All language subtitles for [SubtitleTools.com] Restore.Point.2023.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH) (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,775 --> 00:02:48,876 Do we have a scan? 2 00:03:01,855 --> 00:03:04,290 [Captain through radio] No signs of life. 3 00:03:17,938 --> 00:03:20,140 Looks like you've got a bad tip, detective. 4 00:03:20,239 --> 00:03:21,642 Do we know who sent it yet? 5 00:03:21,742 --> 00:03:24,578 All we have is a signature, Florence. 6 00:03:24,678 --> 00:03:27,480 But it'll probably be a dead end. 7 00:03:33,954 --> 00:03:35,321 Run the scan again. 8 00:03:46,934 --> 00:03:48,669 Detective, abort. 9 00:03:48,769 --> 00:03:51,138 -Get me a background check on Florence. 10 00:03:51,572 --> 00:03:54,842 -Wait for the Rapid Response Unit and the negotiator. 11 00:04:11,625 --> 00:04:13,426 I've got the other scan, detective. 12 00:04:13,527 --> 00:04:15,896 No signs of life. The whole floor is empty. 13 00:04:15,996 --> 00:04:18,464 How can it be empty? I'm standing right here. 14 00:04:21,168 --> 00:04:24,938 The corridor is shielded. Abort. That's an order. 15 00:04:29,676 --> 00:04:30,711 Detective? 16 00:04:43,724 --> 00:04:44,758 Police! 17 00:04:55,334 --> 00:04:56,737 Hands behind your head. 18 00:04:57,303 --> 00:04:58,872 Don't move! Stop right there! 19 00:05:03,577 --> 00:05:04,978 I don't want to shoot you. 20 00:05:06,079 --> 00:05:07,413 Do you have a restore point? 21 00:05:07,514 --> 00:05:09,850 Restore points are completely unnatural. 22 00:05:09,950 --> 00:05:12,519 Even with them, you're scared, aren't you? 23 00:05:25,032 --> 00:05:26,399 Stay where you are! 24 00:05:29,303 --> 00:05:30,871 You can't stop us. 25 00:05:34,575 --> 00:05:36,043 Don't you dare move! 26 00:05:37,343 --> 00:05:39,412 You can kill me or let me go. 27 00:05:40,413 --> 00:05:44,952 But I know you won't do either. So, I'll make the choice myself. 28 00:05:50,624 --> 00:05:52,458 I choose to be free! 29 00:05:53,994 --> 00:05:55,361 No! 30 00:06:36,870 --> 00:06:39,806 You do like complicating things for yourself. 31 00:06:48,447 --> 00:06:50,550 You recorded your concert on my piano? 32 00:06:50,651 --> 00:06:53,153 No need to play solo all your life. 33 00:06:53,452 --> 00:06:55,322 You want to come to Dresden with me tomorrow? 34 00:06:55,421 --> 00:06:57,958 I play better when you're in the audience. 35 00:06:59,226 --> 00:07:00,459 And why is that? 36 00:07:02,129 --> 00:07:03,163 You tell me. 37 00:07:06,099 --> 00:07:07,701 I can't go. 38 00:07:09,169 --> 00:07:10,504 Right, work. 39 00:07:11,004 --> 00:07:13,173 What I'm working on is important. 40 00:07:13,273 --> 00:07:15,042 And what I'm doing isn't? 41 00:07:15,342 --> 00:07:17,210 That's not what I said, Peter. 42 00:07:20,280 --> 00:07:26,720 I know. I'll be home in two days. 43 00:07:26,820 --> 00:07:30,123 [AI] Recording of call has ended. Delete or archive. 44 00:07:30,223 --> 00:07:31,224 Archive. 45 00:07:35,929 --> 00:07:37,664 The lesson has been completed. 46 00:07:37,764 --> 00:07:39,498 Would you like to start another? 47 00:07:39,599 --> 00:07:40,934 No. Switch off. 48 00:08:02,222 --> 00:08:05,625 A new event has been entered into your calendar. 49 00:08:11,932 --> 00:08:14,334 Prepare my car for departure. 50 00:08:14,801 --> 00:08:17,104 Your car will be waiting for you. 51 00:08:36,156 --> 00:08:38,291 [radio] Yesterday's attack came a mere two weeks 52 00:08:38,392 --> 00:08:40,861 after the terrorist attack occurred on the bus. 53 00:08:40,961 --> 00:08:42,863 The organization River of Life 54 00:08:42,963 --> 00:08:44,898 is again suspected of the attacks. 55 00:08:45,432 --> 00:08:47,901 Carol Rohan, director of the Restoration Institute, 56 00:08:48,001 --> 00:08:49,770 has called a press conference 57 00:08:49,870 --> 00:08:53,073 concerning the planned privatization of the institute. 58 00:09:26,306 --> 00:09:28,208 [AI] Restore point complete. 59 00:10:00,707 --> 00:10:01,942 Sir, if this is about yesterday-- 60 00:10:02,042 --> 00:10:03,310 -Of course it's about yesterday. 61 00:10:05,011 --> 00:10:07,647 You didn't follow orders. You were supposed to abort. 62 00:10:07,747 --> 00:10:09,182 There was a chance of saving them. 63 00:10:09,282 --> 00:10:10,851 And how did that turn out? 64 00:10:12,752 --> 00:10:14,654 We needed to apprehend him alive, 65 00:10:14,754 --> 00:10:17,592 to interrogate him, to find his accomplices. 66 00:10:17,691 --> 00:10:20,026 Europol have had him in their sights for years. 67 00:10:20,127 --> 00:10:22,963 Yeah, they're doing a great job of it. 68 00:10:23,063 --> 00:10:24,865 He held those men for two days. 69 00:10:25,232 --> 00:10:27,901 He let the restore points run out before killing them. 70 00:10:28,068 --> 00:10:30,303 I could've waited for ten negotiators, 71 00:10:30,403 --> 00:10:32,672 but he was from River of Life. 72 00:10:32,772 --> 00:10:34,207 He would've never surrendered. 73 00:10:34,307 --> 00:10:36,710 That's completely irrelevant. Europol are taking over. 74 00:10:36,810 --> 00:10:38,378 They want to make sure 75 00:10:38,478 --> 00:10:41,248 that you didn't throw him over the railings yourself. 76 00:10:41,348 --> 00:10:42,949 That's nonsense. 77 00:10:43,049 --> 00:10:45,152 From now on, none of us will be involved in this case. 78 00:10:47,854 --> 00:10:49,189 I understand that you have 79 00:10:49,289 --> 00:10:51,825 certain prejudices against these people. 80 00:10:52,359 --> 00:10:55,061 Everyone should have prejudices against terrorists. 81 00:10:55,495 --> 00:10:59,833 Yes, but we can't execute them. It doesn't matter what they do. 82 00:11:01,101 --> 00:11:04,738 He jumped. Of his own accord. 83 00:11:12,312 --> 00:11:13,847 How long has it been? 84 00:11:14,414 --> 00:11:18,451 How long since your husband, Peter... two years now? 85 00:11:21,087 --> 00:11:23,323 I see you think I'm still grieving, Captain. 86 00:11:23,423 --> 00:11:25,358 Nobody's judging you for it. 87 00:11:26,393 --> 00:11:28,395 Is that so? 88 00:11:28,495 --> 00:11:30,697 Everyone here is afraid to talk in front of me. 89 00:11:30,797 --> 00:11:32,732 They merely treat you like a detective 90 00:11:32,832 --> 00:11:34,602 who refuses to cooperate. 91 00:11:34,701 --> 00:11:36,637 Someone who goes out on her own 92 00:11:36,736 --> 00:11:39,139 and refuses to work as part of a team. 93 00:11:40,106 --> 00:11:43,410 Your timing is pretty damn poor, Trochinowska, but we've got 94 00:11:43,511 --> 00:11:46,446 a new case, and I think you'd be just right for it. 95 00:11:47,013 --> 00:11:48,982 And this isn't just some anonymous tip. 96 00:11:49,082 --> 00:11:50,951 This case could really bring you much closer 97 00:11:51,051 --> 00:11:52,485 to River of Life like you want. 98 00:11:52,587 --> 00:11:55,889 The question is whether you'd be able to handle it. 99 00:11:56,356 --> 00:11:59,426 That is, if you want to handle anything at all. 100 00:12:00,695 --> 00:12:02,362 Like a team player. 101 00:12:04,464 --> 00:12:05,999 Aren't you going to answer? 102 00:12:06,534 --> 00:12:07,767 Yes, Captain. 103 00:12:08,735 --> 00:12:10,270 Yes, Captain, what? 104 00:12:11,905 --> 00:12:13,139 I'll handle it. 105 00:12:34,528 --> 00:12:35,929 Good evening. -Good evening. 106 00:12:36,329 --> 00:12:39,065 I got to warn you, it's not a pretty sight. 107 00:12:39,165 --> 00:12:40,800 Have you identified the victims? 108 00:12:40,900 --> 00:12:43,837 Yes. A married couple, David and Kristina Kurlstat. 109 00:12:44,204 --> 00:12:46,373 The man was stabbed. The woman, strangled. 110 00:12:46,873 --> 00:12:50,777 Recycled car, 2035. All the papers are in order. 111 00:12:50,877 --> 00:12:53,847 No weapons were retrieved from the scene. 112 00:12:54,848 --> 00:12:56,049 He's the head of research 113 00:12:56,149 --> 00:12:58,451 at the Institute of Restoration. 114 00:13:00,420 --> 00:13:02,657 Yes. That's right. 115 00:13:02,757 --> 00:13:04,324 But take a look at this. 116 00:13:11,231 --> 00:13:13,099 -Is that how they found her? 117 00:13:13,199 --> 00:13:16,002 -The murderer laid her out like this for some reason. 118 00:13:18,972 --> 00:13:20,574 -There's something in her hand. 119 00:13:22,976 --> 00:13:24,344 Were the bodies wrapped up 120 00:13:24,444 --> 00:13:26,079 before taking her away for restoration? 121 00:13:27,080 --> 00:13:28,815 Turn her off, please. 122 00:13:47,400 --> 00:13:48,468 Alisa. 123 00:13:56,610 --> 00:13:58,111 You can put her back now. 124 00:14:02,215 --> 00:14:04,851 [Policeman] He might have been some kind of fetishist. 125 00:14:05,352 --> 00:14:08,723 She's been strangled. This was personal. 126 00:14:08,823 --> 00:14:10,524 But there's minimal trauma. 127 00:14:12,225 --> 00:14:14,394 He laid her out like that so she'd look at peace. 128 00:14:14,494 --> 00:14:15,563 He cared about her. 129 00:14:18,566 --> 00:14:20,233 But the guy. 130 00:14:22,168 --> 00:14:24,638 Somebody must have really hated him. 131 00:14:28,942 --> 00:14:31,645 Has anyone counted the stab wounds? 132 00:14:31,978 --> 00:14:37,050 11. But the autopsy will give us more precise info. 133 00:14:39,285 --> 00:14:42,723 What do you mean, the autopsy? 134 00:14:42,823 --> 00:14:45,358 Both victims were taken in for restoration, 135 00:14:45,458 --> 00:14:49,597 but unfortunately, neither of them had a valid backup. 136 00:14:56,903 --> 00:14:58,371 That's not possible. 137 00:15:08,281 --> 00:15:11,484 Status of murder victims David and Kristina Kurlstat. 138 00:15:11,852 --> 00:15:13,854 [AI] Murder victim David Kurlstat. 139 00:15:13,953 --> 00:15:15,922 No valid restore point found. 140 00:15:16,089 --> 00:15:18,258 Murder victim Kristina Kurlstat. 141 00:15:18,358 --> 00:15:20,093 No valid restore point found. 142 00:15:20,193 --> 00:15:22,195 Any restoration insurance? 143 00:15:22,462 --> 00:15:23,997 Insurance valid. 144 00:15:24,097 --> 00:15:27,635 David Kurlstat insured. Kristina Kurlstat insured. 145 00:15:28,935 --> 00:15:32,706 Request change of classification for case AC34. 146 00:15:35,041 --> 00:15:37,076 This is absolute murder. 147 00:15:54,093 --> 00:15:56,329 [Rohan] David Kurlstat is a great loss to us all. 148 00:15:56,429 --> 00:15:58,264 [reporter] How will one of the Institute's leading 149 00:15:58,364 --> 00:16:00,200 scientist's loss affect the forthcoming privatization 150 00:16:00,300 --> 00:16:01,602 of the restoration system? 151 00:16:01,702 --> 00:16:03,504 -This institute will remain strong and firm 152 00:16:03,604 --> 00:16:05,673 in the face of any terrorist attacks. 153 00:16:05,773 --> 00:16:08,107 Are you saying that David Kurlstat and his wife 154 00:16:08,208 --> 00:16:09,710 were killed by the River of Life movement? 155 00:16:09,810 --> 00:16:11,411 We all know how they're escalating 156 00:16:11,512 --> 00:16:13,681 their campaign of aggression against what we're doing here. 157 00:16:13,781 --> 00:16:16,483 Two weeks ago, when 17 people were killed suddenly 158 00:16:16,584 --> 00:16:19,954 in the attack on the bus, we restored all of them. 159 00:16:20,353 --> 00:16:23,356 But unfortunately, two days ago, four men were executed 160 00:16:23,456 --> 00:16:26,993 after their backups had exceeded the limit of 48 hours. 161 00:16:27,393 --> 00:16:29,462 Legally, we couldn't save them. 162 00:16:29,563 --> 00:16:32,900 These events underline the importance of privatization. 163 00:16:32,999 --> 00:16:35,468 We need to innovate more quickly. 164 00:16:36,169 --> 00:16:38,204 But once the institution has been privatized, 165 00:16:38,304 --> 00:16:39,907 won't restoration become an exclusive service 166 00:16:40,006 --> 00:16:41,274 for the rich? 167 00:16:41,374 --> 00:16:42,943 Today we finance restoration from taxes, 168 00:16:43,042 --> 00:16:44,578 so we all pay for it, 169 00:16:44,678 --> 00:16:47,915 including those who don't use the system. 170 00:16:48,414 --> 00:16:51,886 The private model will enable immediate backup capability 171 00:16:51,986 --> 00:16:54,420 in real time, which will be automative 172 00:16:54,522 --> 00:16:57,457 and much safer, and all clients will be able 173 00:16:57,558 --> 00:17:00,895 to choose the price and level of the service themselves. 174 00:17:01,829 --> 00:17:04,665 That was the last question. [reporter 3] 5 more minutes! 175 00:17:04,765 --> 00:17:05,799 [reporter 4] One more question. 176 00:17:10,236 --> 00:17:11,872 [woman through speakers] It is 9 o'clock. 177 00:17:11,972 --> 00:17:13,574 Have you backed up today? 178 00:17:13,674 --> 00:17:15,609 Excuse me sir, I'm Detective... -Trochinowska, 179 00:17:15,709 --> 00:17:16,710 from Tihar's unit. 180 00:17:16,810 --> 00:17:18,579 Follow me this way, please. 181 00:17:20,480 --> 00:17:23,283 -What else do you know about me? 182 00:17:23,383 --> 00:17:25,686 In your view, what would you say this institute 183 00:17:25,786 --> 00:17:27,387 means to the common citizen? 184 00:17:29,088 --> 00:17:32,091 I'd say hope and security, I suppose. 185 00:17:32,191 --> 00:17:34,494 And that's exactly why I need to know about everyone 186 00:17:34,595 --> 00:17:36,964 who might potentially pose a threat to it. 187 00:17:37,598 --> 00:17:39,633 You don't need to think of me as a threat. 188 00:17:40,000 --> 00:17:41,234 I'm just here to find out the truth 189 00:17:41,334 --> 00:17:42,503 about Kurlstat's murder. 190 00:17:42,603 --> 00:17:43,671 I know. 191 00:17:43,771 --> 00:17:45,471 But the media are using your investigation 192 00:17:45,573 --> 00:17:47,841 in order to cast doubt on the institute and attack us. 193 00:17:47,942 --> 00:17:49,442 They don't care 194 00:17:49,543 --> 00:17:50,678 that we're battling against death every day here. 195 00:17:50,778 --> 00:17:53,313 That we're fighting to save human lives. 196 00:17:54,014 --> 00:17:55,549 I think what they want is transparency. 197 00:17:55,649 --> 00:17:57,417 Yes, but what we are engaged in here 198 00:17:57,518 --> 00:17:59,118 is subject to medical secrecy. 199 00:17:59,218 --> 00:18:01,021 As soon as the European Federation 200 00:18:01,120 --> 00:18:02,388 approves privatization... 201 00:18:02,488 --> 00:18:03,624 -If it approves it. -Correct. 202 00:18:03,724 --> 00:18:05,826 That's why I don't want anything jeopardizing 203 00:18:05,926 --> 00:18:07,093 the institute right now. 204 00:18:07,193 --> 00:18:08,762 Find the culprit and give the journalists 205 00:18:08,862 --> 00:18:10,263 the answers they're looking for 206 00:18:10,363 --> 00:18:12,098 so we can make this whole thing quickly disappear 207 00:18:12,198 --> 00:18:13,634 from the front pages. 208 00:18:13,734 --> 00:18:15,869 You have all of my resources fully at your disposal. 209 00:18:16,269 --> 00:18:17,605 That won't be necessary. 210 00:18:17,705 --> 00:18:19,405 I have to abide by certain protocols. 211 00:18:19,506 --> 00:18:24,310 Protocols? Protocols are compiled very slowly. 212 00:18:24,410 --> 00:18:26,981 A lot more slowly than our technology, 213 00:18:27,848 --> 00:18:30,684 which is here for you and your nearest and dearest. 214 00:18:31,885 --> 00:18:34,120 This is a murder investigation. 215 00:18:34,354 --> 00:18:36,557 [Doctor] Mr. Rohan. -Dr. Ligarova. 216 00:18:36,957 --> 00:18:40,961 Dr. Ligarova will answer all further questions for you. 217 00:18:41,061 --> 00:18:43,296 [Em] My questions are for you, sir. 218 00:18:43,564 --> 00:18:44,732 Thank you. 219 00:18:48,401 --> 00:18:51,404 He strikes a lot of people as rather eccentric. 220 00:18:51,605 --> 00:18:54,908 Please, miss, call me Petra. -Em Trochinowska. 221 00:18:57,276 --> 00:19:00,413 But he's very clever. 222 00:19:00,514 --> 00:19:02,750 My primary interest is David Kurlstat. 223 00:19:03,784 --> 00:19:07,521 Did you work with him? -Yes, I worked with him. 224 00:19:07,621 --> 00:19:09,255 He was my tutor. 225 00:19:10,024 --> 00:19:14,028 Did you notice anything suspicious in his behavior 226 00:19:14,128 --> 00:19:16,396 or in anyone's behavior towards him? 227 00:19:18,364 --> 00:19:21,434 Have you ever witnessed the restoration process? 228 00:19:24,705 --> 00:19:27,875 This boy was killed this morning in a car accident. 229 00:19:40,386 --> 00:19:43,189 This is what Rohan's given to the world. 230 00:19:49,863 --> 00:19:52,566 Please allow me to show you something else. 231 00:19:58,539 --> 00:20:01,307 Those are the parents of the boy you've just seen. 232 00:20:01,709 --> 00:20:02,976 But he's okay now. 233 00:20:04,277 --> 00:20:06,880 His sister was also in the car. 234 00:20:07,313 --> 00:20:09,717 A consequence of the 48-hour rule. 235 00:20:10,316 --> 00:20:12,786 He was a model client. She wasn't. 236 00:20:14,253 --> 00:20:16,123 So, she can't be restored? 237 00:20:16,590 --> 00:20:19,225 That's precisely why Rohan's plan is so important. 238 00:20:19,325 --> 00:20:22,863 Imagine being able to record in real time. 239 00:20:22,963 --> 00:20:25,766 You'll never forget to back up. 240 00:20:25,866 --> 00:20:28,434 I really need solid information, Petra. 241 00:20:28,802 --> 00:20:31,237 Why didn't a high-ranking expert like Kurlstat 242 00:20:31,337 --> 00:20:33,372 have valid restore points? 243 00:20:35,008 --> 00:20:36,577 That's a mystery to us. 244 00:20:36,944 --> 00:20:40,547 The last time he updated his restore point was yesterday. 245 00:20:41,715 --> 00:20:43,717 But someone broke into the system 246 00:20:43,817 --> 00:20:45,284 and erased his backup. 247 00:20:46,053 --> 00:20:47,453 Is that possible? 248 00:20:47,554 --> 00:20:49,455 Rohan's now got the best programmers on the case 249 00:20:49,556 --> 00:20:51,225 to ensure it won't happen again. 250 00:20:51,324 --> 00:20:54,293 Anyway, the public can't find out about this. 251 00:20:54,828 --> 00:20:57,396 And what about Mrs. Kurlstat's backup? 252 00:20:59,465 --> 00:21:02,603 Kristina evidently wasn't interested in our services. 253 00:21:02,703 --> 00:21:06,106 She hadn't recorded any backup for over four months. 254 00:21:06,206 --> 00:21:07,608 The wife of one of the head doctors 255 00:21:07,708 --> 00:21:09,710 didn't create restore points? 256 00:21:10,644 --> 00:21:12,679 That was a surprise to all of us. 257 00:21:15,348 --> 00:21:17,316 [Em] The list of Kristina Kurlstat's calls 258 00:21:17,416 --> 00:21:19,318 from the day of the murder. 259 00:21:23,724 --> 00:21:25,424 Search social network contacts. 260 00:21:25,526 --> 00:21:26,760 Name, Viktor Toffer. 261 00:21:29,129 --> 00:21:30,429 Just Viktor. 262 00:21:32,800 --> 00:21:35,769 Search events in calendar with the name Viktor. 263 00:21:40,040 --> 00:21:43,210 Search her notes and all her work documents. 264 00:21:43,309 --> 00:21:45,311 Detailed scan, Toffer. 265 00:21:53,086 --> 00:21:54,788 Identify, please. 266 00:21:58,357 --> 00:21:59,560 Call headquarters. 267 00:21:59,660 --> 00:22:01,094 [Man through phone] Yes. -Hello. 268 00:22:01,195 --> 00:22:02,729 Take a look at this man for me. 269 00:22:03,130 --> 00:22:05,866 -Viktor Toffer, accused of sedition on social media, 270 00:22:05,966 --> 00:22:09,503 organizing demonstrations and accused of cyber terrorism. 271 00:22:10,237 --> 00:22:11,572 Is he a hacker? 272 00:22:11,672 --> 00:22:13,240 Two years ago, he was investigated 273 00:22:13,339 --> 00:22:14,741 on suspicion of involvement 274 00:22:14,842 --> 00:22:17,010 in the activities of River of Life. 275 00:22:17,110 --> 00:22:18,712 And they let him go? 276 00:22:18,812 --> 00:22:21,849 The investigation was halted due to lack of evidence. 277 00:22:22,249 --> 00:22:24,350 -Send me the River of Life files. 278 00:22:42,669 --> 00:22:44,037 That'll be all. Thanks. 279 00:23:01,922 --> 00:23:04,124 Send requests for issue of arrest warrant. 280 00:23:04,224 --> 00:23:05,058 Name, Viktor Toffer. 281 00:23:05,158 --> 00:23:06,627 Address, Aplinova 29. 282 00:23:06,727 --> 00:23:08,427 Reason for arrest, matching evidence 283 00:23:08,528 --> 00:23:10,097 in murder case AC34. 284 00:23:12,199 --> 00:23:13,432 What's the state of the request? 285 00:23:13,533 --> 00:23:15,269 -Arrest warrant approved. 286 00:23:15,369 --> 00:23:17,337 Take note that you'll have a special unit to back you up. 287 00:23:17,436 --> 00:23:18,972 How long will it take them to get there? 288 00:23:19,072 --> 00:23:20,374 -40 minutes. 289 00:23:20,473 --> 00:23:21,942 I'm sorry, but I cannot wait that long. 290 00:23:22,042 --> 00:23:23,644 -I'll send you a drone for assistance. 291 00:23:23,744 --> 00:23:25,279 But I can't do any more than that. 292 00:23:25,379 --> 00:23:26,613 Roger that. 293 00:23:29,583 --> 00:23:31,818 [man] Detective Trochinowska? 294 00:23:34,521 --> 00:23:35,756 Who are you? 295 00:23:41,261 --> 00:23:42,896 You're supposed to be dead. 296 00:23:43,997 --> 00:23:45,899 Seems it didn't work out that way. 297 00:23:47,367 --> 00:23:50,370 They told me you couldn't be restored. 298 00:23:50,469 --> 00:23:51,939 They said your backup had been erased. 299 00:23:52,039 --> 00:23:56,109 Can we talk for a moment away from the cameras? 300 00:23:56,209 --> 00:23:58,345 They'll pick you up and take you to the station. 301 00:23:58,444 --> 00:24:00,147 No, no no, no police. Just you. 302 00:24:00,247 --> 00:24:02,983 I don't even understand how you're still alive. 303 00:24:03,617 --> 00:24:05,752 This is about more than my murder. 304 00:24:07,120 --> 00:24:08,622 What are you talking about? 305 00:24:08,722 --> 00:24:10,691 First, I need to get something important from my house. 306 00:24:10,791 --> 00:24:12,793 I'm sure you can help me. -Mr. Kurlstat, 307 00:24:12,893 --> 00:24:15,562 you're the victim of a murder -If you let them take me away, 308 00:24:15,662 --> 00:24:17,297 Rohan is going to make sure 309 00:24:17,397 --> 00:24:19,232 we never get to talk about privatization. 310 00:24:19,498 --> 00:24:21,500 I know he won't take any risks. 311 00:24:21,601 --> 00:24:24,571 He didn't even tell you I was still alive, did he? 312 00:24:28,141 --> 00:24:29,376 Door open. 313 00:24:29,475 --> 00:24:30,277 I'm not going anywhere with you. 314 00:24:30,377 --> 00:24:31,511 We're not going to the station. 315 00:24:31,611 --> 00:24:32,946 But you'll only do what I tell you. 316 00:24:52,332 --> 00:24:54,001 It snowed yesterday. 317 00:24:54,434 --> 00:24:56,136 Hasn't snowed in six months. 318 00:24:57,804 --> 00:24:59,506 Not for you, it hasn't. 319 00:24:59,606 --> 00:25:01,708 They restored me from an old test back up 320 00:25:01,808 --> 00:25:03,944 saved outside of the official servers. 321 00:25:04,845 --> 00:25:07,180 That's the brain I'm working with. 322 00:25:07,881 --> 00:25:12,552 Everything since then is empty. It's a miracle I'm here at all. 323 00:25:16,923 --> 00:25:19,326 But there'll surely be side effects, 324 00:25:19,626 --> 00:25:22,162 no doubt about that. 325 00:25:22,262 --> 00:25:23,830 I won't survive for long. 326 00:25:36,977 --> 00:25:39,579 [AI] You are in front of Viktor Toffer's house. 327 00:25:40,047 --> 00:25:42,682 Is this connected with my case in any way? 328 00:25:42,783 --> 00:25:46,319 No. But even so, I'll have to lock you in. 329 00:25:46,953 --> 00:25:48,622 And then you will take me home? 330 00:25:48,955 --> 00:25:50,791 I just need a few minutes. 331 00:25:50,891 --> 00:25:52,659 I'm at the location. What's the status? 332 00:25:52,759 --> 00:25:53,760 [man through phone] The special unit's 333 00:25:53,860 --> 00:25:55,295 still 20 minutes away. 334 00:26:07,240 --> 00:26:08,675 Anyone inside? 335 00:26:08,775 --> 00:26:10,277 There's one person inside the building. 336 00:26:10,811 --> 00:26:12,612 Upper floor. No movement. 337 00:26:38,105 --> 00:26:42,275 Air conditioning. [AI] Voice not recognized. 338 00:27:57,083 --> 00:27:59,452 [man through radio] Confirmed Toffer, Viktor, 339 00:27:59,554 --> 00:28:01,221 suspected of the murder of David 340 00:28:01,321 --> 00:28:02,590 and Kristina Kurlstat. 341 00:28:02,923 --> 00:28:07,027 Address, Aplinova 29. Operation in progress. 342 00:28:07,394 --> 00:28:08,828 Roger. 343 00:28:08,929 --> 00:28:10,797 The team is on the way. Collecting information. 344 00:28:10,897 --> 00:28:12,132 Wait for us. 345 00:28:24,911 --> 00:28:27,881 [Em] Viktor Toffer, stand up! 346 00:28:27,981 --> 00:28:29,916 I'm arresting you on suspicion of the murder 347 00:28:30,016 --> 00:28:31,818 of David and Kristina Kurlstat. 348 00:28:34,955 --> 00:28:36,756 I didn't do anything he didn't deserve. 349 00:28:36,856 --> 00:28:39,392 Anything you say may be used as evidence against you. 350 00:28:40,561 --> 00:28:42,195 Everything we say and think 351 00:28:42,295 --> 00:28:44,731 is already used against us every single day. 352 00:28:48,468 --> 00:28:49,736 Hands above your head! 353 00:28:53,006 --> 00:28:55,775 Believe me, you'll find this interesting. 354 00:28:58,713 --> 00:29:00,447 Put it down and get on your knees. 355 00:29:00,715 --> 00:29:02,249 I'll be very happy to. 356 00:29:03,950 --> 00:29:06,753 I'll do everything you want. 357 00:29:06,853 --> 00:29:08,922 I'll answer every question you have. 358 00:29:17,130 --> 00:29:20,000 As long as you'll guarantee me a fair trial. 359 00:29:28,008 --> 00:29:29,543 Don't even think about it. 360 00:29:39,185 --> 00:29:42,757 Everybody has the right to a fair trial. Even you. 361 00:29:42,856 --> 00:29:46,092 You have no idea what's really at stake here. 362 00:29:47,227 --> 00:29:49,664 You're protecting a system that terrorizes you 363 00:29:49,764 --> 00:29:51,464 every day with the specter of death. 364 00:29:51,565 --> 00:29:53,634 That system saves many lives. 365 00:29:53,734 --> 00:29:56,537 [man through radio] Detective. Someone's entering the house. 366 00:29:58,104 --> 00:30:00,840 Kristina wasn't afraid of dying. 367 00:30:01,709 --> 00:30:05,078 Unlike him who was. 368 00:30:05,178 --> 00:30:07,380 -Stop right there! -What the hell did you say? 369 00:30:07,682 --> 00:30:09,182 -Don't move! 370 00:30:09,282 --> 00:30:10,483 Who the hell are you? -You're supposed to be dead. 371 00:30:10,584 --> 00:30:12,952 What have you done to my wife? -You're supposed to be dead. 372 00:30:13,053 --> 00:30:14,421 Get back down on your knees. Don't move! 373 00:30:14,522 --> 00:30:15,723 What'd you do to her? 374 00:30:16,156 --> 00:30:18,992 I tried to save her, but it was too late. 375 00:30:22,028 --> 00:30:23,330 You killed her. 376 00:30:36,711 --> 00:30:39,045 Suspect attempting to escape. 377 00:31:14,447 --> 00:31:15,482 Stop! 378 00:32:04,665 --> 00:32:05,965 Are you okay? 379 00:32:10,203 --> 00:32:11,971 Thanks. Thank you. 380 00:32:15,375 --> 00:32:16,544 Oh, this is bad. 381 00:32:16,644 --> 00:32:19,479 I'll tell you everything. But you, for now. 382 00:32:19,580 --> 00:32:22,516 One kilometer back under that big bridge. 383 00:32:22,750 --> 00:32:23,717 Come alone. 384 00:33:09,295 --> 00:33:11,799 I hope you had a fresh backup, seeing as how you had the guts 385 00:33:11,899 --> 00:33:13,534 to go after Toffer yourself. 386 00:33:14,869 --> 00:33:16,637 Let me take a guess, Europol? 387 00:33:18,973 --> 00:33:20,975 Agent Mansfeld. Pleased to meet you. 388 00:33:21,474 --> 00:33:24,410 We found this inside with dried blood on all. 389 00:33:25,779 --> 00:33:27,681 It's probably Kurlstat's blood. 390 00:33:28,248 --> 00:33:30,216 Toffer basically confessed to killing him. 391 00:33:30,316 --> 00:33:32,085 But he still managed to get away. 392 00:33:32,252 --> 00:33:34,688 Did you leave your weapon in the car or...? 393 00:33:35,756 --> 00:33:37,123 This is a murder case. 394 00:33:37,223 --> 00:33:39,025 I need to question Toffer, not kill him. 395 00:33:39,125 --> 00:33:40,628 I understand. 396 00:33:40,794 --> 00:33:43,296 I know it didn't turn out too well with your last suspect. 397 00:33:44,130 --> 00:33:46,399 Don't worry. Europol have confirmed your testimony. 398 00:33:46,499 --> 00:33:48,401 You've been cleared on that one, detective. 399 00:33:49,302 --> 00:33:51,539 But now, this is my investigation. 400 00:33:53,206 --> 00:33:55,141 I'll send the report to your office. 401 00:33:57,277 --> 00:34:02,148 Trochinowska. You found Toffer before I did. 402 00:34:02,248 --> 00:34:04,718 It would be stupid of me to ignore that, I'm aware. 403 00:34:05,151 --> 00:34:07,153 You could work with me on this case. 404 00:34:07,721 --> 00:34:11,391 But next time, don't hesitate. Arrest the guy or shoot him. 405 00:34:11,491 --> 00:34:13,594 He's far more dangerous than you think. 406 00:34:13,694 --> 00:34:14,995 He's suspected of murder. 407 00:34:15,295 --> 00:34:16,864 Of course he's dangerous. 408 00:34:16,964 --> 00:34:20,099 So first thing tomorrow morning, we'll talk to Rohan together 409 00:34:20,568 --> 00:34:22,335 and make sure your report is thorough. 410 00:34:22,435 --> 00:34:25,104 I need to be aware of everything you know about this case. 411 00:34:28,709 --> 00:34:31,444 I want to search the house. Bring me a coffee. 412 00:34:52,398 --> 00:34:54,500 How am I supposed to believe you? 413 00:34:56,336 --> 00:34:58,505 I would never lay a finger on Kristina. 414 00:35:00,173 --> 00:35:01,575 I would never harm anybody. 415 00:35:01,675 --> 00:35:04,011 David, I just saw you try to shoot a man. 416 00:35:04,578 --> 00:35:07,581 That was a blip. -How many more blips happened? 417 00:35:07,681 --> 00:35:09,683 Perhaps ones you don't remember. 418 00:35:12,853 --> 00:35:14,187 I had him. 419 00:35:14,287 --> 00:35:16,489 He was willing to talk. You fucked it up. 420 00:35:20,360 --> 00:35:23,998 I have the right to know what happened to me. 421 00:35:24,098 --> 00:35:26,567 Who was responsible for it. -What right? 422 00:35:26,667 --> 00:35:28,569 You're not even supposed to be alive. 423 00:35:33,540 --> 00:35:36,309 -He used this to break into the institute's servers. 424 00:35:36,409 --> 00:35:40,014 There are only three keys with full access to the system. 425 00:35:40,179 --> 00:35:42,049 One's in the safe, Rohan has the second 426 00:35:42,148 --> 00:35:43,617 and this one's mine. 427 00:35:44,051 --> 00:35:46,086 I never let it out of my sight. 428 00:35:46,654 --> 00:35:49,322 So you're saying he killed you to get that key? 429 00:35:50,490 --> 00:35:53,292 Nobody knows these keys even exist. 430 00:35:54,762 --> 00:35:55,896 Not even your wife? 431 00:35:58,599 --> 00:35:59,600 She... 432 00:36:01,769 --> 00:36:03,837 she would never have done that to me. 433 00:36:07,273 --> 00:36:09,710 Please, you have to get me to my house. 434 00:36:10,410 --> 00:36:12,913 All the answers will be there, I promise. 435 00:36:24,223 --> 00:36:25,693 -Em Trochinowska here. 436 00:36:25,793 --> 00:36:27,561 Do we have anyone at the Kurlstats' house? 437 00:36:29,395 --> 00:36:30,731 [man through radio] The Europol patrol 438 00:36:30,831 --> 00:36:32,933 is on its way. ETA is 15 minutes. 439 00:36:33,199 --> 00:36:34,500 All right, thanks. 440 00:37:39,332 --> 00:37:42,268 That picture used to be on the other wall. 441 00:37:44,171 --> 00:37:45,906 We've got to do this quickly. 442 00:37:46,740 --> 00:37:52,212 And I broke that vase too. I promised to replace it. 443 00:37:52,311 --> 00:37:54,715 But I don't remember ever doing it. 444 00:37:55,048 --> 00:37:56,583 Looks like you did. 445 00:37:57,551 --> 00:37:59,620 More likely, Kristina did. 446 00:38:00,020 --> 00:38:01,622 I always just promise things. 447 00:38:01,822 --> 00:38:03,891 She probably got tired of waiting. 448 00:38:06,860 --> 00:38:10,931 I'm sorry, but we don't have much time. Why are we here? 449 00:38:11,031 --> 00:38:12,166 After they restored me, 450 00:38:12,266 --> 00:38:13,967 nobody wanted to tell me anything. 451 00:38:14,067 --> 00:38:17,704 Nobody cared that my backup had been erased. 452 00:38:18,539 --> 00:38:21,742 Only Dr. Ligarova implied, rather cryptically 453 00:38:21,842 --> 00:38:25,411 that it was nothing compared to the other problem. 454 00:38:26,312 --> 00:38:27,614 What other problem? 455 00:38:28,015 --> 00:38:30,316 I hope that's what I'm about to find out. 456 00:38:53,607 --> 00:38:55,742 There's some kind of virus in there. 457 00:39:00,413 --> 00:39:02,282 [Em] Inside the institute? 458 00:39:02,516 --> 00:39:05,018 The first target of the attack was my backup, 459 00:39:05,118 --> 00:39:06,954 but it's still going on. 460 00:39:07,420 --> 00:39:10,389 It's removing more and more backups at random. 461 00:39:11,390 --> 00:39:12,759 It's erasing them fast. 462 00:39:12,860 --> 00:39:14,728 Is there any way you can stop it? 463 00:39:21,335 --> 00:39:23,436 I need a little more time. 464 00:39:24,504 --> 00:39:27,841 Is this the reason we came? For your videos? 465 00:39:27,941 --> 00:39:31,678 I'm missing six months of memories. But they're here. 466 00:39:32,512 --> 00:39:34,014 I need to see them. 467 00:39:38,417 --> 00:39:43,891 Kristina's backup disk. It's gone. 468 00:39:48,262 --> 00:39:49,830 That shouldn't be here. 469 00:39:55,501 --> 00:39:56,870 The picture. 470 00:40:20,761 --> 00:40:22,562 Do you know how to open it? 471 00:40:40,514 --> 00:40:42,082 We have to go. 472 00:40:44,551 --> 00:40:45,986 David! 473 00:41:04,771 --> 00:41:06,273 [Em] What are those injections for? 474 00:41:06,373 --> 00:41:08,308 [David] Post-restoration syndrome. 475 00:41:08,775 --> 00:41:11,211 I call it Frankenstein's disease. 476 00:41:11,845 --> 00:41:14,480 This is the reason why it's illegal to restore someone 477 00:41:14,581 --> 00:41:17,117 whose backup is older than 48 hours. 478 00:41:19,052 --> 00:41:21,555 Have you ever heard of muscle memory? 479 00:41:22,255 --> 00:41:24,358 Sure, like how you never forget to ride a bike. 480 00:41:24,458 --> 00:41:27,094 Yes, well, there's also cell memory. 481 00:41:30,897 --> 00:41:33,600 We used to think that resetting the brain to a previous time 482 00:41:33,700 --> 00:41:35,435 would trigger cell regression. 483 00:41:35,535 --> 00:41:37,904 The body trying to match a younger brain. 484 00:41:38,138 --> 00:41:39,840 A way to extend your life. 485 00:41:40,807 --> 00:41:42,976 But the exact opposite is true. 486 00:41:43,076 --> 00:41:47,014 When cell memory comes into conflict with brain memory, 487 00:41:47,547 --> 00:41:49,816 the body falls apart more quickly. 488 00:41:50,117 --> 00:41:53,987 It's hard fighting against fate. Two days are still safe. 489 00:41:54,087 --> 00:41:56,223 But any more than that is when the side effects start. 490 00:41:56,323 --> 00:42:00,427 This is an experimental treatment, a Band-Aid. 491 00:42:00,660 --> 00:42:02,863 Hopefully, it'll hold a while. 492 00:42:26,920 --> 00:42:30,891 [David singing] Happy birthday to you. 493 00:42:34,928 --> 00:42:36,696 There are too many candles. 494 00:42:36,897 --> 00:42:39,232 That means you get to make more wishes. 495 00:42:47,908 --> 00:42:51,978 That's not fair. You have to help me here. 496 00:42:52,079 --> 00:42:55,315 All right, but you have to tell me all of them. 497 00:43:11,731 --> 00:43:13,667 You know what my wish is? 498 00:43:14,901 --> 00:43:16,036 -Kris. 499 00:43:17,704 --> 00:43:20,073 You know that I'd like to as well. 500 00:43:21,675 --> 00:43:23,944 But it's not the right time yet. 501 00:43:25,645 --> 00:43:27,314 But it's never the right time. 502 00:43:29,049 --> 00:43:31,118 What if it's already too late for me? 503 00:43:31,218 --> 00:43:32,319 It won't be. 504 00:43:33,687 --> 00:43:36,289 We're not living in the 19th century. 505 00:43:37,057 --> 00:43:39,292 These days, it's never too late. 506 00:43:41,461 --> 00:43:45,932 I don't want it artificially. I want the real thing. 507 00:43:47,602 --> 00:43:49,736 I want you. -I know. 508 00:43:51,972 --> 00:43:54,141 Just let me finish this project. 509 00:43:59,713 --> 00:44:02,082 You've always got some kind of project. 510 00:44:14,361 --> 00:44:15,428 Is it worth it? 511 00:44:16,830 --> 00:44:21,935 I hoped I'd learn something, but... but this is like... 512 00:44:23,270 --> 00:44:26,740 As if someone else is living your life for you. 513 00:44:30,143 --> 00:44:32,012 I found this at your house. 514 00:44:44,625 --> 00:44:47,994 It's not even a month old. 515 00:44:48,094 --> 00:44:50,397 According to the records, they started calling each other 516 00:44:50,497 --> 00:44:51,932 four months ago. 517 00:44:53,033 --> 00:44:54,100 Right. 518 00:44:55,168 --> 00:44:58,004 So I guess now we know how he got to my key. 519 00:44:59,839 --> 00:45:02,976 Do you recognize this place? -No. 520 00:45:05,613 --> 00:45:07,847 I'll try to check it out tomorrow. 521 00:45:12,185 --> 00:45:17,257 How long is it going to last? This emptiness. 522 00:45:19,159 --> 00:45:21,861 If it ever disappears, I'll let you know. 523 00:45:53,493 --> 00:45:57,964 Good morning. -Rohan's running a bit late. 524 00:46:00,967 --> 00:46:03,270 I'm going through your files. 525 00:46:05,706 --> 00:46:06,906 Your husband. 526 00:46:09,075 --> 00:46:10,678 I know what it's like. 527 00:46:11,378 --> 00:46:13,581 Remember the explosion at the Lotochem factory? 528 00:46:13,681 --> 00:46:15,716 My father was chief of the fire crew. 529 00:46:15,949 --> 00:46:17,585 He wanted rescue teams to have access 530 00:46:17,685 --> 00:46:19,185 to the restoration technology 531 00:46:19,286 --> 00:46:21,722 even before it was legislated, without success. 532 00:46:22,389 --> 00:46:25,292 My father always taught me that duty comes first. 533 00:46:25,526 --> 00:46:27,595 There's no choice. 534 00:46:27,695 --> 00:46:29,296 He was inside when... 535 00:46:33,967 --> 00:46:36,737 Pardon, I digress. 536 00:46:36,836 --> 00:46:39,507 Our case has complications. 537 00:46:39,607 --> 00:46:41,107 What kind of complications? 538 00:46:41,207 --> 00:46:44,411 Well, for starters, David Kurlstat is still alive. 539 00:46:44,978 --> 00:46:46,647 Rohan used some kind of test backup 540 00:46:46,747 --> 00:46:47,847 that's about six months old. 541 00:46:48,014 --> 00:46:49,182 Six months old? 542 00:46:50,150 --> 00:46:52,285 That's a clear breach of the rules. 543 00:46:54,054 --> 00:46:57,424 Are you really so surprised by this news, Detective? 544 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 Rohan obviously only did what was best 545 00:47:02,128 --> 00:47:03,664 to serve his own needs. 546 00:47:04,030 --> 00:47:06,433 I did it for David Kurlstat. 547 00:47:07,967 --> 00:47:09,469 He's a good friend of mine. 548 00:47:09,570 --> 00:47:12,038 No, you did it in order to protect your own interests. 549 00:47:12,472 --> 00:47:15,008 And you needed to cover it up to prevent the bad publicity 550 00:47:15,108 --> 00:47:16,376 that you'd get if you admitted 551 00:47:16,476 --> 00:47:18,211 that someone had hacked into your system. 552 00:47:18,311 --> 00:47:20,781 I beg your pardon? -It makes no difference why. 553 00:47:20,880 --> 00:47:22,248 Toffer didn't stop at the Kurlstats. 554 00:47:22,349 --> 00:47:24,050 He implanted a virus into the system 555 00:47:24,150 --> 00:47:25,820 which continues to erase backups. 556 00:47:25,919 --> 00:47:28,121 Memories destroyed even now as we speak. 557 00:47:28,221 --> 00:47:30,758 Every minute, the probability increases that someone will die 558 00:47:30,857 --> 00:47:32,158 without a valid backup. 559 00:47:32,325 --> 00:47:34,729 Thousands of lives are at stake here, under threat. 560 00:47:34,829 --> 00:47:36,363 You know that and still tried to hide it. 561 00:47:36,463 --> 00:47:38,098 Even though Europol's main objective 562 00:47:38,198 --> 00:47:39,899 is to stop this threat. -Excellent. 563 00:47:39,999 --> 00:47:42,135 Then you understand that this is precisely the reason 564 00:47:42,235 --> 00:47:43,970 why I had to restore David. 565 00:47:44,204 --> 00:47:47,240 Nobody knows the system better than he does. 566 00:47:47,541 --> 00:47:50,076 If I played by the rules and followed legal protocols, 567 00:47:50,176 --> 00:47:51,812 I would never be allowed to bring him back to life 568 00:47:51,911 --> 00:47:53,681 and I'd be stuck with the consequences. 569 00:47:53,781 --> 00:47:55,415 The fact that David is still alive 570 00:47:55,516 --> 00:47:56,983 could save thousands of human lives. 571 00:47:57,083 --> 00:47:58,985 And we need all the help we can get. 572 00:47:59,285 --> 00:48:01,087 Especially after this morning. 573 00:48:02,322 --> 00:48:04,023 What happened this morning? 574 00:48:04,124 --> 00:48:05,793 [Rohan] The first fatal accident's been confirmed. 575 00:48:05,892 --> 00:48:07,894 A young man was rock climbing. 576 00:48:07,994 --> 00:48:09,864 The virus has erased his restore point. 577 00:48:10,397 --> 00:48:12,499 More than a thousand backups have been destroyed 578 00:48:12,600 --> 00:48:14,968 and every hour their number is increasing. 579 00:48:15,368 --> 00:48:17,738 Our users trust us to keep them safe. 580 00:48:18,037 --> 00:48:19,640 There's nothing to warn them. 581 00:48:22,008 --> 00:48:24,978 Your backup is also... -Gone as well. 582 00:48:25,880 --> 00:48:28,348 But we know how we can stop this. 583 00:48:28,783 --> 00:48:30,450 We need to catch Toffer. 584 00:48:30,684 --> 00:48:32,620 We'll make the system safer than ever before, 585 00:48:32,720 --> 00:48:34,988 and the public will never know anything about it. 586 00:48:35,088 --> 00:48:38,224 I will take care of all the obstacles. 587 00:48:38,324 --> 00:48:40,460 Dying people are not obstacles. 588 00:48:41,862 --> 00:48:43,898 The public has a right to information. 589 00:48:43,997 --> 00:48:45,633 It's not necessary for this information 590 00:48:45,733 --> 00:48:46,700 to be public. 591 00:48:46,901 --> 00:48:48,468 Are you serious? 592 00:48:49,135 --> 00:48:51,171 When it was just about Kurlstat that was one thing. 593 00:48:51,271 --> 00:48:53,674 But this? The people have the right to know. 594 00:48:53,774 --> 00:48:58,244 Will that help us find Toffer? No. This is what he wants. 595 00:48:58,344 --> 00:49:01,080 To destroy people's faith in the restoration system. 596 00:49:01,181 --> 00:49:02,583 The only thing that will help us now 597 00:49:02,683 --> 00:49:04,451 is to find David Kurlstat so that he can try 598 00:49:04,552 --> 00:49:06,986 and stop this threat and find Toffer 599 00:49:07,086 --> 00:49:08,823 so that nothing like this can ever happen again. 600 00:49:08,923 --> 00:49:10,558 Precisely. 601 00:49:10,658 --> 00:49:12,292 If this got out, there would be an outbreak of mass panic 602 00:49:12,392 --> 00:49:13,493 and hysteria. 603 00:49:13,661 --> 00:49:14,929 Or is this about protecting 604 00:49:15,028 --> 00:49:16,664 your precious privatization campaign? 605 00:49:19,165 --> 00:49:20,901 Why are you helping him with this? 606 00:49:21,334 --> 00:49:23,236 Simple, Detective, the more cases you work on, 607 00:49:23,336 --> 00:49:24,738 the more you realize it's worth risking 608 00:49:24,839 --> 00:49:26,841 a few lives in order to save many. 609 00:49:27,106 --> 00:49:29,677 Sometimes it's necessary to make tough decisions. 610 00:49:29,777 --> 00:49:31,177 C'est la vie. 611 00:49:36,517 --> 00:49:38,819 And of course, you can always quit the case, 612 00:49:38,919 --> 00:49:40,453 but you're legally obliged to keep silent 613 00:49:40,554 --> 00:49:42,455 about everything we've spoken about here. 614 00:49:46,760 --> 00:49:47,962 I can't believe these idiots, 615 00:49:48,061 --> 00:49:49,630 they don't even give a damn about... 616 00:49:52,700 --> 00:49:53,767 Oh, shit. 617 00:50:04,377 --> 00:50:05,445 Sit up. 618 00:50:12,218 --> 00:50:15,288 It's getting worse. -I'll be all right. 619 00:50:18,091 --> 00:50:20,393 The meeting obviously went well. 620 00:50:24,464 --> 00:50:26,534 All they care about is the Institute. 621 00:50:32,673 --> 00:50:35,809 Fuck. Go to my room now. 622 00:50:58,197 --> 00:50:59,733 I haven't changed my mind. 623 00:51:00,935 --> 00:51:02,101 Can I come in? 624 00:51:08,374 --> 00:51:10,376 I understand you, Trochinowska. 625 00:51:12,111 --> 00:51:14,380 I get it, you feel like you're on a mission. 626 00:51:16,215 --> 00:51:18,953 Take down River of Life. Protect the innocent. 627 00:51:19,053 --> 00:51:21,287 You're a warrior for justice, aren't you? 628 00:51:22,388 --> 00:51:24,490 Is there something wrong with that? 629 00:51:24,592 --> 00:51:25,491 No. 630 00:51:27,093 --> 00:51:28,562 It's highly admirable. 631 00:51:28,662 --> 00:51:30,965 And I believe you're also aware that there are times 632 00:51:31,065 --> 00:51:32,900 when you have to make concessions. 633 00:51:33,534 --> 00:51:35,869 When you need to look at the bigger picture. 634 00:51:36,637 --> 00:51:38,906 Which in this case means that you have to help Rohan 635 00:51:39,006 --> 00:51:40,473 cover everything up. 636 00:51:40,574 --> 00:51:43,510 Something that could put thousands of lives in danger. 637 00:51:44,444 --> 00:51:45,913 That's not what I'm doing. 638 00:51:46,346 --> 00:51:48,949 My decision's not influenced in any way by Rohan. 639 00:51:49,049 --> 00:51:50,551 I don't give a shit about him. 640 00:51:50,651 --> 00:51:53,587 Marvelous. So you only care about the greater good. 641 00:51:56,523 --> 00:51:59,192 I think we disagree on what that's supposed to be. 642 00:52:03,697 --> 00:52:05,365 You're not above breaking the rules 643 00:52:05,465 --> 00:52:08,201 or certain boundaries to get results either. 644 00:52:13,239 --> 00:52:14,642 Where is he? 645 00:52:15,809 --> 00:52:17,176 Excuse me? 646 00:52:21,048 --> 00:52:23,383 And I don't mean your husband. 647 00:52:25,184 --> 00:52:27,387 I know that you were at Kurlstat's house. 648 00:52:27,988 --> 00:52:32,425 I wanted to look around before they stomped all over it. 649 00:52:32,526 --> 00:52:35,696 Excellent decision. Really. 650 00:52:36,597 --> 00:52:39,432 He gave you an ultimatum, and you did exactly as he said 651 00:52:39,533 --> 00:52:41,334 in order to gain his trust and help him. 652 00:52:41,434 --> 00:52:43,871 Without him, there's no way to solve this case. 653 00:52:46,305 --> 00:52:48,142 And while you were out looking for evidence, 654 00:52:48,241 --> 00:52:50,343 he got into the institute with the same key 655 00:52:50,443 --> 00:52:53,212 that Viktor Toffer used to implant the virus. 656 00:52:54,782 --> 00:52:57,051 The key he got from Kristina Kurlstatova 657 00:52:57,151 --> 00:52:58,217 after he'd seduced her 658 00:52:58,317 --> 00:53:00,353 and exploited her weaknesses. 659 00:53:00,587 --> 00:53:03,724 Kurlstat basically treated her like she was a common whore. 660 00:53:04,257 --> 00:53:05,859 She probably was. 661 00:53:05,959 --> 00:53:07,226 There's no need to insult her. 662 00:53:07,326 --> 00:53:08,327 -No? -No. 663 00:53:08,428 --> 00:53:10,097 Well, all this is her fault. 664 00:53:10,430 --> 00:53:12,465 Her husband couldn't satisfy her, so she went ahead 665 00:53:12,566 --> 00:53:14,367 and spread her legs for some terrorist. 666 00:53:14,467 --> 00:53:16,837 And so now, thanks to Kristina Kurlstatova, 667 00:53:16,937 --> 00:53:18,337 thousands of lives are at risk. 668 00:53:18,438 --> 00:53:20,674 A terrorist whore responsible for the death of-- 669 00:53:20,774 --> 00:53:21,842 You fucking bastard! 670 00:53:24,277 --> 00:53:25,579 [Mansfeld] Calm down, Mr. Kurlstat. 671 00:53:25,679 --> 00:53:27,181 See that? It's for the greater good. 672 00:53:27,280 --> 00:53:29,315 Just go to hell. -You're coming with me. 673 00:53:31,217 --> 00:53:32,418 That's not necessary. 674 00:53:32,519 --> 00:53:33,486 Unortunately, he likes escaping. 675 00:53:35,856 --> 00:53:38,458 He isn't well. -Did you report his restoration 676 00:53:38,559 --> 00:53:40,426 or the virus to anyone from FEF? 677 00:53:40,527 --> 00:53:42,129 No, not yet, but I'm going to 678 00:53:42,228 --> 00:53:43,597 because the people have the right to know. 679 00:53:43,697 --> 00:53:46,600 Naturally. But that'll be dangerous for you. 680 00:53:46,700 --> 00:53:48,969 I can see that you haven't backed up yet today. 681 00:53:50,804 --> 00:53:53,107 Excuse me? -You're now at 28 hours. 682 00:53:53,207 --> 00:53:54,541 When? 683 00:53:55,008 --> 00:53:56,342 When we met yesterday 684 00:53:56,442 --> 00:53:58,045 before you went to Kurstat's house. 685 00:53:58,145 --> 00:53:59,479 Yes. That's true. 686 00:54:00,547 --> 00:54:02,281 Leave your weapon in the holster. 687 00:54:04,383 --> 00:54:07,286 -You can't be serious. -Be happy. 688 00:54:07,855 --> 00:54:09,523 He'll wake up innocent and you won't remember 689 00:54:09,623 --> 00:54:11,024 a single thing about today. 690 00:54:11,125 --> 00:54:12,258 [David] I won't keep my mouth shut. 691 00:54:12,358 --> 00:54:13,994 Hey, I'm on your side. 692 00:54:14,561 --> 00:54:16,830 You do like complicating things for yourself. 693 00:54:21,969 --> 00:54:23,402 Really? 694 00:54:23,504 --> 00:54:24,638 [Peter] No need to play solo all your life. 695 00:54:24,738 --> 00:54:26,640 Do you want to come to Dresden with me tomorrow? 696 00:54:26,740 --> 00:54:29,442 I play better when you're in the audience. 697 00:54:30,110 --> 00:54:31,512 Right, work. 698 00:54:54,300 --> 00:54:56,570 Oh, don't you dare move! 699 00:55:07,181 --> 00:55:08,515 We've got to go. 700 00:55:11,084 --> 00:55:12,553 [Em] Door, open. 701 00:55:14,121 --> 00:55:16,857 Destination: nearest charging station out of town. 702 00:55:55,562 --> 00:55:58,765 I don't understand it. You're a police detective. 703 00:55:59,166 --> 00:56:02,302 Who's covering for a man whose very existence is illegal. 704 00:56:02,401 --> 00:56:04,271 It makes no difference. It was self defense. 705 00:56:04,370 --> 00:56:07,741 Great. So, let's turn ourselves in. 706 00:56:07,841 --> 00:56:09,442 They'll likely put you to sleep 707 00:56:09,543 --> 00:56:10,978 and then restore you from the same old backup. 708 00:56:11,078 --> 00:56:14,081 What options do we have, then? It's his word against mine. 709 00:56:14,181 --> 00:56:15,448 That's insane. 710 00:56:15,549 --> 00:56:17,184 Rohan will do anything to make sure 711 00:56:17,284 --> 00:56:19,052 no one finds out about the virus. 712 00:56:19,353 --> 00:56:21,989 And apparently, Europol's helping him. 713 00:56:22,923 --> 00:56:27,060 And if they do find Toffer, he probably won't survive. 714 00:56:27,160 --> 00:56:29,897 But Toffer's the quickest way to stop the virus. 715 00:56:29,997 --> 00:56:31,298 We need him. 716 00:56:31,397 --> 00:56:33,901 It'll take me weeks to crack the encryption. 717 00:56:34,835 --> 00:56:36,803 We have to find him before they do. 718 00:56:47,681 --> 00:56:49,082 [David] Where are we? 719 00:57:31,825 --> 00:57:34,227 [man] Call restoration! [Em] Come with me. 720 00:57:42,169 --> 00:57:43,770 We need a scanner. 721 00:57:47,174 --> 00:57:48,976 Invisible on the network. 722 00:58:05,659 --> 00:58:06,860 Isn't the whole point of this place 723 00:58:06,960 --> 00:58:08,862 that you never ask any questions? 724 00:58:19,873 --> 00:58:22,609 Because I know it's here. 725 00:58:22,709 --> 00:58:24,945 And if you don't let me use it today 726 00:58:27,080 --> 00:58:29,049 then tomorrow, you're gonna lose it. 727 00:58:31,451 --> 00:58:35,055 And a telephone. It must be untraceable. 728 00:59:16,463 --> 00:59:21,868 [David] Why did she do it? Why did she give him the key? 729 00:59:22,869 --> 00:59:25,672 She put thousands of lives at risk. 730 00:59:26,573 --> 00:59:28,175 She was vulnerable. 731 00:59:30,243 --> 00:59:33,647 Maybe he gave her something that was missing in her life. 732 00:59:35,082 --> 00:59:36,116 Yeah. 733 00:59:37,784 --> 00:59:41,354 So when he no longer needed her, he killed her? 734 00:59:42,923 --> 00:59:44,391 What would you do if you found out 735 00:59:44,491 --> 00:59:45,759 your key was suddenly missing? 736 00:59:45,859 --> 00:59:47,394 I would report it. 737 00:59:47,694 --> 00:59:50,197 Even if you knew that Kristina had taken it? 738 00:59:50,597 --> 00:59:52,632 Then I would try to stop her. 739 00:59:53,100 --> 00:59:55,869 Maybe that's just how you all got to where you are now. 740 00:59:55,969 --> 01:00:00,774 Maybe. But Kristina and I are both dead. 741 01:00:04,978 --> 01:00:08,882 Do you think he's at her place? -She's Viktor's aunt. 742 01:00:09,816 --> 01:00:11,284 He's wounded. 743 01:00:17,224 --> 01:00:20,026 And I'm guessing he feels safe there. 744 01:00:54,394 --> 01:00:56,796 Are you Terezia Dudková? 745 01:01:00,467 --> 01:01:03,069 That's the name I'm registered under in the system. 746 01:01:03,170 --> 01:01:06,406 The system also states that Viktor Toffer is your nephew. 747 01:01:07,707 --> 01:01:11,711 That's right. And who are you? 748 01:01:12,647 --> 01:01:14,848 Detective Trochinowska. 749 01:01:15,749 --> 01:01:16,683 And you? 750 01:01:16,783 --> 01:01:18,118 He's with me. 751 01:01:19,085 --> 01:01:21,688 When did you last see Viktor? 752 01:01:24,191 --> 01:01:28,028 At this place, people either stay or they leave. 753 01:01:28,128 --> 01:01:30,931 Viktor left over two years ago. 754 01:01:34,635 --> 01:01:35,936 Mrs. Dudková. 755 01:01:37,070 --> 01:01:39,072 We're going to need more than that. 756 01:01:44,978 --> 01:01:47,948 I think you'd find it more pleasant to talk inside. 757 01:01:51,619 --> 01:01:52,886 Oh, shit. 758 01:02:01,428 --> 01:02:02,729 Are you turning us in? 759 01:02:07,133 --> 01:02:10,403 That would require a computer or some other technology 760 01:02:10,503 --> 01:02:12,339 for contacting the police. 761 01:02:14,107 --> 01:02:16,776 We don't have that kind of corruption here. 762 01:02:32,693 --> 01:02:35,829 Viktor is suspected of a double murder. 763 01:02:35,929 --> 01:02:37,897 Do you think he'd be capable of that? 764 01:02:38,898 --> 01:02:41,968 We're all capable of that. 765 01:02:42,068 --> 01:02:45,606 But I don't believe Viktor would do that. 766 01:02:45,706 --> 01:02:47,407 If you haven't seen him in two years, 767 01:02:47,508 --> 01:02:49,577 how can you be so sure? 768 01:02:49,677 --> 01:02:52,912 Viktor was... searching. 769 01:02:53,947 --> 01:02:57,083 Always desperately searching. -For? 770 01:02:58,285 --> 01:03:03,089 A place where he belonged. He never found it here. 771 01:03:05,058 --> 01:03:07,427 And he didn't find it with River of Life either. 772 01:03:07,528 --> 01:03:09,462 But aren't you River of Life? 773 01:03:10,897 --> 01:03:13,300 We haven't got anything to do with them. 774 01:03:15,835 --> 01:03:18,171 And if you want to hear my opinion, 775 01:03:18,539 --> 01:03:21,841 no such organization going by that name even exists. 776 01:03:22,275 --> 01:03:25,513 It's just an illusion created by propaganda. 777 01:03:27,147 --> 01:03:29,282 My husband was killed by terrorists, 778 01:03:29,382 --> 01:03:30,584 not some illusion. 779 01:03:34,655 --> 01:03:37,290 I'm so sorry, I really am. 780 01:03:38,726 --> 01:03:40,360 But we're not like that at all. 781 01:03:40,460 --> 01:03:42,797 I can assure you that the real murderers 782 01:03:43,096 --> 01:03:46,132 will never escape punishment. 783 01:03:46,232 --> 01:03:50,236 Because the worst prison we have is in here. 784 01:03:52,472 --> 01:03:55,576 And nobody can ever release you from there. 785 01:03:56,376 --> 01:03:58,878 In the past, you threatened to erase a restore point 786 01:03:58,978 --> 01:04:01,047 which Viktor is also accused of. 787 01:04:01,649 --> 01:04:04,984 At least one person has died as a consequence of that. 788 01:04:06,886 --> 01:04:08,855 Well, that's not murder. 789 01:04:13,026 --> 01:04:14,394 So what is it then? 790 01:04:15,696 --> 01:04:16,963 It's life. 791 01:04:20,333 --> 01:04:22,703 That's quite a strange view of existence. 792 01:04:23,002 --> 01:04:24,904 It's the only right one. 793 01:04:25,706 --> 01:04:29,943 Because you can only murder a human being, not a data file. 794 01:04:30,043 --> 01:04:32,078 Erasing doesn't mean killing. 795 01:04:32,379 --> 01:04:34,515 A lot of people would disagree with you. 796 01:04:35,081 --> 01:04:38,084 And you're another one of those who disagree with me. 797 01:04:40,186 --> 01:04:42,122 I've surrendered control. 798 01:04:42,823 --> 01:04:46,259 Control over whether I'm going to live or if I'll die. 799 01:04:46,359 --> 01:04:49,963 Whether I pay the mortgage, whether I survive the winter. 800 01:04:51,866 --> 01:04:54,033 And you think I'm the crazy one? 801 01:04:57,103 --> 01:05:00,440 I'd really like to help you, Detective. 802 01:05:00,541 --> 01:05:03,511 But you've been blinded by the fear of death. 803 01:05:04,210 --> 01:05:07,581 If you want, you can search the place. 804 01:05:07,681 --> 01:05:09,349 You won't find Viktor here. 805 01:05:11,117 --> 01:05:12,753 And if you need a bed for the night, 806 01:05:12,853 --> 01:05:14,988 I'd be very happy to provide you with one. 807 01:05:25,064 --> 01:05:26,499 [Em] You look terrible. 808 01:05:27,601 --> 01:05:31,204 I'll manage. I just need... 809 01:05:31,304 --> 01:05:32,405 -A bed. 810 01:06:22,756 --> 01:06:24,290 Do you know what this is? 811 01:06:25,492 --> 01:06:27,728 I've never played the piano before. 812 01:06:29,128 --> 01:06:30,497 What did you say? 813 01:06:30,865 --> 01:06:33,801 We designed a program that can implant a new ability 814 01:06:33,901 --> 01:06:35,335 into your memory. 815 01:06:35,502 --> 01:06:37,303 We call it a gift. 816 01:06:37,872 --> 01:06:38,939 A gift? 817 01:06:39,239 --> 01:06:41,107 After restoration, you wake up and find 818 01:06:41,207 --> 01:06:44,110 that you can speak fluent Chinese, for example. 819 01:06:44,210 --> 01:06:46,145 I realized that when your colleague 820 01:06:46,246 --> 01:06:47,615 smashed my head against the piano, 821 01:06:47,715 --> 01:06:50,383 and I knew exactly which notes I was playing. 822 01:06:53,386 --> 01:06:55,355 But it was never approved for the public 823 01:06:55,455 --> 01:06:58,792 because it was pretty clear that people would abuse it. 824 01:06:59,593 --> 01:07:03,296 They'd want to die all the time so they could get more gifts. 825 01:07:03,496 --> 01:07:04,798 That was Debussy. 826 01:07:05,331 --> 01:07:08,569 I'd give anything to be able to play as well as you can. 827 01:07:09,003 --> 01:07:11,805 So, that piano I destroyed isn't yours? 828 01:07:14,775 --> 01:07:16,242 Peter taught me on it. 829 01:07:20,514 --> 01:07:22,816 He wanted to draw me to his world. 830 01:07:23,517 --> 01:07:27,320 I resisted and then, suddenly he was gone. 831 01:07:29,023 --> 01:07:32,793 And now I'm going over the same lesson over and over again. 832 01:07:33,293 --> 01:07:36,095 At least I know that those gifts work. 833 01:07:36,864 --> 01:07:38,398 Isn't it strange? 834 01:07:40,000 --> 01:07:41,902 Suddenly a completely foreign element 835 01:07:42,002 --> 01:07:43,436 just appears in your head. 836 01:07:44,304 --> 01:07:46,774 Now you sound like that old woman. 837 01:08:34,788 --> 01:08:35,689 Hey. 838 01:08:40,828 --> 01:08:42,563 Sorry, but we've got to go. 839 01:09:07,755 --> 01:09:09,590 [David] Unless you want to be in their sights 840 01:09:09,690 --> 01:09:12,392 within a few minutes, I'd advise you not to use it. 841 01:09:20,199 --> 01:09:21,702 It's a strange feeling. 842 01:09:25,438 --> 01:09:26,907 I kind of feel like... 843 01:09:27,875 --> 01:09:29,409 You're mortal? 844 01:09:32,579 --> 01:09:34,948 I was going to say like more human. 845 01:09:35,549 --> 01:09:38,686 I think I get why your wife experimented with it. 846 01:09:39,385 --> 01:09:42,890 What do you mean? Kristina always backed up. 847 01:09:46,160 --> 01:09:48,796 She stopped backing up four months ago. 848 01:09:50,631 --> 01:09:53,199 Some things should remain a secret. 849 01:09:56,402 --> 01:09:57,938 There's probably a lot more things 850 01:09:58,038 --> 01:09:59,640 she wasn't getting from me. 851 01:10:01,942 --> 01:10:04,678 She had even chosen a name for our child. 852 01:10:05,145 --> 01:10:06,747 It's a damn mystery to me. 853 01:10:10,450 --> 01:10:13,887 She wanted to name the baby after the town where we met. 854 01:10:19,425 --> 01:10:20,861 [David] Is that yours? 855 01:10:25,331 --> 01:10:30,503 But he had a restore point. What happened to him? 856 01:10:33,974 --> 01:10:37,010 They abducted a 50-member orchestra in Dresden. 857 01:10:39,278 --> 01:10:41,949 They murdered one of them every hour. 858 01:10:45,652 --> 01:10:47,721 My husband was the last one. 859 01:10:49,056 --> 01:10:50,557 50 people. 860 01:10:54,862 --> 01:11:00,399 Weren't there 48 of them? I thought they all survived. 861 01:11:03,469 --> 01:11:05,806 That was the version they gave to the public. 862 01:11:08,108 --> 01:11:09,576 Look over there. 863 01:11:12,980 --> 01:11:14,413 [David] How did you know? 864 01:11:15,582 --> 01:11:17,184 Dudková might not have seen Viktor, 865 01:11:17,283 --> 01:11:18,752 but that photograph with your wife 866 01:11:18,852 --> 01:11:20,386 is from this place. 867 01:11:21,454 --> 01:11:23,322 And it's only a month old. 868 01:12:49,509 --> 01:12:51,511 [Em] Put your hands where I can see them. 869 01:12:58,886 --> 01:13:01,755 I would normally call this a case of police harassment. 870 01:13:01,855 --> 01:13:05,424 But you're the criminal now. -Tell us where Viktor is. 871 01:13:07,493 --> 01:13:09,596 From what I've heard, you've got other problems, 872 01:13:09,696 --> 01:13:12,398 if not bigger ones than Viktor. 873 01:13:12,498 --> 01:13:15,002 We know that he's wounded and he really needs help. 874 01:13:15,102 --> 01:13:16,536 All thanks to you. 875 01:13:16,703 --> 01:13:19,907 Do you think I'll give him up just like that, to him? 876 01:13:21,875 --> 01:13:24,578 I swear we won't hurt him. I give you my word. 877 01:13:24,678 --> 01:13:26,980 Your word means nothing to me. 878 01:13:29,316 --> 01:13:31,685 You've already decided that he's guilty. 879 01:13:32,853 --> 01:13:35,722 For killing a man who's standing right in front of me. 880 01:13:35,923 --> 01:13:39,059 For killing a woman he would never have harmed. 881 01:13:41,494 --> 01:13:43,897 And now that doctor will be added to the list. 882 01:13:43,997 --> 01:13:45,165 What doctor, ma'am? 883 01:13:47,167 --> 01:13:49,435 Hey, watch it there. 884 01:13:55,042 --> 01:13:56,810 [television] ...attack this morning... 885 01:13:57,311 --> 01:13:59,046 It's all over the news today. 886 01:13:59,146 --> 01:14:01,648 ...is now the second employee of the institute this week 887 01:14:01,748 --> 01:14:03,482 to become a victim of an attack 888 01:14:03,583 --> 01:14:05,986 for which the River of Life movement is being... 889 01:14:06,086 --> 01:14:07,554 Her backup was erased. 890 01:14:07,654 --> 01:14:09,056 [Dudková] I don't want any violence here, 891 01:14:09,623 --> 01:14:11,692 but I'm not going to run from it. 892 01:14:20,167 --> 01:14:21,868 Please. We need your help. 893 01:14:21,969 --> 01:14:23,770 For Viktor's sake. 894 01:14:24,438 --> 01:14:26,974 You can help us prevent more deaths. 895 01:14:27,674 --> 01:14:29,643 You're not going to be able to stop the people 896 01:14:29,743 --> 01:14:31,211 who are coming for him. 897 01:14:33,747 --> 01:14:35,649 But he stays here. 898 01:14:38,418 --> 01:14:39,653 Guard her. 899 01:15:45,552 --> 01:15:46,787 Toffer. 900 01:15:49,122 --> 01:15:50,557 On your knees now! 901 01:16:05,439 --> 01:16:08,341 Move an inch and this time there'll be no warning shot. 902 01:16:21,888 --> 01:16:23,824 [Viktor] I'm not afraid of dying. 903 01:16:32,365 --> 01:16:33,568 Where's Kurlstat? 904 01:16:33,667 --> 01:16:35,836 It's better to keep you two apart. 905 01:16:48,281 --> 01:16:49,249 Water. 906 01:16:51,084 --> 01:16:54,154 [Dudková] I'll give you some water. 907 01:16:54,254 --> 01:16:56,123 [Em] I'm arresting you for the murder of David 908 01:16:56,223 --> 01:16:57,090 and Kristina Kurlstat. 909 01:16:57,190 --> 01:16:58,492 Good luck with that. 910 01:16:58,593 --> 01:17:00,160 They're after you like they're after me. 911 01:17:00,260 --> 01:17:02,195 I'm not in River of Life. 912 01:17:02,963 --> 01:17:05,533 You don't have any idea what River of Life is. 913 01:17:05,632 --> 01:17:07,535 I've got nothing to do with them anymore. 914 01:17:07,834 --> 01:17:09,136 You're a liar. 915 01:17:10,237 --> 01:17:11,506 I'll tell you everything 916 01:17:11,606 --> 01:17:13,206 if you bring me up before a court. 917 01:17:13,306 --> 01:17:15,275 I'll tell you the truth about what River of Life 918 01:17:15,375 --> 01:17:18,546 really is and who's responsible for each death, 919 01:17:18,945 --> 01:17:21,114 including the death of your husband. 920 01:17:21,414 --> 01:17:23,049 What are you talking about? 921 01:17:28,655 --> 01:17:30,924 I was wondering who you are. 922 01:17:32,459 --> 01:17:33,860 -Just a regular police officer. 923 01:17:33,960 --> 01:17:35,762 A regular police officer would have shot me. 924 01:17:35,862 --> 01:17:39,933 You're different. I can trust you. 925 01:17:43,069 --> 01:17:45,005 Was it you who sent that tip? 926 01:17:45,739 --> 01:17:47,140 Who's Florence? 927 01:17:47,407 --> 01:17:48,742 I don't know. 928 01:18:20,508 --> 01:18:23,109 Who's the leader of River of Life? 929 01:18:23,210 --> 01:18:24,878 Just think about it for a moment. 930 01:18:25,378 --> 01:18:30,450 When River of Life kills someone who always profits from it? 931 01:18:30,551 --> 01:18:31,785 Nobody does. 932 01:18:32,219 --> 01:18:34,589 Everything is connected to the institute. 933 01:18:34,788 --> 01:18:36,223 River of Life is an illusion, 934 01:18:36,323 --> 01:18:38,425 it's a specter used to scare customers. 935 01:18:38,526 --> 01:18:41,461 Just ask Rohan. He founded it. 936 01:18:43,631 --> 01:18:44,931 That's fucking bullshit. 937 01:18:45,098 --> 01:18:47,434 Kristina didn't believe me at first either, 938 01:18:47,535 --> 01:18:49,269 but I've got solid evidence. 939 01:18:50,737 --> 01:18:52,772 I gave it to her to keep safe. 940 01:18:55,008 --> 01:18:57,811 Leave him alone. He hasn't done anything wrong. 941 01:18:57,911 --> 01:18:59,846 Viktor, get out of here. Run! 942 01:19:00,013 --> 01:19:02,048 Don't make me have to hurt him. 943 01:19:06,086 --> 01:19:07,954 We're his only chance of surviving through this. 944 01:19:08,054 --> 01:19:09,789 Viktor, do it, get out of here! 945 01:19:11,626 --> 01:19:13,460 You said that you trusted me. 946 01:19:13,561 --> 01:19:15,328 Yeah, but you don't trust me. 947 01:20:07,314 --> 01:20:10,483 [AI] The emergency services have automatically been called 948 01:20:10,584 --> 01:20:12,118 to the scene of the accident. 949 01:20:12,218 --> 01:20:14,321 Please do not leave the scene of the accident. 950 01:20:14,421 --> 01:20:15,488 Stay inside. 951 01:20:40,080 --> 01:20:42,215 What are you doing? 952 01:20:42,315 --> 01:20:43,883 I have to make a backup for him. 953 01:20:44,417 --> 01:20:46,219 What's the data sent to the server? 954 01:20:46,319 --> 01:20:48,922 The console will turn into a tracking device. 955 01:20:49,022 --> 01:20:50,357 Do you know how to block it? 956 01:20:51,925 --> 01:20:53,828 Are you listening? Do something! 957 01:20:54,829 --> 01:20:56,530 Hold on, hold on. 958 01:21:46,246 --> 01:21:50,684 That ought to block the signal. Here, let me try. 959 01:21:56,956 --> 01:21:58,358 Come on. 960 01:22:00,761 --> 01:22:02,630 [Em] Come on, come on. 961 01:22:13,273 --> 01:22:15,810 [AI] Connection error. The data could not be sent. 962 01:22:15,910 --> 01:22:17,377 Please try again later. 963 01:22:22,115 --> 01:22:24,552 I guess I should be happy he's dead. 964 01:22:27,922 --> 01:22:29,523 But I'm not. 965 01:22:31,692 --> 01:22:34,628 Maybe you're human after all. Give me a hand with him. 966 01:22:48,742 --> 01:22:50,276 [AI] Connection offline. 967 01:22:50,376 --> 01:22:52,746 Danger of absolute death. -We have to restore him. 968 01:22:55,281 --> 01:22:57,585 Well, we can't take him to the institute. 969 01:22:58,051 --> 01:22:59,687 Can't you manage it anywhere else? 970 01:22:59,854 --> 01:23:01,154 Come on, are you serious? 971 01:23:01,254 --> 01:23:03,591 Hey, I wasn't educated in this field, all right. 972 01:23:03,691 --> 01:23:05,024 Educated. 973 01:23:06,794 --> 01:23:11,164 The university. It's got the first restoration unit. 974 01:24:08,522 --> 01:24:10,290 [David] I have lectures here. 975 01:24:12,158 --> 01:24:15,094 I mean, I used to. 976 01:24:55,168 --> 01:24:57,571 I really need that backup disk. 977 01:25:10,084 --> 01:25:11,484 Help me with him. 978 01:25:23,229 --> 01:25:25,298 [Em] He said something in the church. 979 01:25:28,334 --> 01:25:30,738 He said Rohan founded River of Life. 980 01:25:33,139 --> 01:25:34,508 Do you know about it? 981 01:25:35,075 --> 01:25:38,378 If that's true, then I'm better off not knowing about it. 982 01:25:39,980 --> 01:25:41,381 Why's that? 983 01:25:42,082 --> 01:25:43,917 It's true that sometimes River of Life 984 01:25:44,018 --> 01:25:45,351 has been a big help to us. 985 01:25:45,619 --> 01:25:47,688 They provided us with lots of marketing material. 986 01:25:47,788 --> 01:25:50,557 After all, we've been able to restore everyone 987 01:25:50,658 --> 01:25:51,592 they've killed. 988 01:25:57,031 --> 01:25:58,297 Not everyone. 989 01:26:02,368 --> 01:26:04,437 That's true. Not everyone. 990 01:26:14,313 --> 01:26:15,649 Did you know? 991 01:26:15,749 --> 01:26:17,618 Did you know that people might be dying 992 01:26:17,718 --> 01:26:20,486 just so the institute could get their hands on more clients? 993 01:26:20,587 --> 01:26:22,455 Of course we didn't know that. 994 01:26:22,556 --> 01:26:24,892 How can you say that with such certainty? 995 01:26:25,224 --> 01:26:27,027 You can't remember the last six months. 996 01:26:27,127 --> 01:26:28,629 I didn't do anything wrong. 997 01:26:29,328 --> 01:26:31,098 My job is to restore people. 998 01:26:31,264 --> 01:26:33,199 For Rohan, it might be a lucrative business, 999 01:26:33,299 --> 01:26:35,035 but for me, it's a mission. 1000 01:26:35,135 --> 01:26:36,837 I'm not having it taken away from me 1001 01:26:36,937 --> 01:26:38,539 because of some damn suspicion. 1002 01:26:38,639 --> 01:26:40,339 So if you had to choose between the institute being shut down 1003 01:26:40,440 --> 01:26:43,077 or staying open and people dying as a result, 1004 01:26:43,177 --> 01:26:45,478 then your mission would be more important. 1005 01:26:45,846 --> 01:26:47,280 No. 1006 01:26:50,150 --> 01:26:51,752 [David] Look at me for Christ's sake, 1007 01:26:51,852 --> 01:26:54,454 I'm here restoring the man who murdered my wife. 1008 01:26:58,257 --> 01:27:00,259 Just so I can prove without any doubt 1009 01:27:00,359 --> 01:27:01,962 that I didn't kill her myself. 1010 01:27:02,563 --> 01:27:04,732 Even though I could just let it go. 1011 01:27:05,566 --> 01:27:07,701 Court will pin it on him anyway. 1012 01:27:09,268 --> 01:27:11,437 I didn't know anything about Rohan. 1013 01:27:12,106 --> 01:27:14,307 I couldn't have lived with myself. 1014 01:27:32,325 --> 01:27:34,327 [AI] Restoration commenced. 1015 01:28:19,039 --> 01:28:21,474 After restoration, the data is automatically sent 1016 01:28:21,575 --> 01:28:23,309 to the institute's servers. 1017 01:28:23,409 --> 01:28:24,945 I can't change that. 1018 01:28:31,384 --> 01:28:33,486 If Viktor really knows something... 1019 01:28:36,355 --> 01:28:38,457 Rohan won't want any witnesses. 1020 01:28:40,359 --> 01:28:43,030 But I've got a plan. Maybe. 1021 01:28:46,465 --> 01:28:48,936 There's just one thing that I need to know. 1022 01:28:50,537 --> 01:28:53,372 What's the name Kristina chose for your child? 1023 01:28:57,311 --> 01:28:58,712 Florence. 1024 01:29:07,721 --> 01:29:10,356 [Em] Captain, sir, not too long ago, you told me 1025 01:29:10,456 --> 01:29:12,926 my biggest fault was that I'm not a team player. 1026 01:29:14,795 --> 01:29:17,030 So now I'm asking you to join my team. 1027 01:29:17,130 --> 01:29:18,699 [Captain] Have you lost your mind? 1028 01:29:19,166 --> 01:29:21,768 This course of action has only two possible outcomes. 1029 01:29:22,035 --> 01:29:24,503 Either you end up in prison or in a coffin, 1030 01:29:24,605 --> 01:29:27,406 and neither of those scenarios appeals to me. 1031 01:29:39,653 --> 01:29:40,988 Let's have a look at him. 1032 01:30:20,027 --> 01:30:21,128 Welcome back. 1033 01:30:25,065 --> 01:30:26,566 Now you owe me one. 1034 01:30:26,667 --> 01:30:28,635 They'll be here any minute. You need to back up. 1035 01:30:28,902 --> 01:30:30,537 First, tell me what happened that night. 1036 01:30:30,637 --> 01:30:32,339 No, I'll tell you everything after. 1037 01:30:32,773 --> 01:30:35,208 Do you really want to go back six months again? 1038 01:30:51,959 --> 01:30:52,993 Yes. 1039 01:30:55,329 --> 01:31:00,934 The university? No, no. 1040 01:31:01,034 --> 01:31:05,238 It's probably just a glitch in the system or some students. 1041 01:31:05,806 --> 01:31:09,943 Nothing to worry about. Thank you. 1042 01:31:20,220 --> 01:31:21,688 I know where they are. 1043 01:31:27,527 --> 01:31:28,996 Now, you. 1044 01:31:45,645 --> 01:31:46,880 [Viktor] Why? 1045 01:31:48,048 --> 01:31:55,088 Why'd you bring me back? Nobody asked you to do that. 1046 01:31:56,890 --> 01:32:00,861 You said you had evidence. Proof about River of Life. 1047 01:32:00,961 --> 01:32:01,928 About Rohan. 1048 01:32:03,463 --> 01:32:05,332 Do you think Rohan wants to kill me 1049 01:32:05,432 --> 01:32:06,933 because of that virus? 1050 01:32:07,034 --> 01:32:13,040 N-no, it's not about what I implanted in the system. 1051 01:32:13,640 --> 01:32:16,143 No, this is about what I took out of it. 1052 01:32:17,477 --> 01:32:20,580 What? -Encrypted transactions. 1053 01:32:21,014 --> 01:32:23,717 Cryptocurrency payments direct from Rohan. 1054 01:32:25,585 --> 01:32:27,120 Payments for what? 1055 01:32:27,220 --> 01:32:29,656 Payments for every terrorist attack ever committed 1056 01:32:29,756 --> 01:32:31,224 by River of Life. 1057 01:32:34,327 --> 01:32:36,163 But I no longer have them. 1058 01:32:39,499 --> 01:32:41,034 You gave them to Kristina. 1059 01:32:41,301 --> 01:32:43,170 [Viktor] She promised she'd show them to him 1060 01:32:43,270 --> 01:32:45,806 and that he'd understand. 1061 01:32:45,906 --> 01:32:48,041 That if he gave them to the cops, 1062 01:32:49,576 --> 01:32:51,178 then they'd believe him. 1063 01:32:55,315 --> 01:32:57,851 That's what you have at home in your safe? 1064 01:33:00,521 --> 01:33:04,491 So why did your kill her then? -You're trying to accuse me. 1065 01:33:05,025 --> 01:33:07,127 But I know that you know the truth. 1066 01:33:07,227 --> 01:33:08,762 You know that's bullshit! 1067 01:33:10,764 --> 01:33:12,299 He had a good plan. 1068 01:33:12,533 --> 01:33:16,169 He killed Kristina in the place where we'd arranged to meet. 1069 01:33:16,636 --> 01:33:18,939 And his great plan was to restore her 1070 01:33:19,139 --> 01:33:22,742 using an old backup from the time before we had met. 1071 01:33:22,843 --> 01:33:24,911 So he'd get her back. 1072 01:33:25,245 --> 01:33:26,746 No, that's not true, I... 1073 01:33:27,147 --> 01:33:29,584 [Viktor] He had a disc containing her old backup 1074 01:33:29,683 --> 01:33:30,951 with him. 1075 01:33:31,051 --> 01:33:32,520 He wanted to pin the murder on me. 1076 01:33:32,719 --> 01:33:36,056 When I found Kristina, she had already been killed. 1077 01:33:36,490 --> 01:33:37,891 I couldn't let him restore her 1078 01:33:37,991 --> 01:33:40,026 knowing she wouldn't have wanted that. 1079 01:33:40,961 --> 01:33:43,864 So I decided to erase her backup. 1080 01:33:44,397 --> 01:33:45,699 And thousands of others too. 1081 01:33:45,866 --> 01:33:47,400 So you did kill my wife! 1082 01:33:47,501 --> 01:33:49,002 [Em] David! 1083 01:33:58,912 --> 01:34:00,881 Kristina paid her price. 1084 01:34:02,082 --> 01:34:04,284 She lived a free life without fear. 1085 01:34:04,384 --> 01:34:06,219 She never needed any back-ups. 1086 01:34:08,155 --> 01:34:11,057 [Em] So that's why you had those injections at home? 1087 01:34:11,758 --> 01:34:15,362 For post restoration syndrome for Kristina. 1088 01:34:15,530 --> 01:34:16,930 Why else would they have been there? 1089 01:34:17,030 --> 01:34:18,231 Unless you thought that you were going to need 1090 01:34:18,331 --> 01:34:19,966 to use them at some point? 1091 01:34:21,935 --> 01:34:24,804 I took Kristina's disc from him. 1092 01:34:25,872 --> 01:34:28,041 That was my only evidence. 1093 01:35:02,909 --> 01:35:04,444 I'm sorry about this, David. 1094 01:35:07,548 --> 01:35:11,318 [Mansfeld] Congratulations, Em. Excellent work again. 1095 01:35:22,597 --> 01:35:24,231 It's a strange feeling, isn't it? 1096 01:35:26,166 --> 01:35:28,134 Having that gap in your memory. 1097 01:35:32,239 --> 01:35:34,808 The last thing I remember was entering your house. 1098 01:35:35,041 --> 01:35:37,578 And then I woke up and they told me 1099 01:35:37,678 --> 01:35:39,346 I'd got a bullet right in the head. 1100 01:35:39,779 --> 01:35:42,782 The ends justify the means. -Yes. 1101 01:35:51,491 --> 01:35:54,928 So, the safe. 1102 01:35:59,899 --> 01:36:01,768 He doesn't remember the password. 1103 01:36:01,968 --> 01:36:03,470 He can't remember what it is. 1104 01:36:13,913 --> 01:36:16,550 A white knuckle ride on the wave of morality. 1105 01:36:18,653 --> 01:36:20,220 Without restoration. 1106 01:36:21,656 --> 01:36:23,456 You're just a puppet of Rohan's. 1107 01:36:23,557 --> 01:36:26,426 This isn't about Rohan. 1108 01:36:26,527 --> 01:36:29,329 It's about protecting society. That's my job. 1109 01:36:31,632 --> 01:36:32,999 I'm very sorry. 1110 01:36:38,838 --> 01:36:42,208 All right, I'll give you what you want. 1111 01:36:42,710 --> 01:36:45,378 Don't. Don't tell him anything. 1112 01:36:46,647 --> 01:36:48,315 But you'll let us go. 1113 01:37:12,238 --> 01:37:16,876 Does she know the combination and what's actually inside? 1114 01:37:19,145 --> 01:37:20,548 Excellent work. Well done. 1115 01:37:20,648 --> 01:37:23,850 I'll pick it up. Thank you. 1116 01:37:23,950 --> 01:37:27,020 I think you know already what needs to be done. 1117 01:37:27,120 --> 01:37:29,055 For the greater good. 1118 01:37:35,362 --> 01:37:38,264 Do you know what the true beauty of the restore point is? 1119 01:37:55,448 --> 01:38:00,286 You can use it if you want to. But there's no obligation to. 1120 01:38:01,789 --> 01:38:03,557 Is that your idea of the greater good? 1121 01:38:03,657 --> 01:38:06,326 I'm just protecting the system that protects us all. 1122 01:38:07,828 --> 01:38:09,663 There's nothing you can do. 1123 01:38:11,197 --> 01:38:13,299 You won't get away with this. 1124 01:38:14,000 --> 01:38:15,969 My colleagues are on their way right now. 1125 01:38:16,069 --> 01:38:19,807 But they aren't here yet and you don't have any backups. 1126 01:38:19,906 --> 01:38:22,409 So, c'est la vie. 1127 01:41:05,371 --> 01:41:06,941 [Captain] Detective Trochinowska 1128 01:41:07,041 --> 01:41:08,509 sends her regards. 1129 01:42:36,496 --> 01:42:40,734 I'm very glad to see you're back. Back on the team. 1130 01:42:42,636 --> 01:42:45,471 Rohan is done, he's going to prison for a while. 1131 01:42:45,873 --> 01:42:48,776 But as for Kurlstat, I couldn't touch him. 1132 01:42:49,777 --> 01:42:52,345 Are they letting him go? 1133 01:42:52,445 --> 01:42:55,314 Sadly, that was beyond my bargaining powers. 1134 01:42:55,415 --> 01:42:58,886 A lot of influential people still want the institute 1135 01:42:58,986 --> 01:43:00,587 to be privatized, 1136 01:43:00,688 --> 01:43:03,222 and they want it to be headed by someone they can trust. 1137 01:43:12,966 --> 01:43:14,802 But he's a murderer. 1138 01:43:17,270 --> 01:43:19,773 Well, the ethics are a little gray here. 1139 01:43:20,607 --> 01:43:24,611 We know that David Kurlstat committed a murder, yes. 1140 01:43:24,712 --> 01:43:27,181 But according to what his brain remembers, 1141 01:43:27,280 --> 01:43:29,817 the David Kurlstat we have with us now 1142 01:43:29,917 --> 01:43:31,518 didn't kill anyone. 1143 01:43:31,618 --> 01:43:34,621 And what's more, you were absolutely right about Florence. 1144 01:43:34,722 --> 01:43:37,290 He really did send the tip himself. 1145 01:43:37,558 --> 01:43:40,194 He wanted to stop Rohan and save lives. 1146 01:43:40,694 --> 01:43:43,897 In the end, we have to take that into account. 1147 01:43:43,997 --> 01:43:46,600 I presume that Toffer and Mansfeld are also pardoned. 1148 01:43:46,700 --> 01:43:50,104 No. Mansfeld is going to prison just like Rohan. 1149 01:43:50,637 --> 01:43:53,774 And Toffer's aunt has filed a lawsuit against the institute 1150 01:43:54,340 --> 01:43:58,011 for restoring Viktor without authorization. 1151 01:43:58,112 --> 01:43:59,613 Of course. Naturally. 1152 01:44:01,148 --> 01:44:02,448 Tell me, Trochinowska, 1153 01:44:02,549 --> 01:44:04,618 what's the last thing you remember? 1154 01:44:08,655 --> 01:44:13,493 I told Mansfeld that I wasn't working by myself. 1155 01:44:15,195 --> 01:44:17,030 That my team was on its way. 1156 01:44:21,034 --> 01:44:22,936 We're very lucky to have you. 1157 01:45:08,347 --> 01:45:12,519 Detective, I'm glad to see you. 1158 01:45:12,619 --> 01:45:14,288 Did you get my gift? 1159 01:45:14,621 --> 01:45:16,757 Actually, I've got something for you. 1160 01:45:24,131 --> 01:45:26,800 You had it with you on the night of the murder. 1161 01:45:36,810 --> 01:45:39,112 I hope it'll serve you as a sufficient reminder 1162 01:45:39,213 --> 01:45:40,747 of what you did. 1163 01:45:43,684 --> 01:45:46,352 And of the life that you sacrificed. 90166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.