation.
237
00:20:39,510 --> 00:20:43,540
Will you really be okay? Your
husband might get hurt by this.
238
00:20:43,620 --> 00:20:46,250
If someone must get hurt,
239
00:20:49,310 --> 00:20:51,480
I have to accept it.
240
00:21:09,090 --> 00:21:14,760
Father, it's very cold, isn't it? Na
Jin Wook seven/25/1953... three/two/2012.
241
00:21:16,540 --> 00:21:22,330
Wait... just a little longer.
242
00:21:44,010 --> 00:21:45,760
Yeah?
243
00:21:45,840 --> 00:21:49,060
I think I'll be able to get
Lee Seong Gyu shortly.
244
00:21:49,140 --> 00:21:50,900
Okay, I see.
245
00:21:58,880 --> 00:22:01,330
- Driver Kim?
- Yes, CEO?
246
00:22:01,410 --> 00:22:05,330
You've been looking at me since
earlier. Is something the matter?
247
00:22:05,410 --> 00:22:07,060
No, sir.
248
00:22:18,290 --> 00:22:19,910
What is this?
249
00:22:21,450 --> 00:22:23,081
is it true you have been charged
with fraudulent accounting?
250
00:22:23,161 --> 00:22:24,330
Are you acknowledging
there is a slush fund?
251
00:22:24,410 --> 00:22:26,620
Is it true you set up
paper companies?
252
00:22:26,700 --> 00:22:30,820
Now, I've been questioned and
it's a finished matter. It's late.
253
00:22:35,850 --> 00:22:38,360
Please ask the prosecutors.
254
00:22:39,340 --> 00:22:42,383
On charges of accounting fraud,
embezzlement, breach of trust,
255
00:22:42,463 --> 00:22:45,110
and a slush fund, you should
come with me, Cha Seon Ho.
256
00:22:45,190 --> 00:22:49,120
- What did you say?
- Please come with me. There are lots of reporters, too.
257
00:22:49,200 --> 00:22:50,840
Let's go.
258
00:23:03,800 --> 00:23:06,890
Look, Chief Kang. Are you
really going to be like this?
259
00:23:06,970 --> 00:23:09,110
I said we're going to catch
him on our side soon.
260
00:23:09,190 --> 00:23:12,280
Agh, it's not even a big
deal. If it gets reported
261
00:23:12,360 --> 00:23:14,890
and gets noisy, what
good will come of it?
262
00:23:14,970 --> 00:23:19,850
You missed 3866, too. They
were wrapped in blankets.
263
00:23:20,730 --> 00:23:24,200
It's only going to
create a headache.
264
00:23:24,280 --> 00:23:28,360
Give me just a few days. A few
days. I'll catch him within then.
265
00:23:44,630 --> 00:23:46,880
- It seems they already got away, right?
- Yes.
266
00:23:50,890 --> 00:23:57,600
Death row, life, but why did this punk
leave? He doesn't even have much time left.
267
00:23:57,680 --> 00:23:59,900
I don't know about that either.
268
00:24:00,750 --> 00:24:02,796
Send guys also to their
home in their hometowns
269
00:24:02,876 --> 00:24:04,700
and hang around the
vicinity of the houses.
270
00:24:04,780 --> 00:24:08,470
You absolutely have to get
them. If not, we're fired.
271
00:24:08,550 --> 00:24:09,950
Yes, sir.
272
00:24:16,840 --> 00:24:19,860
Why CEO Cha, too,
at a time like this?
273
00:24:19,940 --> 00:24:23,120
Chamyung Group's CEO Cha
Seon Ho under investigation.
274
00:24:23,200 --> 00:24:27,000
It might be for
the better, what?!
275
00:24:33,800 --> 00:24:36,950
He said besides that money...
276
00:24:37,030 --> 00:24:39,670
There's nothing about
you on the news yet.
277
00:24:39,750 --> 00:24:43,110
Anyway, the prison could
be keeping it a secret.
278
00:24:43,190 --> 00:24:47,260
If the fact that three inmates escaped,
they'll have to take responsibility for it.
279
00:24:47,340 --> 00:24:50,192
I don't know how long
it will be hidden, but
280
00:24:50,272 --> 00:24:53,190
it will be easy for us to
move around for now.
281
00:24:53,270 --> 00:24:55,900
We have to find Ha Yeon quickly.
282
00:24:55,980 --> 00:24:59,640
We have to rush and
get to Maria Hospital.
283
00:24:59,720 --> 00:25:01,990
They're probably
still there, right?
284
00:25:03,640 --> 00:25:05,310
They'll be there.
285
00:25:08,790 --> 00:25:10,070
What should we do?
286
00:25:10,150 --> 00:25:12,260
2114.
287
00:25:13,360 --> 00:25:16,870
- 2114, wake up.
- Ah, yes.
288
00:25:16,950 --> 00:25:19,870
Ah, you scared me.
Where are we? Seoul?
289
00:25:19,950 --> 00:25:22,660
What? We're in Seoul?
290
00:25:22,740 --> 00:25:25,900
3866, did we get caught?
Was our escape on the news?
291
00:25:25,980 --> 00:25:28,560
- No, not yet.
- That's a relief.
292
00:25:28,640 --> 00:25:30,979
Everyone, be careful.
Until I get my prize and
293
00:25:31,059 --> 00:25:33,090
go back inside. What
are you going to do?
294
00:25:33,170 --> 00:25:39,100
Me? I have to go with Park Jeong Woo.
Whose fault was it that I went to jail?
295
00:25:40,950 --> 00:25:46,580
I don't have anywhere to go.
Whoever I meet will want to kill me.
296
00:25:46,660 --> 00:25:51,520
Then stick together. And 3866,
be sure to find your daughter.
297
00:25:51,600 --> 00:25:55,410
- And Ms. Attorney. Give me some money?
- Pardon?
298
00:25:55,490 --> 00:25:57,780
I don't have any cash.
299
00:26:05,950 --> 00:26:07,840
You have an ID, right?
300
00:26:07,920 --> 00:26:12,770
Ah, ID, of course! Thank you.
301
00:26:12,850 --> 00:26:15,750
So, be sure to tell me
what you wish for later.
302
00:26:15,830 --> 00:26:18,270
- I'll be going.
- Be careful.
303
00:26:22,000 --> 00:26:23,850
Just ₩ten, 000
304
00:26:23,930 --> 00:26:27,810
Delicious sandwiches are here.
305
00:26:27,890 --> 00:26:31,000
- Ha Yeon, hurry up and eat.
- What about you?
306
00:26:31,080 --> 00:26:33,380
I'm going to eat.
307
00:26:41,770 --> 00:26:43,690
You have to eat it all.
308
00:26:43,770 --> 00:26:45,570
- Uncle.
- What?
309
00:26:45,650 --> 00:26:48,270
Can't I go see my grandma?
310
00:26:48,350 --> 00:26:51,720
- Grandma?
- I miss my grandma.
311
00:26:51,800 --> 00:26:57,380
I know where Grandma's store
is. You can take me there.
312
00:26:57,460 --> 00:27:02,710
Ha Yeon, but what if Daddy comes
when we're at your grandma's?
313
00:27:02,790 --> 00:27:05,020
We'll miss your dad.
314
00:27:06,020 --> 00:27:08,230
Your dad will be here soon.
315
00:27:08,310 --> 00:27:11,310
When your dad comes, let's go
see your grandma together.
316
00:27:14,650 --> 00:27:18,610
Hurry up and eat so we can go
back and watch cartoons together.
317
00:27:34,350 --> 00:27:37,070
They're nearby. They
can't have gone far.
318
00:27:37,150 --> 00:27:38,880
I see.
319
00:27:41,700 --> 00:27:45,140
You go this way.
The rest follow me.
320
00:28:01,190 --> 00:28:03,640
Ha Yeon, should we
go see the kitties?
321
00:28:03,720 --> 00:28:08,170
What if Daddy comes when
we're seeing the kitties?
322
00:28:08,250 --> 00:28:10,710
Let's go when Daddy comes.
323
00:28:10,790 --> 00:28:18,090
Oh, I'll let your dad know that you
and I are going to see the kitties.
324
00:28:18,170 --> 00:28:20,160
Let's go see the kitties.
325
00:28:35,470 --> 00:28:37,180
Ha Yeon.
326
00:29:05,280 --> 00:29:06,850
Let's go.
327
00:29:44,430 --> 00:29:46,570
Ha Yeon, are you okay?
328
00:29:51,690 --> 00:29:53,410
Maria Hospital
329
00:29:59,900 --> 00:30:04,080
He's not at the hospital, but
somewhere else. I got the address.
330
00:30:04,990 --> 00:30:06,580
Thanks. Let's go.
331
00:30:06,660 --> 00:30:09,390
Okay, now it will be over
once we find Ha Yeon.
332
00:30:18,070 --> 00:30:21,590
Wait. The cars that just passed
by were Cha Min Ho's people.
333
00:30:21,670 --> 00:30:23,470
Are you sure? Did
you see properly?
334
00:30:23,550 --> 00:30:25,170
I'm sure of it. It's them.
335
00:30:25,250 --> 00:30:27,220
Then what do we do?
336
00:30:27,890 --> 00:30:30,322
Sin Cheol Sik, take this
and first go and see
337
00:30:30,402 --> 00:30:32,780
if it's where they stayed.
We'll follow them.
338
00:30:32,860 --> 00:30:34,330
You have the cellphone, right?
339
00:30:34,410 --> 00:30:36,160
Contact me at the
number from earlier.
340
00:30:36,240 --> 00:30:38,250
Okay.
341
00:30:39,080 --> 00:30:41,010
Be careful.
342
00:30:43,820 --> 00:30:45,840
Let's go.
343
00:31:05,560 --> 00:31:10,150
Park Jeong Woo, nobody's
here. Okay, just a minute.
344
00:31:11,670 --> 00:31:15,910
Yeah, the floor is still warm.
I think they left not long ago.
345
00:31:15,990 --> 00:31:20,530
They may have gone to the
store nearby, so I'll wait here.
346
00:31:20,610 --> 00:31:24,440
Yeah. And hey,
347
00:31:24,520 --> 00:31:27,950
you can't abandon
me, okay? For sure.
348
00:31:28,030 --> 00:31:31,120
Yeah, be careful. Okay.
349
00:31:33,450 --> 00:31:35,200
Where did they go?
350
00:31:36,970 --> 00:31:41,340
Oh, it's so warm.
351
00:31:41,420 --> 00:31:44,650
Running around all morning,
352
00:31:45,460 --> 00:31:49,700
oh, hey, I'm melting.
353
00:31:52,690 --> 00:31:55,234
They're not there. If
they came near Maria
354
00:31:55,314 --> 00:31:57,980
Hospital, I'm sure they're
chasing Seong Gyu.
355
00:31:58,060 --> 00:32:01,470
Then where we're going, Lee Seong
Gyu and Ha Yeon could be there.
356
00:32:01,550 --> 00:32:02,720
Let's follow them for now.
357
00:32:02,800 --> 00:32:03,530
Okay.
358
00:32:03,610 --> 00:32:09,450
If it's ₩two, 000,000,000, it's... wait,
₩40,000,000 for fifty years.
359
00:32:09,530 --> 00:32:12,625
If it's fifty years, I'll die
before I can use the
360
00:32:12,705 --> 00:32:15,800
entire ₩two, 000,000,000,
right? Never mind, go ahead.
361
00:32:15,880 --> 00:32:17,810
Oh, what a wast...
362
00:32:17,890 --> 00:32:19,640
Nothing's going on, is there?
363
00:32:20,450 --> 00:32:26,690
What is this? They're already
here? He's so freaking fast.
364
00:32:28,040 --> 00:32:33,970
♬ Hey, hey, is there love left?
365
00:32:34,770 --> 00:32:39,780
♬ Love that has gone
366
00:32:39,860 --> 00:32:41,850
Hello?
367
00:32:43,000 --> 00:32:49,950
Wh-who? Pil Ja? Are you already out? I
thought there were still some time left.
368
00:32:51,930 --> 00:32:54,960
What? Escaped?
369
00:32:55,560 --> 00:32:56,470
Oh my gosh.
370
00:32:56,550 --> 00:33:00,605
Quiet! I can't talk long. Listen
carefully, Sis. If you go
371
00:33:00,685 --> 00:33:04,670
into my room, you'll find my
driver's license. Bring that.
372
00:33:04,750 --> 00:33:07,540
What do you mean turn myself in?
Do you know what it took to get out?
373
00:33:07,620 --> 00:33:10,935
I'm going back once I take care of
some business, so don't worry. Hurry
374
00:33:11,015 --> 00:33:14,330
up and bring it. When you leave,
there's a warden outside so be careful.
375
00:33:14,410 --> 00:33:16,200
Hurry up and come.
376
00:33:26,020 --> 00:33:30,630
Crazy kid. There's not much time before
he'll get out, so what is this mess?
377
00:33:30,710 --> 00:33:36,150
Escaped? Escaped? Oh
my gosh, what can I do?
378
00:33:37,000 --> 00:33:38,750
My coat.
379
00:33:59,660 --> 00:34:02,460
He's sticking to me like dirt.
380
00:34:20,090 --> 00:34:23,360
How many hours do I have
to say the same thing?
381
00:34:23,440 --> 00:34:27,450
Didn't I tell you all this
during the last investigation?
382
00:34:28,070 --> 00:34:31,030
Why isn't Yeo Jeong Soo coming?
383
00:34:31,110 --> 00:34:36,090
And also, aren't you being too different
from before just because he's not here?
384
00:34:36,170 --> 00:34:38,510
Cha Seon Ho!
385
00:34:38,590 --> 00:34:41,850
Ah, well, I said I don't know!
386
00:34:42,590 --> 00:34:46,059
All these documents were
turned over directly from
387
00:34:46,139 --> 00:34:49,480
Chamyung. Saying it was
all done by Cha Seon Ho.
388
00:34:50,470 --> 00:34:54,610
What are you talking about?
Who would say that?
389
00:35:04,030 --> 00:35:06,020
Uncle, look at this.
390
00:35:07,490 --> 00:35:10,410
Daddy said he'd buy me a cat.
391
00:35:10,490 --> 00:35:12,250
He did?
392
00:35:26,670 --> 00:35:29,740
Two this way. The
rest follow me.
393
00:35:31,020 --> 00:35:35,320
We have to find them sooner than
those people. What can we do?
394
00:35:38,700 --> 00:35:45,880
This is an announcement. Owner of license
plate 5450, please come to the front desk.
395
00:35:45,960 --> 00:35:47,100
I'll repeat it once more.
396
00:35:47,180 --> 00:35:50,070
5450... 5450
397
00:35:50,150 --> 00:35:53,530
Please come to the front desk.
398
00:35:54,890 --> 00:35:56,880
Uncle, why?
399
00:35:57,390 --> 00:35:59,010
Nothing.
400
00:36:04,180 --> 00:36:06,790
Could you make the announcement
one more time please?
401
00:36:08,270 --> 00:36:15,450
This is an announcement. Owner of license
5450, please come to the front desk.
402
00:36:18,650 --> 00:36:22,920
I'll look outside and look
for them. You wait here.
403
00:36:23,000 --> 00:36:28,170
If I don't come back and you meet up with
Seong Gyu and Ha Yeon, go wait in the car.
404
00:36:28,250 --> 00:36:30,100
Okay.
405
00:37:43,790 --> 00:37:46,270
Ha Yeon, run!
406
00:37:46,350 --> 00:37:47,430
What's going on?
407
00:37:47,510 --> 00:37:49,250
It's Lee Seong Gyu.
408
00:37:49,330 --> 00:37:51,780
Watch where you are going!
409
00:37:58,670 --> 00:38:00,780
What are you doing?
410
00:38:26,180 --> 00:38:32,950
Seong Gyu, please keep
my Ha Yeon safe. Please.
411
00:38:43,080 --> 00:38:46,890
Ha Yeon must have been very
startled, right? It's okay now.
412
00:38:46,970 --> 00:38:49,770
I'm okay, Uncle.
413
00:39:03,750 --> 00:39:08,660
I saw Ha Yeon and Seong Gyu.
But I lost them before my eyes.
414
00:39:08,740 --> 00:39:12,040
We have to find them quickly.
Cha Min Ho is chasing them, too.
415
00:39:12,120 --> 00:39:13,480
Is there anything
you can think of?
416
00:39:13,560 --> 00:39:16,668
I should have asked for his
cellphone number that day in
417
00:39:16,748 --> 00:39:19,800
the hospital. But I didn't
know we'd separate like that.
418
00:39:19,880 --> 00:39:23,258
If I had gone home a little
quicker that day, I could
419
00:39:23,338 --> 00:39:26,860
have met them. I didn't know
he'd come to me like that.
420
00:39:27,740 --> 00:39:33,140
That's right. Seong
Gyu knows you.
421
00:39:33,220 --> 00:39:36,420
I have to make him
contact you again.
422
00:39:36,500 --> 00:39:38,000
How?
423
00:39:38,080 --> 00:39:41,800
I have to let Seong
Gyu know that I'm out.
424
00:39:50,470 --> 00:39:54,510
Have a safe trip to the UN post.
425
00:40:00,060 --> 00:40:02,190
Yes, Chief.
426
00:40:02,270 --> 00:40:07,110
Pardon? What do you mean?
427
00:40:08,400 --> 00:40:10,580
Yes, I understand.
428
00:40:32,470 --> 00:40:35,600
Two inmates escaped from
Woljeong Prison this morning.
429
00:40:35,680 --> 00:40:36,510
Escaped.
430
00:40:36,590 --> 00:40:39,780
Condemned death row convict Park
Jeong Woo is now a fugitive.
431
00:40:42,350 --> 00:40:47,800
Owner of license number 5450,
please come to the front desk now.
432
00:40:47,880 --> 00:40:51,510
It was Hyung. He's out.
433
00:40:51,590 --> 00:40:53,400
What do I do?
434
00:40:54,450 --> 00:40:59,900
What? Park Jeong
Woo escaped?
435
00:41:01,160 --> 00:41:04,730
He's risking his life for
our little competition?
436
00:41:04,810 --> 00:41:07,510
Ah, what about Lee Seong Gyu?
437
00:41:07,590 --> 00:41:09,390
I apologize.
438
00:41:10,220 --> 00:41:14,090
Make your apologies count.
439
00:41:16,080 --> 00:41:20,510
He's going to try meeting Park
Jeong Woo. Be sure to find him.
440
00:41:24,430 --> 00:41:27,050
We'll start the
questioning again.
441
00:41:27,130 --> 00:41:31,600
Let's take it easy. And take
some bathroom breaks.
442
00:41:36,730 --> 00:41:41,240
What happened? Who told
them about the escape?
443
00:41:41,320 --> 00:41:42,160
That's...
444
00:41:42,240 --> 00:41:43,900
Was it the police or what?
445
00:41:43,980 --> 00:41:46,150
3866 informed them
of the escape himself.
446
00:41:46,230 --> 00:41:50,890
What? This punk, why
did he escape then?
447
00:41:50,970 --> 00:41:54,130
Does he want to see someone die?
448
00:41:54,210 --> 00:41:56,920
Was there no word from outside?
449
00:42:02,450 --> 00:42:04,990
What were you thinking?
450
00:42:05,070 --> 00:42:10,190
Kid, even if you quit, live
with your head on straight.
451
00:42:10,270 --> 00:42:16,670
He killed your sister, and your
niece. And you let him escape?
452
00:42:16,750 --> 00:42:21,800
Chief, watch what you say.
453
00:42:21,880 --> 00:42:24,060
You, punk.
454
00:42:26,210 --> 00:42:29,550
Yes? What?
455
00:42:31,010 --> 00:42:31,910
Woljeong Prison inmates
escaped this morning
456
00:42:31,990 --> 00:42:34,212
This morning, two inmates
escaped despite tight
457
00:42:34,292 --> 00:42:36,130
surveillance from
Woljeong Penitentiary.
458
00:42:36,210 --> 00:42:40,200
They said Park Jeong Woo told
them about the escape himself.
459
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
The prison is probably
going crazy right now.
460
00:42:42,880 --> 00:42:46,040
Hyung, what are you doing?
461
00:42:46,120 --> 00:42:49,050
Hey, Park Jeong Woo,
what are you thinking?
462
00:42:49,130 --> 00:42:52,940
You are wrong. I must stow
away. I can't live in Korea!
463
00:42:53,020 --> 00:42:57,870
I'm sorry. This was the only way to
let Seong Gyu know that I'm out.
464
00:42:57,950 --> 00:43:00,800
He'll contact us somehow.
Let's wait just a little longer.
465
00:43:00,880 --> 00:43:03,870
Hey, if we get caught.
If we're caught,
466
00:43:03,950 --> 00:43:08,350
Sin Cheol Sik, don't worry.
467
00:43:08,430 --> 00:43:11,580
We won't get caught
before we find Ha Yeon.
468
00:43:13,970 --> 00:43:16,670
My mom can't find
out about this.
469
00:43:16,750 --> 00:43:20,900
That's big trouble. Then,
what do we do next?
470
00:43:20,980 --> 00:43:23,600
I'll contact you soon.
471
00:43:23,680 --> 00:43:26,020
Okay. H-hey!
472
00:43:26,100 --> 00:43:28,050
He first...
473
00:43:31,200 --> 00:43:32,620
We'll hear from him, right?
474
00:43:32,700 --> 00:43:36,980
We have to believe.
He'll contact us for sure.
475
00:43:41,190 --> 00:43:43,610
Seong Gyu, please.
476
00:43:46,670 --> 00:43:51,340
Park Jeong Woo, what a
variety of things you're doing.
477
00:43:51,420 --> 00:43:54,047
He is the first person to be
a a condemned criminal and
478
00:43:54,127 --> 00:43:56,560
a escapee in the history
of the Prosecutor's Office.
479
00:43:56,640 --> 00:44:00,790
Sheesh. Chief Choi, talk to me.
480
00:44:00,870 --> 00:44:03,970
Park Jeong Woo whom you
adored has managed to escape.
481
00:44:04,050 --> 00:44:07,510
If Jeong Woo went that
far, he has a reason for it.
482
00:44:07,590 --> 00:44:11,070
Did he kill his wife because
he had a reason to?
483
00:44:12,460 --> 00:44:13,620
It was an affair, wasn't it?
484
00:44:13,700 --> 00:44:17,190
- Chief!
- We're going to take Jeong Woo's case.
485
00:44:17,270 --> 00:44:20,930
Pardon? Who?
486
00:44:21,010 --> 00:44:24,980
Oh, he's here. Prosecutor
Kang is going to take it.
487
00:44:25,060 --> 00:44:30,490
Joon Hyeok, weren't you
leaving the country today?
488
00:44:33,250 --> 00:44:35,670
Jeong Woo isn't letting
me go very easily.
489
00:44:35,750 --> 00:44:40,280
I'll go to the US
after this is resolved.
490
00:44:44,290 --> 00:44:56,250
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
491
00:44:57,520 --> 00:45:02,000
We're going to have to work slowly
together this time. Thanks to your friend.
492
00:45:02,080 --> 00:45:03,590
We're going to catch
Jeong Woo soon.
493
00:45:03,670 --> 00:45:09,610
We should catch him so that
there won't be an appeal for him.
494
00:45:09,690 --> 00:45:12,030
That won't happen.
495
00:45:12,110 --> 00:45:15,590
He's probably out to
look for two things.
496
00:45:15,670 --> 00:45:18,190
To find his daughter.
497
00:45:18,270 --> 00:45:25,460
Ah, I don't have any plans to make you
the bad guy, so I'll find his daughter.
498
00:45:25,540 --> 00:45:29,700
What will you do
when you find her?
499
00:45:29,780 --> 00:45:35,270
I'm not sure. That depends on
what Park Jeong Woo does.
500
00:45:35,350 --> 00:45:38,840
And also, there's a knife.
501
00:45:38,920 --> 00:45:39,840
A knife?
502
00:45:39,920 --> 00:45:42,940
It's the knife I used to stab
Park Jeong Woo's wife.
503
00:45:43,020 --> 00:45:47,340
That knife has my blood on it.
504
00:45:47,420 --> 00:45:51,340
He hid it somewhere
and had threatened me.
505
00:45:51,420 --> 00:45:54,280
And after that he
lost his memory.
506
00:45:55,420 --> 00:46:01,630
But now that his memory is
back, he'll try to find that knife.
507
00:46:02,580 --> 00:46:06,770
In any case, Prosecutor
Kang, find if for me.
508
00:46:06,850 --> 00:46:11,190
Then, I'll be going
for my questioning.
509
00:46:12,390 --> 00:46:14,250
Cha Min Ho,
510
00:46:16,550 --> 00:46:22,350
please make sure to find Ha Yeon.
I'll find the knife and get rid of it.
511
00:46:36,310 --> 00:46:39,140
The bank is closing,
why isn't she coming?
512
00:46:43,010 --> 00:46:46,210
[DAEHAN BANK]
513
00:46:46,290 --> 00:46:49,640
Sister, sister!
514
00:46:49,720 --> 00:46:51,410
Hey, I thought I was
shooting a spy movie.
515
00:46:51,490 --> 00:46:52,700
I told you to take a taxi!
516
00:46:52,780 --> 00:46:55,690
It would cost a fortune to take a cab
from there, do you have money to rot?
517
00:46:55,770 --> 00:46:56,810
Do you want to live like a loser?
518
00:46:56,890 --> 00:46:59,290
You look like a loser!
Nobody's here.
519
00:46:59,370 --> 00:47:00,660
Get ready to be hit
by money lightning.
520
00:47:00,740 --> 00:47:02,345
With your life? You've
been always having
521
00:47:02,425 --> 00:47:04,190
problems with getting
back the money you lend.
522
00:47:04,270 --> 00:47:06,840
Why did you come out? I'm sure
it's not because you were bored.
523
00:47:06,920 --> 00:47:09,339
No need to know that.
Just don't be too shocked
524
00:47:09,419 --> 00:47:11,370
and die. It will give
me more headache.
525
00:47:11,450 --> 00:47:13,240
- Did you bring my ID?
- Why?
526
00:47:13,320 --> 00:47:14,540
- You didn't bring it?
- Why?
527
00:47:14,620 --> 00:47:16,380
Did you bring it? -Yeah.
528
00:47:16,460 --> 00:47:18,990
Ah, you scared me!
529
00:47:23,460 --> 00:47:26,070
How may I help you?
530
00:47:26,150 --> 00:47:27,000
M-money.
531
00:47:27,080 --> 00:47:28,570
Pardon?
532
00:47:30,800 --> 00:47:34,420
You're so frustrating,
Miss. You know this?
533
00:47:39,470 --> 00:47:41,030
Prisoners escaped this
morning from Woljeong Prison
534
00:47:41,110 --> 00:47:43,540
What is it? Why aren't I there?
535
00:47:43,620 --> 00:47:45,820
Pil Ja, were you caught?
536
00:48:00,570 --> 00:48:02,600
We did it!
537
00:48:02,680 --> 00:48:06,790
This mustn't be a dream.
538
00:48:06,870 --> 00:48:09,600
Let me look at it.
539
00:48:09,680 --> 00:48:12,750
Oh my goodness. How many eyeballs
(ZEROS) should I put on these?
540
00:48:12,830 --> 00:48:16,040
Sis, we're rich, right?
Hit me on my cheek.
541
00:48:16,120 --> 00:48:19,290
Ow, it hurts! Keep it safely
until I get out of jail, okay?
542
00:48:19,370 --> 00:48:23,350
Oh, our late-term baby suffered so much.
Don't worry, I'll take good care of this.
543
00:48:23,430 --> 00:48:25,670
But, what's the passcode
to the account?
544
00:48:25,750 --> 00:48:27,120
- What?
- What is it?
545
00:48:27,200 --> 00:48:30,220
To trust a cat with my
fish. Just hold on to it.
546
00:48:30,300 --> 00:48:32,790
Then do you want me to just look
at it? When are you getting out?
547
00:48:32,870 --> 00:48:34,620
I don't know. How can I
know until I go back in?
548
00:48:34,700 --> 00:48:38,380
Now you fixed your new
life, you said! Lowly jerks!
549
00:48:38,460 --> 00:48:39,700
Just tell me the first number.
550
00:48:39,780 --> 00:48:41,560
First number?
551
00:48:46,470 --> 00:48:49,890
Just wait a few months.
I'll be back soon.
552
00:49:03,180 --> 00:49:04,540
Unknown caller
553
00:49:04,620 --> 00:49:06,850
It's a number I don't know.
554
00:49:09,550 --> 00:49:11,440
Hello?
555
00:49:14,850 --> 00:49:15,810
Hello?
556
00:49:15,890 --> 00:49:18,230
Let me answer for a moment.
557
00:49:21,050 --> 00:49:22,780
Hello?
558
00:49:24,950 --> 00:49:28,870
Hello. It's Seong Gyu, right?
559
00:49:28,950 --> 00:49:30,920
Answer me.
560
00:49:32,570 --> 00:49:34,240
Yes, Hyung.
561
00:49:34,320 --> 00:49:38,580
Yeah, Seong Gyu, it's me.
562
00:49:40,360 --> 00:49:44,820
I'm out. You saw
the news, right?
563
00:49:44,900 --> 00:49:46,910
Yes, I saw it.
564
00:49:49,020 --> 00:49:51,950
Is Ha Yeon doing well, too?
565
00:49:53,330 --> 00:49:56,510
Yes, she's sleeping right now.
566
00:49:56,590 --> 00:49:58,840
Okay, thanks.
567
00:50:01,270 --> 00:50:04,150
I'm sorry it took
so long to get out.
568
00:50:06,600 --> 00:50:10,460
I'll go there now.
Where are you?
569
00:50:10,540 --> 00:50:14,110
Hyung, you have to come alone.
570
00:50:14,190 --> 00:50:17,620
Okay, I'll go alone.
571
00:50:17,700 --> 00:50:19,770
Will you give me the address?
572
00:50:21,940 --> 00:50:24,560
41 Hoseokdong.
573
00:50:25,670 --> 00:50:31,740
Jeil Room 306. Wait just a
little bit, I'll be right there.
574
00:50:31,820 --> 00:50:33,400
Okay.
575
00:50:44,060 --> 00:50:45,940
Now we're set.
576
00:50:49,490 --> 00:50:54,610
I said I really don't know. How
long are we going to do this?
577
00:50:54,690 --> 00:50:58,000
Just because you ask countless times,
will I suddenly know something I didn't?
578
00:50:58,080 --> 00:51:00,780
Even with all these documents, you're
going to keep saying you don't know?
579
00:51:00,860 --> 00:51:03,760
I don't know any of these
documents, all of these.
580
00:51:03,840 --> 00:51:07,240
Ah, let's just do that.
A lie detector test.
581
00:51:07,320 --> 00:51:09,520
CEO, you don't have to do that.
582
00:51:09,600 --> 00:51:11,930
It isn't admissible evidence
in a court of law anyway.
583
00:51:12,010 --> 00:51:14,251
Whether it's admissible
as evidence or not, you
584
00:51:14,331 --> 00:51:16,620
don't believe me. So I'm
just saying let's do it.
585
00:51:16,700 --> 00:51:21,290
If it says I'm lying, I'll admit
everything. So let's do it.
586
00:51:23,580 --> 00:51:25,740
Let him do what he wants.
587
00:51:25,820 --> 00:51:28,020
You should've done it already.
588
00:51:35,190 --> 00:51:37,480
You directed the
accounting fraud, correct?
589
00:51:37,560 --> 00:51:41,240
How many times have I told you
already? I've never done that.
590
00:51:41,320 --> 00:51:44,000
True
591
00:51:44,080 --> 00:51:47,350
You ordered the formation of the slush
fund using the subsidiaries, didn't you?
592
00:51:47,430 --> 00:51:50,380
No, never. I never
did such a thing.
593
00:51:50,460 --> 00:51:52,760
True
594
00:51:52,840 --> 00:51:55,390
Look.
595
00:51:55,470 --> 00:51:58,429
Now will you believe me?
I told you I'll admit to
596
00:51:58,509 --> 00:52:01,590
everything if the detector
says I'm lying, didn't I?
597
00:52:01,670 --> 00:52:07,690
But. how did I do? I guess the
result isn't what you had expected?
598
00:52:09,960 --> 00:52:11,460
Let's just stop now.
599
00:52:11,540 --> 00:52:13,670
Mr. Cha Seon Ho.
600
00:52:13,750 --> 00:52:15,160
Yes.
601
00:52:15,240 --> 00:52:17,570
False
602
00:52:23,610 --> 00:52:25,410
Mr. Cha Seon Ho?
603
00:52:26,780 --> 00:52:28,990
Yes.
604
00:52:29,070 --> 00:52:31,290
False
605
00:52:31,370 --> 00:52:33,600
Are you not feeling well?
606
00:52:36,430 --> 00:52:38,020
No.
607
00:52:40,770 --> 00:52:45,320
I don't think he's Cha Seon Ho.
Isn't he Cha Min Ho?
608
00:52:45,400 --> 00:52:48,530
What are you talking
about? No, that's not it!
609
00:52:48,610 --> 00:52:49,190
Cha Seon Ho!
610
00:52:49,270 --> 00:52:52,140
You said this type of test isn't
even considered evidence anyway.
611
00:52:52,220 --> 00:52:53,880
What's the use?
612
00:53:03,240 --> 00:53:06,880
Let's stop now.
613
00:53:09,320 --> 00:53:11,090
I'm tired now.
614
00:53:21,180 --> 00:53:26,290
Seon Ho.
615
00:53:26,370 --> 00:53:30,020
Why is everybody only
looking for the dead Hyung?
616
00:53:30,100 --> 00:53:36,610
Interrogation Room
617
00:53:38,120 --> 00:53:39,940
How is it going?
618
00:53:40,020 --> 00:53:44,710
Seong Gyu. We're almost
there. Is Ha Yeon sleeping?
619
00:53:44,790 --> 00:53:47,280
No, she just woke up.
620
00:53:47,980 --> 00:53:50,120
Can you put Ha
Yeon on the phone?
621
00:53:50,200 --> 00:53:52,210
Just a moment.
622
00:53:53,620 --> 00:53:56,000
Dad.
623
00:53:56,080 --> 00:53:57,670
Hi, Ha Yeon.
624
00:53:57,750 --> 00:54:00,280
Dad. When are you coming?
625
00:54:00,360 --> 00:54:04,600
I'm almost there. Wait
just a bit and I'll be there.
626
00:54:04,680 --> 00:54:08,550
Okay, Dad. I'll wait.
627
00:54:14,810 --> 00:54:19,030
Seok Hwa Gallery
628
00:54:21,240 --> 00:54:24,760
Make sure to bring Ha
Yeon. I'll be waiting.
629
00:54:24,840 --> 00:54:26,940
I'll take the cell phone.
630
00:54:29,590 --> 00:54:33,020
Motel
631
00:54:58,560 --> 00:55:03,550
Ha Yeon. Ha Yeon.
632
00:55:17,330 --> 00:55:19,020
Ha Yeon.
633
00:55:23,850 --> 00:55:26,940
Seong Gyu. Seong Gyu.
634
00:55:34,880 --> 00:55:36,010
Hyung...
635
00:55:36,090 --> 00:55:37,580
It's okay. Don't talk.
636
00:55:37,660 --> 00:55:41,080
They took Ha Yeon.
637
00:55:42,020 --> 00:55:45,780
Cha Min Ho. -I'm sorry.
638
00:56:04,330 --> 00:56:07,000
Pull the car out!
639
00:56:10,160 --> 00:56:12,410
I'm sorry!
640
00:56:12,490 --> 00:56:14,670
Let's all just run!
641
00:56:25,530 --> 00:56:30,040
Park Jeong Woo. Please run.
642
00:56:33,620 --> 00:56:36,290
This is 119, right?
It's Hoseok-dong..
643
00:56:36,370 --> 00:56:39,340
Jeil Motel, Room
306. Someone's hurt.
644
00:56:39,420 --> 00:56:41,440
Please get here soon.
645
00:56:46,220 --> 00:56:49,770
Hyung, hurry and find Ha Yeon.
646
00:56:49,850 --> 00:56:53,550
I will. I will.
647
00:56:55,740 --> 00:56:58,670
Keep pressing on it.
648
00:56:58,750 --> 00:57:02,970
Hold on just a little more.
People will get here soon.
649
00:57:03,050 --> 00:57:06,870
Hurry, go on. I'm fine.
650
00:57:08,800 --> 00:57:09,740
Hang in there.
651
00:57:09,820 --> 00:57:11,930
Hurry up and go.
652
00:57:54,780 --> 00:57:57,570
CEO Cha Seon Ho
653
00:58:03,550 --> 00:58:08,010
I won, Prosecutor
Park Jeong Woo.
654
00:58:08,890 --> 00:58:10,780
Cha Min Ho.
655
00:58:14,490 --> 00:58:19,840
I'm telling you, I won the
game of finding your daughter.
656
00:58:20,580 --> 00:58:23,250
Crazy bastard.
657
00:58:23,330 --> 00:58:25,670
Can't you hear?
658
00:58:25,750 --> 00:58:29,020
I won!
659
00:58:37,420 --> 00:58:44,590
If you touch Ha Yeon,
it'll be over for you, too.
660
00:58:47,180 --> 00:58:52,810
Well, then. Good luck,
Prosecutor Park Jeong Woo.
661
00:59:04,220 --> 00:59:11,290
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
50125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.