Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by The Legal Team@ Viki
2
00:00:05,780 --> 00:00:09,130
Three days after the
Wolha-dong murder incident
3
00:00:12,490 --> 00:00:15,240
I didn't let the higher-ups
know about it, Jeong Woo.
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,810
- Thanks, Joon Hyeok.
- Are you really okay with this?
5
00:00:21,810 --> 00:00:25,180
I can't guarantee that
nothing will happen to you.
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,210
Joon Hyeok.
7
00:00:47,740 --> 00:00:50,140
Mother, are you okay?
8
00:00:50,140 --> 00:00:52,240
You're here again?
9
00:00:53,250 --> 00:00:55,480
You're a busy guy so you
didn't have to come.
10
00:00:55,480 --> 00:00:57,700
No need to say that, Mother.
11
00:01:03,050 --> 00:01:07,750
Son-in-Law Park. You didn't do it, right?
12
00:01:08,840 --> 00:01:11,870
You didn't do such a thing, right?
13
00:01:12,690 --> 00:01:14,560
I'm sorry, Mother-in-Law.
14
00:01:14,560 --> 00:01:19,700
Did you really do it?
15
00:01:31,370 --> 00:01:33,950
I will go see Ji Soo before I leave.
16
00:01:47,920 --> 00:01:50,290
It was very painful, right?
17
00:01:55,120 --> 00:01:57,140
I'm so sorry, Ji Soo.
18
00:01:58,000 --> 00:02:00,370
Everything is my fault.
19
00:02:04,370 --> 00:02:06,370
Our Ha Yeon...
20
00:02:08,490 --> 00:02:11,260
I will make sure to find her.
21
00:02:30,260 --> 00:02:32,380
Son-in-Law Park.
22
00:02:45,140 --> 00:02:47,540
I'm sorry, Mother-in-Law.
23
00:02:56,750 --> 00:02:58,660
I will be leaving now, Mother.
24
00:03:08,940 --> 00:03:13,490
How dare you come in here! Where
do you think this is, bastard?!
25
00:03:13,490 --> 00:03:16,140
Get the hell out of here, bastard! I
said get the hell out of here, asshole!
26
00:03:16,140 --> 00:03:19,370
If you don't leave, I'm going to kill you!
Let go of me!
27
00:03:19,370 --> 00:03:22,600
Let go! How dare you come in here!
I'm going to kill you, bastard!
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,670
Let go of me!!!
29
00:03:25,670 --> 00:03:28,850
How dare you come in here! Get
the hell out of here, bastard!
30
00:03:28,850 --> 00:03:31,250
I'm going to kill you!
31
00:03:36,670 --> 00:03:40,860
Mother-in-Law, you absolutely
cannot clean up the house.
32
00:03:43,140 --> 00:03:48,340
Defendant
33
00:03:48,890 --> 00:03:50,530
No Trespassing - Police Line
- Investigating
34
00:03:59,100 --> 00:04:03,150
- What about Tae Soo?
- He left as soon as we arrived.
35
00:04:11,530 --> 00:04:15,310
This seems impossible
with this empty suitcase.
36
00:04:20,710 --> 00:04:22,790
What should we do, Prosecutor?
37
00:04:22,790 --> 00:04:26,580
Mobilize the military force
and conduct a search please.
38
00:04:29,860 --> 00:04:33,320
I told you that I would kill you
if you lied to me, didn't I?!
39
00:04:33,320 --> 00:04:36,410
- Tae Soo.
- Where is Ha Yeon, you bastard?!
40
00:04:36,410 --> 00:04:39,970
- I'm sorry.
- Ha Yeon was not in the suitcase, you bastard!
41
00:04:39,970 --> 00:04:43,490
- What?
- I said there's nothing in the suitcase, you bastard!
42
00:04:43,490 --> 00:04:45,430
- Tae Soo, why are you doing this?
- Where is Ha Yeon?
43
00:04:45,430 --> 00:04:50,530
Tae Soo, what are you talking about?
44
00:04:51,230 --> 00:04:53,158
What are you talking about? Why
would there be a suitcase? How
45
00:04:53,170 --> 00:04:55,140
could there be a suitcase at the
place that I was talking about?
46
00:04:55,140 --> 00:04:56,970
You are the one that said it!!!
47
00:04:56,970 --> 00:05:00,860
Tell me! Where is our Ha Yeon?
Tell me where Ha Yeon is now!!
48
00:05:00,860 --> 00:05:03,820
- Tae Soo. Tae Soo.
- Let go of this! Tell me now!
49
00:05:03,820 --> 00:05:05,140
- Tae Soo.
- Tell me!
50
00:05:05,140 --> 00:05:08,680
Tell me! Tell me!
51
00:05:10,440 --> 00:05:13,020
I guess there will be no
peace and quiet again.
52
00:05:15,410 --> 00:05:19,270
How could there be a suitcase at
the place I was telling him about?
53
00:05:34,360 --> 00:05:37,350
Hello Lawyer, this is
investigator Go Dong Yoon.
54
00:05:37,350 --> 00:05:40,160
I would like to meet with you now.
55
00:05:44,040 --> 00:05:48,790
I wonder why he wanted to meet with me. I'm
sure this was regarding Park Jeong Woo.
56
00:05:48,790 --> 00:05:51,750
Yes, sir.
57
00:05:56,980 --> 00:05:59,060
Did you find the person who hit and ran?
58
00:05:59,060 --> 00:06:02,017
It was way out in the
boonies, so there was no CCTV
59
00:06:02,029 --> 00:06:04,770
there either. And there
is still no eye-witness.
60
00:06:05,350 --> 00:06:07,898
I wonder what he went to
the National Archives and
61
00:06:07,910 --> 00:06:10,570
Records Service for. There
was no reason to go there.
62
00:06:10,570 --> 00:06:13,270
Did you hear anything while
talking on the phone about it?
63
00:06:13,270 --> 00:06:15,760
The accident happened the
moment I took the call.
64
00:06:16,790 --> 00:06:19,370
What are we to do about our investigator?
65
00:06:19,370 --> 00:06:22,250
I heard that he might
not be able to wake up.
66
00:06:23,970 --> 00:06:25,980
Min Gyeong.
67
00:06:25,980 --> 00:06:29,390
Please look into it more. I think
that this might not be an accident.
68
00:06:29,390 --> 00:06:32,940
Is there something coming to mind?
69
00:06:37,960 --> 00:06:39,988
The former prosecutor
Park Jeong Woo, who is
70
00:06:40,000 --> 00:06:42,040
charged with murdering
his wife and daughter,
71
00:06:42,040 --> 00:06:44,389
was suspected of abandoning his
daughter's corpse somewhere
72
00:06:44,401 --> 00:06:46,290
in a suitcase, and that
suitcase was just found.
73
00:06:46,290 --> 00:06:51,090
However, there was no corpse
of Miss Park Ha Yeon.
74
00:06:51,090 --> 00:06:53,117
The investigation team has been
tracing the whereabouts of former
75
00:06:53,129 --> 00:06:54,920
prosecutor Park and searched
the vicinity of Mt. Goojeong.
76
00:06:54,920 --> 00:06:58,068
They are searching for the
girl's corpse in the area
77
00:06:58,080 --> 00:07:01,120
centered around where the
empty suitcase was found.
78
00:07:02,640 --> 00:07:04,520
Tae Soo.
79
00:07:06,020 --> 00:07:11,910
What does all that about
Ha Yeon missing mean?
80
00:07:14,040 --> 00:07:15,494
The suitcase assumed
to be abandoned was
81
00:07:15,506 --> 00:07:17,330
discovered. Where is the
corpse which disappeared?
82
00:07:19,150 --> 00:07:21,970
What the heck is this?
83
00:07:25,270 --> 00:07:28,270
How the heck are these people
taking care of business?
84
00:07:44,000 --> 00:07:46,880
The place that I mentioned
had the suitcase.
85
00:07:46,880 --> 00:07:50,200
I'm the one that buried it. Yes, I did.
86
00:07:50,200 --> 00:07:54,120
Then what about Ha Yeon?
Where could Ha Yeon be?
87
00:07:54,760 --> 00:07:57,950
Alright now.
88
00:07:57,950 --> 00:08:02,900
What in the heck happened?
89
00:08:11,530 --> 00:08:13,190
Tae Soo.
90
00:08:19,230 --> 00:08:20,830
Tae Soo.
91
00:08:21,510 --> 00:08:24,120
Think carefully.
92
00:08:25,260 --> 00:08:27,030
Did you really
93
00:08:28,860 --> 00:08:31,200
kill Ha Yeon?
94
00:08:32,680 --> 00:08:35,290
The suitcase was empty, you know.
95
00:08:37,040 --> 00:08:42,580
Doesn't that mean that
Ha Yeon is still alive?
96
00:08:48,200 --> 00:08:50,090
Tae Soo.
97
00:08:52,070 --> 00:08:58,140
Am I right? If our Ha Yeon is alive...
98
00:08:59,440 --> 00:09:03,230
I will forgive you for everything.
99
00:09:03,870 --> 00:09:08,080
Just please... return our Ha Yeon to us.
100
00:09:14,340 --> 00:09:17,260
Where is our Ha Yeon?
101
00:09:18,460 --> 00:09:21,060
Where is she?
102
00:09:53,970 --> 00:09:56,570
National Forensics Service Confirmation of
TRANSFER OF CORPSE DECEDENT: Cha Min Ho
103
00:09:56,650 --> 00:10:00,150
RELATION TO CORPSE: Family
Signed by Cha Min Ho
104
00:10:06,240 --> 00:10:07,750
Good work.
105
00:10:07,750 --> 00:10:10,022
What should I do about
the lady attorney? She
106
00:10:10,034 --> 00:10:12,020
was the last call with
the investigator.
107
00:10:12,020 --> 00:10:14,020
I'll look into it.
108
00:10:14,830 --> 00:10:21,340
But Seok, I saw the news, and
there appears to be a problem.
109
00:10:21,340 --> 00:10:22,670
What?
110
00:10:22,670 --> 00:10:24,350
You didn't see it?
111
00:10:25,830 --> 00:10:27,090
I'm sorry.
112
00:10:27,090 --> 00:10:33,480
What I went through to get where I am...
And this is how you take care of things?!
113
00:10:34,900 --> 00:10:38,500
Why does everyone make me into a bad guy?
114
00:10:40,030 --> 00:10:41,720
Why?!
115
00:10:44,780 --> 00:10:47,100
You find where that guy is.
116
00:10:47,100 --> 00:10:49,040
I understand.
117
00:10:58,270 --> 00:11:01,160
Deputy, this is Cha Seon Ho.
118
00:11:07,530 --> 00:11:10,210
Yes, I'll proceed in that direction.
119
00:11:10,210 --> 00:11:13,959
Joon Hyeok, let's investigate
a little more. Isn't
120
00:11:13,971 --> 00:11:17,290
something strange? Even
Dong Yoon's accident.
121
00:11:17,290 --> 00:11:21,900
Chief, even at the appeal,
nothing will change.
122
00:11:21,900 --> 00:11:24,700
The suitcase was empty!!
123
00:11:27,160 --> 00:11:30,593
This is not for the prosecutor in
charge, or the junior prosecutor.
124
00:11:30,605 --> 00:11:34,000
It's a question for Kang Joon Hyeok
who is Park Jeong Woo's friend.
125
00:11:34,000 --> 00:11:34,770
Yes.
126
00:11:34,770 --> 00:11:36,570
The possibility that Jeong Woo
did not commit the crime...
127
00:11:36,570 --> 00:11:39,360
Chief Choi, what are you saying?
128
00:11:39,360 --> 00:11:41,210
Please stay still for a moment.
129
00:11:41,210 --> 00:11:43,050
What?
130
00:11:43,050 --> 00:11:44,480
Tell me.
131
00:11:44,480 --> 00:11:45,670
There isn't.
132
00:11:45,670 --> 00:11:47,450
Not even a little?
133
00:11:48,580 --> 00:11:52,337
If there is even a 1%
possibility that Jeong Woo
134
00:11:52,349 --> 00:11:55,810
isn't the one, I'll take
full responsibility.
135
00:11:55,810 --> 00:11:58,400
Let's start the investigation
from the beginning.
136
00:11:58,400 --> 00:12:02,050
Chief Choi, have you lost your mind?
137
00:12:02,050 --> 00:12:05,100
There isn't... that possibility.
138
00:12:05,100 --> 00:12:09,410
What are you doing right in front of me?
139
00:12:09,410 --> 00:12:11,420
Prosecutor Kang, you can go.
140
00:12:14,620 --> 00:12:16,760
And don't forget our dinner appointment.
141
00:12:16,760 --> 00:12:18,340
Yes.
142
00:12:23,930 --> 00:12:27,128
Hey Choi Dae Hong, do you
think you can do whatever you
143
00:12:27,140 --> 00:12:30,120
want? I've been easy on you
and this is what you do?
144
00:12:45,860 --> 00:12:47,030
What is it now?
145
00:12:47,030 --> 00:12:50,910
Please have DNA testing done on the
suitcase that was just discovered.
146
00:12:50,910 --> 00:12:52,900
Do you think I wouldn't have had that done?
147
00:12:52,900 --> 00:12:54,070
I wouldn't know about that.
148
00:12:54,070 --> 00:12:56,165
You may think like that
since I fabricated the
149
00:12:56,177 --> 00:12:58,240
scene investigation as
well, according to you.
150
00:12:58,240 --> 00:13:00,764
If there isn't any
DNA of her, will you
151
00:13:00,776 --> 00:13:03,630
change the indictment
against Park Jeong Woo?
152
00:13:03,630 --> 00:13:05,370
Regarding the murder of Ha Yeon...
153
00:13:05,370 --> 00:13:11,580
No, even if nothing comes up,
it won't change anything.
154
00:13:11,580 --> 00:13:16,420
Even if the suitcase was empty. You should
be able to know from the incident report.
155
00:13:19,080 --> 00:13:21,750
Let me know when the results come out.
156
00:13:24,030 --> 00:13:29,210
Tell Jeong Woo that nothing will change.
157
00:13:30,010 --> 00:13:32,320
Are you so sure about that?
158
00:13:33,380 --> 00:13:36,380
It's not that you don't
want to admit your mistake?
159
00:13:37,200 --> 00:13:40,200
This is a trial that you can never win.
160
00:13:40,750 --> 00:13:42,640
Let's see about that.
161
00:13:52,280 --> 00:13:54,840
Law and order is a promise for all
162
00:13:54,840 --> 00:13:58,660
If I buried an empty suitcase...
why in the world?
163
00:13:58,660 --> 00:14:00,790
Did you really kill Ha Yeon?
164
00:14:00,790 --> 00:14:01,670
What?
165
00:14:01,670 --> 00:14:06,780
If Ha Yeon was inside that suitcase,
this question would be unnecessary.
166
00:14:08,590 --> 00:14:15,370
I think we have hope now. That is probably
why you left those words to remember.
167
00:14:20,650 --> 00:14:24,970
Isn't it strange? It looks way too
light compared to Ha Yeon's weight.
168
00:14:24,970 --> 00:14:28,110
You wouldn't have been able
to pick it up that easily.
169
00:14:28,110 --> 00:14:29,670
If it was empty, then Ha Yeon...
170
00:14:29,670 --> 00:14:33,380
We have to find her, wherever she is.
171
00:14:36,250 --> 00:14:40,050
- This is the note you gave your mother-in-law.
- I did?
172
00:14:41,990 --> 00:14:44,980
Mother-in-law, be sure
not to clean the house.
173
00:14:49,630 --> 00:14:54,340
Three days after the incident, before
you lost your memory. You did.
174
00:14:54,930 --> 00:14:56,650
Mother-in-law, be sure
not to clean the house.
175
00:14:58,600 --> 00:15:02,540
There must be a reason for you to
tell her not to clean the house.
176
00:15:02,540 --> 00:15:05,800
It might also be the answer to Ha Yeon...
177
00:15:07,890 --> 00:15:09,430
I have to go home.
178
00:15:09,430 --> 00:15:10,110
What?
179
00:15:10,110 --> 00:15:16,610
I have to go and see it for myself. Why
I told her not to clean the house.
180
00:15:16,610 --> 00:15:20,280
But, how?
181
00:15:20,280 --> 00:15:22,630
Go and see the investigator.
182
00:15:25,260 --> 00:15:26,890
Why?
183
00:15:26,890 --> 00:15:31,110
- The investigator was in an accident.
- An accident?
184
00:15:31,110 --> 00:15:33,810
He's in a coma from a hit-and-run.
185
00:15:35,140 --> 00:15:38,140
Do you remember anything new?
186
00:15:38,140 --> 00:15:42,920
The investigator came and visited
you often, even recently.
187
00:15:44,670 --> 00:15:46,740
I don't remember a single thing.
188
00:15:46,740 --> 00:15:50,930
They're investigating it. I'll
tell you if anything comes out.
189
00:15:52,620 --> 00:15:54,690
What do we do now?
190
00:15:55,650 --> 00:16:00,830
Go and see Chief Prosecutor Choi.
191
00:16:01,560 --> 00:16:05,850
Go and tell him that I
want to go home just once.
192
00:16:06,980 --> 00:16:09,420
He'll probably help.
193
00:16:15,910 --> 00:16:20,080
I looked into it, and according
to Prosecutor Yeo Min Kyeong,
194
00:16:20,080 --> 00:16:25,210
that Seo whoever, that lady
attorney doesn't know anything
195
00:16:25,210 --> 00:16:28,140
because the accident happened right
after she answered the phone.
196
00:16:28,140 --> 00:16:29,940
Ah, I see.
197
00:16:36,220 --> 00:16:38,820
Oh, Prosecutor Kang, come in.
198
00:16:40,570 --> 00:16:42,723
Introduce yourself.
This is CEO Cha Seon Ho
199
00:16:42,735 --> 00:16:44,950
of Chamyung Group. You
know who he is, right?
200
00:16:44,950 --> 00:16:48,810
Ah, yes. It's nice to meet you.
I'm Kang Joon Hyeok.
201
00:16:48,810 --> 00:16:53,000
- I'm Cha Seon Ho. Nice to meet you.
- Sit here.
202
00:16:54,380 --> 00:16:59,760
He's the one who recommended you
for the UN Deputy position.
203
00:16:59,760 --> 00:17:01,530
No need to bring that up.
204
00:17:01,530 --> 00:17:05,050
So, why me?
205
00:17:05,050 --> 00:17:07,203
Someone as skillful as you
shouldn't be hidden in Korea. I
206
00:17:07,215 --> 00:17:09,270
heard this would be a nice
opportunity for a prosecutor.
207
00:17:09,270 --> 00:17:13,940
It's every prosecutors' dream.
Can just anyone go?
208
00:17:13,940 --> 00:17:17,570
Please accept a glass.
209
00:17:19,520 --> 00:17:23,090
It's Prosecutor Park Jeong
Woo's appeal soon, isn't it?
210
00:17:23,090 --> 00:17:28,210
CEO has been so patient. Park Jeong
Woo bothered him a lot, didn't he?
211
00:17:28,210 --> 00:17:30,478
Oh, don't misunderstand.
I heard you were
212
00:17:30,490 --> 00:17:33,150
long-time friends with
Prosecutor Park Jeong Woo.
213
00:17:33,150 --> 00:17:35,710
It must be hard for you to
get such a difficult case.
214
00:17:35,710 --> 00:17:38,540
He isn't being wrongly accused or anything.
215
00:17:38,540 --> 00:17:40,501
Prosecutor Kang, there
isn't anything to
216
00:17:40,513 --> 00:17:42,630
worry about concerning
the appeal, is there?
217
00:17:44,040 --> 00:17:46,180
Let's toast.
218
00:17:47,840 --> 00:17:50,520
Cheers.
219
00:18:00,620 --> 00:18:02,070
Mother
220
00:18:03,840 --> 00:18:04,910
Yes, Mother.
221
00:18:04,910 --> 00:18:08,240
Oh, Joon Hyeok, there's a big problem.
222
00:18:08,760 --> 00:18:12,280
Your father got drunk again and
hit someone and got arrested.
223
00:18:12,280 --> 00:18:18,180
What am I to do? I'm too embarrassed to
live in this neighborhood any longer.
224
00:18:18,810 --> 00:18:25,100
Please make a call, would you? You know
Officer Kim at the police station, right?
225
00:18:25,100 --> 00:18:31,100
- Mother.
- Also, do you have any money? They want a settlement.
226
00:18:31,100 --> 00:18:37,760
But of all times, the boiler went out and
we don't have any money from fixing it.
227
00:18:37,760 --> 00:18:41,470
Send me just 5,000,000 won.
228
00:18:51,550 --> 00:18:53,350
Seo Eun Hye
229
00:18:53,350 --> 00:18:56,280
Please take good care of our Jeong Woo.
230
00:18:56,280 --> 00:18:59,130
Yes, I'll do everything I can.
231
00:18:59,130 --> 00:19:01,180
Is he doing well?
232
00:19:03,900 --> 00:19:05,840
There isn't any reason he'd be well.
233
00:19:05,840 --> 00:19:10,100
Park Jeong Woo requested your help.
234
00:19:10,100 --> 00:19:11,680
Jeong Woo did?
235
00:19:11,680 --> 00:19:13,220
Yes.
236
00:19:17,800 --> 00:19:20,290
Dispatch to the United Nation's
Joint Legal Affairs Division
237
00:19:20,290 --> 00:19:22,980
You are too skillful to be hidden.
238
00:19:22,980 --> 00:19:26,880
Also, do you have any money?
They want a settlement.
239
00:19:26,880 --> 00:19:30,840
It's every prosecutors' dream.
Can just anyone go?
240
00:19:46,380 --> 00:19:49,380
- Kang Joon Hyeok, why didn't you tell me?
- What?
241
00:19:56,600 --> 00:19:59,590
It's because he lost his memory.
Nothing would change from it.
242
00:19:59,600 --> 00:20:03,500
Jeong Woo's attorney says that
she's going to formally complain.
243
00:20:03,900 --> 00:20:06,644
- For now, I calmed them
down and am letting
244
00:20:06,656 --> 00:20:08,800
- them see the crime scene.
- Chief!
245
00:20:08,800 --> 00:20:12,660
They said they won't cause any trouble if I
let them see it. Is there another option?
246
00:20:13,970 --> 00:20:18,390
Just think of it as letting him finally
see it since he wasn't able to before.
247
00:20:18,390 --> 00:20:21,870
Joon Hyeok, let's take
care of this quietly.
248
00:20:32,900 --> 00:20:36,400
Foreign Export Marketing
Proposal Cha Seon Ho
249
00:20:40,960 --> 00:20:42,690
Yes, Chief.
250
00:20:44,730 --> 00:20:47,700
Park Jeong Woo went to
the prosecutor's office?
251
00:20:50,110 --> 00:20:54,490
- Let's go quietly, Jeong Woo.
- Thanks, Joon Hyeok.
252
00:20:55,890 --> 00:20:57,290
Jeong Woo.
253
00:20:57,290 --> 00:20:58,820
Chief.
254
00:21:02,710 --> 00:21:04,440
Hey, kid.
255
00:21:09,360 --> 00:21:12,450
I should have come to see you sooner.
256
00:21:12,450 --> 00:21:15,650
I'm sorry that things haven't
been good for you in here.
257
00:21:15,650 --> 00:21:17,330
Not at all.
258
00:21:17,330 --> 00:21:21,810
Go safely. I'm sure you'll
remember something.
259
00:21:21,810 --> 00:21:24,130
You have to remember.
260
00:21:28,720 --> 00:21:30,400
Let's go, Jeong Woo.
261
00:21:52,680 --> 00:21:54,300
Let's go inside.
262
00:22:55,000 --> 00:22:58,110
Son-in-law Park, you're here?
263
00:22:59,460 --> 00:23:01,580
Oh, Honey, you're home?
264
00:23:01,580 --> 00:23:03,400
Dad!
265
00:23:05,720 --> 00:23:07,700
Ha Yeon.
266
00:23:13,100 --> 00:23:14,820
Ha Yeon.
267
00:23:16,960 --> 00:23:18,800
Ha Yeon.
268
00:23:33,570 --> 00:23:35,240
Ha Yeon.
269
00:23:37,740 --> 00:23:39,810
Ha Yeon.
270
00:23:58,950 --> 00:24:00,980
Honey, I miss you.
271
00:24:03,550 --> 00:24:06,420
Ji Soo, Ha Yeon,
272
00:24:06,420 --> 00:24:08,560
Ha Yeon, I miss you.
273
00:24:14,470 --> 00:24:16,650
We don't have much time, Jeong Woo.
274
00:25:27,780 --> 00:25:29,340
Jeong Woo.
275
00:25:31,990 --> 00:25:33,820
Just a little longer.
276
00:26:37,810 --> 00:26:40,320
What am I to do now?
277
00:26:44,350 --> 00:26:46,820
What do I do now?
278
00:27:51,180 --> 00:27:54,510
This is the police! Raise your hands!
279
00:27:56,280 --> 00:27:58,970
You are under arrest.
280
00:27:58,970 --> 00:28:01,750
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
281
00:28:01,750 --> 00:28:06,280
Anything you say can be
used in a court of law.
282
00:28:06,280 --> 00:28:07,860
Let's go.
283
00:28:17,310 --> 00:28:21,500
Mother-in-law, be sure
not to clean the house.
284
00:28:29,360 --> 00:28:31,500
Where did I put it?
285
00:28:38,120 --> 00:28:40,190
We have to go now, Jeong Woo.
286
00:28:48,070 --> 00:28:50,310
Just a moment.
287
00:28:53,960 --> 00:28:56,040
Do you remember anything?
288
00:28:58,230 --> 00:29:00,410
I'll go see you tomorrow.
289
00:29:20,890 --> 00:29:23,260
It's hidden somewhere.
290
00:29:26,350 --> 00:29:28,260
Jeong Woo.
291
00:29:28,260 --> 00:29:29,670
Chief.
292
00:29:29,670 --> 00:29:32,900
It's been difficult, hasn't it?
I've been very worried about you.
293
00:29:32,900 --> 00:29:35,310
Oh, sit, sit.
294
00:29:39,030 --> 00:29:40,940
You worried about me?
295
00:29:40,940 --> 00:29:45,320
I heard. If you can't remember, it's
good for you to go see it once.
296
00:29:45,320 --> 00:29:48,120
You should have called sooner.
297
00:29:49,310 --> 00:29:53,880
Is there anything you remember?
298
00:29:53,880 --> 00:29:59,060
No. I just wanted to go home once.
299
00:29:59,060 --> 00:30:01,040
Yeah, good thinking.
300
00:30:01,040 --> 00:30:03,940
The appeal is coming up,
and you keep losing
301
00:30:03,952 --> 00:30:06,670
your memory. It's
frustrating for me, too.
302
00:30:08,080 --> 00:30:12,660
Jeong Woo, Go Dong Yoon was in an accident.
303
00:30:12,660 --> 00:30:15,449
He was coming back from
the National Forensics
304
00:30:15,461 --> 00:30:18,440
Services and was in a hit-and-run.
He's in a coma.
305
00:30:19,750 --> 00:30:21,500
I didn't know that.
306
00:30:21,500 --> 00:30:26,460
Is there anything you happen to know? He
didn't have any reason to go there I hear.
307
00:30:26,460 --> 00:30:31,040
Tell me if you remember anything.
It will help the investigation.
308
00:30:32,680 --> 00:30:35,350
Who is the prosecutor in charge?
309
00:30:35,350 --> 00:30:37,060
Someone by the name of Yeo Min Kyeong.
310
00:30:37,060 --> 00:30:42,520
Ah, I see. But why are
you coming to see me?
311
00:30:42,520 --> 00:30:46,670
It must be a big shock to you as well.
312
00:30:46,670 --> 00:30:50,440
Dong Yoon was so close to you, wasn't he?
313
00:30:53,140 --> 00:30:57,420
Chief, I'm sorry, but could
I get a glass of water?
314
00:30:57,420 --> 00:30:59,980
Oh, okay. Wait.
315
00:31:10,900 --> 00:31:16,730
You're personally going?
Then who is in there?
316
00:31:33,360 --> 00:31:37,044
If you remember anything
about Dong Yoon or your
317
00:31:37,056 --> 00:31:40,300
case, call me. I'll
help you any way I can.
318
00:31:40,300 --> 00:31:41,840
Yes.
319
00:31:44,500 --> 00:31:46,900
Park Jeong Woo!
320
00:31:49,680 --> 00:31:51,690
What are you doing?!
321
00:31:53,270 --> 00:31:54,970
Never mind.
322
00:31:56,070 --> 00:31:57,890
Then, get going.
323
00:32:02,500 --> 00:32:04,600
Crazy bastard.
324
00:32:27,030 --> 00:32:39,030
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
325
00:32:40,100 --> 00:32:43,957
If you lost your memory because
you wanted to forget it, then it
326
00:32:43,969 --> 00:32:47,600
would be strange to remember the
one who created that memory.
327
00:32:47,600 --> 00:32:52,660
Then, is there no way to
get that memory back?
328
00:32:52,660 --> 00:32:55,795
It depends on what that memory
to forget is. The bigger the
329
00:32:55,807 --> 00:32:58,850
shock, the lower the possibility
of regaining that memory.
330
00:32:58,850 --> 00:33:01,790
Oh, I see.
331
00:33:01,790 --> 00:33:05,670
Should I prescribe some medication?
It could help to calm the nerves.
332
00:33:05,670 --> 00:33:08,420
No, it's okay.
333
00:33:09,190 --> 00:33:14,390
If it's a memory that needs to be
forgotten, it's only right to forget it.
334
00:33:45,570 --> 00:33:49,030
Does that sound okay?
335
00:33:49,030 --> 00:33:52,150
- Our Seong Gyu can become a lawyer.
- That's not true.
336
00:33:52,150 --> 00:33:54,910
When you get out, be my lawyer, okay?
337
00:33:54,910 --> 00:33:57,458
Everything about Seong Gyu is
good except this. If you were
338
00:33:57,470 --> 00:33:59,860
as handsome as me, you could
have become a judge, right?
339
00:33:59,860 --> 00:34:02,460
Are you out of mind? Your face only reminds
me of "Rise of the Planet of the Apes."
340
00:34:02,460 --> 00:34:04,680
- Are you saying my mom is a gorilla this time?
- What the! Not again!
341
00:34:04,680 --> 00:34:06,393
- Then, why not say my grandfather
is a gecko and my grandmother is
342
00:34:06,405 --> 00:34:08,080
a mountain gorilla? - Only you are
ugly, not other family members.
343
00:34:08,080 --> 00:34:10,160
- You were insulting me!
- I don't insult families!
344
00:34:10,160 --> 00:34:13,030
- You did just now!
- Are you going to again?
345
00:34:13,030 --> 00:34:16,210
- What about you?
- Let's make up.
346
00:34:18,650 --> 00:34:20,700
Did it go well?
347
00:34:22,270 --> 00:34:24,690
Seong Gyu was practicing.
348
00:34:24,690 --> 00:34:29,940
He's doing well just as you
taught him, 3866. He's amazing.
349
00:34:29,940 --> 00:34:34,000
- Did everything you went to see, go well?
- Yes.
350
00:34:34,000 --> 00:34:38,050
- Seong Gyu, when was the trial again?
- It's the same day as his trial.
351
00:34:38,050 --> 00:34:40,580
Really? You're all set then.
352
00:34:40,580 --> 00:34:42,530
It has to go well for both of you.
353
00:34:42,530 --> 00:34:46,890
If you both leave at the same
time, it will feel so empty.
354
00:34:46,890 --> 00:34:51,160
Empty? It will be nice and spacious.
355
00:34:51,160 --> 00:34:53,460
- Watch you words.
- I'll visit often when I get out.
356
00:34:53,460 --> 00:34:56,040
Kid, don't even pee in this direction.
Got it?
357
00:34:56,040 --> 00:34:59,370
Then I'll come over here to poop.
358
00:34:59,370 --> 00:35:04,330
The one that really needs to get out,
isn't getting out. It's killing me!
359
00:35:04,330 --> 00:35:07,710
- Go poop.
- It's not that.
360
00:35:35,040 --> 00:35:39,030
I'm sorry for the sponsorship night.
My condition was not good.
361
00:35:40,070 --> 00:35:44,810
The one who is supposed to carry Chamyung
can't take care of his own self?
362
00:35:44,810 --> 00:35:47,500
Do you know how many
people are watching you?
363
00:35:47,500 --> 00:35:50,300
I'll take better care so that
it doesn't happen again.
364
00:36:08,450 --> 00:36:10,270
You're here?
365
00:36:16,340 --> 00:36:18,960
What are you doing in here?
366
00:36:18,960 --> 00:36:23,270
Seon Ho's resting place
has changed this much.
367
00:36:29,990 --> 00:36:35,140
Don't worry. I don't want
you to get caught either.
368
00:36:35,140 --> 00:36:37,570
How long are you going to be this way?
369
00:36:37,570 --> 00:36:43,110
Until my son inherits Chamyung.
370
00:36:51,210 --> 00:36:56,840
Yeon Hee, everything is
back in its rightful place.
371
00:36:56,840 --> 00:37:00,320
You and Eun Soo.
372
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
And me.
373
00:37:08,730 --> 00:37:11,060
You've lost your mind.
374
00:37:12,950 --> 00:37:19,700
Just me? No. Don't you think you have?
375
00:37:32,400 --> 00:37:34,920
How long do you need to accept me?
376
00:37:50,910 --> 00:37:54,920
You don't need to know anything more?
You said you didn't have time.
377
00:37:58,380 --> 00:38:01,585
Forget the cigarettes.
This time it isn't
378
00:38:01,597 --> 00:38:05,350
difficult. In my room...
you didn't see, did you?
379
00:38:05,350 --> 00:38:10,320
Hey, his head is... No,
his body is this big.
380
00:38:10,320 --> 00:38:14,720
Someone came in that I can't handle.
He's driving me crazy.
381
00:38:14,720 --> 00:38:19,260
So I was hoping I could change
rooms. [BELL SOUND, 16K, NEMO]
382
00:38:19,260 --> 00:38:21,740
In your room, one guy...
383
00:38:23,260 --> 00:38:24,850
Huh?
384
00:38:26,000 --> 00:38:28,240
Bell sound, 16K, Nemo
385
00:38:28,240 --> 00:38:29,770
You saw it?
386
00:38:33,250 --> 00:38:35,480
Now I'm ruined.
387
00:38:35,480 --> 00:38:37,130
Nemo?
388
00:38:38,390 --> 00:38:41,540
Nemo, enjoy the food.
389
00:38:41,540 --> 00:38:45,320
Eat up.
390
00:38:46,540 --> 00:38:48,640
So cute.
391
00:38:48,640 --> 00:38:50,310
Here.
392
00:38:53,200 --> 00:38:54,940
Nemo.
393
00:38:56,230 --> 00:38:57,980
What are you doing not working?
394
00:38:57,980 --> 00:38:59,820
I am working.
395
00:39:02,630 --> 00:39:06,980
It's there. It's there.
396
00:39:09,070 --> 00:39:14,210
3866, visitor. 3866, visitor.
397
00:39:26,310 --> 00:39:30,870
I remembered... why I told
her not to clean the house.
398
00:39:37,930 --> 00:39:41,880
It should be in the fish tank.
The memory chip.
399
00:39:41,880 --> 00:39:44,330
I'll go and check.
400
00:39:44,330 --> 00:39:46,080
I'm counting on you.
401
00:39:47,200 --> 00:39:49,700
Chief Prosecutor Jeong Han Seob
402
00:39:58,050 --> 00:40:01,350
- Chief Prosecutor.
- Don't worry too much about the appeals trial.
403
00:40:01,350 --> 00:40:07,640
I just checked and no matter
what they bring, we can't lose.
404
00:40:07,640 --> 00:40:10,940
Okay, sounds good.
405
00:40:16,800 --> 00:40:19,100
Prison Director
406
00:40:20,030 --> 00:40:21,320
Yes, Warden.
407
00:40:21,320 --> 00:40:25,480
3866's lawyer is suddenly
visiting frequently.
408
00:40:25,480 --> 00:40:26,930
Is that so?
409
00:40:26,930 --> 00:40:29,620
What should I do since the
appeal is coming up soon?
410
00:40:29,620 --> 00:40:32,650
Should I put him in solitary
confinement as I did last time?
411
00:40:32,650 --> 00:40:34,440
Just leave him.
412
00:40:34,440 --> 00:40:35,570
Just leave him?
413
00:40:35,570 --> 00:40:37,510
I'll take care of it myself.
414
00:40:42,620 --> 00:40:47,690
Won't his frustration become
bigger if he prepares hard for it?
415
00:41:32,950 --> 00:41:38,050
Eat this and never come back
after your trial today.
416
00:41:38,050 --> 00:41:40,990
Wow. How did you get this?
417
00:41:40,990 --> 00:41:46,420
For someone who can get cigarettes,
getting this is nothing.
418
00:41:46,420 --> 00:41:50,950
Here, take a bite. 3866 first.
419
00:41:51,000 --> 00:41:53,957
NOTE: The white color
of tofu symbolizes
420
00:41:53,969 --> 00:41:57,300
purity so it is eaten
upon release from prison
421
00:42:00,200 --> 00:42:03,000
- You too, Seong Gyu.
- Thank you.
422
00:42:04,010 --> 00:42:09,900
You two, you don't have
to come back, alright?
423
00:42:15,580 --> 00:42:18,110
Omo, he must be crazy. Is he crying?
424
00:42:18,110 --> 00:42:19,280
My nose is just runny.
425
00:42:19,280 --> 00:42:20,470
He's crying.
426
00:42:20,470 --> 00:42:22,370
I said my nose is runny.
427
00:42:22,370 --> 00:42:24,570
Oh, look.
428
00:42:24,570 --> 00:42:27,000
Attorney Lee, are you prepared?
429
00:42:27,000 --> 00:42:28,630
Yes, I prepared so much.
430
00:42:28,630 --> 00:42:30,760
Kiddo.
431
00:42:32,320 --> 00:42:34,270
It will turn out well.
432
00:42:34,270 --> 00:42:36,080
Thank you, Elder.
433
00:42:47,310 --> 00:42:48,810
Tae Soo.
434
00:42:52,220 --> 00:42:55,300
Ministry of Justice
435
00:43:09,980 --> 00:43:11,940
Seo Eun Hye.
436
00:43:12,950 --> 00:43:17,830
Even if you lose everything
else, just win this one.
437
00:43:19,170 --> 00:43:21,080
You can do it.
438
00:43:26,440 --> 00:43:27,940
Auntie, I'll be back soon.
439
00:43:27,940 --> 00:43:30,370
Eun Hye, sit here.
440
00:43:32,770 --> 00:43:36,790
I knew you would be like this. You
always lose because you look like this.
441
00:43:36,790 --> 00:43:40,210
Auntie, do you do a trial with your face?
442
00:43:40,210 --> 00:43:44,320
You wench, even if you don't do it with
your face, it's better to look pretty.
443
00:43:44,320 --> 00:43:47,720
The prosecutors walk around
all clean and dandy.
444
00:43:47,720 --> 00:43:48,840
Have you seen yourself?
445
00:43:48,840 --> 00:43:50,450
Seen what?
446
00:43:53,500 --> 00:43:55,580
You better win today.
447
00:43:55,580 --> 00:43:57,040
Fighting.
448
00:44:01,220 --> 00:44:03,040
Park Jeong Woo.
449
00:44:09,380 --> 00:44:13,100
The result for the analysis
of the suitcase came out.
450
00:44:13,100 --> 00:44:15,030
Ha Yeon was not there.
451
00:44:16,040 --> 00:44:18,269
It seemed like it took
a while because the
452
00:44:18,281 --> 00:44:20,990
prosecutor asked them to
reanalyze it several times.
453
00:44:20,990 --> 00:44:25,010
Also, I found it.
454
00:44:28,570 --> 00:44:31,200
You argue at the trial yourself.
455
00:44:38,370 --> 00:44:42,970
I can't do it.
456
00:44:46,720 --> 00:44:49,880
If I really committed this crime,
457
00:44:52,180 --> 00:44:55,240
I don't think I can forgive myself.
458
00:44:58,080 --> 00:45:00,320
Someone who pleads at trial to
receive a not guilty verdict.
459
00:45:04,000 --> 00:45:06,400
Defendant's seat
460
00:45:07,780 --> 00:45:11,670
Defendant, will you be
alright without a lawyer?
461
00:45:11,670 --> 00:45:15,550
Yes. I believe I can testify for myself.
462
00:45:15,550 --> 00:45:16,610
Lookie.
463
00:45:16,610 --> 00:45:20,730
That is allowed by law. Then
we will start the trial.
464
00:45:27,600 --> 00:45:29,130
I wish you the best of luck.
465
00:45:29,130 --> 00:45:31,130
That's something that doesn't
go along with the court.
466
00:45:31,130 --> 00:45:34,010
It's something I say when I cannot lose.
467
00:45:34,010 --> 00:45:36,010
Just watch.
468
00:45:53,620 --> 00:45:56,550
Let's do well.
469
00:46:04,650 --> 00:46:08,290
Therefore, the conclusion from
the defendant's flight is...
470
00:46:08,290 --> 00:46:10,770
I did not flee.
471
00:46:10,770 --> 00:46:12,530
You admitted it.
472
00:46:12,530 --> 00:46:14,780
At that time...
473
00:46:14,780 --> 00:46:18,040
Hey, where in the world is
someone who's not in a rush?
474
00:46:18,040 --> 00:46:19,990
I'm in a rush too!
475
00:46:19,990 --> 00:46:22,190
Did you flee or not?
476
00:46:22,190 --> 00:46:24,907
At that time, I thought everyone
becomes a hit-and-run or a
477
00:46:24,919 --> 00:46:27,920
criminal of hit-and-run if you leave
after committing an accident.
478
00:46:27,920 --> 00:46:30,954
I found out later that for the
crime of hit-and-run to be
479
00:46:30,966 --> 00:46:33,960
proven, the victim has to be
injured to a certain extent.
480
00:46:33,960 --> 00:46:38,010
At the time, the other driver
was not nearly in that state.
481
00:46:38,010 --> 00:46:40,347
- Prosecutor, you are
missing a medical
482
00:46:40,359 --> 00:46:43,060
- certificate.
- Are you not going to submit it?
483
00:46:43,060 --> 00:46:44,260
Well...
484
00:46:44,260 --> 00:46:45,700
Please submit soon.
485
00:46:45,700 --> 00:46:47,130
Yes.
486
00:46:49,930 --> 00:46:53,330
Hey, did he study law?
487
00:46:53,330 --> 00:46:55,550
I heard he's only a high-school graduate.
488
00:46:57,980 --> 00:47:01,710
Hyung, will I be able to do well?
489
00:47:01,710 --> 00:47:06,580
The law isn't difficult. Protecting
you family is difficult.
490
00:47:07,570 --> 00:47:11,610
You have been doing well till now,
even taking care of your sick sister.
491
00:47:11,610 --> 00:47:13,240
Hyung.
492
00:47:18,110 --> 00:47:22,370
Defendant, please briefly explain
why you appealed the case.
493
00:47:23,680 --> 00:47:26,940
Your honor, the defendant
has never once acknowledged
494
00:47:26,952 --> 00:47:29,740
the facts of the case to
support the judgment.
495
00:47:29,740 --> 00:47:32,930
We don't agree with all the
prosecutor's assumptions and
496
00:47:32,930 --> 00:47:38,530
the defendant denies all the facts
charged and pleads for innocence.
497
00:47:39,130 --> 00:47:42,242
The suitcase which the
prosecutor assumed
498
00:47:42,254 --> 00:47:45,750
contained Ha Yeon's
abandoned corpse was empty.
499
00:47:45,750 --> 00:47:49,500
Ha Yeon's DNA was not found.
500
00:47:49,500 --> 00:47:52,690
It is true her DNA was not
found in the suitcase.
501
00:47:52,690 --> 00:47:56,810
However, because her DNA was not found,
502
00:47:56,810 --> 00:48:00,410
that does not mean she
was not in the suitcase.
503
00:48:00,410 --> 00:48:03,490
This was the only time the
defendant's exit was confirmed.
504
00:48:03,490 --> 00:48:08,010
After this, Ha Yeon was
never to be seen again.
505
00:48:08,010 --> 00:48:10,840
Then where was Ha Yeon?
506
00:48:12,840 --> 00:48:16,414
It can only be the suitcase.
If her deceased body was
507
00:48:16,426 --> 00:48:19,680
already wrapped in something
inside the suitcase,
508
00:48:19,680 --> 00:48:22,910
it would have been hard to find her DNA.
509
00:48:22,910 --> 00:48:28,350
That could be, but that is
only a matter of opinion.
510
00:48:28,350 --> 00:48:31,780
The truth is, because
the suitcase was empty,
511
00:48:31,780 --> 00:48:34,398
the prosecutor failed
at proving the murder
512
00:48:34,410 --> 00:48:37,100
of Ha Yeon and the
abandonment of the corpse.
513
00:48:38,880 --> 00:48:44,320
During the defendant's getaway, I
mean, while he was leaving the scene,
514
00:48:44,320 --> 00:48:46,043
it is true that you used
violence against the
515
00:48:46,055 --> 00:48:47,640
police officers who
followed you, correct?
516
00:48:47,640 --> 00:48:49,350
No, all I did was push.
517
00:48:49,350 --> 00:48:51,350
You just pushed them?
518
00:48:51,350 --> 00:48:57,670
Judge, I submit the police
officer on duty as a witness.
519
00:48:57,670 --> 00:49:00,580
Witness, please explain the situation.
520
00:49:00,580 --> 00:49:03,797
While patrolling, I chased after
the defendant after I saw him
521
00:49:03,809 --> 00:49:06,730
fleeing after causing an
accident, then I stopped my car.
522
00:49:06,730 --> 00:49:08,737
In the process of
arrest, the defendant
523
00:49:08,749 --> 00:49:11,070
violently refused and
then there was violence.
524
00:49:11,070 --> 00:49:13,740
Here, as you can see,
since it is clear that he
525
00:49:13,752 --> 00:49:16,490
used violence against an
officer who was on duty,
526
00:49:16,490 --> 00:49:19,001
I strongly believe that he
should be adjudged strictly for
527
00:49:19,013 --> 00:49:21,450
obstruction of a public
official's execution of his duty.
528
00:49:21,450 --> 00:49:23,050
I...
529
00:49:24,690 --> 00:49:28,540
was not given my Miranda rights
when I was being arrested.
530
00:49:28,540 --> 00:49:32,730
Witness, did you give him his
Miranda rights at the arrest?
531
00:49:32,730 --> 00:49:35,584
During the arrest, because I
was trying to suppress the
532
00:49:35,596 --> 00:49:38,820
defendant who was refusing, I did
not have the chance to do it.
533
00:49:40,210 --> 00:49:43,250
Hey, do you even know what Miranda is?
534
00:49:43,250 --> 00:49:45,891
During the arrest, since I was not
notified of the fact of injury to the
535
00:49:45,903 --> 00:49:48,520
victim, the reason for the arrest, and
the right to appoint an attorney,
536
00:49:48,520 --> 00:49:51,780
the police officer's arrest
was an illegal arrest.
537
00:49:51,780 --> 00:49:56,280
So, therefore, I was only
refusing an illegal arrest.
538
00:49:56,280 --> 00:49:58,740
So I believe that was self-defense.
539
00:50:06,510 --> 00:50:10,540
Defense, Prosecution,
please come to the front.
540
00:50:15,130 --> 00:50:16,979
Since this is the appellate
trial, let's not
541
00:50:16,991 --> 00:50:18,810
bring up the subjects
on the original trial.
542
00:50:18,810 --> 00:50:19,910
- Yes.
- Yes.
543
00:50:19,910 --> 00:50:21,390
Is there anything new?
544
00:50:21,390 --> 00:50:23,150
Yes.
545
00:50:32,210 --> 00:50:35,630
This is a video taken from a camcorder
at the time of the incident.
546
00:50:37,010 --> 00:50:42,630
I submit this evidence, which Eun Ji
Soo recorded herself before she died.
547
00:50:57,150 --> 00:50:58,860
Ji Soo.
548
00:51:14,930 --> 00:51:18,080
It ends as there was no more
battery, so it shut off.
549
00:51:18,080 --> 00:51:20,180
Let's watch it again.
550
00:51:25,570 --> 00:51:28,157
Because the memory chip was
in water for a prolonged
551
00:51:28,169 --> 00:51:30,180
period of time, the
audio is not working.
552
00:51:30,180 --> 00:51:35,600
However, if a person murdered
his wife in his own home,
553
00:51:35,600 --> 00:51:38,070
would he have been wearing dress shoes?
554
00:51:39,340 --> 00:51:43,600
Also, the footprint of this shoe
was not found in the living room.
555
00:51:44,500 --> 00:51:47,189
The defendant, who did
not run away and hugged
556
00:51:47,201 --> 00:51:49,730
his wife while crying
until the police came,
557
00:51:49,730 --> 00:51:52,330
would he have had the time
to erase the footprints?
558
00:51:55,040 --> 00:51:59,870
Not the defendant, but don't you
think the owner of these shoes
559
00:52:01,200 --> 00:52:04,330
was the real culprit?
560
00:52:16,790 --> 00:52:19,430
There is a possibility.
561
00:52:20,570 --> 00:52:27,450
But then why didn't the defendant talk
about this video during the arrest?
562
00:52:27,450 --> 00:52:32,630
This video that could have been decisively
used beneficially for himself as evidence.
563
00:52:36,640 --> 00:52:39,170
He probably couldn't mention it.
564
00:52:40,020 --> 00:52:44,280
Why? Because that was himself.
565
00:52:48,600 --> 00:52:53,770
Before the defendant lost his memory,
566
00:52:54,590 --> 00:52:56,650
let us see what his last words were.
567
00:53:06,060 --> 00:53:15,130
I... killed Ji Soo and Ha Yeon.
568
00:53:31,350 --> 00:53:34,770
Really? You did?
569
00:53:34,770 --> 00:53:38,580
I did. Me.
570
00:53:38,580 --> 00:53:41,350
Why? Why did you do that?
571
00:53:41,350 --> 00:53:43,780
I suspected Ji Soo.
572
00:53:45,130 --> 00:53:48,850
Then, what about Ha Yeon?
573
00:53:50,970 --> 00:53:53,630
I took her in the suitcase,
574
00:53:55,550 --> 00:53:57,790
and I buried her.
575
00:53:57,790 --> 00:53:59,330
Where?
576
00:53:59,330 --> 00:54:00,840
Since it was night,.
577
00:54:04,020 --> 00:54:06,570
I don't know where.
578
00:54:24,670 --> 00:54:26,180
Defendant.
579
00:54:28,460 --> 00:54:35,020
Who is the owner of those dress shoes?
580
00:54:37,150 --> 00:54:38,850
Are you saying it is me?
581
00:54:38,850 --> 00:54:41,420
Judge, I have an objection.
582
00:54:42,130 --> 00:54:47,030
Prosecutor, why didn't you show
this at the original trial?
583
00:54:48,220 --> 00:54:52,770
The defendant, although he confessed
during the process of investigation,
584
00:54:52,770 --> 00:54:57,810
has been constantly denying his crime
using the excuse of losing his memory.
585
00:54:57,810 --> 00:55:00,134
I, as the prosecutor,
could not excuse the
586
00:55:00,146 --> 00:55:02,970
defendant's malicious claim
that he lost his memory.
587
00:55:02,970 --> 00:55:05,334
And in order for him to receive
a reasonable punishment
588
00:55:05,346 --> 00:55:07,680
instead of a less severe one
because of his confession,
589
00:55:07,680 --> 00:55:11,040
I did not submit the confession clip.
590
00:55:14,760 --> 00:55:17,557
But after seeing the
defendant's claim and
591
00:55:17,569 --> 00:55:20,640
behavior on him denying
his crime till the end,
592
00:55:20,640 --> 00:55:23,300
I thereby feel the need and
593
00:55:24,260 --> 00:55:27,360
revealed the video today.
594
00:55:45,450 --> 00:55:47,740
It was me.
595
00:55:54,650 --> 00:55:57,081
Upon upholding the judgment
of the original trial, I
596
00:55:57,093 --> 00:55:59,490
announce execution for the
defendant Park Jeong Woo.
597
00:55:59,490 --> 00:56:01,310
It was me.
598
00:56:34,980 --> 00:56:37,330
He's coming!
599
00:56:41,880 --> 00:56:46,660
Congratulations.
600
00:56:55,520 --> 00:56:57,420
It was me.
601
00:57:00,560 --> 00:57:02,660
It was all a misunderstanding.
602
00:57:02,660 --> 00:57:07,060
That night, someone came. I heard
the doorbell as I woke up.
603
00:57:07,060 --> 00:57:11,660
16K. Ha Yeon's weight.
604
00:57:11,660 --> 00:57:14,970
It's a note you gave to your mother-in-law.
605
00:57:16,160 --> 00:57:18,120
I found it.
606
00:57:29,190 --> 00:57:31,430
It was a misunderstanding.
607
00:57:39,410 --> 00:57:41,390
I don't really know.
608
00:57:41,390 --> 00:57:42,410
What about you?
609
00:57:42,410 --> 00:57:44,890
I am expecting the ruling tomorrow.
They say I'm going to succeed tomorrow.
610
00:57:44,890 --> 00:57:47,720
If I do well, I can get
out of here right away.
611
00:57:48,670 --> 00:57:50,310
You can.
612
00:57:50,310 --> 00:57:53,560
If you get out, don't come back.
613
00:57:53,560 --> 00:57:56,040
- It's alright.
- Yes.
614
00:57:56,040 --> 00:57:59,729
You are going to leave without me?
Your feet are
615
00:57:59,741 --> 00:58:03,290
going to be ailing even
before you reach 10 km.
616
00:58:03,290 --> 00:58:06,070
I'm jealous, kid.
617
00:58:08,180 --> 00:58:10,590
Eat lots.
618
00:58:57,940 --> 00:59:00,192
During the previous
prosecutor Park Jung Woo's
619
00:59:00,204 --> 00:59:02,130
appeal, a confession
video was revealed.
620
00:59:02,130 --> 00:59:05,400
The confession video was taken as a
conclusive proof in the trial and
621
00:59:05,400 --> 00:59:08,790
even on the appeal execution was announced.
622
00:59:11,950 --> 00:59:13,570
Hello?
623
00:59:13,570 --> 00:59:18,190
I found him. He was in prison
after causing trouble.
624
00:59:18,990 --> 00:59:23,650
Good work. Ah, which prison?
625
00:59:44,810 --> 00:59:46,790
I...
626
00:59:48,320 --> 00:59:53,810
killed Ji Soo and Ha Yeon.
627
00:59:55,610 --> 00:59:58,830
I did it. Me.
628
01:00:01,450 --> 01:00:03,860
I did it.
629
01:00:03,860 --> 01:00:06,050
Why are you dying, Hyung?
630
01:00:07,670 --> 01:00:09,790
You didn't do it.
631
01:00:15,760 --> 01:00:17,800
I did it.
632
01:00:23,070 --> 01:00:25,170
What?
633
01:00:25,170 --> 01:00:30,330
I said it wasn't you who killed them.
It was me.
634
01:00:31,400 --> 01:00:33,230
Seong Gyu.
635
01:00:37,220 --> 01:00:41,290
♫ The cat on the mountain hill ♫
636
01:00:41,290 --> 01:00:45,290
♫ Baby cat ♫
637
01:00:45,930 --> 01:00:48,720
♫ The cat on the mountain hill ♫
638
01:00:48,720 --> 01:00:51,790
♫ Baby cat ♫
639
01:01:13,590 --> 01:01:15,520
Who are you?
640
01:01:16,460 --> 01:01:18,560
Hyung.
641
01:01:18,560 --> 01:01:20,610
Who are you?
642
01:01:22,070 --> 01:01:27,590
You... Who are you!
643
01:01:31,030 --> 01:01:43,040
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
644
01:01:44,190 --> 01:01:46,700
Defendant
645
01:01:46,700 --> 01:01:49,910
I am definitely going find it and
return it the family of the deceased.
646
01:01:49,910 --> 01:01:52,870
You know you aren't as
talented as Jeong Woo.
647
01:01:52,870 --> 01:01:53,760
Are you happy now?
648
01:01:53,760 --> 01:01:55,040
The trial is over.
649
01:01:55,040 --> 01:01:56,810
No, it's not over yet.
650
01:01:56,810 --> 01:01:58,660
I am your lawyer.
651
01:02:02,150 --> 01:02:03,370
He's the culprit, right?
652
01:02:03,370 --> 01:02:05,880
Prosecutor Park Jeong Woo, right?
653
01:02:06,840 --> 01:02:08,290
It's me.
654
01:02:08,300 --> 01:02:10,600
- He has disappeared. I will search for him.
- What?
655
01:02:10,610 --> 01:02:14,720
Park Jeong Woo, this bastard...
Did his memory return?
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.