All language subtitles for [Viki]Defendant.E10.170221.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,930 Urgent Convoy 2 00:00:13,610 --> 00:00:19,130 You'll have to call me back again, Cha Min Ho. 3 00:00:25,850 --> 00:00:29,400 Cha Min Ho 4 00:00:30,060 --> 00:00:32,430 Bring the bus back immediately! 5 00:00:32,430 --> 00:00:37,110 Yes, sir. Turn the bus around, we're going back to Woljeong. 6 00:00:49,010 --> 00:00:50,810 Ha Yeon. 7 00:00:50,810 --> 00:00:53,830 Ministry of Justice 8 00:00:53,850 --> 00:01:02,680 Subtitles by The Legal Team@ Viki 9 00:01:02,680 --> 00:01:08,050 Defendant 10 00:01:08,050 --> 00:01:10,940 Episode 10 11 00:01:12,800 --> 00:01:17,640 3866. There has been a system glitch. 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,890 - Take him in. - Yes. 13 00:01:31,070 --> 00:01:32,940 Cha Min Ho. 14 00:01:52,270 --> 00:01:54,260 I did wrong. 15 00:01:55,470 --> 00:02:02,520 No one knows I'm Cha Min Ho apart from you. Please pretend you don't know, I beg you. 16 00:02:02,520 --> 00:02:09,390 If you do that for me, I'll do everything you tell me. Please just spare me. Please. 17 00:02:14,210 --> 00:02:16,010 You thought I'd be like this, right? 18 00:02:17,570 --> 00:02:20,320 You crazy bastard. 19 00:02:31,190 --> 00:02:35,690 It hurts a lot, doesn't it? I understand. 20 00:02:37,200 --> 00:02:41,060 The weather is so nice today, Prosecutor Park Jeong Woo. 21 00:02:41,630 --> 00:02:44,880 Cha Min Ho. Why did you do it? 22 00:02:44,880 --> 00:02:47,680 - Then why did you do that? - What? 23 00:02:47,680 --> 00:02:51,713 Why is it that I can't live as Cha Seon Ho? If I live as 24 00:02:51,725 --> 00:02:55,840 Cha Seon Ho, do I inconvenience you in any way whatsoever? 25 00:02:55,840 --> 00:02:56,910 Are those even words? 26 00:02:56,910 --> 00:03:00,049 Just like other guys, you should have lived acting like you 27 00:03:00,061 --> 00:03:03,160 didn't know, just taking things that I gave you to survive. 28 00:03:03,160 --> 00:03:07,050 Because you go around messing with things, what would that change? 29 00:03:07,550 --> 00:03:13,390 You made it this way. Yoon Ji Soo. Park Ha Yeon. 30 00:03:15,120 --> 00:03:18,700 Cha Min Ho! I'm going to kill you. 31 00:03:21,350 --> 00:03:24,615 You can't kill me. That's why you acted like you 32 00:03:24,627 --> 00:03:27,770 didn't know me and tried to transfer, isn't it? 33 00:03:27,770 --> 00:03:29,780 Because of your daughter. 34 00:03:33,900 --> 00:03:36,330 And I won't kill you either. 35 00:03:36,330 --> 00:03:39,820 Ah, should we have a match? 36 00:03:39,820 --> 00:03:42,160 A match for finding your daughter. 37 00:03:43,040 --> 00:03:49,410 Would it be more traumatic for Prosecutor Park Jeong Woo to watch his daughter die, 38 00:03:49,410 --> 00:03:53,470 or for his daughter to watch her father die? 39 00:03:54,900 --> 00:03:58,380 I'll do the more traumatic option for you. 40 00:03:58,380 --> 00:04:01,210 Hey, you crazy bastard! 41 00:04:01,210 --> 00:04:03,420 Cha Min Ho! 42 00:04:03,420 --> 00:04:07,510 Cha Min Ho! Come out right now! Come out! 43 00:04:07,510 --> 00:04:11,150 Someone like you... I will kill you. 44 00:04:11,150 --> 00:04:14,440 CEO! Bring 3866 out immediately! 45 00:04:14,440 --> 00:04:18,160 Cha Min Ho! Come out! Come out! 46 00:04:18,160 --> 00:04:20,060 Come out! 47 00:04:22,710 --> 00:04:24,790 Open the door. 48 00:04:29,950 --> 00:04:31,950 Are you okay, CEO? 49 00:04:31,950 --> 00:04:35,630 There's a visitor. 50 00:04:40,260 --> 00:04:45,300 Cha Min Ho, you didn't have my Ha Yeon? 51 00:04:45,850 --> 00:04:49,220 Seong Gyu has her. I need to leave immediately. 52 00:04:49,840 --> 00:04:55,530 Jeong Jae Yoon, Jeong Jae Min, you're doing well in your studies, aren't you? 53 00:04:55,530 --> 00:04:59,490 Dad is by the sea off of the south of France, where you can 54 00:04:59,502 --> 00:05:03,210 see the Vieux-Port de Marseille (OLD PORT OF MARSEILLE). 55 00:05:03,210 --> 00:05:05,310 Elder, have you been there? 56 00:05:05,310 --> 00:05:07,940 No, I saw it in a book. 57 00:05:08,500 --> 00:05:11,232 But would the kids know that their father is on 58 00:05:11,244 --> 00:05:13,760 a boat? When the address is Woljeong Prison? 59 00:05:13,760 --> 00:05:17,058 The mother reads it. The mother. No matter what, 60 00:05:17,070 --> 00:05:19,840 when I get out, I'm going to ride a boat. 61 00:05:19,840 --> 00:05:23,370 A dog would stop pooping before that happens. 62 00:05:23,370 --> 00:05:25,060 Nice. 63 00:05:27,540 --> 00:05:31,420 3866! I heard the news from Guard Park. 64 00:05:31,420 --> 00:05:33,500 You're back? 65 00:05:33,500 --> 00:05:36,510 Okay, okay. Good. Your belongings are over there. 66 00:05:38,030 --> 00:05:39,910 How did you return? 67 00:05:40,620 --> 00:05:42,337 - In any case, welcome. - It's so cramped up in here 68 00:05:42,349 --> 00:05:43,980 and now it's gonna be more cramped up like before. 69 00:05:43,980 --> 00:05:48,360 If one person leaves, one person comes in. This facility doesn't rest ever. 70 00:05:48,360 --> 00:05:54,530 His visage is of someone who can't get away from this place. I'm jealous. 71 00:05:55,100 --> 00:05:57,840 Poop is... 72 00:05:59,870 --> 00:06:02,740 - Sin Cheol Sik. - Park Jeong Woo. 73 00:06:06,710 --> 00:06:11,810 - How did you get into this room... - 777 went to a solitary room. 74 00:06:11,810 --> 00:06:15,800 The fact that someone like him was in this room didn't even make sense to begin with. 75 00:06:15,800 --> 00:06:19,600 Richie Rich left and Dirt Poor came in. 76 00:06:19,600 --> 00:06:21,730 What is he? This- 77 00:06:25,210 --> 00:06:27,090 This little. 78 00:06:28,470 --> 00:06:32,230 Should I let you guys have a refreshing one? 79 00:06:33,820 --> 00:06:35,780 Lower your eyes. 80 00:06:39,140 --> 00:06:43,260 What happened? I thought you were being transferred, but why'd you come back? 81 00:06:44,200 --> 00:06:47,680 That guy found out I gained my memory again. 82 00:06:48,490 --> 00:06:52,820 Then what is happening? I thought you couldn't get out here. Is this the end? 83 00:06:52,820 --> 00:06:55,300 We need to find a way to get out. 84 00:06:57,780 --> 00:06:59,650 I'll look for one. 85 00:07:05,590 --> 00:07:08,080 - Father. - Cha Seon Ho! 86 00:07:08,080 --> 00:07:10,020 What in the world happened here?! 87 00:07:10,020 --> 00:07:15,080 - I'm sorry. I made a mistake. - Is this simply a mistake to go over?! 88 00:07:16,850 --> 00:07:20,570 - Tell him. - Yes, chairman. 89 00:07:21,410 --> 00:07:26,790 CEO Cha, right now, I think you will be interrogated by the prosecutors. 90 00:07:26,790 --> 00:07:29,490 But I already went through the investigation. 91 00:07:29,490 --> 00:07:32,987 - Not about this drunk driving case, but about the 92 00:07:32,999 --> 00:07:36,440 paper company you set up three years ago.- What? 93 00:07:36,440 --> 00:07:40,641 You'll be interrogated on the charges of accounting fraud, 94 00:07:40,653 --> 00:07:44,580 creating a slush fund, offering bribes and tax evasion. 95 00:07:45,660 --> 00:07:50,400 - The way you clean up your work is like this. - I'm sorry, Father. 96 00:07:50,400 --> 00:07:53,354 For now, prosecutors have agreed to conduct the 97 00:07:53,366 --> 00:07:56,580 investigation quietly so the media won't be alerted. 98 00:07:56,580 --> 00:08:02,790 You shouldn't worry too much. You only need to go through interrogation for a few days. 99 00:08:02,790 --> 00:08:05,330 Get ready and come out. 100 00:08:14,800 --> 00:08:20,530 Ah, Cha Seon Ho. You mess me up like this? 101 00:08:24,490 --> 00:08:27,850 Camera #1 102 00:08:28,760 --> 00:08:32,710 You... Are Ha Yeon? 103 00:08:39,800 --> 00:08:45,620 If Ha Yeon is alive... If she was alive from the beginning... 104 00:08:50,030 --> 00:08:51,910 Luggage which is thought to contain Park Ha Yeon's body 105 00:08:51,910 --> 00:08:54,450 Jeong Woo knew it all along. 106 00:08:55,770 --> 00:08:58,170 That Ha Yeon was alive. 107 00:08:59,620 --> 00:09:02,130 But why did he confess? 108 00:09:05,690 --> 00:09:08,980 What the heck happened that day? 109 00:09:25,770 --> 00:09:29,910 I'm reflecting deeply on my wrongs. Please take care of me. 110 00:09:33,890 --> 00:09:36,220 - I can't. - Why can't you? 111 00:09:36,220 --> 00:09:39,030 It's illegal. You know it's illegal. 112 00:09:39,030 --> 00:09:44,050 That's why I'm begging you like this. I don't have anyone else to ask. 113 00:09:44,050 --> 00:09:47,220 This might even save a person's life. 114 00:09:47,220 --> 00:09:51,350 You know, things like browsing history records, that we can track locations from. 115 00:09:51,350 --> 00:09:53,440 Got it, Min Kyeong? 116 00:09:56,570 --> 00:10:03,750 Office of the Prosecutor 117 00:10:09,330 --> 00:10:14,210 Man, this Park Jeong Woo. It was getting fun too. 118 00:10:14,210 --> 00:10:16,190 How long will the interrogation take? 119 00:10:16,190 --> 00:10:19,250 I think three days will do. 120 00:10:19,250 --> 00:10:23,010 - There won't be any problems, right? - Yes, there shouldn't be any big problems. 121 00:10:23,010 --> 00:10:24,910 Don't worry too much. 122 00:10:24,910 --> 00:10:26,960 Yes. 123 00:10:29,000 --> 00:10:30,660 Sunbae. 124 00:10:31,810 --> 00:10:34,190 I quit (BEING A PROSECUTOR), so what do you mean sunbae? 125 00:10:34,190 --> 00:10:36,940 If others saw, they would misunderstand. 126 00:10:36,940 --> 00:10:38,640 Sit down. 127 00:10:39,920 --> 00:10:42,000 CEO, please sit down. 128 00:10:42,000 --> 00:10:46,240 Because I was in the car for a while, my back is hurting. 129 00:10:47,820 --> 00:10:50,610 Okay. Sit down, sit down. 130 00:10:51,630 --> 00:10:54,780 Prosecutor Kim, you are quitting later, right? 131 00:10:56,280 --> 00:11:00,470 Come to Lee and Park. Don't go anywhere else. 132 00:11:00,470 --> 00:11:02,610 Take good care of our CEO. 133 00:11:02,610 --> 00:11:07,520 So that you won't be embarrassed when you see him next. 134 00:11:07,520 --> 00:11:09,350 Yes, sir. 135 00:11:12,730 --> 00:11:14,210 Let's start. 136 00:11:14,210 --> 00:11:17,150 Chamyung Group's Vice President Cha Min Ho's suicide 137 00:11:22,050 --> 00:11:24,810 Tell them to bring the bus back immediately! 138 00:11:24,810 --> 00:11:27,200 Cha Min Ho 139 00:11:31,290 --> 00:11:33,500 Cha Min Ho, huh? 140 00:11:38,780 --> 00:11:45,740 Would it be harder for Prosecutor Park Jeong Woo to watch his daughter die, 141 00:11:45,740 --> 00:11:50,930 or would it be harder for your daughter to watch you die? 142 00:11:55,350 --> 00:11:56,720 I found a way to get out. 143 00:11:56,720 --> 00:12:01,130 What? You found a way to get out? 144 00:12:01,130 --> 00:12:03,730 - You heard? - Yeah.- Huh?- Huh? 145 00:12:03,730 --> 00:12:06,930 The weather's cold so where are you planning to go? 146 00:12:06,930 --> 00:12:08,870 Leave when it becomes spring. When it's spring. 147 00:12:08,870 --> 00:12:11,582 The mole guy came in to serve three years and ended 148 00:12:11,594 --> 00:12:14,370 up serving 5 years while looking for a way to escape. 149 00:12:14,370 --> 00:12:17,940 Ah, I remember, the mole guy. 150 00:12:17,940 --> 00:12:21,110 If he stayed still, he would have left after three years. 151 00:12:21,110 --> 00:12:23,290 But he lived another two years here and left. 152 00:12:23,290 --> 00:12:30,160 If I-can get out for just one day, I can stay here for three or five years. 153 00:12:30,160 --> 00:12:32,880 Aigoo, forget it. So what's the way? 154 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 Hey! 155 00:12:36,260 --> 00:12:38,830 I calculated it, 156 00:12:38,830 --> 00:12:41,420 if you get through just seven doors, you can leave. 157 00:12:41,420 --> 00:12:44,160 That sounds strangely convincing. 158 00:12:44,160 --> 00:12:48,410 Hey, you fish head. Can you even open that one door? 159 00:12:48,410 --> 00:12:51,700 I thought you actually found something. 160 00:12:52,890 --> 00:12:55,120 Seven, you say? 161 00:13:06,310 --> 00:13:08,020 Church and state 162 00:13:11,770 --> 00:13:15,500 Department of Justice 163 00:13:17,660 --> 00:13:21,680 3866, since you're smart, think of a way to get out. 164 00:13:21,680 --> 00:13:24,760 Aigoo, this bastard who doesn't even have that much time left. 165 00:13:24,760 --> 00:13:27,630 - When the elders are talking, do you want to keep interrupting? - Elders? 166 00:13:27,630 --> 00:13:30,270 It's execution for him and life for me. Aish. 167 00:13:30,270 --> 00:13:32,820 I have a reason I need to get out too, bastard. 168 00:13:32,820 --> 00:13:34,050 This idiot. 169 00:13:34,050 --> 00:13:36,090 - Idiot. - Loser. 170 00:13:36,090 --> 00:13:39,410 - You have a huge head. - You, too, punk. - Me, too, yeah. 171 00:13:39,410 --> 00:13:44,200 If we pass seven doors, we can get out. 172 00:13:50,090 --> 00:13:52,180 3866. 173 00:13:53,900 --> 00:13:56,980 Can you see me for a second? 174 00:14:02,880 --> 00:14:05,700 The weather is cold. 175 00:14:05,700 --> 00:14:08,020 What is the problem? 176 00:14:09,450 --> 00:14:13,760 I think about the first time you came here. 177 00:14:14,620 --> 00:14:20,060 CEO Cha asked me a favor: to keep an eye on you. 178 00:14:22,860 --> 00:14:26,840 After researching a bit, I found that your fates are extraordinary. 179 00:14:26,840 --> 00:14:32,330 I investigated his younger brother. 180 00:14:32,330 --> 00:14:33,990 You could call that an ill-fated relationship. 181 00:14:33,990 --> 00:14:39,790 That's right. I thought at first he was doing that because of his brother as well. 182 00:14:41,760 --> 00:14:44,910 But there's something more. 183 00:14:45,970 --> 00:14:47,740 Can't you tell me? 184 00:14:47,740 --> 00:14:50,650 I can't say. I only know up to here. 185 00:14:50,650 --> 00:14:57,610 That's not it. I heard your daughter is involved as well. 186 00:14:58,540 --> 00:15:00,950 Park Ha Yeon, is it? 187 00:15:02,360 --> 00:15:05,190 Don't worry. 188 00:15:06,680 --> 00:15:09,560 I'm the type of guy who figures things out quickly. 189 00:15:10,250 --> 00:15:12,670 Can you not tell me? 190 00:15:38,790 --> 00:15:42,480 Here. I am the king. 191 00:15:42,480 --> 00:15:46,330 No one will care if you die, 192 00:15:46,330 --> 00:15:50,670 if I say you died while trying to run away. 193 00:15:53,390 --> 00:15:57,340 CEO Cha is saying that he'll be back in a few days. 194 00:15:57,340 --> 00:16:00,120 Think carefully before then, 195 00:16:00,120 --> 00:16:06,040 whether you can give me something greater than CEO Cha. 196 00:16:27,210 --> 00:16:30,930 Cha Min Ho is coming in a few days? 197 00:16:43,560 --> 00:16:45,700 I'm going to sleep next to Park Jeong Woo. 198 00:16:45,700 --> 00:16:47,530 Rockfish, Bundle. 199 00:16:47,530 --> 00:16:49,810 Help the newbie with sleeping arrangements. 200 00:16:49,810 --> 00:16:51,770 He must not know because it's his first time. 201 00:16:51,770 --> 00:16:53,510 Ah, we need to do what has to be done! 202 00:16:53,510 --> 00:16:55,220 Okay, let's do it. 203 00:16:55,220 --> 00:16:59,330 Hey, newbie. Who do you think you are to be in the inner room on your first night? 204 00:16:59,330 --> 00:17:01,550 Newbie, you say? 205 00:17:01,550 --> 00:17:03,000 I've slept here already. 206 00:17:03,000 --> 00:17:06,490 Even if the president came, 207 00:17:06,490 --> 00:17:09,180 she would need to sleep in the bathroom on her first night. 208 00:17:09,180 --> 00:17:13,850 That's right. Even the president's grandpa can't avoid it. 209 00:17:15,980 --> 00:17:18,030 I said I slept in a different cell before. 210 00:17:18,030 --> 00:17:20,630 But you came to this cell today. 211 00:17:20,630 --> 00:17:23,610 - Hey, you spicy stew. - What? 212 00:17:23,610 --> 00:17:26,050 I said I'm going. 213 00:17:32,280 --> 00:17:34,590 - What about a pillow? - What? 214 00:17:34,590 --> 00:17:36,720 Pillow? 215 00:18:27,260 --> 00:18:29,390 It's the first time since the appeal trial, right? 216 00:18:29,390 --> 00:18:31,665 I was going to come as soon as I heard you 217 00:18:31,677 --> 00:18:34,070 gave up your appeal, but I was a little late. 218 00:18:34,070 --> 00:18:38,200 Thank you for coming. You must be busy. 219 00:18:40,050 --> 00:18:41,920 But Jeong Woo, 220 00:18:43,130 --> 00:18:45,440 why did you give up your appeal? 221 00:18:45,440 --> 00:18:48,720 I confessed myself. 222 00:18:48,720 --> 00:18:50,770 It doesn't make sense that I would appeal. 223 00:18:50,770 --> 00:18:54,200 On top of that, you were in charge. 224 00:18:54,200 --> 00:18:59,910 Right. Even if you appealed, nothing was going to change. 225 00:18:59,910 --> 00:19:02,010 That's right. 226 00:19:02,010 --> 00:19:08,320 Also, the search party... I stopped it. 227 00:19:11,290 --> 00:19:15,810 Right. You couldn't have continued to do that. 228 00:19:15,810 --> 00:19:19,230 I'm sorry for not being able to find her. 229 00:19:19,230 --> 00:19:25,050 No. All I can do is try to remember. 230 00:19:25,050 --> 00:19:26,930 Is your memory still gone? 231 00:19:26,930 --> 00:19:29,380 Yeah, still. 232 00:19:30,510 --> 00:19:35,020 Jeong Woo, why aren't you telling me? 233 00:19:35,020 --> 00:19:37,660 That Ha Yeon is alive? 234 00:19:37,660 --> 00:19:42,100 Joon Hyeok, you know already, don't you? 235 00:19:42,100 --> 00:19:45,120 That my Ha Yeon is alive. 236 00:19:51,140 --> 00:19:56,850 If I ask what happened, you won't tell me this time either, right? 237 00:19:58,610 --> 00:20:00,720 It's all done. 238 00:20:00,720 --> 00:20:04,500 I heard you were transferred, but it's good to see you again. 239 00:20:05,500 --> 00:20:07,760 Thanks. 240 00:20:07,760 --> 00:20:12,800 But, you seem to have quite a bit of interest in me. 241 00:20:12,800 --> 00:20:15,330 Because you were my patient. 242 00:20:15,330 --> 00:20:21,090 Even though that patient was charged with killing his wife and child? 243 00:20:24,620 --> 00:20:29,470 Yes. A doctor shouldn't be prejudiced. 244 00:20:31,910 --> 00:20:35,840 I'm sure you'll open up to me at some point, too. 245 00:20:37,440 --> 00:20:41,450 You have two degrees. 246 00:20:42,700 --> 00:20:45,300 You must have been smart. 247 00:20:45,300 --> 00:20:48,080 It somehow ended up that way. 248 00:20:48,080 --> 00:20:50,970 It's not that I'm smart. 249 00:20:57,240 --> 00:20:59,820 She's my college friend. 250 00:20:59,820 --> 00:21:01,340 She's missing? 251 00:21:01,340 --> 00:21:03,270 Yes. 252 00:21:03,270 --> 00:21:05,540 She didn't leave the country and can't be reached. 253 00:21:05,540 --> 00:21:07,950 So her family in the US reported her missing. 254 00:21:07,950 --> 00:21:11,740 She came to my house for dinner and left. 255 00:21:11,740 --> 00:21:13,150 She's missing? 256 00:21:13,150 --> 00:21:15,100 Is there anything you remember? 257 00:21:15,100 --> 00:21:18,460 I'm not sure. That's everything. 258 00:21:18,460 --> 00:21:21,510 What was her relationship with your husband? 259 00:21:22,280 --> 00:21:26,550 - Pardon? - She left the hotel she was staying at with CEO Cha. 260 00:21:26,550 --> 00:21:28,180 Oh. 261 00:21:29,610 --> 00:21:34,740 She's close with my husband, too, so I know he drove for her. 262 00:21:34,740 --> 00:21:37,510 Jennifer said she needed a car. 263 00:21:37,510 --> 00:21:40,100 Where did she say she was going? 264 00:21:42,910 --> 00:21:45,060 Is my husband a suspect? 265 00:21:45,060 --> 00:21:46,890 No, he isn't. 266 00:21:46,890 --> 00:21:51,530 After meeting with your husband, we couldn't confirm Jennifer's whereabouts. 267 00:21:51,530 --> 00:21:54,220 So I was just asking in case. 268 00:21:54,220 --> 00:21:57,730 Is there anything that you know? 269 00:21:57,730 --> 00:21:59,900 I'm not sure. 270 00:22:04,010 --> 00:22:06,210 These foreign accounts. 271 00:22:06,210 --> 00:22:09,600 Aren't they all borrowed-name accounts that actually belong to you? 272 00:22:12,260 --> 00:22:14,520 You're saying those are mine? 273 00:22:15,900 --> 00:22:18,510 Well, I don't know. 274 00:22:18,510 --> 00:22:22,730 I wonder where Attorney Yeo is. 275 00:22:22,730 --> 00:22:25,930 Why is this place so cold? 276 00:22:29,360 --> 00:22:32,120 Let's take a break before continuing. 277 00:22:37,640 --> 00:22:42,330 Where is Jennifer? 278 00:22:44,060 --> 00:22:46,170 Are you crazy? 279 00:22:46,170 --> 00:22:48,990 The police stopped by. 280 00:22:50,730 --> 00:22:52,730 What did you say? 281 00:22:52,730 --> 00:22:54,990 Don't worry. 282 00:22:56,300 --> 00:22:57,640 Okay. 283 00:22:58,670 --> 00:23:00,480 Eun Soo is okay, isn't he? 284 00:23:00,480 --> 00:23:02,780 Tell him that I'm on a business trip for me. 285 00:23:04,220 --> 00:23:07,130 Borrowed name accounts tracking record 286 00:23:08,430 --> 00:23:10,190 I'll be out soon. 287 00:23:11,780 --> 00:23:13,950 Do you trust your father? 288 00:23:15,080 --> 00:23:16,300 What are you saying? 289 00:23:16,300 --> 00:23:19,600 The paper company that Seon Ho made up. 290 00:23:20,830 --> 00:23:23,530 Do you think your father didn't know about it? 291 00:23:25,990 --> 00:23:27,630 It will be over when the questioning is done. 292 00:23:27,630 --> 00:23:30,700 I'm sure you find out soon. 293 00:23:30,700 --> 00:23:33,360 What kind of person your father is. 294 00:23:47,040 --> 00:23:48,860 Find him. 295 00:24:14,980 --> 00:24:17,120 Let's go. 296 00:24:52,400 --> 00:24:59,340 Ha Yeon, go inside over there and tell them your dad's name. Understand? 297 00:24:59,340 --> 00:25:04,120 Uncle, I don't want to go. 298 00:25:04,120 --> 00:25:06,280 Get up for a moment. 299 00:25:15,640 --> 00:25:17,830 Go on inside. 300 00:25:25,160 --> 00:25:27,100 Go ahead. 301 00:25:32,440 --> 00:25:34,360 Okay, Ha Yeon. 302 00:25:35,320 --> 00:25:37,440 You have to go. 303 00:25:54,770 --> 00:25:58,490 Uncle, I'm scared. 304 00:26:01,430 --> 00:26:03,180 Ha Yeon, what's the matter? 305 00:26:03,180 --> 00:26:06,440 The policeman is scary. 306 00:26:06,440 --> 00:26:10,100 What's so scary about the policeman? 307 00:26:10,100 --> 00:26:13,690 He took my daddy away. 308 00:26:16,150 --> 00:26:18,750 Come here. 309 00:26:36,770 --> 00:26:39,880 If you come closer, I'll kill him. 310 00:26:39,880 --> 00:26:42,900 Cha Min Ho. 311 00:27:29,140 --> 00:27:30,820 Why did you come back? 312 00:27:30,820 --> 00:27:34,590 No, how did you come back? 313 00:27:34,590 --> 00:27:39,260 They say there was a system glitch, but I know that's a lie. 314 00:27:39,260 --> 00:27:42,240 If I tell you, will you believe me? 315 00:27:42,240 --> 00:27:43,600 What? 316 00:27:43,600 --> 00:27:45,520 Ha Yeon 317 00:27:47,300 --> 00:27:48,530 is alive. 318 00:27:48,530 --> 00:27:51,010 Punk, 319 00:27:51,010 --> 00:27:53,540 what are you trying to do? 320 00:27:55,570 --> 00:27:57,540 Whether you believe me or not, Ha Yeon is alive. 321 00:27:57,540 --> 00:28:01,460 Then what about my sister? Are you going to tell me my sister is alive, too? 322 00:28:01,460 --> 00:28:04,910 Tae Soo, Ji Soo... 323 00:28:09,010 --> 00:28:11,640 Tae Soo, stop. 324 00:28:11,640 --> 00:28:13,850 Let's go. 325 00:28:24,340 --> 00:28:26,340 Where did you go? 326 00:28:27,540 --> 00:28:29,560 I found a way. 327 00:28:29,560 --> 00:28:32,150 What? For real? 328 00:28:32,150 --> 00:28:35,170 I'm going to pass through the seven doors you said. 329 00:28:35,170 --> 00:28:41,110 How? What's the plan? It's hard to open even one. 330 00:28:41,770 --> 00:28:43,630 Huh? 331 00:28:46,130 --> 00:28:48,170 What is this? 332 00:28:55,700 --> 00:28:58,100 Do we have to go this far? 333 00:28:59,050 --> 00:29:04,200 If this fails, you're really going to die. 334 00:29:04,200 --> 00:29:09,250 To get past seven doors at once, this is the only way. 335 00:29:09,250 --> 00:29:11,040 So it's possible as long as you have this? 336 00:29:11,040 --> 00:29:12,340 There's something else I need. 337 00:29:12,340 --> 00:29:13,610 What is it? 338 00:29:13,610 --> 00:29:14,940 Do you have some money? 339 00:29:14,940 --> 00:29:18,140 Shouldn't have asked. 340 00:29:18,140 --> 00:29:19,610 How much? 341 00:29:19,610 --> 00:29:21,010 I think it will be expensive. 342 00:29:21,010 --> 00:29:22,680 Hey! 343 00:29:26,000 --> 00:29:28,120 This bold head. 344 00:29:28,120 --> 00:29:31,390 How is it so bold? 345 00:29:31,390 --> 00:29:33,070 Hey, Raccoon. 346 00:29:33,070 --> 00:29:37,000 It's fine, it's fine. Go do one lap. 347 00:29:40,910 --> 00:29:42,770 I heard. 348 00:29:42,770 --> 00:29:44,520 Guess you came back after being transferred? 349 00:29:44,520 --> 00:29:47,050 3866, it must be nice to be you. 350 00:29:47,050 --> 00:29:50,720 So many people missed you besides me. 351 00:29:54,180 --> 00:29:55,550 There's something I want to get my hands on. 352 00:29:55,550 --> 00:30:01,420 Hey, if someone were to see, they'd think we're really close. 353 00:30:01,420 --> 00:30:03,000 What is it? 354 00:30:03,980 --> 00:30:09,750 Why? Are you afraid I might brag? The things people want me to get them... 355 00:30:09,750 --> 00:30:12,940 Everything's a headache. 356 00:30:12,940 --> 00:30:15,260 Get me a key. 357 00:30:15,260 --> 00:30:19,280 A key? Why? You want to pick a door lock or something? 358 00:30:19,280 --> 00:30:22,470 Keys to the handcuffs they use here. 359 00:30:28,410 --> 00:30:31,610 3866 sure says interesting things. 360 00:30:31,610 --> 00:30:35,950 Why? Is there something you can't get in here? 361 00:30:35,950 --> 00:30:36,900 What are you thinking of doing? 362 00:30:36,900 --> 00:30:38,510 Do I need to explain everything to you? 363 00:30:38,510 --> 00:30:44,010 No, that's none of my business. But it's quite expensive. 364 00:30:44,010 --> 00:30:46,729 If you tried to pay for it by getting beaten like last 365 00:30:46,741 --> 00:30:49,620 time, you'll never get it even if you get beaten to death. 366 00:30:51,200 --> 00:30:55,740 Cut the bull, and just tell me the price. 367 00:30:57,300 --> 00:31:02,970 Again for you, it's double for you. 368 00:31:08,230 --> 00:31:10,520 I'm just gonna cut my hair. 369 00:31:19,250 --> 00:31:23,290 I've worked with the tools... 370 00:31:24,220 --> 00:31:26,730 But it's been so long. 371 00:31:27,880 --> 00:31:31,460 I'll trust you. You have to do well. 372 00:31:35,000 --> 00:31:40,140 Let's not do that. Just give the warden whatever he wants. 373 00:31:40,140 --> 00:31:43,060 Then he'll have you transferred. 374 00:31:44,450 --> 00:31:48,630 Why are you talking useless crap while everybody's sleeping? 375 00:31:52,250 --> 00:31:57,210 But then, this is so strange. 376 00:31:57,920 --> 00:31:59,230 What now? 377 00:31:59,230 --> 00:32:07,380 I've been curious from a long time ago. 3866 charged you for instigating a murder. 378 00:32:07,380 --> 00:32:12,820 But in here, you two are stuck together. What would be the reason? 379 00:32:12,820 --> 00:32:15,260 We're supposed to love our enemies. Don't you know? 380 00:32:15,260 --> 00:32:18,930 Love your enemy? Even if he handcuffed you? 381 00:32:18,930 --> 00:32:21,200 I go to church. Hurry up and go to sleep. 382 00:32:21,200 --> 00:32:24,220 You two better not try something weird. 383 00:32:28,680 --> 00:32:30,830 You're too much. 384 00:32:31,560 --> 00:32:33,560 Every night. 385 00:32:38,010 --> 00:32:40,530 Listen carefully, Park Jeong Woo. 386 00:32:41,880 --> 00:32:46,990 If you're watching this, I'm sure everything is overwhelming. 387 00:32:46,990 --> 00:32:51,710 After Ha Yeon's birthday party, you fell asleep and woke up. 388 00:32:51,710 --> 00:32:55,045 To find yourself in blue prison clothes with red name tag. 389 00:32:55,057 --> 00:32:58,120 It must've been hard for you to accept it. I did, too. 390 00:32:58,120 --> 00:33:04,490 But, it's reality. I'll explain it simply. 391 00:33:07,870 --> 00:33:10,590 Ji Soo is dead. 392 00:33:12,100 --> 00:33:17,090 The one who killed Ji Soo and made you like this is Cha Min Ho. 393 00:33:17,090 --> 00:33:21,180 Right now, he's Cha Seon Ho, CEO of Chamyung Group. 394 00:33:21,180 --> 00:33:26,750 You have to catch him. But right now is not the time. 395 00:33:28,830 --> 00:33:31,290 Ha Yeon is alive. 396 00:33:32,430 --> 00:33:39,150 Get out of here and think only of finding Ha Yeon. 397 00:33:39,150 --> 00:33:45,740 Trust Attorney Seo Eun Hye who is showing you this video. She'll help you. 398 00:34:01,650 --> 00:34:03,610 Birthday. 399 00:34:09,940 --> 00:34:13,450 I'm sorry, Ji Soo. 400 00:34:21,370 --> 00:34:23,470 3866, again? 401 00:34:23,470 --> 00:34:27,020 What is it? Did you lose your memory again? 402 00:34:27,020 --> 00:34:30,310 I think he's lost it. It's going to get chaotic again. 403 00:34:30,310 --> 00:34:31,700 You didn't, did you? 404 00:34:31,700 --> 00:34:37,310 You can't. Park Jeong Woo, do you recognize me? 405 00:34:46,230 --> 00:34:48,030 I'm fine. 406 00:34:51,370 --> 00:34:52,810 Are you really okay? 407 00:34:52,810 --> 00:34:55,790 Yes. I'm fine. 408 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 Let's go back to sleep. 409 00:35:05,970 --> 00:35:17,860 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 410 00:35:18,490 --> 00:35:21,940 I miss you, Ji Soo. 411 00:35:21,940 --> 00:35:27,230 I'll be sure to find our Ha Yeon. 412 00:35:40,060 --> 00:35:44,750 Prosecutor? CEO Cha Seon Ho is waiting in the interrogation room. 413 00:35:44,750 --> 00:35:46,380 Okay. 414 00:35:46,380 --> 00:35:49,700 Vice President Cha Min Ho of Chamyung Group Commits Suicide. 415 00:35:49,700 --> 00:35:53,530 End this quickly please. It's been difficult until just now. 416 00:35:53,530 --> 00:35:58,140 I noticed you hired a public defender. 417 00:35:58,140 --> 00:36:02,530 Let's just start without her. I'm sure you'll take good care of me. 418 00:36:02,530 --> 00:36:03,860 Yes. 419 00:36:04,670 --> 00:36:06,610 I did some investigating. 420 00:36:06,610 --> 00:36:08,650 As you should. 421 00:36:09,530 --> 00:36:13,050 Why did you turn yourself in Na Yeon Hee's place? 422 00:36:14,380 --> 00:36:15,510 What are you getting at? 423 00:36:15,510 --> 00:36:19,990 And you wanted to be imprisoned, didn't you? In order to go to Woljeong Prison. 424 00:36:22,940 --> 00:36:27,600 I have a friend there, you see. Named Park Jeong Woo. 425 00:36:27,600 --> 00:36:30,270 He had some business with Cha Min Ho, I believe. 426 00:36:35,050 --> 00:36:39,750 Our prosecutor has watched too many movies. 427 00:36:42,130 --> 00:36:46,280 I only came to know Prosecutor Park Jeong Woo by chance in Woljeong Prison. 428 00:36:46,280 --> 00:36:49,150 I know the warden there. 429 00:36:50,150 --> 00:36:52,634 If I knew you would misunderstand like this, I would've 430 00:36:52,646 --> 00:36:54,740 gotten an investigation without being detained. 431 00:36:54,740 --> 00:36:56,250 A case where I would normally get out quickly... 432 00:36:56,250 --> 00:36:59,290 I don't have any interest in any of that. 433 00:37:04,630 --> 00:37:06,820 I'll just tell you one thing. 434 00:37:08,510 --> 00:37:13,320 Jeong Woo's case. It's been closed. 435 00:37:14,070 --> 00:37:15,090 What do you mean? 436 00:37:15,090 --> 00:37:21,560 Park Jeong Woo Case. I hope there will be no reason for an appeal hearing. 437 00:37:33,540 --> 00:37:37,790 What a nice friend you have, Park Jeong Woo. 438 00:37:48,650 --> 00:37:51,850 For Defendant Park Jeong Woo, I seek 439 00:37:51,850 --> 00:37:54,910 the death penalty, the ultimate legal punishment. 440 00:37:54,910 --> 00:37:57,790 If there is even 1% chance that it wasn't Jeong Woo... 441 00:37:57,790 --> 00:37:59,530 There isn't. 442 00:38:00,710 --> 00:38:03,670 I can't turn everything back. 443 00:38:05,470 --> 00:38:07,700 I'm sorry, Jeong Woo. 444 00:38:31,120 --> 00:38:34,740 Let me use it, too, okay? Did you pay rent on it? 445 00:38:34,740 --> 00:38:36,700 Move aside. 446 00:38:36,700 --> 00:38:39,710 I don't know where you're planning to use it, but I wish you luck. 447 00:38:39,710 --> 00:38:44,130 I said to move! I'm going! 448 00:38:44,130 --> 00:38:45,110 Then go. 449 00:38:45,110 --> 00:38:47,140 Okay. 450 00:38:50,060 --> 00:38:51,820 Are you all set? 451 00:38:53,560 --> 00:38:56,510 Okay, then is it all over? 452 00:39:02,120 --> 00:39:06,710 I saw my wife and daughter in my dream last night. 453 00:39:06,710 --> 00:39:11,560 It's that moment that you keep going back to whenever you lose your memory. 454 00:39:11,560 --> 00:39:17,620 I remembered what you said. That the solution might be inside my dream. 455 00:39:17,620 --> 00:39:23,550 I missed them so much, but I couldn't hold them. 456 00:39:24,350 --> 00:39:31,610 If I were to hold them, I might go back to that happy day, 457 00:39:32,360 --> 00:39:35,540 and forget every memory after that. 458 00:39:36,380 --> 00:39:39,870 You found the way not to lose your memories. 459 00:39:39,870 --> 00:39:41,590 However, 460 00:39:50,070 --> 00:39:54,980 I won't be able to see Ji Soo again, will I? 461 00:39:54,980 --> 00:39:59,500 When the difficult times are past, won't you be able to see her again? 462 00:40:00,500 --> 00:40:02,620 Even though it's just inside your dream. 463 00:40:03,200 --> 00:40:12,600 When that time comes, Ji Soo will come and see me, right? 464 00:40:21,550 --> 00:40:25,750 Eunhye Hair Club 465 00:40:25,750 --> 00:40:29,970 What kind of lawyer do you have, Hyung? 466 00:40:29,970 --> 00:40:34,360 My lawyer is... Damn it... 467 00:40:35,390 --> 00:40:42,940 I'm not sure. If I didn't have Lawyer Seo by my side, 468 00:40:42,940 --> 00:40:45,440 I probably wouldn't have been able to come this far. 469 00:40:47,690 --> 00:40:49,430 Let's go, Ha Yeon. 470 00:40:49,430 --> 00:40:51,970 So you came here to see Eun Hye? 471 00:40:51,970 --> 00:40:52,830 Yes, ma'am. 472 00:40:52,830 --> 00:40:57,200 You made the right decision to choose Ms. Seo Eun Hye as your lawyer. 473 00:40:59,530 --> 00:41:04,250 Oh, she's so adorable. She resembles Eun Hye when she was a little girl. 474 00:41:04,250 --> 00:41:06,150 What's your name little girl? 475 00:41:06,150 --> 00:41:09,110 My name is Park Ha Yeon. 476 00:41:09,110 --> 00:41:11,570 That name sounds familiar. 477 00:41:13,750 --> 00:41:17,590 You caught a cold, sweetie? Her body is sweaty all over. 478 00:41:18,490 --> 00:41:21,140 Oh my, she has a fever too. 479 00:41:21,140 --> 00:41:24,460 I'll go bring her some warm water. 480 00:41:26,260 --> 00:41:28,190 Uncle. 481 00:41:28,190 --> 00:41:32,050 Ha Yeon, you're not feeling well? 482 00:41:32,050 --> 00:41:35,150 Oh my, you're so sweaty. 483 00:41:37,890 --> 00:41:39,940 Ha Yeon. Ha Yeon, what's wrong? 484 00:41:39,940 --> 00:41:43,320 Ha Yeon, you alright? Ha Yeon. 485 00:41:44,050 --> 00:41:45,980 Excuse me there! 486 00:41:51,830 --> 00:41:53,910 Where have you been for all this time?! 487 00:41:53,910 --> 00:41:54,990 Did something happen? 488 00:41:54,990 --> 00:41:57,450 I don't know if he was an older brother, uncle, or dad. 489 00:41:57,450 --> 00:41:59,854 That guy didn't even know that the kid had a fever for 490 00:41:59,866 --> 00:42:02,590 goodness sake. He came to see you but the kid just passed out. 491 00:42:02,590 --> 00:42:03,670 Kid? 492 00:42:03,670 --> 00:42:06,590 We'll talk about it inside. 493 00:42:07,320 --> 00:42:10,740 He's the one! It was this young man. 494 00:42:10,740 --> 00:42:12,620 Lee Seong Gyu. 495 00:42:13,560 --> 00:42:15,930 Dream Garden Kindergarten 496 00:42:18,880 --> 00:42:21,540 CLASS: Deer Class. Name: Park Ha Yeon. 497 00:42:21,540 --> 00:42:24,910 It was Ha Yeon. Ha Yeon. 498 00:42:27,550 --> 00:42:31,260 Eun Hye! Eun Hye! 499 00:42:31,260 --> 00:42:33,409 Excuse me, sorry to bother you but this is a teacher of the child 500 00:42:33,421 --> 00:42:35,320 who got picked up by an ambulance from Eunhye Hair Club... 501 00:42:35,320 --> 00:42:38,250 Do you think you can tell me which emergency room it is please? 502 00:42:45,950 --> 00:42:49,200 - Hello there. - Hello, Doctor. 503 00:42:49,200 --> 00:42:51,060 It looks like she has symptoms of pneumonia. 504 00:42:51,060 --> 00:42:52,000 Pardon? 505 00:42:52,000 --> 00:42:53,620 It looks like she's been roaming around in the 506 00:42:53,632 --> 00:42:55,160 cold. This patient needs to be hospitalized. 507 00:42:55,160 --> 00:42:56,860 Okay... 508 00:42:56,860 --> 00:42:58,780 We need you to go register first. 509 00:42:58,780 --> 00:43:00,800 Yes, doctor. 510 00:43:00,800 --> 00:43:02,350 Well then. 511 00:43:11,380 --> 00:43:14,310 We found Ha Yeon. 512 00:43:15,480 --> 00:43:18,250 Please hang on a little while longer, Mr. Park Jeong Woo. 513 00:43:29,480 --> 00:43:34,030 Emergency Room 514 00:43:46,870 --> 00:43:49,760 Search through the whole hospital. We have to make sure to locate him. 515 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 Yes, boss. 516 00:44:08,060 --> 00:44:11,760 They won't know about this place. I'm pretty sure it will fine over here. 517 00:44:11,760 --> 00:44:14,190 Ha Yeon, hang on for a little bit longer okay, sweetie? 518 00:44:21,370 --> 00:44:22,460 Went missing? 519 00:44:22,460 --> 00:44:24,238 That's right, ma'am. The patient needs to be 520 00:44:24,250 --> 00:44:26,120 hospitalized because of the pneumonia symptoms. 521 00:44:29,260 --> 00:44:33,390 Lee Seong Gyu, where the heck did you go? 522 00:44:54,970 --> 00:45:02,020 Subtitles by The Legal Team@ Viki 523 00:45:07,980 --> 00:45:12,130 - What are we gonna do now? That asshole is back. - What? 524 00:45:12,200 --> 00:45:16,100 Think about it again to make sure if this is the only way to go about it. 525 00:45:50,150 --> 00:45:53,780 You sharpened it well. Are you really sure about this? 526 00:45:53,780 --> 00:45:56,310 This is the only way we have. 527 00:45:56,310 --> 00:45:57,990 Please do this for me. 528 00:45:59,570 --> 00:46:02,090 My goodness, I've never done anything like this my whole life. 529 00:46:12,890 --> 00:46:14,840 Yes, sir. 530 00:46:14,840 --> 00:46:16,740 You can't enjoy it too much. 531 00:46:16,740 --> 00:46:19,230 Oh man. 532 00:46:29,920 --> 00:46:32,130 Farewell, Park Jeong Woo. 533 00:46:44,250 --> 00:46:45,880 What the heck? 534 00:46:45,880 --> 00:46:47,920 What's going on?! 535 00:46:47,920 --> 00:46:49,890 What just happened!? 536 00:46:49,890 --> 00:46:50,770 Oh crap! 537 00:46:50,770 --> 00:46:53,010 Freaking bastard! 538 00:46:53,010 --> 00:46:53,720 What is it? 539 00:46:53,720 --> 00:46:55,730 - Grab him! - What the heck is this? 540 00:46:55,730 --> 00:46:57,580 - Hey! - I didn't do that I'm telling you! 541 00:46:57,580 --> 00:46:59,120 Let go of this! 542 00:46:59,120 --> 00:47:00,400 Let go of me! 543 00:47:00,400 --> 00:47:02,760 Let go of me already! Don't you know who I am?! 544 00:47:02,760 --> 00:47:07,290 I said I'm not the one who did that! I told you it's not me! Let go of me! 545 00:47:08,140 --> 00:47:10,320 Do something here! Hurry! 546 00:47:10,320 --> 00:47:12,220 - Hurry please. - Hey, 3866. You okay?! 547 00:47:12,220 --> 00:47:13,900 You alright man? 548 00:47:20,130 --> 00:47:23,190 I said I didn't do it! Where's your boss?! 549 00:47:23,190 --> 00:47:26,120 Tell him to come right now! Freaking bastards! 550 00:47:26,120 --> 00:47:27,790 Hey! 551 00:47:31,920 --> 00:47:33,738 You've been running around wild because you have the head of the 552 00:47:33,750 --> 00:47:35,720 prison backing you up, but going around stabbing a person is too much. 553 00:47:35,720 --> 00:47:38,028 The head of the prison isn't in right now, so 554 00:47:38,040 --> 00:47:40,310 come and talk to him when he gets back, okay? 555 00:47:42,160 --> 00:47:43,840 Hey asshole! Where are you going? 556 00:47:43,840 --> 00:47:45,800 Open up this door right now! Why aren't you opening it up?! 557 00:47:45,800 --> 00:47:49,610 I told you it's not me! Guards! 558 00:47:51,700 --> 00:47:54,330 Which bastard did this to me, eh?! 559 00:47:54,330 --> 00:47:58,490 Min Ho 560 00:47:58,490 --> 00:48:01,850 Freaking Park Jeong Woo! Damn it! 561 00:48:05,430 --> 00:48:07,100 What happened? 562 00:48:07,100 --> 00:48:08,420 I think there was a bit of an accident. 563 00:48:08,420 --> 00:48:10,320 Accident? 564 00:48:15,610 --> 00:48:17,810 This is just a mere accident?! 565 00:48:21,720 --> 00:48:25,620 The wound is running very deep. He can't stay here in this condition. 566 00:48:25,620 --> 00:48:26,690 What do you mean...? 567 00:48:26,690 --> 00:48:28,960 He needs surgery immediately. 568 00:48:31,490 --> 00:48:33,691 Are you guys going to be responsible for him if he happens to die? 569 00:48:33,703 --> 00:48:35,950 We will leave right away once we are done with the emergency fix-up. 570 00:48:41,930 --> 00:48:44,720 Moving patient. Moving patient. Open the number two gate. 571 00:48:44,720 --> 00:48:47,490 I request that you open the number two gate. 572 00:48:53,220 --> 00:48:54,990 One. 573 00:49:01,150 --> 00:49:03,090 Two. 574 00:49:03,090 --> 00:49:06,260 Then I will be moved to the hospital after that. 575 00:49:06,260 --> 00:49:09,920 You're going to stab me. 576 00:49:13,210 --> 00:49:14,770 Three. 577 00:49:14,770 --> 00:49:17,160 You crazy? What if you really die? 578 00:49:17,160 --> 00:49:20,020 The new prison doctor doesn't handle surgery. 579 00:49:20,020 --> 00:49:23,830 She'll send me over to a hospital because this is not her expertise. 580 00:49:28,060 --> 00:49:29,160 Four. 581 00:49:29,160 --> 00:49:30,498 What are you going to do about the guards? There will 582 00:49:30,510 --> 00:49:31,710 be at least three of them sticking by your side. 583 00:49:31,710 --> 00:49:35,960 I have to leave here before Cha Min Ho comes back. 584 00:49:39,040 --> 00:49:40,950 Five. 585 00:49:40,950 --> 00:49:44,690 He's back a lot sooner than we thought. So what do we do now? 586 00:49:48,610 --> 00:49:49,920 Six. 587 00:49:49,920 --> 00:49:53,620 I'm going to make it look like Cha Min Ho is behind all this. 588 00:50:09,970 --> 00:50:11,920 Seven. 589 00:50:19,180 --> 00:50:21,200 Which bastard did this?! 590 00:50:21,200 --> 00:50:23,204 He probably has a lot of people holding a grudge 591 00:50:23,216 --> 00:50:25,190 against him since he was a prosecutor after all. 592 00:50:25,190 --> 00:50:28,400 I think you're being framed, CEO. 593 00:50:28,400 --> 00:50:31,120 We are looking for the person that's responsible for this right now. 594 00:50:31,120 --> 00:50:34,040 Then where is 3866 right now? 595 00:50:37,200 --> 00:50:39,620 Just hang on for a little bit longer. We're almost there. 596 00:50:39,620 --> 00:50:41,610 Yes, sir. 597 00:50:41,610 --> 00:50:45,330 Turn around! We are going to Chamyung hospital. 598 00:50:45,330 --> 00:50:47,152 Did you just say Chamyung hospital? It'll take 599 00:50:47,164 --> 00:50:48,880 thirty minutes more to go all the way there. 600 00:50:48,880 --> 00:50:50,480 He needs surgery right away! 601 00:50:50,480 --> 00:50:52,260 It's an order so there is nothing I can do, Ma'am. 602 00:50:52,260 --> 00:50:54,270 Go to Chamyung! 603 00:50:59,340 --> 00:51:01,230 No. 604 00:51:07,140 --> 00:51:08,360 Jusung Hospital 605 00:51:08,360 --> 00:51:10,690 Park Jeong Woo is going to Chamyung Hospital, so go there. 606 00:51:10,690 --> 00:51:12,760 Yes, sir. 607 00:51:16,620 --> 00:51:18,430 I think I should be leaving for Chamyung Hospital right now. 608 00:51:18,430 --> 00:51:24,940 Pardon? But you going out right now is a little... 609 00:51:32,120 --> 00:51:35,340 I think some guy really worked hard to sharpen this object. 610 00:51:39,750 --> 00:51:43,950 I think I need to be treated as well. Can I go now? 611 00:51:47,180 --> 00:51:52,290 Wow, he is a complete psychopath indeed. 612 00:51:55,160 --> 00:51:59,100 Emergency Room 613 00:52:21,730 --> 00:52:23,500 Hold on a minute. 614 00:52:24,660 --> 00:52:26,980 This has to be done because it's part of the process. 615 00:52:42,520 --> 00:52:43,650 We have to wait a bit longer since the 616 00:52:43,662 --> 00:52:44,950 current operation is taking a little longer. 617 00:52:44,950 --> 00:52:47,660 This patient is an urgent situation. 618 00:52:47,660 --> 00:52:51,030 Just leave him for little bit. Help me take care of this for a bit. 619 00:53:17,770 --> 00:53:19,840 Freaking bastard. 620 00:53:19,840 --> 00:53:21,810 Quit it, punk. 621 00:53:21,810 --> 00:53:27,740 It's all good. Good luck there, Park Jeong Woo. 622 00:53:30,700 --> 00:53:32,410 Okay. 623 00:53:54,650 --> 00:53:55,820 Tae Soo. 624 00:53:55,820 --> 00:53:59,930 You said Ha Yeon is really alive? 625 00:54:01,190 --> 00:54:02,690 Uh-huh. 626 00:54:02,690 --> 00:54:05,310 I don't believe what you say anymore. 627 00:54:07,480 --> 00:54:10,220 Not until you bring her to my sight. 628 00:54:15,070 --> 00:54:17,020 Tae Soo. 629 00:54:23,010 --> 00:54:24,890 You'll need these. 630 00:54:26,570 --> 00:54:30,580 Thank you, Tae Soo. 631 00:54:34,000 --> 00:54:35,520 The patient disappeared, sir. 632 00:54:35,520 --> 00:54:37,160 Huh?! 633 00:54:38,250 --> 00:54:41,280 Taesoo, where have you been? They said that 3866 disappeared. 634 00:54:41,280 --> 00:54:42,760 Pardon? 635 00:55:07,350 --> 00:55:10,370 Where the heck are they? 636 00:55:12,430 --> 00:55:13,320 Hey, Min Gyeong. 637 00:55:13,320 --> 00:55:15,173 Lee Seong Gyu's log in record has been confirmed. 638 00:55:15,185 --> 00:55:17,050 This is really the last time for doing this, okay? 639 00:55:17,050 --> 00:55:18,950 Where is it at? 640 00:55:19,970 --> 00:55:23,930 I'll go there right now. Thanks, Min Gyeong. 641 00:55:23,930 --> 00:55:25,890 Stairs 642 00:55:28,430 --> 00:55:30,760 Chamyung Medical Center 643 00:55:42,150 --> 00:55:43,060 Hello. 644 00:55:43,060 --> 00:55:45,170 It's me, Park Jeong Woo. 645 00:55:46,000 --> 00:55:47,270 Park Jeong Woo! 646 00:55:47,270 --> 00:55:51,350 I'll explain everything to you later. Just come and pick me up. The location is... 647 00:55:51,350 --> 00:55:53,600 We found Ha Yeon. 648 00:55:56,860 --> 00:55:59,060 Where at? Where is the place? 649 00:55:59,060 --> 00:56:01,090 She's in Chamyung Hospital. 650 00:56:01,090 --> 00:56:02,030 What?! 651 00:56:02,030 --> 00:56:05,830 Ha Yeon is really ill right now. I think she passed out yesterday. 652 00:56:05,830 --> 00:56:08,390 Where are you right now, Park Jeong Woo? 653 00:56:08,400 --> 00:56:12,700 I'm in Chamyung Hospital. 654 00:56:13,420 --> 00:56:15,580 I'll go look for her myself. 655 00:56:29,640 --> 00:56:32,160 We'll go look for him at the parking garage. 656 00:56:37,910 --> 00:56:40,790 5F-Pediatrics, Ward 5A, Ward 5B, Operating room 657 00:57:42,960 --> 00:57:45,700 What? He disappeared? 658 00:57:45,700 --> 00:57:48,420 What the heck have you all been doing?!! 659 00:57:49,320 --> 00:57:51,060 They said that Park Jueog Woo disappeared. 660 00:57:51,060 --> 00:57:52,150 What?! 661 00:57:52,150 --> 00:57:53,120 Are we there yet? 662 00:57:53,120 --> 00:57:54,520 We'll be arriving soon, sir. 663 00:57:54,520 --> 00:57:56,500 Hurry up and step on the gas! 664 00:58:23,680 --> 00:58:26,210 Ha Yeon, where are you? 665 01:00:03,560 --> 01:00:05,590 Ha Yeon, my baby. 666 01:00:39,410 --> 01:00:41,480 My little babygirl. 667 01:00:42,360 --> 01:00:44,620 Ha Yeon, my little girl. 668 01:00:55,960 --> 01:01:07,080 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Legal Team@ Viki 50744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.