All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 419
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,400 --> 00:01:35,470
شباب أبي
2
00:01:36,010 --> 00:01:38,430
!لمَ فعلتَ هكذا شيء يا غاي؟
3
00:01:39,470 --> 00:01:40,130
...أبي
4
00:01:41,090 --> 00:01:43,880
أبي... أنّى لكَ أن تبقى إيجابياً ومتفائلاً دائماً؟
5
00:01:47,130 --> 00:01:48,930
متى ينتهي شباب المرء؟
6
00:01:50,090 --> 00:01:53,840
طالما لا تدير ظهركَ للشباب فلن ينتهي أبداً
7
00:01:54,300 --> 00:01:56,800
!إذاً أتقول أنّ الشباب لن ينتهي بانتهاء عمرك يا أبي؟
8
00:01:56,970 --> 00:01:57,800
!ماذا تقول يا غاي؟
9
00:01:58,510 --> 00:02:00,680
!ذلك هو الوقت الذي يصل فيه الشباب إلى ذروته
10
00:02:00,720 --> 00:02:02,260
!ويتأجج لهيبه أكثر من أيّ وقت
11
00:02:02,470 --> 00:02:04,010
!هناك خطبٌ بكَ يا أبي
12
00:02:04,260 --> 00:02:06,180
!لا أهمية للشباب عندما تموت
13
00:02:06,510 --> 00:02:08,130
،يمكنك الإيمان به إلى أن تموت
14
00:02:08,180 --> 00:02:10,590
!لكن ذلك لا يضمن لك النصر أمام خصم قويّ
15
00:02:11,380 --> 00:02:12,930
...مثلي تماماً
16
00:02:25,050 --> 00:02:30,050
النصر الحقيقي لا يعني أن تفوز على خصمٍ قوي
17
00:02:31,010 --> 00:02:34,430
!بل أن تدافع عمّا هو مهمٌ لك
18
00:02:38,880 --> 00:02:40,590
...أردتُ فقط
19
00:02:44,720 --> 00:02:48,800
!أن أحمي هذا الشباب الذي تتحدّث عنه دوماً
20
00:03:02,800 --> 00:03:04,720
لقد تم قبول المذكورين
:أسفله كبدائلٍ بالأكاديمية
توسوي فوروسوغي
توغاكوري هيي
21
00:03:07,800 --> 00:03:13,470
لا يمكن للمرء أبداً أن يعتاد على تقرير مستقبل أحدهم
22
00:03:15,590 --> 00:03:23,050
القاعدة: ركض 500 دورة
!وستقبلني الأكاديمية كبديل
23
00:03:23,760 --> 00:03:26,510
لقد تم قبول المذكورين
:أسفله كبدائل بالأكاديمية
توسوي فوروسوغي
توغاكوري هي
مايتو غاي
24
00:03:30,050 --> 00:03:31,430
!أبي -
!غاي -
25
00:03:34,260 --> 00:03:36,510
إنهما يفعلانها مجدداً
26
00:03:36,800 --> 00:03:39,430
يجب على أحد أن يُبلغ عنهما
27
00:03:40,470 --> 00:03:42,930
!لقد أثمرت جهود ابني
28
00:03:42,970 --> 00:03:45,590
!لقد تم قبولي كبديل
29
00:03:45,840 --> 00:03:47,930
!شكراً لأجل دعمِكما -
!شكراً لأجل دعمِكما -
30
00:03:54,630 --> 00:03:55,840
!تقنية الاستنساخ
31
00:03:59,010 --> 00:04:01,180
حسنٌ، هذه بداية جيّدة
32
00:04:03,970 --> 00:04:07,470
!دعنا نرى نسختك يا هاتاكي كاكاشي
33
00:04:10,260 --> 00:04:11,050
ما الأمر؟
34
00:04:11,090 --> 00:04:12,260
!—تقدّم إلى هنا ودعنا
35
00:04:16,590 --> 00:04:17,840
!مذهل
36
00:04:18,930 --> 00:04:21,180
...أنت ابنُ ساكومو حقًّا
37
00:04:21,970 --> 00:04:24,050
بأن تكون قادراً على تنفيذ تقنية نسخ الظل المتعدّدة
38
00:04:25,590 --> 00:04:29,720
!أبي... هناك حقًّا أشخاص يُمكن اعتبارهم عباقرةً بالفعل
39
00:04:29,840 --> 00:04:31,050
التالي، مايتو غاي
40
00:04:32,090 --> 00:04:33,430
تقدّم إلى الأمام
41
00:04:33,630 --> 00:04:34,720
!حاضر
42
00:04:39,590 --> 00:04:41,220
حسناً، دعنا نرى تقنية الاستنساخ خاصتك
43
00:04:41,470 --> 00:04:42,760
...حاضر
44
00:04:43,470 --> 00:04:45,930
...لا يستطيع تأدية النينجيتسو حتّى
45
00:04:46,090 --> 00:04:48,680
!يبدو أنّه سيُبلّل سرواله
46
00:04:48,800 --> 00:04:50,380
!أسرع وافعل ذلك
47
00:04:50,760 --> 00:04:51,680
!حسناً
48
00:04:52,930 --> 00:04:54,300
!تقنية الاستنساخ
49
00:05:10,970 --> 00:05:12,800
!من يريد أن يرتدي هذه؟
50
00:05:12,930 --> 00:05:14,970
!من تُراه قد يرتدي شيئاً بذلك القُبح؟
51
00:05:22,720 --> 00:05:26,430
!كما قال أبي، أنا أملكُ شيئاً يسطعُ بقوّة
52
00:05:26,800 --> 00:05:27,840
...أجل
53
00:05:27,880 --> 00:05:30,340
التايجيتسو الخاص بي يسطعُ بقوةٍ بالفعل
54
00:05:31,550 --> 00:05:33,880
!هذا صحيح. لا أهمّية لكلامهم
55
00:05:34,090 --> 00:05:35,260
!فأنا أملك شخصيتي الخاصة
56
00:05:35,510 --> 00:05:39,510
!سأحذو حذوَ أبي وسأبذل قصارى جهدي وفقاً لقاعدتي الذاتية
57
00:05:43,720 --> 00:05:46,880
!إن لم أستطع أن أقوم بـ500 دورة، فسأعيد الكرّة سيراً على يدي
58
00:05:47,630 --> 00:05:51,930
!إذا لم أستطع أن أسير 500 دورة على يدي، فسأقوم بتمرين الضغط 500 مرة
59
00:05:53,010 --> 00:05:56,260
...إذا لم أستطع أن أقوم بتمرين الضغط
...فسأقوم به على أصابعي
60
00:05:56,300 --> 00:05:58,260
...500
61
00:06:02,930 --> 00:06:06,180
...خمسة عشر
62
00:06:13,340 --> 00:06:15,720
!لم يستطع أن يقوم بأيٍّ منها
63
00:06:15,800 --> 00:06:17,630
!لا يستطيع تأدية التايجيتسو حتّى
64
00:06:53,970 --> 00:06:55,380
...أخبرني أبي
65
00:06:55,590 --> 00:06:59,010
!بأن الجهود دائماً ما تأتي بثمارها
66
00:07:15,720 --> 00:07:16,800
!أيها الغبي
67
00:07:21,720 --> 00:07:25,880
!أعلم عين اليقين أنّ ذلك الفتى سيصبح منافسك الأزلي
68
00:07:27,340 --> 00:07:29,630
!لذا لمَ لا تتحدّاه؟
69
00:07:30,680 --> 00:07:36,010
هذا ضربٌ من الجنون... إنه عبقري
...واضحٌ أنّي سأخسر
70
00:07:36,090 --> 00:07:37,840
وماذا لو خسرت؟
71
00:07:37,930 --> 00:07:41,970
سأذهب معك، لذا فلنذهب ونعثر على الفتى المدعوّ كاكاشي
72
00:07:42,010 --> 00:07:44,010
...انتظر! لكن
73
00:07:44,930 --> 00:07:47,930
حسناً، سأتّبع قاعدتي الذاتية
74
00:07:48,300 --> 00:07:50,630
!قاعدتك الذاتية
75
00:07:51,010 --> 00:07:52,880
إن لم أستطع أن أقوم بـ500 دورة حول المدرسة
76
00:07:52,930 --> 00:07:54,880
!فسأتحدّى كاكاشي
77
00:07:55,090 --> 00:07:58,130
!أحسنتَ قولاً يا غاي! هذا هو ابني
78
00:07:58,720 --> 00:08:00,590
!شكراً لأجل دعمِكما -
!شكراً لأجل دعمِكما -
79
00:08:09,970 --> 00:08:11,800
...496
80
00:08:14,050 --> 00:08:16,220
...لا أستطيع فعلها في النهاية
81
00:08:17,130 --> 00:08:19,630
ماذا؟ لستُ مرهقاً إلى ذلك الحد...؟
82
00:08:25,300 --> 00:08:26,840
ماذا؟ أستطيع الاستمرار؟
83
00:08:28,550 --> 00:08:30,180
!الدورة الخمس مئة
84
00:08:30,300 --> 00:08:31,930
!فعلتها
85
00:08:32,050 --> 00:08:33,880
...لستُ بحاجةٍ لأن أتحدّاه
86
00:08:34,880 --> 00:08:37,470
...إن لم أستطيع أن أقوم بـ500 دورة
87
00:08:38,340 --> 00:08:41,130
...فسأتحدّى كاكاشي
88
00:08:44,550 --> 00:08:46,510
...498
89
00:08:50,590 --> 00:08:52,010
!خمسُ مئة دورة
90
00:08:52,340 --> 00:08:53,970
!فعلتها مجدداً
91
00:08:56,800 --> 00:09:00,930
...501...500
92
00:09:01,720 --> 00:09:05,720
503...502...
93
00:09:06,470 --> 00:09:08,340
...504
94
00:09:09,260 --> 00:09:11,930
إنه يجعل الأمر يبدو سهلاً
95
00:09:12,220 --> 00:09:14,010
...إنه يقوم بالأمر بالفعل
96
00:09:23,470 --> 00:09:27,340
...754 ...753
97
00:09:27,840 --> 00:09:34,880
...757...756...755
98
00:09:49,030 --> 00:09:52,700
فهمت... إذاً لم تستطع أن تتحدّى كاكاشي بعد
99
00:09:53,330 --> 00:09:55,910
لكن ما دمتَ تتّبع قاعدتك الذاتية، فلا بأس
100
00:09:56,530 --> 00:09:57,240
أجل
101
00:09:57,870 --> 00:10:02,160
أتدركُ أن عملك الشاق هذا سيشحذ نقاط قوتك؟
102
00:10:06,410 --> 00:10:10,200
!والآن، سأتحدّى نفسي عن طريق الصعود والهبوط بهذا الجبل لـ500 مرّة
103
00:10:13,370 --> 00:10:14,280
!لقد كان ذلك بارداً
104
00:10:43,330 --> 00:10:45,490
...إن كان العبقري يتدرّب بتلك الشدّة
105
00:10:46,830 --> 00:10:48,530
فأيّ فرصة لديّ لهزيمته؟
106
00:11:06,950 --> 00:11:10,200
لكن... لا أريد أن أُخسر من ناحية العمل الجاد والمثابرة
107
00:11:38,330 --> 00:11:40,280
أذلك هو الفتى كاكاشي؟
108
00:11:41,120 --> 00:11:41,830
أجل
109
00:11:46,620 --> 00:11:48,160
لقد كنتُ مخطئاً
110
00:11:49,780 --> 00:11:51,410
...لا ضير من التمنّي
111
00:11:51,530 --> 00:11:54,240
أو التضرّع للنجاح كقاعدة ذاتية
112
00:11:55,370 --> 00:11:57,910
ذلك الفتى يخيفك، أليس كذلك؟
113
00:12:02,030 --> 00:12:04,200
...عندما أستطيع أن أقوم بـ5000 دورة حول المدرسة
114
00:12:04,410 --> 00:12:07,410
!سأتحدّى كاكاشي
115
00:12:07,410 --> 00:12:09,580
!أحسنتَ قولاً يا بني
116
00:12:19,280 --> 00:12:21,330
!ابذل قصارى جهدك يا بُني
117
00:12:21,370 --> 00:12:24,660
!طريق شبابك يمتدّ أمامك
118
00:12:25,120 --> 00:12:26,330
!345
119
00:12:27,530 --> 00:12:29,410
!اركض! اركض دون توقف
120
00:12:30,740 --> 00:12:31,700
...500
121
00:12:33,410 --> 00:12:36,370
!استمرّ يا غاي
122
00:12:38,080 --> 00:12:39,910
…1507
123
00:12:45,030 --> 00:12:48,580
!ما زال ربيع الشباب يلاحقك
124
00:12:53,200 --> 00:12:55,530
…2849
125
00:13:03,660 --> 00:13:06,450
!أريد أن أتحدّاك
126
00:13:16,240 --> 00:13:17,700
!لن أخسر
127
00:13:21,160 --> 00:13:25,080
!خمسة آلاف... دورة
128
00:13:26,120 --> 00:13:27,580
!هنيئاً لك يا غاي
129
00:13:28,160 --> 00:13:32,660
إذاً هذا هو الشباب... يا أبي
130
00:13:35,280 --> 00:13:39,370
ما رأيك إذاً أن نضع شبابنا على المحك لأجل قتالٍ حامي الوطيس؟
131
00:13:49,280 --> 00:13:51,580
!إذا تعلّق الأمر بالتايجيتسو فلن أخسر أمامك
132
00:13:52,620 --> 00:13:53,450
!إنه ثقيل
133
00:13:56,370 --> 00:13:58,450
!إعصار كونوها
134
00:14:01,080 --> 00:14:02,620
!ها أنا قادم
135
00:14:03,330 --> 00:14:04,080
!هيا
136
00:14:04,330 --> 00:14:06,740
!حجرة، ورقة، مقص
137
00:14:06,780 --> 00:14:12,280
!مجدداً! مجدداً! مجدداً! مجدداً -
!مجدداً! مجدداً! مجدداً! مجدداً -
138
00:14:13,330 --> 00:14:16,200
!تهانينا لأجل تخرّجكَ من الأكاديمية يا غاي
139
00:14:16,990 --> 00:14:19,370
!لكنّكَ لا تستطيع التخرّج من الشباب
140
00:14:19,780 --> 00:14:23,410
!بالطبع! لا يهمني إذا مِتّ كبقيّة للشباب
141
00:14:24,330 --> 00:14:26,870
!سأظلّ دائماً وأبداً في الأكاديمية التي تدعى الشباب
142
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
!شكراً لأجل دعمِكما -
!شكراً لأجل دعمِكما -
143
00:14:57,370 --> 00:15:00,410
!لقد انتهت عملية إنقاذ القط بنجاح
144
00:15:08,910 --> 00:15:13,410
!لقد أثنى عليّ الهوكاغي-ساما باعتباري سيّدَ إيجاد القطط
145
00:15:15,030 --> 00:15:16,410
أليس ذلك رائعاً؟
146
00:15:16,950 --> 00:15:19,990
لكن، أهذه هي ذروة شبابك يا أبي؟
147
00:15:49,580 --> 00:15:53,450
،وفقاً لكيفية سير الأوضاع في حرب النينجا العظمى الثالثة
148
00:15:53,580 --> 00:15:57,450
قد تطرأ تغييراتٌ في تشكيلة الفرق
149
00:15:58,370 --> 00:16:02,400
لكن حالياً، أنا قائد فريقكم، آكيميشي تشوزا
150
00:16:02,870 --> 00:16:05,580
...بما أنّ القدر جمعنا معاً كفريق
151
00:16:05,620 --> 00:16:06,780
!سامحوني رجاءً
152
00:16:06,830 --> 00:16:08,620
!لن أقترف هذا الخطأ مجدداً
153
00:16:09,330 --> 00:16:13,370
تقول هذا لكنّك ما تنفكّ عن ارتكاب نفس الخطأ مراراً وتكراراً
154
00:16:13,660 --> 00:16:15,740
لا خيار لي سوى إرسابك -
!إلاّ ذلك، رجاءً -
155
00:16:17,160 --> 00:16:18,410
...أنت تستمر في طلب هذا منّي
156
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
لكنّي تعبتُ من سماع هذا منك
157
00:16:23,620 --> 00:16:25,740
!أرجوك، امنحني فرصةً أخرى
158
00:16:25,780 --> 00:16:29,870
!سأستلم أيّ مهمّة وسأعمل بجدٍ أكبر من ذي قبل
159
00:16:29,910 --> 00:16:31,120
!أتوسل إليك
160
00:16:31,830 --> 00:16:33,490
!أرجوك! أرجوك
161
00:16:39,660 --> 00:16:42,120
أنّى له أن يُذلّ نفسه هكذا؟
162
00:16:42,410 --> 00:16:44,450
ذلك ليس شباباً
163
00:16:45,490 --> 00:16:48,330
ألم يربّيك هكذا مع ذلك؟
164
00:16:50,870 --> 00:16:56,370
لا أظنّ أن هناك شينوبي أروع من أبيك
165
00:16:59,200 --> 00:17:04,240
النصر الحقيقي لا يعني أن تفوز على خصمٍ قوي
166
00:17:05,200 --> 00:17:08,490
!بل يعني أن تدافع عمّا هو مهمّ لك
167
00:17:14,740 --> 00:17:15,660
...أبي
168
00:17:16,120 --> 00:17:18,410
...غاي، لقد كبرتَ وصرتَ شاباً رائعاً
169
00:17:20,030 --> 00:17:23,370
بقي شيءٌ وحيد أستطيع فعله لأجلك
170
00:17:25,370 --> 00:17:28,450
ركّز جيدًا الآن يا غاي
171
00:17:38,370 --> 00:17:40,120
!ما هذا يا أبي؟
172
00:17:40,280 --> 00:17:41,910
...البوابات الداخلية الثمانية
173
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
!نوعٌ من التقنيات المحظورة
174
00:17:43,910 --> 00:17:48,030
هل أتقن أبي هكذا تقنية؟ لكن متى...؟
175
00:17:52,950 --> 00:17:55,410
بصفتي غينين، تدرّبت كلّ يوم
176
00:17:55,450 --> 00:17:58,490
وفنيتُ عشرين عاماً من عمري لأتقن هذه التقنية الفريدة
177
00:17:59,200 --> 00:18:00,160
!عشرون عاماً
178
00:18:00,990 --> 00:18:05,280
لأكون صريحاً، هذه هي التقنية الوحيدة
التي أستطيع إيراثها لكَ بمثابتي والدك
179
00:18:05,330 --> 00:18:08,330
!وستصبح تقنيةً خاصة جدًا بالنسبة لك
180
00:18:08,910 --> 00:18:10,030
خاصة؟
181
00:18:10,700 --> 00:18:12,490
!لقد أصبحت شينوبي رائعًا
182
00:18:13,030 --> 00:18:17,100
لكنّي سأفرض شرطاً صارماً لأجل استخدام هذه التقنية
183
00:18:18,330 --> 00:18:19,620
!قاعدة ذاتية
184
00:18:20,620 --> 00:18:22,280
...قاعدة ذاتية
185
00:18:23,490 --> 00:18:24,490
...أبي
186
00:18:38,700 --> 00:18:42,080
التشاكرا خاصته تنتشر صوب نقاط التشاكرا الخاصة ببوابة الموت
187
00:18:49,280 --> 00:18:50,410
...أبي
188
00:18:55,080 --> 00:18:57,160
!البوابة الثامنة، بوابة الموت
189
00:18:58,240 --> 00:19:00,280
لا فائدة... نحن محاصرون
190
00:19:00,330 --> 00:19:02,680
يستحيل علينا أن نهرب
191
00:19:02,960 --> 00:19:03,660
...لا يمكن
192
00:19:04,120 --> 00:19:06,740
!أوليسوا سيّافي النينجا السبعة لقرية الضباب؟
193
00:19:07,620 --> 00:19:10,580
إذاً حتى الأطفال من القرى الأخرى يعلمون من نكون؟
194
00:19:11,330 --> 00:19:13,080
لقد ذيع صيتنا حقاً
195
00:19:13,990 --> 00:19:17,200
!ما هذا؟ مع أن الأمر طفيف، إلاّ أن السيف قد أصبح متكسراً
196
00:19:17,700 --> 00:19:19,620
...عليّ أن أدعه يمتصّ بعض الدماء
197
00:19:19,660 --> 00:19:22,700
وأعيد إصلاحه بالحديد...
198
00:19:27,200 --> 00:19:29,910
!ماذا سنفعل؟ لا نستطيع أن نهزمهم لوحدنا
199
00:19:31,370 --> 00:19:34,030
!لقد وصلت في الوقت المناسب
200
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
!أبي
201
00:19:37,200 --> 00:19:38,450
!أنت غينين يا أبي
202
00:19:38,490 --> 00:19:39,660
!ماذا تفعل هنا؟
203
00:19:39,700 --> 00:19:41,080
!لا تشغل بالك بي، فقط اهرب
204
00:19:41,330 --> 00:19:42,940
!سأمنح لكم بعض الوقت
205
00:19:43,200 --> 00:19:44,260
!نهرب؟
206
00:19:44,460 --> 00:19:45,080
!أبي
207
00:19:45,280 --> 00:19:48,920
!إنهم جونين، ناهيك عن أنهم سيافو النينجا السبعة لقرية الضباب
208
00:19:48,950 --> 00:19:51,370
!أنتَ لستَ ندًا لهم
209
00:19:51,870 --> 00:19:54,910
!أملكُ بوابة الموت... تشكيلة البوابات الثمانية الداخلية
210
00:19:55,080 --> 00:19:56,410
!—لكنّ ذلك
211
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
!سأتّبع قاعدتي الذاتية
212
00:20:00,950 --> 00:20:01,950
...الآن هو الوقت الأمثل
213
00:20:02,330 --> 00:20:04,620
!افتحي! تشكيلة البوابات الثمانية الداخلية
214
00:20:04,990 --> 00:20:08,620
!لتحمي شيئاً عزيزاً عليك بما يكفي لتضحّي بحياتك لأجله...
215
00:20:11,330 --> 00:20:13,660
!—غاي، هل ستقوم حقًّا
216
00:20:14,280 --> 00:20:15,410
لا أستطيع تصديق هذا
217
00:20:18,030 --> 00:20:19,820
...بخارٌ أحمر
218
00:20:20,280 --> 00:20:24,500
...البخار الفريد للدم الناجم عن فتح كلّ البوابات الثمانية
219
00:20:25,330 --> 00:20:27,400
...لكن رؤيته تعني
220
00:20:27,580 --> 00:20:32,660
...إنه يكاد يشبه لون أوراق الخريف الميّتة والمتساقطة من أشجارها
221
00:20:33,990 --> 00:20:35,330
أنت محق
222
00:20:35,660 --> 00:20:38,700
...لكنها لا تتساقط عبثاً
223
00:20:40,620 --> 00:20:44,530
!بل تصبح تغذيةً للأوراق الخضراء والفتيّة
224
00:20:45,370 --> 00:20:50,330
...والفترة التي تعيشها إلى أن يحلّ ربيعٌ جديد وتتبرعم أوراقٌ فتيّة أخرى
225
00:20:50,700 --> 00:20:54,370
!هي ذروة الشباب...
!حين يتأجج لهيبه باللون القرمزيّ الداكن
226
00:20:59,490 --> 00:21:01,030
!سيكزو
227
00:20:59,490 --> 00:21:01,030
سيكزو = فيل المساء
228
00:22:38,000 --> 00:22:39,830
ماذا فعل مايتو غاي؟
229
00:22:39,830 --> 00:22:41,410
تشكيلة الأبواب الثمانية الداخلية
230
00:22:41,910 --> 00:22:46,370
تقنية تخوّل المرء أن يسحب قواه المُطلقة عبر تحرير قيودها
231
00:22:46,910 --> 00:22:52,330
تحرير القيود الثمانية يسفر عن قوّة تفوق قوة الكاغي الخمسة بعشرة أضعاف
232
00:22:53,160 --> 00:22:53,870
...لكن
233
00:22:54,830 --> 00:22:58,750
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"تشكيلة البوابات الثمانية الداخلية"
234
00:22:57,200 --> 00:23:04,940
تشكيلة البوابات الداخلية الثمانية
235
00:22:59,710 --> 00:23:03,370
!وحدكَ من جعلتني أشعر بهذا الحماس بعد هاشيراما
236
00:23:04,940 --> 00:23:09,650
!تابعونا في الحلقة القادمة
21307