Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,900
Subtitles by The Legal Team@ Viki
2
00:00:06,340 --> 00:00:12,410
Day of the Wolha-dong
Murder Incident 1:20 AM
3
00:00:46,510 --> 00:00:48,800
I guess you went to your dad's
room again, didn't you?
4
00:00:55,060 --> 00:00:57,670
I didn't close the curtains.
5
00:01:09,940 --> 00:01:12,990
W-Who are you?
6
00:01:13,710 --> 00:01:15,560
Jeong Woo.
7
00:01:16,100 --> 00:01:22,950
H-Honey. Jeong Woo! Jeong Woo!
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,630
He won't wake up for a while.
9
00:01:27,740 --> 00:01:30,270
Who are you guys?
10
00:01:31,300 --> 00:01:33,380
I feel slighted,
11
00:01:33,380 --> 00:01:39,770
that you don't recognize me, someone whom
your husband desperately wants to catch.
12
00:01:42,800 --> 00:01:45,890
Th-Then...
13
00:01:45,890 --> 00:01:48,300
You're right.
14
00:01:48,300 --> 00:01:51,690
My older brother died in my place.
15
00:01:53,210 --> 00:01:59,920
Only Prosecutor Park Jeong Woo
doesn't believe it to be so.
16
00:02:01,620 --> 00:02:04,670
What about Ha Yeon? What
happened to our Ha Yeon?
17
00:02:04,670 --> 00:02:08,360
Don't worry because she's doing well.
18
00:02:08,360 --> 00:02:12,120
Save me. Please save me. Please.
19
00:02:13,220 --> 00:02:16,890
It seems that a press conference was
scheduled for tomorrow morning.
20
00:02:16,890 --> 00:02:19,810
Although it won't be held.
21
00:02:19,810 --> 00:02:25,140
I... I will try to persuade him, our
Jeong Woo. Please spare our Jeong Woo.
22
00:02:27,730 --> 00:02:30,070
Prosecutor Park Jeong Woo won't die.
23
00:02:30,070 --> 00:02:31,800
Pardon?
24
00:02:32,560 --> 00:02:39,320
Because he will become the
criminal that killed you.
25
00:02:39,320 --> 00:02:41,900
Honey. Honey!
26
00:03:01,900 --> 00:03:03,910
I almost made a fatal mistake.
27
00:03:03,910 --> 00:03:05,750
Prosecutor Park Jeong Woo
28
00:03:08,680 --> 00:03:10,660
is left-handed, isn't he?
29
00:03:48,120 --> 00:03:49,690
Begin.
30
00:03:50,530 --> 00:03:51,960
Yes.
31
00:04:42,540 --> 00:04:45,570
Get up, Prosecutor Park Jeong Woo.
32
00:05:01,320 --> 00:05:05,310
Ji Soo. Ji Soo.
33
00:05:13,230 --> 00:05:14,600
Ji Soo!
34
00:05:19,680 --> 00:05:21,720
Ji... Ji Soo!
35
00:05:22,660 --> 00:05:24,230
Ji Soo!
36
00:05:25,880 --> 00:05:28,690
Ji Soo. Ji Soo! Ji Soo!
37
00:05:28,690 --> 00:05:30,860
Jeong... Jeong Woo.
38
00:05:30,860 --> 00:05:33,010
Hold on. I'll call 119.
39
00:05:33,010 --> 00:05:42,040
Honey, Ha Yeon is missing.
40
00:05:45,470 --> 00:05:48,730
Ha Yeon. Ha Yeon!
41
00:05:50,660 --> 00:05:54,530
Ji Soo. Ji Soo. Ji Soo!
42
00:05:55,400 --> 00:05:59,650
Ji Soo! Ji Soo, no! Ji Soo! Open your eyes!
43
00:05:59,650 --> 00:06:02,750
Please, please. Please!
44
00:06:02,750 --> 00:06:07,070
Please don't go. Please! Ji Soo!
45
00:06:07,810 --> 00:06:09,970
Prosecutor Park Jeong Woo?
46
00:06:28,140 --> 00:06:33,350
Cha Min Ho. You... you... what
did you just d...?
47
00:06:36,020 --> 00:06:40,390
You did it. You killed her.
48
00:06:41,090 --> 00:06:46,370
It's because of you.
Because you suspected me.
49
00:06:47,000 --> 00:06:48,360
Cha Min Ho.
50
00:06:48,360 --> 00:06:51,160
So why did you bother to chase me around?
51
00:06:51,160 --> 00:06:54,670
Why did you bother me? Why!
52
00:06:55,880 --> 00:06:59,600
Cha Min Ho died. He did.
53
00:06:59,600 --> 00:07:02,110
I said he died. Why don't you believe me?
54
00:07:02,110 --> 00:07:05,430
How far were you planning to drag this?
55
00:07:05,430 --> 00:07:08,620
You should've killed me instead.
56
00:07:08,620 --> 00:07:10,170
Sure.
57
00:07:11,110 --> 00:07:16,640
If I had done that, I guess my
hyung wouldn't have died either.
58
00:07:16,640 --> 00:07:20,020
- Cha Min Ho!
- I said Cha Min Ho died!
59
00:07:23,040 --> 00:07:28,870
You... enraged me.
60
00:07:28,870 --> 00:07:32,820
You're the one who drove
your wife to her death.
61
00:07:35,370 --> 00:07:36,980
Ji Soo.
62
00:07:46,710 --> 00:07:48,730
Ha Yeon...
63
00:07:51,730 --> 00:07:53,470
Where is she again?
64
00:07:55,440 --> 00:07:59,220
If I die, Ha Yeon dies too.
65
00:07:59,220 --> 00:08:02,170
You crazy bastard!
66
00:08:03,840 --> 00:08:08,250
Let's now only think about Ha Yeon.
67
00:08:08,250 --> 00:08:13,320
If you want to save Ha Yeon, then you
just need to become the criminal.
68
00:08:13,320 --> 00:08:17,690
You understand what I'm saying,
Prosecutor Park Jeong Woo?
69
00:08:17,690 --> 00:08:20,320
I... will.
70
00:08:22,100 --> 00:08:26,340
I stabbed her with my left hand, for you.
71
00:08:40,730 --> 00:08:46,210
Defendant
72
00:08:46,250 --> 00:08:50,350
Episode 9
73
00:09:36,900 --> 00:09:40,950
It was Cha Min Ho. Cha Min Ho, it was you.
74
00:09:43,010 --> 00:09:46,291
Chamyung Group's VP Cha Min
Ho is alleged to be the
75
00:09:46,303 --> 00:09:49,280
primary suspect of last
month's villa incident.
76
00:09:49,280 --> 00:09:52,540
I will surely catch him.
77
00:09:52,540 --> 00:09:56,870
The fingerprints are identical
to Cha Seon Ho by 99.9%
78
00:09:58,490 --> 00:10:00,650
Cha Min Ho!
79
00:10:01,560 --> 00:10:05,460
Yeah, I'm Cha Min Ho.
80
00:10:45,820 --> 00:10:47,360
Ha Yeon.
81
00:10:47,360 --> 00:10:50,180
You might be fearful of
my memory returning.
82
00:10:50,192 --> 00:10:53,150
When it does, you'll
probably be out for blood.
83
00:10:53,150 --> 00:10:56,286
Things will not go your way.
I will not
84
00:10:56,298 --> 00:10:59,840
betray myself. I must
endure, no matter what.
85
00:11:06,410 --> 00:11:08,780
- Are you okay?
- Yes.
86
00:11:08,780 --> 00:11:13,900
Aigoo, my tummy hurts. I guess there
was something wrong with my dinner.
87
00:11:13,900 --> 00:11:18,830
Right? I felt weird since earlier too.
My stomach started aching a bit.
88
00:11:18,830 --> 00:11:23,340
But 3866, you didn't eat dinner.
89
00:11:24,050 --> 00:11:25,570
What?
90
00:11:26,600 --> 00:11:32,040
I didn't? Elder, what did I eat today?
91
00:11:32,040 --> 00:11:34,420
Earlier you ate the leftover
smoked chicken in a rush.
92
00:11:34,420 --> 00:11:40,170
Oh, I guess that was the problem.
I almost died!
93
00:11:45,420 --> 00:11:46,820
What did you eat?
94
00:11:46,820 --> 00:11:50,410
Bundle, you're being too much on the
newbie. It's only his first day.
95
00:11:50,410 --> 00:11:53,160
Oh, you're not answering?
96
00:11:56,180 --> 00:12:03,210
You smirked at me? Did you just smirk?
Oh geez, hey newbie!
97
00:12:04,850 --> 00:12:10,370
This f... He seems to have
a bit of spirit to him.
98
00:12:10,370 --> 00:12:12,200
Why are you both at it again?
99
00:12:12,200 --> 00:12:15,910
It's been a while since we had
an interesting fellow roll in.
100
00:12:15,910 --> 00:12:18,990
Elder, shall we have the
welcoming ritual today?
101
00:12:18,990 --> 00:12:21,860
Since it's late already,
let's do it tomorrow.
102
00:12:21,860 --> 00:12:25,020
- Right?
- Yeah.
103
00:12:25,020 --> 00:12:26,840
For today, just sleep.
104
00:12:26,840 --> 00:12:30,060
Hey, consider yourself lucky.
105
00:13:34,960 --> 00:13:39,860
Why are you being so boring? I came
all this way, right to your side.
106
00:13:41,660 --> 00:13:44,300
Do you really not remember?
107
00:13:46,200 --> 00:13:49,930
Hey newbie! Are you
having trouble sleeping?
108
00:14:09,210 --> 00:14:14,360
Your blood is on the knife
you used to stab Ji Soo.
109
00:14:15,280 --> 00:14:17,270
I hid it.
110
00:14:18,430 --> 00:14:22,160
Just wait, Cha Min Ho.
111
00:14:25,900 --> 00:14:27,420
Lawfully Established Order. Morality...
112
00:14:27,420 --> 00:14:32,930
- Head count!
- Hey new guy. "Six! Roll completed!" Earnest and strong. Got it?
113
00:14:32,930 --> 00:14:35,200
If you don't do it properly, you'll
get the death penalty. Got it?
114
00:14:36,660 --> 00:14:39,430
He totally chewed me out again. [TO
CHEW IN KOREAN IS SLANG FOR IGNORE]
115
00:14:39,430 --> 00:14:43,730
Hey newbie, I noticed you haven't said a
single word since yesterday. Are you mute?
116
00:14:43,730 --> 00:14:46,660
Is there anyone here who's
heard the newbie speak?
117
00:14:46,660 --> 00:14:48,730
The cat got your tongue? [LITERAL
KOREAN SAYING IS: DID YOU EAT HONEY?]
118
00:14:48,730 --> 00:14:49,960
Head count!
119
00:14:49,960 --> 00:14:51,350
- Attention!
- One!
120
00:14:51,350 --> 00:14:52,870
- Two! - Three! - Four!
121
00:14:52,870 --> 00:14:54,490
- Five!
- Six! Roll completed.
122
00:14:54,490 --> 00:14:56,390
He knows how to talk, aish.
123
00:15:00,870 --> 00:15:03,740
Newbie, observe carefully.
124
00:15:03,740 --> 00:15:08,060
Just tuck the piping hot ones inside like
this. That's how they don't get cold.
125
00:15:08,060 --> 00:15:10,555
With these, we make instant
coffee and instant ramen
126
00:15:10,567 --> 00:15:12,980
noodles. With these over
here, we use them to wash.
127
00:15:12,980 --> 00:15:16,300
Do you... Hey newbie!
128
00:15:20,490 --> 00:15:23,287
Watch closely, and learn!
Learn! Just learn
129
00:15:23,299 --> 00:15:26,300
something! Now you're the
one who has to do it!
130
00:15:26,300 --> 00:15:28,190
I won't repeat myself.
131
00:15:28,960 --> 00:15:31,780
Rockfish, go gentle on him. Gentle.
132
00:15:31,780 --> 00:15:35,170
You even made Seong Gyu cry
before, being like that. Punk.
133
00:15:35,170 --> 00:15:37,440
I'm only doing this today.
134
00:15:37,440 --> 00:15:39,980
Why did you involve Seong Gyu?
135
00:15:42,670 --> 00:15:49,070
I'm hungry. I threw everything up
yesterday, so now I have no energy.
136
00:15:50,260 --> 00:15:52,450
Elder, when does the rice get here?
137
00:15:52,450 --> 00:15:57,380
Yeah it should be here any minute.
3866, eat up.
138
00:15:57,380 --> 00:15:59,140
I will!
139
00:16:01,900 --> 00:16:03,370
Law and order is a promise
we all undertake.
140
00:16:03,370 --> 00:16:06,990
Hey! You used all of this, didn't you?
141
00:16:06,990 --> 00:16:09,870
What happened? That jerk
used up all our hot water.
142
00:16:09,870 --> 00:16:11,270
What!
143
00:16:11,270 --> 00:16:13,340
- I didn't know.
- You didn't know?
144
00:16:13,340 --> 00:16:15,914
Did you really not know?
That all six of us
145
00:16:15,926 --> 00:16:18,570
use these, would you
truly have been unaware?
146
00:16:18,570 --> 00:16:22,630
We told you in a way you would understand.
Are your ears plugged shut?
147
00:16:22,630 --> 00:16:25,180
Let's cut down that jerk's haughty airs.
148
00:16:25,180 --> 00:16:26,640
- Bundle?
- Yeah?
149
00:16:26,640 --> 00:16:28,190
Take care of him.
150
00:16:28,190 --> 00:16:32,010
Today I'm determined to have red labels for
the death penalty sentence placed on me.
151
00:16:32,010 --> 00:16:33,050
Come here, jerk.
152
00:16:33,050 --> 00:16:34,850
- Come here.
- What!
153
00:16:34,850 --> 00:16:36,720
Look, look.
154
00:16:39,500 --> 00:16:42,490
Chamyung Group's General Executive
Cha Seon Ho Suddenly Arrested
155
00:16:50,550 --> 00:16:53,950
You should've said something earlier.
156
00:16:53,950 --> 00:16:56,610
Oh my, it fits perfectly.
157
00:16:56,610 --> 00:16:59,401
You are quite something.
Even by his number,
158
00:16:59,413 --> 00:17:02,030
he was different from the start.
Three 7s!
159
00:17:02,030 --> 00:17:04,262
Your skin looks really translucent.
Even the way
160
00:17:04,274 --> 00:17:06,380
you look is different than us.
Especially you.
161
00:17:06,380 --> 00:17:10,600
Now, you just need to stay here
comfortably. Just lie down.
162
00:17:10,600 --> 00:17:14,870
Outside or in here, the one with the
most money is the best, don't you think?
163
00:17:14,870 --> 00:17:18,440
The best? Do you like it, punk?
I asked if you liked it.
164
00:17:18,440 --> 00:17:20,855
Then maybe you should've
been more generous earlier,
165
00:17:20,867 --> 00:17:23,340
instead of making such a big
deal out of chicken legs.
166
00:17:23,340 --> 00:17:26,290
At this opportunity, let's change our
leader. Raise your hands if you're in.
167
00:17:29,770 --> 00:17:37,030
So how did Mr. Richie Rich end up in here,
instead of in the rich-people cells?
168
00:17:41,080 --> 00:17:43,720
Because I had someone to meet.
169
00:17:44,330 --> 00:17:49,220
By the way, doesn't 3866
know how to say thank you?
170
00:17:49,220 --> 00:17:53,540
He gave us new sleeping bags, new
underwear, and even new shoes.
171
00:17:54,890 --> 00:17:56,740
Thank you.
172
00:17:57,900 --> 00:17:59,700
We should all help each other out.
173
00:18:01,210 --> 00:18:04,712
Now that we've even gotten a
newbie, let's all introduce
174
00:18:04,724 --> 00:18:07,560
each other. Hey get some
cocoa for each of us.
175
00:18:07,560 --> 00:18:10,530
Again? So tiresome.
176
00:18:10,530 --> 00:18:14,380
Our Seong Gyu was scarily good at
mixing the instant cocoa, right?
177
00:18:14,380 --> 00:18:18,050
By the way, I don't know if his
sister's surgery went well.
178
00:18:18,050 --> 00:18:23,510
By the way 3866, didn't Seong Gyu
visit you? Did he say anything?
179
00:18:23,510 --> 00:18:27,172
Seong Gyu said the surgery went
well, and that it's really
180
00:18:27,184 --> 00:18:31,170
fortunate he's able to look after her.
He came to say thank you.
181
00:18:31,170 --> 00:18:34,484
Is that so? If 3866 didn't
help him with the trial, he
182
00:18:34,496 --> 00:18:37,580
probably wouldn't have been
able to look after her.
183
00:18:37,580 --> 00:18:40,110
He said he'd come again next time.
184
00:18:41,140 --> 00:18:47,380
Next up is Bundle. As you all know,
185
00:18:48,590 --> 00:18:51,780
I was in the financial sector.
186
00:18:51,780 --> 00:18:57,210
Hey man, now that 777 is here, your
field of work becomes finance, I see.
187
00:18:57,210 --> 00:19:02,520
You kid. Anyway I got a year,
188
00:19:02,520 --> 00:19:04,600
and now I've got less than 15 days left.
189
00:19:04,600 --> 00:19:06,673
For someone who's got less
than 15 days left here, how is
190
00:19:06,685 --> 00:19:08,770
it that your sighing becomes
deeper with each passing day?
191
00:19:08,770 --> 00:19:11,680
Don't you remember when you first got here?
192
00:19:13,960 --> 00:19:17,425
Hello, everyone! I am 2114 Jeon Pil Jae.
Please comfortably
193
00:19:17,437 --> 00:19:20,450
refer to me as Bundle(S OF MONEY).
Bundles of Money.
194
00:19:20,450 --> 00:19:25,560
Please take care of me! Thank you so much!
Thank you! Thank you everyone!
195
00:19:25,560 --> 00:19:28,530
You were so happy. So happy to death!
196
00:19:28,530 --> 00:19:32,079
That's right. In my twenty
years here, it was the
197
00:19:32,091 --> 00:19:35,580
first time I saw a lad
come in as excited as you.
198
00:19:35,580 --> 00:19:38,060
You were like a puppy
released into the snow.
199
00:19:38,060 --> 00:19:43,070
Don't make fun of me, you insensitive jerk!
You don't even know how I feel right now.
200
00:19:43,070 --> 00:19:44,210
What's the use in saying anything?
201
00:19:44,210 --> 00:19:46,050
Why? Tell us.
202
00:19:46,050 --> 00:19:48,520
But Elder, you know I...
203
00:19:50,350 --> 00:19:52,970
Never mind. Never mind.
204
00:19:55,260 --> 00:19:56,840
I said I didn't do it!
205
00:19:56,840 --> 00:19:59,510
How is that illegal debt collecting?
206
00:19:59,510 --> 00:20:02,590
Hey, I went to the house and only the
kids were there, so I made them ramyun.
207
00:20:02,590 --> 00:20:03,947
I gave them some allowance
for buying school
208
00:20:03,959 --> 00:20:05,420
activity materials. How
can it be housebreaking?
209
00:20:05,420 --> 00:20:07,680
- It's really not me.
- Just get in.
210
00:20:07,680 --> 00:20:10,590
Go in! Be quiet in there.
211
00:20:10,590 --> 00:20:13,140
Hyung-nim, it's really not me.
212
00:20:13,140 --> 00:20:16,290
We will now hold the 693th lotto drawing.
213
00:20:16,290 --> 00:20:19,700
It's starting. It's starting.
214
00:20:19,700 --> 00:20:22,710
So 34!
215
00:20:22,710 --> 00:20:25,320
(DRAWING FOR LOTTO) [34]
216
00:20:25,320 --> 00:20:29,270
Look! It's 15, 28, 14!
217
00:20:30,370 --> 00:20:33,490
This one!
218
00:20:35,310 --> 00:20:39,440
One... One's left.
219
00:20:48,700 --> 00:20:50,960
- Whoa!!!
- What is it?
220
00:20:50,960 --> 00:20:56,350
Father! Father!
221
00:20:56,350 --> 00:21:02,460
This bad son cannot come to see you at
your death memorial, stuck in prison.
222
00:21:02,460 --> 00:21:06,960
Faaaaather!
223
00:21:09,090 --> 00:21:14,050
Then the judge sentenced
me to exactly one year.
224
00:21:14,050 --> 00:21:18,640
If he knocked off just three
days, I could've really...
225
00:21:18,640 --> 00:21:21,740
What is this guy muttering
to himself about?
226
00:21:21,740 --> 00:21:26,050
- (INAUDIBLE TALK) - What? - It's nothing.
227
00:21:26,050 --> 00:21:29,350
This time, 3866.
228
00:21:33,130 --> 00:21:36,330
Why is his tag red?
229
00:21:37,770 --> 00:21:40,030
Death penalty.
230
00:21:41,080 --> 00:21:43,360
Ah, I didn't know that.
231
00:21:45,350 --> 00:21:47,690
I'm sorry.
232
00:21:48,900 --> 00:21:51,220
It's all right.
233
00:21:58,330 --> 00:22:00,990
What has the legal team been doing?
234
00:22:00,990 --> 00:22:04,420
How can he be arrested at all for something
like that? Does that make sense?
235
00:22:04,420 --> 00:22:05,750
I apologize.
236
00:22:05,750 --> 00:22:07,990
There is no one trustworthy. Not one.
237
00:22:07,990 --> 00:22:11,170
Chairman, the truth is...
238
00:22:16,100 --> 00:22:19,130
- Is that the truth?
- Yes, sir.
239
00:22:21,840 --> 00:22:24,450
Tell Eun Soo's mom to come see me.
240
00:22:39,460 --> 00:22:41,710
Jennifer Lee
241
00:23:06,490 --> 00:23:08,340
Secretary Kim
242
00:23:11,640 --> 00:23:13,460
Yes.
243
00:23:27,180 --> 00:23:29,860
Father, I'm here...
244
00:23:29,860 --> 00:23:31,510
Turn yourself in immediately!
245
00:23:31,510 --> 00:23:33,920
Seon Ho is someone who must lead Chamyung!
246
00:23:33,920 --> 00:23:36,560
Must he endure this, for your sake?
247
00:23:36,560 --> 00:23:37,050
Father, to me...
248
00:23:37,050 --> 00:23:42,840
I saved your family from ruin.
This is how you repay me?
249
00:23:42,840 --> 00:23:45,080
You saved my family?
250
00:23:45,080 --> 00:23:48,530
Do you think I don't know who ruined
our family in the first place?
251
00:23:48,530 --> 00:23:51,500
What did you say? You've gone insane.
252
00:23:51,500 --> 00:23:55,890
If it weren't for you, my family and
I would have lived without incident.
253
00:23:55,890 --> 00:23:58,437
And if you didn't force
Min Ho and me apart,
254
00:23:58,449 --> 00:24:00,780
none of these things
would have happened.
255
00:24:00,780 --> 00:24:02,870
How dare you, you little...?
256
00:24:02,870 --> 00:24:05,360
What should I confess?
257
00:24:05,360 --> 00:24:08,657
That your son killed
his hyung, and even
258
00:24:08,669 --> 00:24:12,300
killed Jennifer Lee?
Shall I confess to that?
259
00:24:12,300 --> 00:24:14,440
What? What are you saying?
260
00:24:14,440 --> 00:24:17,330
You didn't know?
261
00:24:17,330 --> 00:24:20,380
Of course to you, there
is nothing but Chamyung.
262
00:24:20,380 --> 00:24:25,350
So even if Min Ho killed his hyung, you
wanted to believe that he was Seon Ho.
263
00:24:25,350 --> 00:24:29,130
It's you who made Min Ho like that!
264
00:24:37,520 --> 00:24:41,720
What's wrong? Have a seat.
265
00:24:41,720 --> 00:24:44,250
Yes.
266
00:24:52,490 --> 00:24:54,610
You must have had quite a shock.
267
00:24:54,610 --> 00:24:58,960
Seon Ho did something so irresponsible.
268
00:25:00,060 --> 00:25:01,350
I apologize.
269
00:25:01,350 --> 00:25:06,220
He will come out soon.
Don't worry too much.
270
00:25:08,770 --> 00:25:14,290
Eun Soo must never know.
271
00:25:14,290 --> 00:25:16,400
Yes, Father.
272
00:25:20,620 --> 00:25:23,190
Chairman, Madame has disappeared.
273
00:25:23,190 --> 00:25:27,110
What? She disappeared?
274
00:25:27,110 --> 00:25:29,560
What are you saying?
275
00:25:32,810 --> 00:25:37,550
Today's weather is a bit hazy.
276
00:25:44,910 --> 00:25:49,220
It must be difficult for
you, losing your memory.
277
00:25:49,970 --> 00:25:54,530
I experienced it as well, after enduring
a difficult event. So I understand.
278
00:25:55,760 --> 00:25:58,180
My younger brother died, you see.
279
00:25:58,950 --> 00:26:00,990
I see.
280
00:26:02,680 --> 00:26:05,180
Prosecutor Park Jeong Woo.
281
00:26:09,470 --> 00:26:11,920
Do you really not remember?
282
00:26:12,670 --> 00:26:13,980
Who knows?
283
00:26:13,980 --> 00:26:17,640
Wow, that makes me sad.
284
00:26:17,640 --> 00:26:20,970
I had thought that we had become close.
285
00:26:20,970 --> 00:26:23,000
Us?
286
00:26:28,090 --> 00:26:33,080
Are you perhaps pretending not to know me?
287
00:26:35,030 --> 00:26:38,900
Is there a reason for me to do that?
288
00:26:41,290 --> 00:26:44,430
I can't remember anything at all, you see.
289
00:26:49,710 --> 00:26:51,940
Never mind, then.
290
00:26:59,290 --> 00:27:01,480
You're going by yourself?
291
00:27:01,480 --> 00:27:04,440
If you transfer to another
prison, what about me?
292
00:27:04,440 --> 00:27:06,930
Huh? Why?
293
00:27:09,290 --> 00:27:11,760
So you're transferring to another prison?
294
00:27:23,640 --> 00:27:26,070
Did he hear me?
295
00:27:26,070 --> 00:27:27,840
I don't know.
296
00:27:27,840 --> 00:27:31,510
So it's that guy? The one you
were trying to catch before?
297
00:27:31,510 --> 00:27:36,710
Yes, that's right. To catch him,
I needed you, Sin Cheol Sik.
298
00:27:36,710 --> 00:27:41,850
So you're saying that I
am here because of him.
299
00:27:41,850 --> 00:27:43,630
That guy, I will...!
300
00:27:43,630 --> 00:27:45,430
Not yet.
301
00:27:45,430 --> 00:27:47,800
Promise me.
302
00:27:48,770 --> 00:27:54,010
If you succeed, that you will free me, too.
303
00:27:56,630 --> 00:27:59,020
I will.
304
00:28:12,450 --> 00:28:16,000
He's in the same room as 3866 now.
305
00:28:16,000 --> 00:28:19,490
This is fun. Very fun.
306
00:28:35,390 --> 00:28:39,020
- Lee Seong Gyu?
- I am using someone to find him.
307
00:28:39,020 --> 00:28:42,790
You still can't find that one guy?
308
00:28:42,790 --> 00:28:45,000
What about Park Jeong Woo?
309
00:28:45,000 --> 00:28:47,770
Shall I try to find someone?
310
00:28:48,880 --> 00:28:51,250
He can't remember me.
311
00:28:52,770 --> 00:28:54,350
So it's no fun to just kill him.
312
00:28:54,350 --> 00:28:58,550
Of course, even after that incident, you
kept him in prison and let him live...
313
00:28:58,550 --> 00:29:03,550
Because of him, I survived. But
this time, it's different.
314
00:29:05,090 --> 00:29:08,010
I will make him remember
me, no matter what.
315
00:29:27,830 --> 00:29:29,930
Honey.
316
00:29:32,730 --> 00:29:34,870
I am sorry.
317
00:29:34,870 --> 00:29:39,460
I couldn't tell you, when you were sick.
318
00:29:44,920 --> 00:29:51,180
How? Poor thing, what to do? Our Seon Ho?
319
00:29:52,290 --> 00:29:54,220
You knew it, didn't you?
320
00:29:54,220 --> 00:29:57,320
It's all in the past. Everything.
321
00:29:57,320 --> 00:30:00,770
But how? Seon Ho died.
322
00:30:00,770 --> 00:30:02,590
How?
323
00:30:06,930 --> 00:30:11,780
Cha Min Ho is the dead one. Make
sure you know it that way, too.
324
00:30:12,840 --> 00:30:15,920
- Then what about Min Ho?
- We cannot lose both our sons, can we?
325
00:30:15,920 --> 00:30:19,210
You killed both of our sons.
326
00:30:19,210 --> 00:30:24,710
Cha Min Ho, whom you cherished so
much, killed his older brother.
327
00:30:26,270 --> 00:30:31,030
He became Cha Seon Ho by his own design.
What do you want me to do?
328
00:30:34,930 --> 00:30:41,620
I don't want to lose Seon Ho, too.
So you keep your mouth closed.
329
00:30:43,040 --> 00:30:46,390
Don't go crazy and start
talking everywhere.
330
00:30:48,110 --> 00:30:54,110
Honey, where is Min Ho? Bring him here.
331
00:30:59,750 --> 00:31:04,280
Like this puzzle, a lot of your
memories have returned, right?
332
00:31:04,280 --> 00:31:08,410
Attorney-Client conversations are
not the only confidential ones.
333
00:31:09,380 --> 00:31:10,900
Yes.
334
00:31:12,270 --> 00:31:15,410
If all of your memories were to return,
335
00:31:20,860 --> 00:31:24,430
it's likely that you may forget them again,
336
00:31:24,430 --> 00:31:29,680
starting with your most hurtful
memories, in order to protect yourself.
337
00:31:29,680 --> 00:31:34,340
That's why you lost your memory repeatedly.
338
00:31:34,340 --> 00:31:38,450
The moment when you forget all of
your memories again is coming soon.
339
00:31:38,450 --> 00:31:41,270
The moment I'm going to forget
my memories is coming soon?
340
00:31:44,510 --> 00:31:46,620
Is there another way?
341
00:31:47,740 --> 00:31:51,530
Before you lost your memory,
you said you had a dream?
342
00:31:51,530 --> 00:31:53,040
Yes.
343
00:31:54,790 --> 00:32:00,830
My wife and my daughter were waking me up.
344
00:32:01,680 --> 00:32:04,120
Dad, wake up!
345
00:32:04,120 --> 00:32:06,670
Honey.
346
00:32:06,670 --> 00:32:10,150
Wake up!
347
00:32:10,150 --> 00:32:12,080
Honey, get up.
348
00:32:12,080 --> 00:32:16,400
You dream about the moment you
want to return to the most.
349
00:32:17,040 --> 00:32:18,760
Yes.
350
00:32:18,760 --> 00:32:24,980
Just before you lose your memory each time.
The solution could be in that dream.
351
00:32:24,980 --> 00:32:31,230
In that dream... the solution...
352
00:32:34,700 --> 00:32:36,420
It's on! It's starting!
353
00:32:41,070 --> 00:32:42,660
♬ You don't know how I feel. ♬
354
00:32:42,660 --> 00:32:44,730
♬ You're so mean, you're so mean. ♬
355
00:32:44,730 --> 00:32:48,590
♬ Just like T-T, just like T-T ♬
356
00:32:48,590 --> 00:32:52,400
♬ Tell me that you'll be my baby ♬
357
00:32:53,200 --> 00:32:56,390
What? It already ended?
358
00:32:56,390 --> 00:33:00,290
Oh, man, I told you to not forget the time.
359
00:33:00,290 --> 00:33:02,900
Hey, doesn't he look like someone we know?
360
00:33:02,900 --> 00:33:05,760
Oh! He looks like Seong Gyu, right, Elder?
361
00:33:05,760 --> 00:33:09,010
- Oh, that's right!
- Like him? Bullshit.
362
00:33:09,010 --> 00:33:12,180
Seong Gyu is 100 times better than
this fellow. Turn off the TV.
363
00:33:12,180 --> 00:33:14,080
Yes.
364
00:33:14,080 --> 00:33:15,940
Rockfish, I'm hungry.
Let's have some bread.
365
00:33:15,940 --> 00:33:17,670
Here.
366
00:33:18,650 --> 00:33:21,630
It looks good.
367
00:33:21,630 --> 00:33:24,080
Give it a try.
368
00:33:35,250 --> 00:33:37,930
Are you alright? What did the doctor say?
369
00:33:37,930 --> 00:33:39,620
She said I'm fine.
370
00:33:39,620 --> 00:33:44,420
You met her again? I told you,
you are not right for her.
371
00:33:45,470 --> 00:33:50,670
The court ruled that way. Would he be fine?
372
00:33:50,670 --> 00:33:55,840
In any case, our Mr. Rich never
introduced himself to us.
373
00:33:55,840 --> 00:33:58,860
- Is there anything you're good at?
- Me?
374
00:33:58,860 --> 00:34:03,710
You treated us to a lot of
things, so you don't have to,
375
00:34:03,710 --> 00:34:06,360
but this place is quite boring, so...
376
00:34:06,360 --> 00:34:08,830
We don't have to hear about
the accident you caused.
377
00:34:08,830 --> 00:34:14,850
Perhaps, if you're confident, sing.
378
00:34:14,850 --> 00:34:17,080
Then, shall I give it a go?
379
00:34:17,080 --> 00:34:21,940
Ooh, he doesn't hold back! You gonna sing?
380
00:34:21,940 --> 00:34:24,060
Back in the day, I did theater.
381
00:34:24,060 --> 00:34:26,740
- Theater?
- Yes.
382
00:34:26,740 --> 00:34:29,910
There's a part I remember.
383
00:34:29,910 --> 00:34:35,800
Then do it. If not now, then when would
people like us get to experience theater?
384
00:34:35,800 --> 00:34:38,550
Applause.
385
00:34:38,550 --> 00:34:40,170
Do it, do it.
386
00:34:41,360 --> 00:34:43,700
I'll do a little bit.
387
00:34:53,660 --> 00:34:55,720
Please save me.
388
00:34:57,610 --> 00:34:59,280
Please save me.
389
00:34:59,280 --> 00:35:02,090
What kind of theater is this?
390
00:35:04,060 --> 00:35:06,760
Please let me convince him.
391
00:35:06,760 --> 00:35:11,470
My husband, please let him live.
392
00:35:18,340 --> 00:35:23,030
Your husband will not die.
393
00:35:24,940 --> 00:35:31,520
Because he's going to become
the culprit that killed you.
394
00:35:31,520 --> 00:35:35,100
What kind of play is this? This dog trash?
395
00:35:35,100 --> 00:35:36,870
Is that so?
396
00:35:43,170 --> 00:35:44,940
What's wrong?
397
00:35:44,940 --> 00:35:47,130
I'm going to kill you.
398
00:35:47,130 --> 00:35:50,210
I'm going to kill you, you bastard.
399
00:35:50,210 --> 00:35:51,850
I'm going to kill you.
400
00:35:51,850 --> 00:35:54,690
Yes, this is it, right here.
401
00:35:54,690 --> 00:35:56,650
- Oh, he's really strangling him!- Hold him back!
402
00:35:56,650 --> 00:35:58,780
Die!
403
00:35:58,780 --> 00:36:00,540
Calm him down.
404
00:36:00,540 --> 00:36:02,830
It will be a mess if the guard comes!
Hold him back!
405
00:36:02,830 --> 00:36:06,000
- Hold him back!
- I'm going to kill you.
406
00:36:06,000 --> 00:36:09,100
Are you okay?
407
00:36:10,720 --> 00:36:12,850
3866, are you crazy?
408
00:36:12,850 --> 00:36:15,460
I'm going to kill you!
409
00:36:15,460 --> 00:36:17,180
He's gone crazy!
410
00:36:18,600 --> 00:36:22,880
That's right, you remember me.
411
00:36:30,630 --> 00:36:33,080
You ate his bread.
412
00:36:34,240 --> 00:36:35,670
3866's bread.
413
00:36:35,670 --> 00:36:37,420
What?
414
00:36:38,510 --> 00:36:41,100
You gave him the wrong one.
415
00:36:42,350 --> 00:36:44,980
Give me my bread!
416
00:36:44,980 --> 00:36:50,150
My bread, my bread, give it to me!
417
00:36:50,150 --> 00:36:52,270
My bread! Give it to me!
418
00:36:52,270 --> 00:36:54,180
Here, your bread.
419
00:36:54,180 --> 00:36:56,470
My bread.
420
00:36:56,470 --> 00:36:58,950
My bread. My bread.
421
00:36:58,950 --> 00:37:02,870
Aigoo, 3866, acting like this over bread.
422
00:37:02,870 --> 00:37:04,570
He's become a real bread maniac!
(PUN: "BBANG" =
423
00:37:04,582 --> 00:37:06,190
(BREAD / PRISON IS ALSO
REFERRED TO AS "BBANG")
424
00:37:06,190 --> 00:37:09,392
As you can see, prison
is a kind of place where
425
00:37:09,404 --> 00:37:12,350
people can get killed
over a piece of bread.
426
00:37:12,350 --> 00:37:17,640
Get out, you bastard! How dare you?!?
427
00:37:21,850 --> 00:37:26,840
Park Jeong Woo, you bastard. Are
you really going to be like this?
428
00:37:26,840 --> 00:37:30,780
[LEE SEONG GYU]
429
00:37:30,780 --> 00:37:37,500
Ha Yeon, where in the world are you?
You two are together, right?
430
00:37:37,500 --> 00:37:39,270
What are you doing?
431
00:37:40,710 --> 00:37:42,880
Eat something.
432
00:37:46,040 --> 00:37:47,680
Here.
433
00:37:47,680 --> 00:37:49,910
Did you meet the lion-man
with the pretty eyes?
434
00:37:49,910 --> 00:37:52,510
Hurry up and eat this.
435
00:37:53,820 --> 00:37:57,070
Are these the cases they
gave you this time?
436
00:37:57,070 --> 00:38:00,940
- Aigoo, you're so pitiful.- There are a lot.
437
00:38:00,940 --> 00:38:04,520
Do these people even know who you are?
438
00:38:04,520 --> 00:38:06,710
Aunt.
439
00:38:06,710 --> 00:38:08,650
Now you seem like a lawyer.
440
00:38:08,650 --> 00:38:10,340
When didn't I seem like one?
441
00:38:10,340 --> 00:38:12,700
You used to lose your cases all the time.
442
00:38:14,760 --> 00:38:18,090
- Do well.
- I'll eat well.
443
00:38:22,280 --> 00:38:24,690
Woljeong Prison? Presently
confined in Woljeong Prison.
444
00:39:00,520 --> 00:39:03,050
Dad, get up!
445
00:39:04,430 --> 00:39:06,990
Dad, I love you.
446
00:39:14,910 --> 00:39:18,750
You dream about the moment you
want to return to the most.
447
00:39:18,750 --> 00:39:22,990
The solution could be in that dream.
448
00:39:28,440 --> 00:39:32,960
You will soon forget your memories again.
449
00:39:36,690 --> 00:39:38,310
No.
450
00:39:55,880 --> 00:39:57,670
Egg roll.
451
00:40:06,260 --> 00:40:07,210
Is it good?
452
00:40:07,210 --> 00:40:09,230
Yeah, it's good.
453
00:40:09,230 --> 00:40:13,330
My mom cooked this for me a lot, too.
454
00:40:13,330 --> 00:40:15,430
I see.
455
00:40:15,430 --> 00:40:17,380
Go ahead, eat up.
456
00:40:22,880 --> 00:40:24,660
You eat so well.
457
00:40:28,650 --> 00:40:31,630
Congratulations for receiving
the good prosecutor award.
458
00:40:31,630 --> 00:40:32,810
Thank you, sir.
459
00:40:32,810 --> 00:40:35,144
You are receiving this award
because you are good at what
460
00:40:35,156 --> 00:40:37,260
you do. How about we go out
together in the evening?
461
00:40:37,260 --> 00:40:38,650
Yes, sir.
462
00:40:38,650 --> 00:40:41,970
But sir, what about the case for Mr.
Cha Seon Ho?
463
00:40:41,970 --> 00:40:44,260
Oh, just continue with the investigation.
464
00:40:44,260 --> 00:40:47,490
- Pardon?
- Chamyung have come to know Mr. Cha's plans.
465
00:40:47,490 --> 00:40:51,640
There's always talk of favoritism whenever
a chaebol causes trouble, you know.
466
00:40:51,640 --> 00:40:54,920
A restraining order would be a
nice way to wrap it up, right?
467
00:40:56,720 --> 00:40:59,570
But go easy on him, okay?
468
00:41:16,000 --> 00:41:18,020
Mr. Park Jeong Woo.
469
00:41:20,240 --> 00:41:22,166
I came here on my way
back from another
470
00:41:22,178 --> 00:41:24,310
client, because I have
something to ask you.
471
00:41:24,310 --> 00:41:26,910
My memories came back. All of them.
472
00:41:26,910 --> 00:41:28,090
Pardon?
473
00:41:28,090 --> 00:41:30,810
I remember who did it.
474
00:41:30,810 --> 00:41:32,570
Who is it?
475
00:41:32,570 --> 00:41:35,870
Cha Min Ho. He is in the
same room as me now.
476
00:41:35,870 --> 00:41:37,090
Cha Min Ho.
477
00:41:37,090 --> 00:41:40,210
But now, he's going as Cha Seon
Ho, the CEO of Chamyung Group.
478
00:41:42,610 --> 00:41:44,590
Why? You know him?
479
00:41:46,510 --> 00:41:51,870
He's the client that I just met with.
480
00:41:51,870 --> 00:41:56,700
Hello, my name is Seo Eun Hye. Your
name is Mr. Cha Seon Ho, correct?
481
00:41:56,700 --> 00:41:57,870
Yes. It's nice to meet you.
482
00:41:57,870 --> 00:42:00,237
There are so many famous
law firms everywhere,
483
00:42:00,249 --> 00:42:01,970
so why pick me out
of all lawyers?
484
00:42:03,440 --> 00:42:05,970
Although I do put a lot
of effort into my work.
485
00:42:05,970 --> 00:42:07,680
It would be a pleasure if you help me out.
486
00:42:07,680 --> 00:42:09,200
Yes, sir.
487
00:42:11,330 --> 00:42:14,270
He probably chose you to be
his lawyer because of me.
488
00:42:14,270 --> 00:42:15,670
Then what should I do?
489
00:42:15,670 --> 00:42:18,030
Just pretend that you don't
know anything for now.
490
00:42:18,030 --> 00:42:20,925
Between my memory coming
back, and knowing Cha Min
491
00:42:20,937 --> 00:42:23,900
Ho's true identity, I'm also
going to focus on this.
492
00:42:23,900 --> 00:42:30,100
I don't know yet, if escaping from
here is the right thing for you to do.
493
00:42:31,720 --> 00:42:38,120
Once I find Ha Yeon, I'm going to turn
myself in. Then I'll go in for a retrial.
494
00:42:38,120 --> 00:42:43,070
And once I'm cleared in the retrial, I can
also be cleared from escaping from prison.
495
00:42:45,090 --> 00:42:48,030
Mr. Park, take a look at this.
496
00:42:50,060 --> 00:42:53,530
For now all of the evidence is
saying that you are behind all this,
497
00:42:53,530 --> 00:42:55,923
but I started searching around
because I was sure that there
498
00:42:55,935 --> 00:42:58,340
was something strange about all this.
Then I discovered this.
499
00:42:58,340 --> 00:43:01,411
There are two knives missing, right? I
thought this was a bit weird so I asked
500
00:43:01,423 --> 00:43:04,350
Ms. Oh Jung Hye. According to her, they
were all there before the incident.
501
00:43:04,350 --> 00:43:09,800
If one was taken for evidence,
why is the other one missing?
502
00:43:13,380 --> 00:43:15,620
I hid it.
503
00:43:16,350 --> 00:43:17,140
Pardon?
504
00:43:17,140 --> 00:43:25,310
The real knife that Cha Min
Ho stabbed Ji Soo with.
505
00:43:27,540 --> 00:43:30,370
I hid it.
506
00:43:30,370 --> 00:43:34,890
That knife has Cha Min Ho's blood on it.
507
00:43:34,890 --> 00:43:38,910
- Then?
- It will be the most crucial evidence during the retrial.
508
00:43:38,910 --> 00:43:42,122
I also hid the documents of
the analysis that reveals
509
00:43:42,134 --> 00:43:45,060
Cha Min Ho's true identity,
along with the knife.
510
00:43:45,060 --> 00:43:46,800
Where?
511
00:43:46,800 --> 00:43:48,790
For now...
512
00:43:50,690 --> 00:43:55,290
I will be just thinking
about this, so please
513
00:43:56,160 --> 00:43:58,560
take care of my dear Ha Yeon for me.
514
00:44:00,210 --> 00:44:02,100
Alright, Mr. Park Jeong Woo.
515
00:44:02,100 --> 00:44:05,530
Watch out for Cha Min Ho.
516
00:44:05,530 --> 00:44:10,310
I mean, Cha Seon Ho.
517
00:44:12,700 --> 00:44:19,430
Do they really have no idea, or
are they pretending not to know?
518
00:44:24,360 --> 00:44:27,017
Award Certificate for Prosecutor
Kang Joon Hyeok. You are
519
00:44:27,029 --> 00:44:29,790
awarded for being an ideal
prosecutor and honoring your job.
520
00:44:29,790 --> 00:44:32,279
You proved yourself to be a
prosecutor for the citizens and made
521
00:44:32,291 --> 00:44:34,600
a great contribution. So we award
you with this certificate.
522
00:44:34,600 --> 00:44:37,810
From the Attorney General Kang Woo Shik.
523
00:44:44,830 --> 00:44:46,610
Oh my!
524
00:44:49,150 --> 00:44:51,140
Prosecutor Kang.
525
00:44:51,140 --> 00:44:52,970
Yes?
526
00:44:52,970 --> 00:44:54,800
Attorney General, sir.
527
00:44:56,860 --> 00:44:59,990
- Take a drink from the attorney general.- Yes, sir.
528
00:45:02,210 --> 00:45:04,680
Here you are.
529
00:45:04,680 --> 00:45:08,620
I enjoyed watching your trial. So
you'll be sent to the UN soon?
530
00:45:08,620 --> 00:45:09,650
Yes, sir.
531
00:45:09,650 --> 00:45:14,570
That's good. Have a safe trip.
I'll see you when you get back.
532
00:45:14,570 --> 00:45:16,480
Thank you, sir.
533
00:45:36,030 --> 00:45:48,040
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
534
00:45:49,900 --> 00:45:52,060
Is it you, Joon Hyeok?
535
00:45:52,060 --> 00:45:53,940
Mother...
536
00:45:53,940 --> 00:45:56,170
Alright my boy, have you eaten?
537
00:45:56,170 --> 00:46:02,270
Yes, I ate. How are your knees? You
said that they were hurting before.
538
00:46:02,270 --> 00:46:06,530
I'm fine now. Why are you calling?
539
00:46:06,530 --> 00:46:08,300
I received an award today.
540
00:46:08,300 --> 00:46:10,950
Award? For what?
541
00:46:10,950 --> 00:46:15,510
From the Attorney General. I
also received a drink from him.
542
00:46:15,510 --> 00:46:19,150
Oh my! I'm so proud of you!
543
00:46:19,150 --> 00:46:22,710
My son is the best!
544
00:46:23,510 --> 00:46:25,310
Where's Dad?
545
00:46:25,310 --> 00:46:27,030
He went out to buy himself
some booze again.
546
00:46:27,030 --> 00:46:29,261
He will be here soon. I
will tell your father
547
00:46:29,273 --> 00:46:31,370
to give you a call when
he gets back, okay?
548
00:46:31,370 --> 00:46:34,410
Tell Father to cut down on his drinking.
549
00:46:36,010 --> 00:46:39,078
When I go to America, both
of you come and visit
550
00:46:39,090 --> 00:46:41,730
me. You both can go
travelling around too.
551
00:46:41,730 --> 00:46:44,820
Just hearing your words, I feel
like I'm already on the plane.
552
00:46:46,170 --> 00:46:47,220
Mom.
553
00:46:47,220 --> 00:46:52,210
You go get some rest. I'm sure
you must be really tired.
554
00:46:53,010 --> 00:46:54,800
Mom.
555
00:47:13,490 --> 00:47:15,220
Yes, Father.
556
00:47:15,220 --> 00:47:17,630
Uncle.
557
00:47:21,480 --> 00:47:23,130
Hello?
558
00:47:23,130 --> 00:47:27,870
Uncle Joon Hyeok. It's me, Ha Yeon.
559
00:47:30,500 --> 00:47:35,100
Hello? Hello?
560
00:47:35,100 --> 00:47:38,860
Hello! Hello!
561
00:47:43,380 --> 00:47:46,470
Phone numbers of Dad, Mom, Grandpa,
Uncle Tae Soo, and Uncle Joon Hyeok.
562
00:47:47,840 --> 00:47:49,520
Who did you telephone, Ha Yeon?
563
00:47:49,520 --> 00:47:55,710
It's true that my daddy went out
to go catch bad guys, right?
564
00:47:55,710 --> 00:47:56,500
What?
565
00:47:56,500 --> 00:48:01,430
My daddy won't answer the phone.
Mommy doesn't either.
566
00:48:02,820 --> 00:48:08,570
My daddy didn't do something
bad to mommy, right?
567
00:48:08,570 --> 00:48:11,200
Aigo, what are you talking about?
568
00:48:11,200 --> 00:48:17,750
I saw it at the church. The
television lied, right?
569
00:48:18,520 --> 00:48:21,540
You were telling the truth right, Uncle?
570
00:48:21,540 --> 00:48:29,640
You said that my daddy and mommy will
pick me up if I behave like a good girl.
571
00:48:37,530 --> 00:48:43,440
Uncle is telling you the
truth; the television lied.
572
00:48:43,440 --> 00:48:47,270
Uncle is right, so don't cry, Ha Yeon.
573
00:48:47,270 --> 00:48:49,070
Don't cry.
574
00:48:53,950 --> 00:48:56,080
Ha Yeon is...
575
00:48:56,080 --> 00:49:01,470
Can she...? How can she be alive?
576
00:49:07,380 --> 00:49:08,120
[AWARD CERTIFICATE]
577
00:49:08,120 --> 00:49:12,500
One day... If it had been
just one day sooner!
578
00:49:17,780 --> 00:49:19,640
Ha Yeon!
579
00:49:21,690 --> 00:49:23,840
Ha Yeon.
580
00:49:25,410 --> 00:49:26,170
- I'm back, sir.
- Welcome back.
581
00:49:26,170 --> 00:49:27,740
Yes, sir.
582
00:49:35,490 --> 00:49:38,430
[MISSED CALL]
583
00:49:39,800 --> 00:49:41,620
Who could this be?
584
00:49:51,840 --> 00:49:55,710
911
585
00:50:01,640 --> 00:50:03,440
You said you would save her.
586
00:50:03,440 --> 00:50:07,530
The surgery went well. Your younger
sister was the one that couldn't endure.
587
00:50:07,530 --> 00:50:11,780
You said that if I did as
you said, she would live.
588
00:50:11,780 --> 00:50:15,990
If she just had the surgery,
she could live, you said.
589
00:50:19,300 --> 00:50:21,814
I'm saying this just
in case, but it would
590
00:50:21,826 --> 00:50:24,410
be good if you didn't
deviate from the plan.
591
00:50:24,410 --> 00:50:29,790
For example, turning yourself in because
your sister died? Something like that.
592
00:50:29,790 --> 00:50:32,230
If you do that, you will
be blamed for everything.
593
00:50:32,230 --> 00:50:34,370
You bastard!
594
00:50:34,370 --> 00:50:38,340
Why would I include you
in our work, anyway?
595
00:50:38,340 --> 00:50:40,530
You don't have to worry.
596
00:50:40,530 --> 00:50:46,380
The only thing we want is for Prosecutor
Park Jeong Woo to be the culprit.
597
00:50:59,630 --> 00:51:02,620
Eun Seo. Eun Seo.
598
00:51:02,620 --> 00:51:06,630
The surgery is done, so let's go home.
599
00:51:09,050 --> 00:51:14,770
Eun Seo! Eun Seo...!
600
00:51:33,090 --> 00:51:40,620
Ha Yeon. Dad will come soon.
601
00:51:49,530 --> 00:51:51,710
Where did Teacher Richie go?
602
00:51:51,710 --> 00:51:57,300
Elder, why call that green
young thing 'teacher'?
603
00:51:57,300 --> 00:51:59,240
Teacher, teacher.
604
00:51:59,240 --> 00:52:03,340
If you have a lot of money then
you're teacher, god, and Buddha.
605
00:52:05,230 --> 00:52:08,930
He's probably having a tea time again.
606
00:52:08,930 --> 00:52:13,530
That's why money is good.
Mon-mon-mon-money.
607
00:52:14,800 --> 00:52:16,750
3866, you have a visitor.
608
00:52:16,750 --> 00:52:21,950
3866, visitations, conferences...
You have so many.
609
00:52:21,950 --> 00:52:24,050
2835, it would be nice if
you had a visitor, too.
610
00:52:24,050 --> 00:52:26,910
Why would anyone come
all this way to see me?
611
00:52:26,910 --> 00:52:31,340
Everyone said they were going to come,
but I stopped them. I'll be out soon.
612
00:52:31,340 --> 00:52:33,720
He's an orphan.
613
00:52:38,590 --> 00:52:41,410
Who is it? My visitor?
614
00:52:41,410 --> 00:52:43,320
I don't know. I heard it
over the walkie-talkie.
615
00:52:43,320 --> 00:52:44,730
It was a little kid, they said.
616
00:52:44,730 --> 00:52:45,500
What?
617
00:52:45,500 --> 00:52:48,600
You'll know when you get there.
618
00:52:50,930 --> 00:52:53,590
What's wrong, 3866?
619
00:52:53,590 --> 00:52:55,400
3866?
620
00:53:01,320 --> 00:53:06,550
Park Jeong Woo, you should
go to meet Ha Yeon.
621
00:53:08,130 --> 00:53:10,430
Ha Yeon is dead.
622
00:53:12,100 --> 00:53:15,080
Ha Yeon is dead.
623
00:53:15,820 --> 00:53:17,946
My Ha Yeon is dead. Why
are you joking around
624
00:53:17,958 --> 00:53:19,770
like this? Why are
you playing with me?
625
00:53:19,770 --> 00:53:22,530
Just leave me alone, please!
626
00:53:22,530 --> 00:53:23,910
Please.
627
00:53:23,910 --> 00:53:28,490
Let go. My Ha Yeon is dead.
She's dead, I'm telling you.
628
00:53:28,490 --> 00:53:30,810
Is he losing his memories again?
629
00:53:30,810 --> 00:53:33,400
Please, don't torture me again.
Just leave me alone.
630
00:53:33,400 --> 00:53:34,310
Please.
631
00:53:34,310 --> 00:53:37,360
Get up.
632
00:53:40,810 --> 00:53:42,720
Please.
633
00:53:46,870 --> 00:53:48,940
Please.
634
00:53:48,940 --> 00:53:51,510
He's not giving in.
635
00:54:03,860 --> 00:54:05,930
Warden!
636
00:54:06,960 --> 00:54:11,030
Warden! Warden!
637
00:54:18,810 --> 00:54:23,350
Cha Min Ho, things will not go your way.
638
00:54:29,480 --> 00:54:34,680
Ha Yeon, wait just a little bit.
Dad will come get you soon.
639
00:54:37,910 --> 00:54:40,310
[LAW AND ORDER ESTABLISHED,
TOWARDS MORALITY]
640
00:54:40,310 --> 00:54:42,940
Who Am I?
641
00:54:43,970 --> 00:54:47,480
Why isn't 3866 coming? It's
been two days already.
642
00:54:47,480 --> 00:54:50,450
Would they want to take him out?
He causes trouble every day.
643
00:54:50,450 --> 00:54:52,248
He will be transferred soon.
It's better for
644
00:54:52,260 --> 00:54:54,030
him to stay there until
he gets transferred.
645
00:54:54,030 --> 00:54:57,000
We have more space, too, and it's
more quiet. How nice for us.
646
00:54:57,000 --> 00:55:00,610
Still, we should see his face before he
goes. We've formed a bond over time.
647
00:55:00,610 --> 00:55:02,798
The only thing we've formed
over time is stress.
648
00:55:02,810 --> 00:55:05,100
After the trial was over,
he went completely crazy.
649
00:55:05,100 --> 00:55:06,170
What are you talking about?
650
00:55:06,170 --> 00:55:09,300
Remember the bread incident with Mr.
Richie?
651
00:55:09,300 --> 00:55:12,121
Usually, he doesn't even eat his bread.
But because
652
00:55:12,133 --> 00:55:14,530
he ate his bread, he
caused such a big fuss.
653
00:55:14,530 --> 00:55:16,483
Once he's transferred, he
will rot there for the
654
00:55:16,495 --> 00:55:18,300
rest of his life. Wouldn't
you go crazy, too?
655
00:55:18,300 --> 00:55:20,080
He's being transferred?
656
00:55:20,080 --> 00:55:22,240
Yes.
657
00:55:22,240 --> 00:55:24,850
He got the death penalty.
So of course he will go.
658
00:55:26,700 --> 00:55:29,260
There's no execution
facility here, you see?
659
00:55:32,420 --> 00:55:33,700
Ah, that is why...
660
00:55:33,700 --> 00:55:36,760
Since there's no reason for us to see his
face anymore, it ends here. Finished!
661
00:55:36,760 --> 00:55:39,140
How can you have no compassion at all?
662
00:55:39,140 --> 00:55:40,340
He is also really rude.
663
00:55:40,340 --> 00:55:43,950
Continue on with your
chess, since I'm guilty.
664
00:55:43,950 --> 00:55:46,320
I've been deserted.
665
00:56:03,380 --> 00:56:07,010
Eat well. You will be transferred soon.
666
00:56:07,010 --> 00:56:08,750
Tae Soo?
667
00:56:11,210 --> 00:56:14,430
- Tae Soo.
- I told you not to call my name.
668
00:56:15,650 --> 00:56:18,850
It's the end now. From here.
669
00:56:19,470 --> 00:56:23,010
When you get transferred,
you will miss this place.
670
00:56:23,010 --> 00:56:25,920
In that place, you won't even see daylight.
671
00:56:26,800 --> 00:56:31,010
Even the prison guards don't like
going there. It's a hellish place.
672
00:56:31,010 --> 00:56:32,090
What are you saying?
673
00:56:32,090 --> 00:56:34,820
The prison you will be
transferred to was changed.
674
00:56:35,540 --> 00:56:39,770
You're going to Jin-poong Prison.
675
00:56:40,790 --> 00:56:41,690
Jin-poong?
676
00:56:41,690 --> 00:56:45,450
Go and experience it. What
kind of place that is.
677
00:56:46,220 --> 00:56:47,810
You're going to want to die.
678
00:56:47,810 --> 00:56:50,760
I gave up my last appeal.
679
00:56:50,760 --> 00:56:53,860
So shouldn't I go to the prison
with the execution facility?
680
00:56:55,320 --> 00:57:00,970
Tae Soo! Tae Soo!
681
00:57:03,290 --> 00:57:06,810
What is this? Jin-poong?
682
00:57:10,420 --> 00:57:14,820
Perhaps... Perhaps, Cha Min Ho?
683
00:57:15,670 --> 00:57:17,510
You've worked hard.
684
00:57:17,510 --> 00:57:19,460
No, it's fine.
685
00:57:20,220 --> 00:57:26,270
I have assigned him to Jin-poong, and
they should take good care of 3866.
686
00:57:27,740 --> 00:57:29,600
Thank you, Chief.
687
00:57:33,150 --> 00:57:34,870
Oh, yes.
688
00:57:36,690 --> 00:57:38,380
What is this?
689
00:57:38,380 --> 00:57:42,020
Didn't I say I was going
to send you to Seoul?
690
00:57:42,020 --> 00:57:43,610
Lee and Park Law Firm?
691
00:57:43,610 --> 00:57:45,680
Isn't it a famous law firm?
692
00:57:45,680 --> 00:57:46,540
That's right.
693
00:57:46,540 --> 00:57:49,430
Could a law firm have use for me?
694
00:57:49,430 --> 00:57:53,230
This place isn't ordinary.
695
00:57:53,230 --> 00:57:57,050
If their client is imprisoned, they
provide for him from the outside.
696
00:57:57,050 --> 00:57:59,260
Understood, President.
697
00:58:03,250 --> 00:58:05,550
If it's Jin-poong...
698
00:58:07,820 --> 00:58:09,730
No.
699
00:58:12,450 --> 00:58:14,920
I can't go there.
700
00:58:17,430 --> 00:58:19,670
Cha Min Ho, you bastard.
701
00:58:21,250 --> 00:58:26,630
What should I do now? What can I do?
702
00:58:27,960 --> 00:58:30,300
What should I do?
703
00:58:39,940 --> 00:58:44,520
3866. Come out.
704
00:58:53,780 --> 00:58:56,560
It's really farewell now, 3866.
705
00:58:56,560 --> 00:59:02,740
No, Mr. Park Jeong Woo. Live well there.
706
00:59:04,510 --> 00:59:06,260
Let's go.
707
00:59:15,470 --> 00:59:17,110
3866.
708
00:59:17,110 --> 00:59:18,380
Elder.
709
00:59:18,380 --> 00:59:19,730
I packed your things.
710
00:59:19,730 --> 00:59:21,470
Please give it to me.
711
00:59:22,600 --> 00:59:24,350
Thank you.
712
00:59:24,350 --> 00:59:27,280
Have a safe trip.
713
00:59:27,280 --> 00:59:28,890
Yes.
714
00:59:55,220 --> 00:59:59,380
Is he really going like this?
Park Jeong Woo?
715
01:00:10,130 --> 01:00:11,940
Here.
716
01:00:14,090 --> 01:00:17,000
We did our best.
717
01:00:18,230 --> 01:00:23,750
Of course it is not good enough for you.
But still, it is the best room we have.
718
01:00:23,750 --> 01:00:26,440
There is no draft, and we put
in a heating pad on the bed.
719
01:00:26,440 --> 01:00:30,760
In the next room, we got rid
of everyone who snores.
720
01:00:30,760 --> 01:00:35,530
If you tell us which bottled water you
prefer, I will get you a case of it.
721
01:00:35,530 --> 01:00:39,380
Please prepare hot water
for him to bathe in.
722
01:00:39,380 --> 01:00:40,810
Yes.
723
01:00:44,990 --> 01:00:47,610
We have some problem in the penalty room.
724
01:00:47,610 --> 01:00:49,090
What?
725
01:00:50,930 --> 01:00:54,610
President, you have to
come and see something.
726
01:01:25,470 --> 01:01:28,360
Park Jeong Woo!
727
01:01:30,540 --> 01:01:35,420
You're going to have to call
me back again, Cha Min Ho.
728
01:01:35,420 --> 01:01:37,320
Tell them to turn the car around, now.
729
01:01:37,320 --> 01:01:40,830
What? Oh, yes.
730
01:01:45,720 --> 01:01:50,400
That's right. This is it.
731
01:01:50,400 --> 01:01:55,980
Park Jeong Woo. You knew me.
732
01:01:55,980 --> 01:02:00,340
Cha Min Ho
733
01:02:11,020 --> 01:02:23,810
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
734
01:02:24,630 --> 01:02:27,370
Defendant
735
01:02:27,370 --> 01:02:29,930
I did wrong. Please pretend like
you didn't see anything, please.
736
01:02:29,930 --> 01:02:32,720
I'm the king here. Think carefully.
737
01:02:32,720 --> 01:02:35,000
If I could give something
bigger to you than CEO Cha can.
738
01:02:35,000 --> 01:02:38,310
- I hope there will be no possibility of retrial.
- I'm sorry, Jeong Woo.
739
01:02:38,310 --> 01:02:41,470
We're from the Hannam Police Station.
You know Jennifer Lee, right?
740
01:02:41,470 --> 01:02:42,250
Let's go, Ha Yeon.
741
01:02:42,250 --> 01:02:43,720
It was Ha Yeon.
742
01:02:43,720 --> 01:02:45,950
If you make a mistake, you're dead.
743
01:02:45,950 --> 01:02:48,540
There's no other way.
56633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.