Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:07,850
Subtitles by The Legal Team@ Viki
2
00:00:08,220 --> 00:00:14,450
The day of the Wolha-dong
murder incident, 00:30
3
00:00:20,720 --> 00:00:22,890
Friday, September 23
4
00:00:43,980 --> 00:00:47,130
Sunbae, what are you
doing here at this hour?
5
00:00:47,130 --> 00:00:49,260
I think I heard that you went
out of town for a meeting.
6
00:00:49,260 --> 00:00:53,120
I just got back. Sorry
for coming here so late.
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
Ha Yeon's birthday present.
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,780
Come on in, Sunbae.
9
00:01:32,460 --> 00:01:34,510
Thanks for the drink.
10
00:01:35,710 --> 00:01:38,070
I should go wake up Jeong Woo.
11
00:01:38,070 --> 00:01:39,990
Ji Soo.
12
00:01:45,710 --> 00:01:49,170
Just leave him be. I have
to leave soon anyway.
13
00:01:49,170 --> 00:01:52,930
Oh, okay then.
14
00:01:55,900 --> 00:01:59,260
Is Jeong Woo already sleeping?
15
00:01:59,260 --> 00:02:02,000
This is like early evening to us.
16
00:02:02,000 --> 00:02:04,184
He wants me to make sure to
wake him up at 6:00 am tomorrow
17
00:02:04,196 --> 00:02:06,100
since he has an important
duty early in the morning.
18
00:02:06,100 --> 00:02:09,370
Oh yeah? I didn't hear
about anything like that.
19
00:02:09,370 --> 00:02:12,650
I am sure he'll tell you about it tomorrow.
20
00:02:19,360 --> 00:02:21,610
You should've just sent
it through Jeong Woo.
21
00:02:21,610 --> 00:02:24,360
You didn't have to come here
this late at night, you know.
22
00:02:24,990 --> 00:02:27,230
I just wanted to give it you face to face.
23
00:02:31,890 --> 00:02:34,040
It's Nemo.
24
00:02:35,840 --> 00:02:37,570
What's wrong?
25
00:02:37,570 --> 00:02:40,430
Say something to Ha Yeon.
26
00:02:41,580 --> 00:02:44,790
You didn't know that this
has a recorder inside?
27
00:02:45,900 --> 00:02:50,570
Ha Yeon, Uncle Joon Hyeok came
here with a gift for you.
28
00:02:51,380 --> 00:02:53,900
What the... this records?
29
00:02:53,900 --> 00:02:56,230
Sunbae, go ahead.
30
00:02:58,380 --> 00:03:01,970
Ha Yeon, it's me, Uncle Joon Hyeok.
31
00:03:04,530 --> 00:03:06,770
It's already one in the morning.
32
00:03:06,770 --> 00:03:10,800
I'm so sorry that it's one
hour after your birthday.
33
00:03:10,800 --> 00:03:13,220
Happy birthday, Ha Yeon.
34
00:03:14,530 --> 00:03:16,250
It's done.
35
00:03:16,820 --> 00:03:19,210
Ha Yeon will like it.
36
00:03:19,900 --> 00:03:22,950
But I won't be able to do this
for her next year, though.
37
00:03:23,990 --> 00:03:26,320
The UN Legal Affairs Joint Division.
38
00:03:26,320 --> 00:03:28,952
I know, right? When we
leave next year, we won't
39
00:03:28,964 --> 00:03:31,500
be able to see each other
for two years, right?
40
00:03:31,500 --> 00:03:34,260
You should come to New York to visit us.
41
00:03:34,260 --> 00:03:36,000
I will.
42
00:03:37,780 --> 00:03:40,020
I better get going now.
43
00:04:05,340 --> 00:04:08,290
Exhibit 16
44
00:04:08,290 --> 00:04:10,040
The day after the incident
at Yangseo Police Station
45
00:04:10,040 --> 00:04:11,157
- You're going to send
this to the prosecutors'
46
00:04:11,169 --> 00:04:12,040
office immediately? -
Yeah, right way.
47
00:04:12,040 --> 00:04:13,620
Yes.
48
00:04:14,540 --> 00:04:18,510
Exhibit 14; Exhibit 15; Exhibit 16
49
00:04:20,590 --> 00:04:23,160
The first eyewitness
reported it to the police
50
00:04:23,160 --> 00:04:25,148
and the suspect Park Jeong
Woo was arrested at
51
00:04:25,160 --> 00:04:27,160
the scene by the police
officers who responded.
52
00:04:27,160 --> 00:04:30,810
Moments after the incident, the
prosecutors found the possible suspect
53
00:04:30,810 --> 00:04:32,740
and we will devote ourselves
completely so we can get a
54
00:04:32,752 --> 00:04:34,590
hold of the suitcase with
Miss Park Ha Yeon's corpse.
55
00:04:34,590 --> 00:04:36,115
From what I understand, the
incident was sent over to the
56
00:04:36,127 --> 00:04:37,690
prosecutors' office right away.
What's the reason for that?
57
00:04:37,690 --> 00:04:39,560
That will be announced once we
thoroughly investigate the case.
58
00:04:39,560 --> 00:04:45,960
Was it a crime of impulse
or a premeditated crime?
59
00:04:45,960 --> 00:04:48,200
I watched the briefing carefully.
60
00:04:48,200 --> 00:04:50,348
I'm sure things are chaotic
for you right now. I know it
61
00:04:50,360 --> 00:04:52,520
will be difficult but try to
wrap it up the best you can.
62
00:04:52,520 --> 00:04:59,810
Boss, I don't think I can do that.
Honestly yesterday...
63
00:04:59,810 --> 00:05:02,180
Park Jeong Woo is your colleague, right?
64
00:05:02,900 --> 00:05:04,480
Yes, sir.
65
00:05:06,300 --> 00:05:08,640
Leave in the beginning of next year.
66
00:05:08,640 --> 00:05:10,700
United Nations
67
00:05:10,700 --> 00:05:12,877
Jeong Woo was originally
supposed to be going, but
68
00:05:12,889 --> 00:05:14,820
who knew that things
would turn out this way?
69
00:05:14,820 --> 00:05:18,930
For work at this level, this
will be an adequate reward.
70
00:05:20,050 --> 00:05:22,100
Please help me out.
71
00:05:27,010 --> 00:05:30,670
Deputy Chief's Office
72
00:05:33,850 --> 00:05:38,350
Dispatch to the UN Legal
Affairs Joint Division
73
00:05:43,570 --> 00:05:46,100
- Joon Hyeok!
- Yes, sir.
74
00:05:46,100 --> 00:05:48,460
The estimated time of
death has been released.
75
00:05:48,460 --> 00:05:52,530
It's between 12:30 and 1:30 in the
morning, so you should go confirm it.
76
00:05:52,530 --> 00:05:56,480
Ha Yeon, it's your Uncle Joon Hyeok.
77
00:05:57,320 --> 00:05:59,860
It's already one in the morning.
78
00:06:01,550 --> 00:06:03,470
But sir, at that time, I was...
79
00:06:03,470 --> 00:06:05,593
The person who went
inside Jeong Woo's house
80
00:06:05,605 --> 00:06:07,740
at the time is the
criminal, so go catch him.
81
00:06:07,740 --> 00:06:11,380
- That isโ - Get a hold of
yourself, Kang Joon Hyeok!
82
00:06:11,380 --> 00:06:14,510
There's no way that Jeong Woo
is the criminal, right?!
83
00:06:15,390 --> 00:06:17,036
All the information was
sent here from the
84
00:06:17,048 --> 00:06:18,860
police station, so go
quickly and check it out.
85
00:06:27,900 --> 00:06:32,780
Prosecutor, all of these came from the
police station. This is the list.
86
00:06:32,780 --> 00:06:34,930
List of Seized Articles
87
00:06:36,690 --> 00:06:38,910
14. Confidential document; 15.
Polaroid Camera; 16. Stuffed toy fish.
88
00:06:40,510 --> 00:06:42,520
Exhibits
89
00:06:42,520 --> 00:06:46,830
- What about the CCTV?
- We will have it analyzed soon.
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,730
Wait!
91
00:06:54,560 --> 00:06:59,160
This is Jeong Woo's case so we
should do things very carefully.
92
00:06:59,210 --> 00:07:02,980
Let's take a break for now. You
should all go get something to eat.
93
00:07:02,980 --> 00:07:05,370
Let's go eat.
94
00:07:05,370 --> 00:07:07,940
- What about you, sir?
- I'm fine.
95
00:07:07,940 --> 00:07:10,330
Well then, we'll be back, sir.
96
00:07:34,240 --> 00:07:35,850
The result for the CCTV analysis came out.
97
00:07:35,850 --> 00:07:38,680
So who is it? It's out, right?
Bring it over.
98
00:07:38,680 --> 00:07:41,093
We confirmed everyone that
entered into the home
99
00:07:41,105 --> 00:07:43,580
after the last eyewitness,
who was Soon Tae Soo...
100
00:07:49,210 --> 00:07:52,890
They were all confirmed
to be residents there.
101
00:07:52,890 --> 00:07:56,170
- So there was really nobody that went in there?
- Yes, sir.
102
00:07:56,170 --> 00:08:01,870
Oh my, Park Jeong Woo.
Could it really be you?
103
00:08:02,990 --> 00:08:05,110
Did you check out the black
boxes of cars in the garage?
104
00:08:05,110 --> 00:08:08,580
I will check that out, sir.
105
00:08:08,580 --> 00:08:11,380
Please collect all of the black boxes.
106
00:08:12,050 --> 00:08:15,010
I am counting on you.
107
00:08:18,510 --> 00:08:22,740
Exhibit 14; Exhibit 15
108
00:08:35,450 --> 00:08:40,640
Defendant
109
00:08:41,130 --> 00:08:44,200
The Present
110
00:08:44,960 --> 00:08:47,070
Episode 5
111
00:08:55,730 --> 00:08:57,580
Joon Hyeok.
112
00:09:01,410 --> 00:09:03,070
Did you find out?
113
00:09:05,120 --> 00:09:06,600
Jeong Woo.
114
00:09:06,600 --> 00:09:09,200
Yes, did you find out?
115
00:09:09,200 --> 00:09:13,460
I think you were mistaken.
116
00:09:13,460 --> 00:09:14,830
What do you mean?
117
00:09:14,830 --> 00:09:17,850
The door bell was broken.
118
00:09:17,850 --> 00:09:20,610
The door bell was broken?
119
00:09:20,610 --> 00:09:25,830
And according to the CCTV,
nobody entered either.
120
00:09:26,620 --> 00:09:28,240
So then...
121
00:09:30,070 --> 00:09:33,590
So you're saying I misheard it.
122
00:09:36,230 --> 00:09:41,130
You're saying I misheard it.
123
00:09:41,130 --> 00:09:45,880
I'm sorry that I can't help.
124
00:10:00,970 --> 00:10:06,950
Hyung, did the meeting go well? They said
my lawyer came. See you later in the room.
125
00:10:16,020 --> 00:10:17,110
What do you mean?
126
00:10:17,110 --> 00:10:19,392
At first, I thought it
was going to be easy.
127
00:10:19,404 --> 00:10:21,800
Hit-and-run, and you also
assaulted an officer.
128
00:10:21,800 --> 00:10:24,350
How is that hit-and-run?
When did I hit an officer?
129
00:10:24,350 --> 00:10:30,260
In this case, just beg your prosecutor
for his mercy to reduce your sentence.
130
00:10:30,260 --> 00:10:32,010
You said I can get out.
131
00:10:32,010 --> 00:10:36,350
Did I do the crime? You shouldn't have
committed a crime in the first place.
132
00:10:36,350 --> 00:10:38,200
I really have to go out.
133
00:10:38,200 --> 00:10:43,510
What will you do? Either I meet the
prosecutor and make it one year and a half.
134
00:10:43,510 --> 00:10:45,500
Or you look for a new lawyer.
135
00:10:45,500 --> 00:10:50,180
Did you not just hear me?
I really have to get out!
136
00:10:50,180 --> 00:10:53,197
I was helping since you
pleaded and pleaded but
137
00:10:53,209 --> 00:10:55,860
not anymore. Just look
for another lawyer.
138
00:10:55,860 --> 00:10:58,120
But I wonder who is going to
help for that amount of money.
139
00:10:58,120 --> 00:11:02,300
Lawyer. Hey!
140
00:11:09,010 --> 00:11:11,820
The doorbell was broken?
141
00:11:14,880 --> 00:11:17,140
That is not possible.
142
00:11:19,150 --> 00:11:22,720
Yo, Seong Gyu! How did it go?
You left for the meeting.
143
00:11:22,720 --> 00:11:28,830
Just by the look of it, it did not go well.
Hey Seong Gyu, don't worry about it.
144
00:11:28,830 --> 00:11:31,405
Even if you become a
convicted prisoner after
145
00:11:31,417 --> 00:11:33,610
the trial, everything
will be the same.
146
00:11:33,610 --> 00:11:36,570
Just stay here. Isn't it good here?
147
00:11:36,570 --> 00:11:38,690
He said he really has to go out.
148
00:11:38,690 --> 00:11:42,006
Everyone indeed wants to go out.
You think there
149
00:11:42,018 --> 00:11:45,210
is anyone that doesn't want to?
Aren't I right?
150
00:11:47,150 --> 00:11:50,380
Seong Gyu, you said your little
sister is very ill, right?
151
00:11:50,380 --> 00:11:56,310
Yes, I really have to go out.
This is so unfair.
152
00:12:00,880 --> 00:12:04,340
Can I take a look at your case record?
153
00:12:06,390 --> 00:12:07,720
I have always only received them.
154
00:12:07,720 --> 00:12:10,070
Case Report
155
00:12:10,970 --> 00:12:12,480
What is going on?
156
00:12:12,480 --> 00:12:14,912
Just take your sh*t! Is
his anus clogged up?
157
00:12:14,924 --> 00:12:17,150
He's been there the whole day.
Whole day!
158
00:12:17,150 --> 00:12:21,830
Hey, I'm coming out soon. Use it
all you want when I come out.
159
00:12:21,830 --> 00:12:25,150
Ah, why don't you go to the private cell?
His intestines are foul.
160
00:12:25,150 --> 00:12:26,080
The stomach is rotten.
161
00:12:26,080 --> 00:12:27,700
- It's the lower intestine.- It's the top.
162
00:12:27,700 --> 00:12:31,680
- Lower.
- Top. (EXID SONG VERSE)
163
00:12:31,680 --> 00:12:33,630
- Top.
- Lower.
164
00:12:33,630 --> 00:12:35,170
Will you tell me?
165
00:12:35,170 --> 00:12:41,610
Yeah, so after I got a call that
my sister fainted, I hurried over.
166
00:12:41,610 --> 00:12:44,400
I tried to cross on a yellow light
and I got into the accident.
167
00:12:44,400 --> 00:12:46,600
Notice of Recruitment of Public Defenders
168
00:12:55,610 --> 00:12:56,970
How many people applied?
169
00:12:56,970 --> 00:12:59,400
The probability can be 100:1.
170
00:13:02,150 --> 00:13:05,320
Public Defendant Client Contract
between Seo Eun Hye and Park Jeong Woo
171
00:13:05,320 --> 00:13:09,070
Now, I can be reassigned.
172
00:13:09,070 --> 00:13:12,600
I will take off the recruitment
ad on the notice board.
173
00:13:13,650 --> 00:13:16,940
Lawyer Seo, do you believe me?
174
00:13:16,940 --> 00:13:18,640
No.
175
00:13:19,750 --> 00:13:25,410
You told me to not to believe clients.
I just want to know the truth.
176
00:13:25,410 --> 00:13:31,230
The things you went
through, as your lawyer.
177
00:13:31,230 --> 00:13:35,910
Thank you, Lawyer Seo.
178
00:13:49,690 --> 00:13:51,700
Seong Gyu, you were wrong.
179
00:13:51,700 --> 00:13:53,869
No matter how rushed you
were, you should have stayed
180
00:13:53,881 --> 00:13:55,820
if you caused an accident.
Why did you run away?
181
00:13:55,820 --> 00:13:58,770
He is saying that he did not run away.
182
00:13:58,770 --> 00:14:02,420
No one was hurt and he gave them his
number, so everything was just fine.
183
00:14:02,420 --> 00:14:04,900
That is hit-and-run, you fish head.
184
00:14:04,900 --> 00:14:06,400
Are you the prosecutor?
185
00:14:06,400 --> 00:14:08,763
He said that he even
fought with the police.
186
00:14:08,775 --> 00:14:11,150
Then there is no answer to it.
You did wrong.
187
00:14:11,150 --> 00:14:13,730
That part was the mistake.
Seong Gyu, you were wrong.
188
00:14:13,730 --> 00:14:18,710
I know that I did wrong, but is this
something I have to live in a cell for?
189
00:14:18,710 --> 00:14:20,890
Did you meet the prosecutor?
190
00:14:20,890 --> 00:14:22,360
- Yes.
- How was it?
191
00:14:22,360 --> 00:14:27,070
I was scared. He kept yelling,
scolded, and tried to hit me.
192
00:14:27,660 --> 00:14:28,810
Why?
193
00:14:28,810 --> 00:14:30,760
He is my junior.
194
00:14:32,520 --> 00:14:35,960
He isn't someone scary,
although he is a bit rough.
195
00:14:35,960 --> 00:14:37,730
Is that so?
196
00:14:39,440 --> 00:14:43,230
He used to get scolded by me a lot
because he made mistakes often.
197
00:14:44,230 --> 00:14:47,840
I'll have to see if he made a
mistake this time as well.
198
00:14:47,840 --> 00:14:51,130
If he perhaps did, can I go out?
199
00:14:52,510 --> 00:14:54,340
That would be good.
200
00:14:54,340 --> 00:14:57,149
Hyung, thank you so much,
thank you so much.
201
00:14:57,161 --> 00:14:59,480
Once I get out, I
will repay my debt.
202
00:15:06,670 --> 00:15:10,780
The sky sure is clear, so clear.
203
00:15:14,330 --> 00:15:15,880
Let's do it.
204
00:15:19,650 --> 00:15:22,180
I'm full of energy today.
205
00:15:28,870 --> 00:15:30,690
Eh, really.
206
00:15:32,570 --> 00:15:33,890
What else was written there?
207
00:15:33,890 --> 00:15:36,100
You scared me.
208
00:15:37,510 --> 00:15:42,200
Bell sound, did you find that out?
Our prosecutor is in a hurry.
209
00:15:42,200 --> 00:15:43,330
There is not much time left.
210
00:15:43,350 --> 00:15:48,750
You remember it, right?
One at a time. Okay?
211
00:15:53,370 --> 00:15:57,580
Since I'm here, I'm about to
die because I want to smoke.
212
00:16:00,720 --> 00:16:02,770
How can I get that here?
213
00:16:02,770 --> 00:16:05,300
Gosh.
214
00:16:07,370 --> 00:16:10,291
A few days ago, in the second
cell, one guy was caught
215
00:16:10,303 --> 00:16:12,810
smoking secretly. What
do you think that means?
216
00:16:12,810 --> 00:16:15,400
It means that there is
someone that brings them in.
217
00:16:16,070 --> 00:16:18,610
- Are you trying to play games with me?- Games?
218
00:16:18,610 --> 00:16:21,658
I also wish that me being
here was a game. But
219
00:16:21,670 --> 00:16:24,600
every time I wake up in
the morning it's not.
220
00:16:27,140 --> 00:16:32,210
Just get me one pack. That isn't something
hard for our prosecutor, right?
221
00:16:32,910 --> 00:16:34,850
I'll be waiting.
222
00:16:39,810 --> 00:16:42,800
Mine, mine.
223
00:16:45,950 --> 00:16:49,350
Hyung! Can you pass the ball?
224
00:16:59,540 --> 00:17:01,580
Do you want to play one game as well?
225
00:17:03,380 --> 00:17:05,240
They are watching you.
226
00:17:08,630 --> 00:17:10,280
Go.
227
00:17:13,400 --> 00:17:15,880
Comrade in. It's 3 on 3 now.
228
00:17:15,880 --> 00:17:18,331
Wonder if you can do it since
you are a rich, noble man
229
00:17:18,343 --> 00:17:20,630
but anyway, in this game
cream bread is on the line.
230
00:17:20,630 --> 00:17:21,840
You guys can't change your words.
231
00:17:21,840 --> 00:17:23,710
It's cold. Hurry up and kick it.
232
00:17:23,710 --> 00:17:25,140
Mine, mine, mine.
233
00:17:25,140 --> 00:17:26,700
Mine, mine.
234
00:17:28,900 --> 00:17:30,700
Guys!
235
00:17:31,650 --> 00:17:32,760
Hey.
236
00:17:32,760 --> 00:17:34,280
Yeah?
237
00:17:34,850 --> 00:17:36,940
There is something I want.
238
00:17:37,550 --> 00:17:40,640
Something you want? What is it?
239
00:17:41,210 --> 00:17:44,919
Tell me. Although this
place looks like this,
240
00:17:44,931 --> 00:17:48,410
you can get anything
here except for women.
241
00:17:49,670 --> 00:17:52,770
Can I get some cigarettes?
242
00:17:54,810 --> 00:17:56,940
Give it here!
243
00:17:56,940 --> 00:17:58,320
Hyungnim.
244
00:17:58,320 --> 00:17:59,740
What is that!
245
00:17:59,740 --> 00:18:01,480
What are you doing!
246
00:18:01,480 --> 00:18:03,260
I'm sorry.
247
00:18:04,120 --> 00:18:08,550
I did not know that our 3866 smokes.
248
00:18:08,550 --> 00:18:12,470
You haven't said anything
about cigarettes till now.
249
00:18:12,470 --> 00:18:15,880
Well it indeed is about time
for you to miss cigarettes.
250
00:18:15,880 --> 00:18:17,300
I really need to get them.
251
00:18:17,300 --> 00:18:18,320
Do you have some money?
252
00:18:18,320 --> 00:18:20,080
How much is it?
253
00:18:21,450 --> 00:18:23,100
Thirty-thousand won ($30).
254
00:18:24,590 --> 00:18:26,420
For one.
255
00:18:27,980 --> 00:18:31,410
Few days ago, one guy got caught
smoking so the price rose.
256
00:18:31,410 --> 00:18:37,100
They said the risk got higher or something.
Five-hundred thousand a pack.
257
00:18:38,420 --> 00:18:43,970
It's expensive, right? But for you, I
don't think the price is the problem.
258
00:18:43,970 --> 00:18:45,860
What do you mean by that?
259
00:18:46,750 --> 00:18:52,510
The guy who brings in the cigarettes
is called Raccoon and that guy is...
260
00:19:03,870 --> 00:19:06,250
Why don't you just try quitting?
261
00:19:06,250 --> 00:19:09,880
Cigarettes, those things, are
really bad for your health as well.
262
00:19:24,760 --> 00:19:27,610
Wait for it.
263
00:19:27,610 --> 00:19:30,210
You bastard, are you out of your mind?
I ought to...
264
00:19:30,210 --> 00:19:31,400
Ah, damn it!
265
00:19:31,400 --> 00:19:33,360
- It should have knocked it over...
- Hey.
266
00:19:33,360 --> 00:19:35,600
Hey.
267
00:19:35,600 --> 00:19:36,638
Check your accounts for money
and personal belongings
268
00:19:36,650 --> 00:19:37,700
deposited for inmates. And
request snacks if you want.
269
00:19:37,700 --> 00:19:38,550
Yeah!!
270
00:19:38,550 --> 00:19:42,300
Oh, yeah! A cream puff! Thank you!
271
00:19:42,300 --> 00:19:44,220
Hey, who lost the bet earlier?
272
00:19:44,220 --> 00:19:45,110
Seong Gyu.
273
00:19:45,110 --> 00:19:47,550
Don't forget to get me a cream puff.
274
00:19:47,550 --> 00:19:48,870
Okay.
275
00:19:48,870 --> 00:19:53,140
Let's see, let's see, let's see.
Our room leader.
276
00:19:53,670 --> 00:19:54,910
It's a lot of money.
277
00:19:54,910 --> 00:19:56,910
Do you want to die at my hands?
278
00:19:56,910 --> 00:20:00,400
Next, is our Elder.
279
00:20:00,400 --> 00:20:03,610
Who else? Nothing to look at here.
280
00:20:05,600 --> 00:20:07,300
3866.
281
00:20:17,490 --> 00:20:19,900
Oh Jeong Hee - deposits of 100,000
282
00:20:19,900 --> 00:20:25,600
Who is it? Your second? Third? Fourth?
283
00:20:25,600 --> 00:20:28,880
- Aren't you coming?
- Me?
284
00:20:31,620 --> 00:20:33,190
Mother-in-law?
285
00:20:33,190 --> 00:20:38,600
She came by several times.
You never went to see her.
286
00:20:38,600 --> 00:20:40,270
Me?
287
00:20:43,910 --> 00:20:45,940
Oh Jeong Hee... deposits of 100,000
288
00:20:53,310 --> 00:20:55,680
Welcome!
289
00:21:00,550 --> 00:21:02,550
Tae Soo.
290
00:21:03,890 --> 00:21:06,350
How is Son-in-law Park?
291
00:21:06,350 --> 00:21:09,120
Who is Son-in-law Park?
292
00:21:09,120 --> 00:21:11,560
Tae Soo.
293
00:21:13,490 --> 00:21:16,800
Let's forgive Son-in-law Park.
294
00:21:19,660 --> 00:21:23,330
He's the one who made my
sister and Ha Yeon like that.
295
00:21:23,330 --> 00:21:27,600
I want to kill him many times a day
and you want me to forgive him?
296
00:21:27,600 --> 00:21:30,610
What kind of person was
your brother-in-law?
297
00:21:30,610 --> 00:21:35,070
Nobody treated Ji Soo, Ha Yeon,
or me better than he did.
298
00:21:35,070 --> 00:21:37,230
Stop that already!
299
00:21:43,560 --> 00:21:50,760
I'll find Ha Yeon soon. That
jerk says that he remembers.
300
00:21:50,760 --> 00:21:52,460
What?
301
00:21:54,050 --> 00:21:56,540
Don't go, Tae Soo.
302
00:22:02,680 --> 00:22:08,770
You think she is still alive somewhere.
303
00:22:08,770 --> 00:22:14,080
You'd rather she not be discovered.
304
00:22:17,700 --> 00:22:20,590
Tae Soo! Tae Soo!
305
00:22:29,160 --> 00:22:32,510
Oh, this is so delicious, Mother-in-law.
306
00:22:32,510 --> 00:22:37,840
You're saying that Ji Soo ate this food
her whole life. It's really unfair.
307
00:22:42,650 --> 00:22:54,710
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
308
00:22:55,160 --> 00:23:00,750
Thirty-thousand won for one cigarette.
Five-hundred thousand won for a pack.
309
00:23:18,300 --> 00:23:24,060
The fox got close and said,
"Then I'll be your friend."
310
00:23:24,690 --> 00:23:28,110
The female fox said this.
311
00:23:28,110 --> 00:23:33,890
"The hardest thing in this world is
to earn the trust of someone else."
312
00:23:35,050 --> 00:23:38,463
Father! My brother is
getting married to
313
00:23:38,475 --> 00:23:42,150
Yeon Hee! Do you think
that makes any sense?
314
00:23:42,150 --> 00:23:48,280
It turned out that way. So you also
should start calling her Sister-in-law.
315
00:23:48,280 --> 00:23:50,680
Father!!
316
00:23:50,680 --> 00:23:55,250
Even if they're bankrupt now, it's a
family that Chamyung Group really needs.
317
00:23:55,250 --> 00:23:58,200
No! This can't be!
318
00:23:58,200 --> 00:24:00,330
Cha Min Ho!
319
00:24:00,330 --> 00:24:04,180
No matter what you did until
now, I put up with it all.
320
00:24:04,180 --> 00:24:06,703
It doesn't matter if you
give everything to my
321
00:24:06,715 --> 00:24:09,250
brother. I'm okay, it's fine.
But not Yeon Hee!
322
00:24:09,250 --> 00:24:13,530
Yeon Hee is the woman I love.
You can't do this, Father!
323
00:24:13,530 --> 00:24:15,530
I can't?
324
00:24:19,100 --> 00:24:23,420
Fine. She's the woman you love.
325
00:24:23,420 --> 00:24:29,000
Then take care of her.
I'll acknowledge you then.
326
00:24:29,000 --> 00:24:30,310
Father.
327
00:24:30,310 --> 00:24:34,810
Show me what you can do.
328
00:24:34,810 --> 00:24:41,490
Then I'll give you Chamyung Group,
your woman. I'll give you everything.
329
00:24:41,490 --> 00:24:42,960
Father.
330
00:24:46,650 --> 00:24:49,270
Father! Father!
331
00:24:49,270 --> 00:24:51,360
Father.
332
00:24:51,360 --> 00:24:54,890
- Where did that guy just go?
- I was wrong. I did wrong.
333
00:24:54,890 --> 00:24:57,260
Father! Father!
334
00:24:57,260 --> 00:25:01,480
I said to take care of that woman!
335
00:25:01,480 --> 00:25:05,020
Dad, Dad, I was wrong.
I won't do that again.
336
00:25:05,020 --> 00:25:07,620
Dad, I was wrong. I did wrong.
337
00:25:07,620 --> 00:25:11,940
Good for nothing.
338
00:25:27,610 --> 00:25:29,300
Sorry.
339
00:25:37,000 --> 00:25:39,030
Dad.
340
00:25:40,040 --> 00:25:47,110
Oh? Eun Soo, shouldn't you go
finish your book with Mom?
341
00:25:47,110 --> 00:25:48,890
Hmm?
342
00:25:55,390 --> 00:26:00,340
Were you laughing? Should we read again?
Now, where were we?
343
00:26:00,340 --> 00:26:08,250
Now I won't have anything taken
away from me again, Father.
344
00:26:33,920 --> 00:26:38,310
- I want to get some cigarettes.
- Is this punk crazy? Quit barking and get lost.
345
00:26:38,310 --> 00:26:41,460
- I need some cigarettes.
- Why are you looking here?
346
00:26:41,460 --> 00:26:43,790
Don't you remember what you did?
347
00:26:43,790 --> 00:26:46,190
I heard you could get some for me.
348
00:26:48,150 --> 00:26:51,831
I must have heard wrong.
The guy who got caught
349
00:26:51,843 --> 00:26:54,920
at Isadong said he
bought them from you.
350
00:26:54,920 --> 00:26:58,350
I'll go check again with the warden.
351
00:26:59,600 --> 00:27:01,660
And you have the money?
352
00:27:12,660 --> 00:27:18,140
Do you want to smoke even after you
killed your own wife and child?
353
00:27:21,690 --> 00:27:28,710
You know the price, right? One for 30,000.
A pack for 500,000.
354
00:27:28,710 --> 00:27:35,620
But, especially just for you, it's double.
355
00:27:38,410 --> 00:27:45,620
If you don't like that, then buy and smoke
them when you get out. I'll be going.
356
00:27:47,190 --> 00:27:53,750
In return, I'll give you something better.
357
00:27:54,830 --> 00:27:56,520
What?
358
00:28:01,180 --> 00:28:04,660
Stay strong, Prosecutor Park Jeong Woo.
359
00:28:08,110 --> 00:28:12,520
- Cheers!
- Just plain beer for a celebratory party?
360
00:28:12,520 --> 00:28:15,810
Who's the one who bought these?
361
00:28:16,890 --> 00:28:21,690
Girl, I told you to go to a law firm,
and meet someone and get married.
362
00:28:21,690 --> 00:28:24,900
Aunt, should we register for
a marriage-dating service?
363
00:28:24,900 --> 00:28:27,110
Do you have money that's rotting away?
364
00:28:27,980 --> 00:28:34,220
The sandwich guy out
front seems to be alone.
365
00:28:34,220 --> 00:28:38,330
That's why you've only been
eating these sandwiches!
366
00:28:39,670 --> 00:28:42,280
- Is he good-looking?
- Forget it, you girl.
367
00:28:42,280 --> 00:28:44,680
The family of Park Jeong Woo
368
00:28:46,770 --> 00:28:49,230
Oh Jeong Hee Yoon Ji Soo
369
00:29:09,190 --> 00:29:10,820
Hey!
370
00:29:13,050 --> 00:29:15,310
I was so excited to see you.
371
00:29:18,490 --> 00:29:21,370
Are you crazy? Why are you here?
372
00:29:21,370 --> 00:29:23,540
I came because I missed you.
373
00:29:24,530 --> 00:29:28,470
Wow, prosecutors have it good.
374
00:29:28,470 --> 00:29:31,000
This is the desk that Prosecutor
Park Jeong Woo used, right?
375
00:29:31,000 --> 00:29:33,730
Why bring that up? It's unsettling.
376
00:29:33,730 --> 00:29:36,830
I'm representing Park Jeong Woo.
377
00:29:38,200 --> 00:29:40,400
Why did you come looking for me?
378
00:29:40,400 --> 00:29:43,720
I heard that you worked with Prosecutor
Park Jeong Woo for a long time.
379
00:29:43,720 --> 00:29:45,340
It's all in the past.
380
00:29:45,340 --> 00:29:51,390
Everyone I meet with is avoiding me.
Maybe a case is just a case.
381
00:29:51,390 --> 00:29:58,380
I don't exactly have anything to tell you
either. I've been trying to forget things.
382
00:29:58,380 --> 00:30:01,760
He lost his memory again.
Prosecutor Park Jeong Woo did.
383
00:30:01,760 --> 00:30:06,550
Yes, I heard that was the case.
I'll get going now.
384
00:30:07,180 --> 00:30:11,205
I saw the prison visitation log.
You even visited him
385
00:30:11,217 --> 00:30:15,180
recently in prison when you
say it's all in the past.
386
00:30:20,400 --> 00:30:24,483
You don't believe me, right?
We met many times
387
00:30:24,495 --> 00:30:27,980
during Park Jeong Woo's
prosecutor days.
388
00:30:29,700 --> 00:30:32,380
Even though I lost every time,
389
00:30:33,770 --> 00:30:37,710
this time, I want to win.
390
00:30:38,810 --> 00:30:44,280
The trial is next week. If you
think of anything, contact me.
391
00:30:47,080 --> 00:30:49,250
Seo Eun Hye
392
00:30:58,290 --> 00:31:00,298
Congratulations! 1st
Ranked in the World,
393
00:31:00,310 --> 00:31:02,570
Fencer Lee Chan Yeong,
Sponsorship Evening Gala
394
00:31:08,530 --> 00:31:10,180
Congratulations.
395
00:31:14,560 --> 00:31:16,480
Go easy on me.
396
00:31:18,310 --> 00:31:21,350
- I'm not kidding.
- Ah, yes.
397
00:31:39,390 --> 00:31:44,260
Hyung, I'm Cha Seon Ho now.
398
00:31:45,650 --> 00:31:49,440
To adorn the event, CEO Cha Seon Ho and
Korean National Team Fencer Lee Chan Yeong
399
00:31:49,440 --> 00:31:52,930
will hold a ceremonial
match against each other.
400
00:31:52,930 --> 00:31:56,240
Please give them a big round of applause.
401
00:32:11,440 --> 00:32:15,610
How's CEO Cha's condition today?
402
00:32:15,610 --> 00:32:19,740
It's his first match in a
while, so he must be nervous.
403
00:32:20,750 --> 00:32:26,530
Back then, they used to go against
each other up there a lot.
404
00:32:27,420 --> 00:32:33,260
After that day, Min Ho
couldn't get over his fear.
405
00:32:36,620 --> 00:32:42,080
Today, I don't know if he'll do well.
406
00:32:47,640 --> 00:32:59,650
Subtitles by The Legal Team@ Viki
407
00:33:00,270 --> 00:33:02,770
- Investigator.
- Yes?
408
00:33:02,770 --> 00:33:04,080
I will definitely catch him.
409
00:33:04,080 --> 00:33:06,870
- We already caught him.
- Not him.
410
00:33:06,870 --> 00:33:08,490
Then who?
411
00:33:08,490 --> 00:33:13,340
Cha Min Ho. For now, don't be suspicious.
I'll tell you more tomorrow.
412
00:33:13,340 --> 00:33:16,670
- Did you continue to follow him this whole time?
- Yeah.
413
00:33:16,670 --> 00:33:18,780
Wow.
414
00:33:19,480 --> 00:33:23,180
En guarde. Start.
415
00:33:23,960 --> 00:33:26,910
Attack, one point.
416
00:33:43,140 --> 00:33:47,220
Attack, two points.
417
00:33:49,600 --> 00:33:51,660
Attack right.
418
00:33:51,660 --> 00:33:57,970
Have you heard of aichmophobia? It's
a morbid fear of sharp objects.
419
00:33:57,970 --> 00:34:00,180
So fencing...
420
00:34:35,670 --> 00:34:42,460
That bastard. Just hold it in for a
little while longer. Just a little bit.
421
00:34:46,040 --> 00:34:47,470
Hello?
422
00:34:49,960 --> 00:34:52,220
Is that so?
423
00:34:52,220 --> 00:34:54,980
I understand. I will be going now.
424
00:35:12,030 --> 00:35:14,960
What happened?
425
00:35:14,960 --> 00:35:17,180
Is he okay?
426
00:35:17,180 --> 00:35:19,430
CEO, are you okay? CEO!
427
00:35:19,430 --> 00:35:21,030
Call an ambulance.
428
00:35:21,030 --> 00:35:24,140
CEO!
429
00:35:26,700 --> 00:35:28,210
CEO?
430
00:35:41,880 --> 00:35:49,960
Father... Father... Father...
431
00:36:12,350 --> 00:36:15,170
Yeon Hee, where's Father?
432
00:36:15,170 --> 00:36:18,715
Since he saw Cha Seon Ho,
whom he had so much faith in,
433
00:36:18,727 --> 00:36:22,030
faint like that, his shock
is probably great, right?
434
00:36:24,540 --> 00:36:27,860
Since you've woken up, I'll be going now.
It's Eun Soo's birthday.
435
00:36:27,860 --> 00:36:32,240
You were here this whole time?
436
00:36:32,240 --> 00:36:37,380
Don't misunderstand. It's
because we are being watched.
437
00:36:37,380 --> 00:36:40,480
We told the reporters
it's because of strain.
438
00:36:40,480 --> 00:36:42,340
Yeon Hee.
439
00:36:50,660 --> 00:36:54,440
Stay here a little longer.
440
00:36:58,270 --> 00:37:05,570
Six years ago, if we had left together
that day, what would have happened?
441
00:37:07,910 --> 00:37:15,580
I thought about it endlessly. If
we had, there would be no issues.
442
00:37:15,580 --> 00:37:17,530
I guess so.
443
00:37:18,630 --> 00:37:24,530
Then Seon Ho wouldn't have died.
444
00:37:27,740 --> 00:37:30,080
I'll tell Eun Soo what happened.
445
00:37:49,400 --> 00:37:50,900
Wait a minute.
446
00:37:58,460 --> 00:38:01,340
CEO, the chairman is not here right now.
447
00:38:01,340 --> 00:38:03,320
I'll wait for him inside.
448
00:38:04,550 --> 00:38:09,470
I'm sorry. The chairman ordered that
you not come to see him for now.
449
00:38:09,470 --> 00:38:12,870
- What?
- I'm sorry, CEO.
450
00:38:26,350 --> 00:38:28,250
Where will you be going?
451
00:38:29,740 --> 00:38:31,600
I have something to do.
452
00:38:31,600 --> 00:38:34,340
Late Cha Min Ho
453
00:38:40,620 --> 00:38:49,400
I miss you, my son, Seon Ho.
454
00:38:57,950 --> 00:38:59,650
Is Seon Ho awake?
455
00:38:59,650 --> 00:39:03,550
Yes, I received the call earlier, Chairman.
456
00:39:03,550 --> 00:39:05,700
Dirty bastard.
457
00:39:13,400 --> 00:39:17,570
- CEO, are you okay?
- Yes.
458
00:39:17,570 --> 00:39:21,220
Mom, CEO Cha Seon Ho is here.
He's the man who sponsors me.
459
00:39:21,220 --> 00:39:23,240
Hello.
460
00:39:23,240 --> 00:39:26,780
My greeting is late. I should
have come and found you.
461
00:39:26,780 --> 00:39:28,100
No, it's alright.
462
00:39:28,100 --> 00:39:29,560
Why are you here?
463
00:39:29,560 --> 00:39:33,360
You were surprised earlier, right? I
couldn't even greet you properly.
464
00:39:33,360 --> 00:39:38,400
Chan Yeong, you should at least treat him
to something. Please have a seat, CEO.
465
00:39:38,400 --> 00:39:43,540
No, it's alright, I just
need a word with him.
466
00:39:51,880 --> 00:39:53,100
Earlier,
467
00:39:53,800 --> 00:39:55,250
You didn't understand what I said, right?
468
00:39:55,250 --> 00:39:56,820
Excuse me?
469
00:40:11,730 --> 00:40:13,030
CEO!
470
00:40:13,030 --> 00:40:16,990
I told you I wasn't joking around.
471
00:40:16,990 --> 00:40:21,020
So why didn't you listen?
472
00:40:21,020 --> 00:40:23,980
I told you to go easy on me.
473
00:40:31,790 --> 00:40:35,390
Now, you probably won't be able to fence.
474
00:40:36,240 --> 00:40:38,570
But I'll keep sponsoring you,
475
00:40:38,570 --> 00:40:44,190
so open up a store or something for your
mom so she doesn't have to work so hard.
476
00:40:59,460 --> 00:41:01,630
Where will you be going?
477
00:41:01,630 --> 00:41:04,550
Let's go buy our Eun Soo
a birthday present.
478
00:41:18,150 --> 00:41:19,470
Hi Eun Soo, what are you doing?
479
00:41:19,470 --> 00:41:22,370
Dad, did you buy me a toy?
480
00:41:22,370 --> 00:41:26,560
Of course I did. I'll be home soon
so just wait a little longer.
481
00:41:26,560 --> 00:41:28,220
Okay.
482
00:41:35,160 --> 00:41:38,040
Cha Min Ho
483
00:41:46,550 --> 00:41:48,560
Please sign here.
484
00:41:48,560 --> 00:41:52,570
Cha Min Ho
485
00:41:52,570 --> 00:41:54,850
It's all finished.
486
00:42:02,870 --> 00:42:06,470
I have somewhere to be,
so you can leave early.
487
00:42:06,470 --> 00:42:08,030
Yes.
488
00:42:22,070 --> 00:42:24,440
Yes Director General, it's hard
to get in contact with you.
489
00:42:24,440 --> 00:42:28,680
It's because I'm in Jeju Island right now.
What's the matter?
490
00:42:28,680 --> 00:42:32,080
I have a document that I need urgently,
so I was hoping that I would be able
491
00:42:32,092 --> 00:42:35,460
to retrieve it quickly. I'm in front of
the NFS (NATIONAL FORENSIC SERVICE).
492
00:42:35,460 --> 00:42:39,130
I wish I could help you right away, but
we're being audited through today.
493
00:42:39,130 --> 00:42:41,567
It'll be difficult for
external persons to enter.
494
00:42:41,579 --> 00:42:43,980
Would it be possible for
me to help you tomorrow?
495
00:42:46,690 --> 00:42:48,400
I understand.
496
00:43:04,930 --> 00:43:10,180
The NFS... Why did he come here?
497
00:43:15,080 --> 00:43:17,208
Yes, hello. Thank you for working hard.
This is Seoul
498
00:43:17,220 --> 00:43:19,280
Central District Criminal
Investigator Go Dong Yoon.
499
00:43:19,280 --> 00:43:23,600
I would like to check the
visitation records of the NFS.
500
00:43:24,310 --> 00:43:25,230
Cha Min Ho...
501
00:43:25,230 --> 00:43:30,840
No, I mean, Cha Seon Ho. Cha Seon Ho.
502
00:43:30,840 --> 00:43:33,320
Yes, just a minute.
503
00:43:34,260 --> 00:43:38,700
He came here twice last year,
on September 17 and 18.
504
00:43:41,740 --> 00:43:45,070
Is it possible to check with whom he met?
505
00:43:48,100 --> 00:43:49,130
Happy birthday.
506
00:43:49,130 --> 00:43:51,580
Happy birthday, Eun Soo.
507
00:43:51,580 --> 00:43:54,900
Here you go, present from Daddy.
508
00:43:54,900 --> 00:43:57,300
Wow.
509
00:43:57,300 --> 00:44:00,910
Wow, he bought the toy you like.
510
00:44:06,600 --> 00:44:09,638
I found who sent the
picture and the statement.
511
00:44:09,650 --> 00:44:12,700
It's an investigator for
the prosecution office.
512
00:44:12,700 --> 00:44:16,840
Four months ago, he was in
Park Jeong Woo's office.
513
00:44:25,310 --> 00:44:27,530
It was you.
514
00:44:33,060 --> 00:44:35,610
NFS Medical Examiner Dies in Car Accident
515
00:44:35,610 --> 00:44:37,620
Mr. Jeong, 43 Years old, a medical examiner
at the NFS, died in a car accident.
516
00:44:43,050 --> 00:44:46,350
Seo Eun Hye
517
00:44:55,110 --> 00:44:57,130
Good job.
518
00:45:02,590 --> 00:45:14,610
Subtitles by The Legal Team@ Viki
519
00:45:15,100 --> 00:45:17,430
Ten-thousand per hit, okay?
520
00:45:18,280 --> 00:45:21,380
It feels good, I even get
to beat up a prosecutor.
521
00:45:21,380 --> 00:45:23,020
Huh?
522
00:45:28,840 --> 00:45:32,140
It hurts, eh? Should I stop?
523
00:45:33,020 --> 00:45:34,940
Keep going.
524
00:45:35,790 --> 00:45:40,280
Alright, buddy. That's right.
525
00:45:46,470 --> 00:45:47,980
Alright.
526
00:46:03,760 --> 00:46:04,540
How much are we at?
527
00:46:04,540 --> 00:46:05,860
Four hundred ninety thousand won, sir.
528
00:46:05,860 --> 00:46:07,960
Last one, eh?
529
00:46:22,780 --> 00:46:25,210
Tenacious bastard.
530
00:46:31,600 --> 00:46:34,980
Here.
531
00:46:36,130 --> 00:46:38,970
Also, this one is on the house.
532
00:46:42,510 --> 00:46:43,730
Let's go.
533
00:46:43,730 --> 00:46:46,410
You've still got it.
534
00:46:57,450 --> 00:46:59,390
It's done.
535
00:47:10,160 --> 00:47:13,440
Cheol, Cheol...
536
00:47:31,700 --> 00:47:34,010
You've got skills.
537
00:47:34,010 --> 00:47:34,810
Tell me.
538
00:47:34,810 --> 00:47:38,740
Let's see, what should I tell you?
539
00:47:39,560 --> 00:47:41,620
This one would be fun.
540
00:47:56,370 --> 00:47:57,450
Are you sure?
541
00:47:57,450 --> 00:48:01,750
I don't know, it's not 18k or 24k gold.
542
00:48:06,030 --> 00:48:11,240
16K. What does that mean?
543
00:48:11,940 --> 00:48:13,810
Let's meet again.
544
00:48:17,230 --> 00:48:21,070
3866, during his tenure as a prosecutor,
arrested him for instigating murder.
545
00:48:21,070 --> 00:48:25,440
Really? They must be closer than they look.
546
00:48:25,440 --> 00:48:28,950
- What should I do?
- Go.
547
00:48:28,950 --> 00:48:30,370
Yes.
548
00:48:35,830 --> 00:48:37,790
16K.
549
00:48:37,790 --> 00:48:39,180
Fighting!
550
00:48:41,440 --> 00:48:43,210
Fighting!
551
00:48:43,990 --> 00:48:46,390
Shoot!
552
00:48:46,390 --> 00:48:48,400
Shoot, shoot!
553
00:48:49,680 --> 00:48:50,230
Hey!
554
00:48:50,230 --> 00:48:52,150
Yeah!
555
00:48:52,150 --> 00:48:54,080
6514.
556
00:48:56,240 --> 00:48:57,890
Get him.
557
00:48:58,660 --> 00:49:02,220
What? What is this all of a sudden?
558
00:49:02,220 --> 00:49:06,170
What are you doing?
559
00:49:07,330 --> 00:49:10,990
What? What are you doing?
560
00:49:10,990 --> 00:49:15,520
The prison head and security
manager hate you for some reason.
561
00:49:15,520 --> 00:49:17,890
What are you doing? You can't.
562
00:49:17,890 --> 00:49:20,960
You can't!
563
00:49:39,360 --> 00:49:43,040
I picked it up because the
wind blew it over here.
564
00:49:43,040 --> 00:49:46,170
I just wanted to smell it.
565
00:49:46,170 --> 00:49:51,200
It's something the guards threw out.
You're really being too much.
566
00:49:55,640 --> 00:49:57,990
Get 3866.
567
00:50:09,550 --> 00:50:11,520
He has nothing on him.
568
00:50:15,440 --> 00:50:19,370
Mr. Prosecutor has adjusted quite quickly.
569
00:50:19,370 --> 00:50:21,100
Take him.
570
00:50:24,550 --> 00:50:26,980
What are you doing?
571
00:50:45,240 --> 00:50:48,000
Finish it this week.
572
00:51:01,190 --> 00:51:04,900
Oh, you were better than I thought.
You know how to play tricks?
573
00:51:04,900 --> 00:51:10,200
You should thank me. If
it was the real thing,
574
00:51:10,200 --> 00:51:13,610
you could've been in bigger
trouble than doing this.
575
00:51:13,610 --> 00:51:15,990
Where's the real thing?
576
00:51:17,150 --> 00:51:21,660
Ever since I came here, I've owned nothing.
577
00:51:21,660 --> 00:51:26,210
Give it to me for real this time.
Tell me one more.
578
00:51:27,320 --> 00:51:32,580
I'd rather stop smoking with this chance.
Thanks to you, Prosecutor.
579
00:51:34,720 --> 00:51:37,770
When are we going to finish all of this,
with the two of us in this physical state?
580
00:51:39,360 --> 00:51:42,890
Let's stop here for today.
581
00:51:42,890 --> 00:51:45,150
Aigoo, my back.
582
00:51:53,610 --> 00:51:56,810
Where do I have to escape?
583
00:52:02,610 --> 00:52:05,760
- I don't see Tae Soo around.
- He went on break.
584
00:52:05,760 --> 00:52:09,030
At this rate, won't he get fired?
585
00:52:13,470 --> 00:52:19,590
If it's a lie this time,
no one knows what I'll do.
586
00:52:19,590 --> 00:52:23,170
Come quick, it's cold.
587
00:52:47,270 --> 00:52:50,990
National Forensics Service
588
00:53:01,630 --> 00:53:04,060
It's this one.
589
00:53:06,110 --> 00:53:07,970
Autopsy Report on the Analysis
of the Cause of Death
590
00:53:11,490 --> 00:53:16,100
Not long ago, an investigator from the
police came to check this out too.
591
00:53:27,070 --> 00:53:29,200
September, 2016
592
00:53:30,200 --> 00:53:30,616
Confirmation of the delivery
of the body, National
593
00:53:30,628 --> 00:53:31,030
Scientific, Criminal &
Investigation Laboratory.
594
00:53:31,030 --> 00:53:32,230
Confirmation Receipt for
NFS Transfer of Body
595
00:53:32,230 --> 00:53:35,070
Cha Min Ho
596
00:53:36,830 --> 00:53:39,750
The prosecutor's words were right.
597
00:53:40,450 --> 00:53:45,330
We met many times during Park
Jeong Woo's prosecutor days.
598
00:53:45,330 --> 00:53:53,420
Even though I lost every time,
this time, I want to try winning.
599
00:53:57,090 --> 00:53:59,370
Always on your side, Seo Eun Hye
600
00:54:02,200 --> 00:54:04,840
I'm in charge of Park Jeong
Woo's appeals trial,
601
00:54:04,840 --> 00:54:07,170
Seo Eun Hye...
602
00:54:07,830 --> 00:54:11,780
I'm sorry, just a moment.
603
00:54:11,780 --> 00:54:13,190
Yes, this is Seo Eun Hye.
604
00:54:13,190 --> 00:54:16,370
Lawyer, this is Investigator Go Dong Yoon.
605
00:54:16,370 --> 00:54:18,380
Investigator.
606
00:54:18,380 --> 00:54:20,300
I would like to meet with you right now.
607
00:54:20,300 --> 00:54:22,300
Right now?
608
00:54:25,290 --> 00:54:28,730
Yes, that would be good. Where...
609
00:54:30,330 --> 00:54:32,140
Investigator.
610
00:54:33,390 --> 00:54:39,360
Investigator. Investigator! Are you okay?
611
00:54:39,360 --> 00:54:41,820
Investigator, are you okay?
612
00:54:43,930 --> 00:54:48,310
Investigator! Investigator!
613
00:55:06,800 --> 00:55:08,670
Investigator!
614
00:55:38,170 --> 00:55:41,070
Prosecutor, don't you remember?
615
00:55:41,070 --> 00:55:43,660
I don't remember anything, nothing at all.
[BEFORE THE FIRST TRIAL]
616
00:55:43,660 --> 00:55:48,530
Prosecutor, do you remember who you
were trailing before the incident?
617
00:55:48,530 --> 00:55:51,460
I was trailing someone?
618
00:55:56,290 --> 00:55:58,700
Cha Min Ho
619
00:55:58,700 --> 00:56:00,480
Cha Min Ho?
620
00:56:02,180 --> 00:56:04,120
Don't you remember?
621
00:56:04,120 --> 00:56:07,670
You told me you would catch him for sure.
622
00:56:08,400 --> 00:56:10,760
I don't remember who that is.
623
00:56:11,900 --> 00:56:15,670
You told me you were going to catch
him the day before the incident.
624
00:56:15,670 --> 00:56:17,200
Cha Min Ho...
625
00:56:17,200 --> 00:56:19,420
I thought you were joking at first.
626
00:56:19,420 --> 00:56:24,570
But now that you've become like
this, I think it may be his doing.
627
00:56:25,420 --> 00:56:27,420
Cha Min Ho?
628
00:56:32,220 --> 00:56:37,190
I thought I had a clear recollection of
everything that happened before then.
629
00:56:38,590 --> 00:56:42,113
I thought I had only lost my
memory of what happened after
630
00:56:42,125 --> 00:56:45,240
that. I guess there are more
memories that are lost.
631
00:56:45,240 --> 00:56:50,960
You have to remember what you found.
That way we can catch him
632
00:56:50,960 --> 00:56:53,270
and show that you're innocent.
633
00:56:55,760 --> 00:57:01,340
I will surely remember what I found.
634
00:57:02,410 --> 00:57:04,470
Prosecutor...
635
00:57:22,630 --> 00:57:26,140
Park Bong Goo, doorbell, 16K
636
00:57:30,290 --> 00:57:32,680
What is 16K?
637
00:57:47,730 --> 00:57:51,540
I remembered. Ha Yeon.
638
00:57:51,540 --> 00:57:54,470
Where she's buried.
639
00:57:55,470 --> 00:58:00,040
Lies.
640
00:58:00,900 --> 00:58:03,690
It was a lie this time too.
641
00:58:03,690 --> 00:58:07,630
It was a lie again. Lies.
642
00:58:07,630 --> 00:58:10,740
Lies!
643
00:58:56,620 --> 00:59:01,250
Park Jeong Woo
644
00:59:02,780 --> 00:59:05,080
16K.
645
00:59:15,520 --> 00:59:17,500
I don't want to.
646
00:59:17,500 --> 00:59:18,350
Just once!
647
00:59:18,350 --> 00:59:21,000
I caught you!
648
00:59:21,000 --> 00:59:22,740
Let me carry you just once.
649
00:59:22,740 --> 00:59:24,000
No!
650
00:59:24,000 --> 00:59:25,720
Ta-da!
651
00:59:28,320 --> 00:59:32,040
Ha Yeon's weight... 16kg
652
00:59:32,040 --> 00:59:34,340
You found it out!
653
00:59:50,390 --> 00:59:55,640
Sixteen kilos. Ha Yeon.
654
01:00:10,910 --> 01:00:13,400
Ha Yeon!
655
01:00:14,460 --> 01:00:18,527
16 kgs. It was Ha Yeon's weight. (in
Korea only the metric prefixes
656
01:00:18,539 --> 01:00:22,070
(are mentioned while the units
are usually never mentioned)
657
01:00:34,580 --> 01:00:37,070
Ha Yeon!
658
01:00:38,760 --> 01:00:41,660
Ha Yeon!
659
01:00:52,650 --> 01:00:57,400
Ha Yeon. Ha Yeon.
660
01:01:01,650 --> 01:01:03,970
It was Ha Yeon.
661
01:01:04,680 --> 01:01:14,590
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Legal Team@ Viki
662
01:01:15,330 --> 01:01:17,840
Defendant
663
01:01:17,840 --> 01:01:20,430
What kind of cleaning up was that?
664
01:01:20,430 --> 01:01:24,420
Why does everyone make me into a bad guy?
665
01:01:24,420 --> 01:01:25,940
- You're here.
- What do you think you're doing?
666
01:01:25,940 --> 01:01:28,870
Find Chief Prosecutor Choi Dae Hong.
He'll help you.
667
01:01:28,870 --> 01:01:30,470
I'll take responsibility for everything.
668
01:01:30,470 --> 01:01:31,310
Hey, Choi Dae Hong.
669
01:01:31,310 --> 01:01:32,880
Let's investigate it again
from the beginning.
670
01:01:32,880 --> 01:01:35,390
He recommended you for the UN Joint
Legal Affairs Division Deputy.
671
01:01:35,390 --> 01:01:36,540
I don't need to worry
about the appeal, right?
672
01:01:36,540 --> 01:01:39,040
If there's something you want to
forget, it's only right that you do.
673
01:01:39,040 --> 01:01:41,150
Tell this to Jeong Woo,
that nothing will change.
674
01:01:41,150 --> 01:01:43,270
It's a trial you cannot possibly win.
675
01:01:43,270 --> 01:01:44,150
Is there anything new?
676
01:01:44,150 --> 01:01:44,750
- Yes.
- Yes.
677
01:01:44,750 --> 01:01:49,020
Please watch the victim's words
before he lost his memory.
51908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.