Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,730 --> 00:00:22,900
هناك شخصٌ آخر حيث يوجد ساسكي
2
00:00:23,110 --> 00:00:24,610
هل تعرّفتِ على التشاكرا؟
3
00:00:26,400 --> 00:00:26,940
!كلاّ
4
00:00:27,780 --> 00:00:28,440
...لكن
5
00:00:29,780 --> 00:00:30,940
لكن ماذا؟
6
00:00:32,610 --> 00:00:33,730
...هذه التشاكرا
7
00:00:35,570 --> 00:00:37,820
!تحمل شعوراً بغيضاً جدًا...
8
00:00:39,230 --> 00:00:41,030
إذاً علينا أن نُسرع أكثر
9
00:00:41,860 --> 00:00:48,110
لا ندري ما قد يفعله هذا الغريب بساسكي
10
00:00:50,400 --> 00:00:53,190
أهذه نهايته؟
11
00:00:57,280 --> 00:00:58,650
...سحقاً
12
00:01:01,730 --> 00:01:02,400
!كارين
13
00:01:02,730 --> 00:01:05,650
إذا ضغطتِ على نفسكِ كثيراً فقد تنهارين قريباً
14
00:01:07,610 --> 00:01:11,230
!فلنتوجه صوب الآخرين بكامل قوّة الشباب
15
00:01:11,280 --> 00:01:12,860
!ليي! تينتِن
16
00:02:43,080 --> 00:02:47,700
الوحش الأزرق ضد ريكودو مادارا
17
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
!ساسكي
18
00:02:52,370 --> 00:02:54,080
!من ذاك الشخص؟
19
00:02:55,160 --> 00:02:56,120
!يا هذا
20
00:02:56,160 --> 00:02:59,450
لا أعلم من تكون بحق الجحيم لكن ماذا تفعل لساسكي؟
21
00:03:03,280 --> 00:03:05,410
...هذا ما يجري هنا إذاً
22
00:03:05,700 --> 00:03:06,160
ماذا؟
23
00:03:07,490 --> 00:03:09,280
...إذاً فقد كان أنت
24
00:03:09,870 --> 00:03:10,700
يا كابوتو...
25
00:03:11,870 --> 00:03:14,160
...شعرتُ بمجموعة تهرول إلى هنا
26
00:03:15,740 --> 00:03:17,870
لقد كان أنت في النهاية يا أوروتشيمارو-ساما
27
00:03:18,240 --> 00:03:19,580
!أوليس ذلك كابوتو؟
28
00:03:19,700 --> 00:03:20,910
!التشاكرا خاصته مختلفة
29
00:03:21,160 --> 00:03:22,080
وحتى مظهره
30
00:03:22,990 --> 00:03:28,950
لقد امتص تشاكرا العديد من الناس، حتى تشاكرا السينجو
31
00:03:29,830 --> 00:03:32,740
...لا عجب أنّه حتى أنتِ فكرتِ بأنه شخصٌ آخر يا كارين
32
00:03:33,450 --> 00:03:39,830
أتساءل ما إن كانت التشاكرا خاصته تحمل شعوراً
دنيئاً لأنه لا زال يملك بعضاً من التشاكرا خاصتي بداخله
33
00:03:40,490 --> 00:03:43,370
...أو -
!ابتعد من ساسكي أيها النذل المتحذلق
34
00:03:44,780 --> 00:03:48,200
ما الذي أتى بك إلى هنا يا أوروتشيمارو-ساما؟
35
00:03:48,950 --> 00:03:50,160
يجب أن أسألك نفس السؤال
36
00:03:51,410 --> 00:03:54,160
ما الذي تُخطّط إليه يا أوروتشيمارو؟
37
00:03:54,370 --> 00:03:55,240
...كابوتو-سان
38
00:03:56,120 --> 00:03:58,780
لا تقل بأنّك تنوي امتصاص ساسكي؟
39
00:03:59,370 --> 00:04:03,030
وهل سيجعلك ذلك كابوتو أم ساستو؟
40
00:04:11,950 --> 00:04:13,870
!هل أنت من فعل هذا بساسكي؟
41
00:04:14,410 --> 00:04:15,740
!أيها الوغد
42
00:04:17,870 --> 00:04:20,990
سويغيتسو... لا أرغب بفعل ذلك بعد الآن
43
00:04:21,490 --> 00:04:25,660
ولن أسرق ساسكي أيضاً يا كارين
44
00:04:26,830 --> 00:04:28,120
!تشاكرا ساسكي
45
00:04:28,660 --> 00:04:30,080
!أستطيع الشعور بها أخيراً
46
00:04:30,830 --> 00:04:31,660
!لا يعقل
47
00:04:32,830 --> 00:04:35,410
كابوتو... أتساعد ساسكي؟
48
00:04:36,030 --> 00:04:36,660
أجل
49
00:04:37,200 --> 00:04:46,330
،بالنينجيتسو الطبّي الخاص بي وخلايا هاشيراما المعدّلة
إضافةً إلى نصيحة أحدهم، استطعتُ أن أنقذه من الموت
50
00:04:47,200 --> 00:04:48,370
إنه محق
51
00:04:49,030 --> 00:04:49,490
!ماذا؟
52
00:04:50,080 --> 00:04:51,030
...عجباً
53
00:04:51,780 --> 00:04:55,030
...إنه الشخص الذي أكنّ له احتراماً كبيراً
54
00:04:55,990 --> 00:04:57,410
الهوكاغي الثاني، سينجو توبيراما-ساما
55
00:04:58,830 --> 00:05:00,580
...لكن يا كابوتو
56
00:05:00,990 --> 00:05:08,120
تواجدك هنا يعني أنّك استطعتَ الإفلات من
الحلقة اللانهائية لتقنية إيزانامي الخاصة بإيتاتشي
57
00:05:11,910 --> 00:05:12,580
أنت محق
58
00:05:13,030 --> 00:05:16,740
لم أكن قادراً على الاعتراف بنفسي، لم أكن أعرف حتّى من أكون
59
00:05:18,330 --> 00:05:21,490
لقد خوّلك ذلك أن تعطيني إجاباتٍ سهلة وتستغلّني
60
00:05:21,530 --> 00:05:23,200
وجعلتني أخسر نفسي أكثر
61
00:05:41,830 --> 00:05:44,160
...إذا لم تكن راضياً بالأشياء التي حظيتَ بها حتى هذه اللحظة
62
00:05:45,950 --> 00:05:48,080
...فقط جِد أشياء أخرى وأضفها إلى نفسك
63
00:05:48,080 --> 00:05:51,030
واحدة تلو الأخرى
64
00:05:56,580 --> 00:05:57,700
...هذا ليس
65
00:05:58,240 --> 00:05:59,530
...هذا ليس كافياً بعد
66
00:06:01,280 --> 00:06:04,950
!لم أصل لذاتي بعد
67
00:06:06,580 --> 00:06:09,240
...لكن بتلك التقنية، جعلني إيتاتشي أدرك
68
00:06:10,160 --> 00:06:13,200
...بأنّني لستُ أحداً سوى كابوتو
69
00:06:14,620 --> 00:06:16,200
والمكان الذي أعتبره منزلي...
70
00:06:20,450 --> 00:06:23,370
أيبدو أنّ شخصيته قد تغيرت أيضاً؟
71
00:06:24,700 --> 00:06:26,830
تلك هي التقنية المعروفة بإيزانامي
72
00:06:27,410 --> 00:06:33,160
إنّها مجهّزة بحيث لا يمكنك إلغاؤها حتى تعكس نفسك وتتقبّلها
73
00:06:35,530 --> 00:06:36,330
...ساسكي
74
00:06:38,740 --> 00:06:44,530
الآن أرغب من صميم قلبي ألاّ أخسر منزلي
75
00:06:45,240 --> 00:06:48,120
...وإيتاتشي، الذي أراد حماية ساسكي حتّى الموت
76
00:06:48,830 --> 00:06:51,870
لقد تغلغلت مشاعره بشدّة داخل قلبي
77
00:06:52,490 --> 00:06:54,120
!يا هذا
78
00:06:54,120 --> 00:06:55,870
ألم يفت الأوان على قول مثل هذا الكلام؟
79
00:06:55,950 --> 00:06:58,240
!لقد تعاونتَ مع مادارا المزيّف ذاك
80
00:06:58,280 --> 00:07:00,910
!أنتما من شنّ هذه الحرب
81
00:07:06,080 --> 00:07:06,990
معك حق
82
00:07:08,080 --> 00:07:09,660
...أنا وأوبيتو
83
00:07:09,700 --> 00:07:13,030
ظننا بأننا سنخسر مكاننا بهذا العالم...
84
00:07:13,030 --> 00:07:14,200
وأقحمنا الجميع بهذا
85
00:07:15,200 --> 00:07:18,030
لكنّي بتّ أعرف من أكون الآن
86
00:07:18,620 --> 00:07:20,580
!وما يقع على عاتقي فعله
87
00:07:26,240 --> 00:07:29,490
قد تكونون تعزيزات، لكنّكم لستم سوى حصى
88
00:07:30,700 --> 00:07:32,450
لن تحدثوا أيّ فارقٍ الآن
89
00:07:33,620 --> 00:07:35,030
!أذلك مادارا؟
90
00:07:35,240 --> 00:07:36,120
أجل، هو
91
00:07:38,030 --> 00:07:39,620
هل أنت بخير يا كاكاشي؟
92
00:07:39,990 --> 00:07:41,990
اجل، بفضل غاي
93
00:07:42,200 --> 00:07:44,120
لا أعني ذلك
94
00:07:44,660 --> 00:07:47,030
أنا أتحدث حول إصابتي لك بالسينبو راسينغان
95
00:07:47,950 --> 00:07:48,830
لقد مضى ذلك على خيرٍ أيضاً
96
00:07:50,160 --> 00:07:53,490
لقد نقلتها بكاموي عندما أوشكت على إصابتي
97
00:07:54,120 --> 00:07:54,950
!كاموي
98
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
...هذا مطمئن
99
00:07:59,990 --> 00:08:01,080
سينبو؟
100
00:08:01,490 --> 00:08:02,700
أتعني السينجيتسو؟
101
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
أجل
102
00:08:04,370 --> 00:08:06,240
...فقط السينجيتسو يُفلح ضدّه
103
00:08:07,080 --> 00:08:08,030
...وكذا
104
00:08:08,780 --> 00:08:10,990
الهجمات الجسدية كالتايجيتسو
105
00:08:11,370 --> 00:08:18,200
ممّا يعني أن أملنا الوحيد هو السينجيتسو الخاص
باليوندايمي والتايجيتسو الخاص بكَ يا غاي
106
00:08:21,990 --> 00:08:25,910
...إذا لم تخنّي الذاكرة يا سينسي، فالسينجيتسو ليس نقطة قوّتك
107
00:08:26,080 --> 00:08:27,280
أجل
108
00:08:27,330 --> 00:08:29,580
بكل صدق، أنا ضعيفٌ بالسينجيتسو
109
00:08:30,120 --> 00:08:34,330
أستغرق وقتاً طويلاً في شحن التشاكرا ولا أستطيع الحفاظ عليها لوقتٍ طويل
110
00:08:34,910 --> 00:08:37,120
لم أستخدمه كثيراً في قتالاتي أيضاً
111
00:08:37,910 --> 00:08:40,950
،علاوة على ذلك، لا أستطيع القيام بالإشارات في وضعي هذا
112
00:08:40,950 --> 00:08:43,330
لذا لا أظنّني أستطيع القتال بشكلٍ فعال
113
00:08:51,740 --> 00:08:56,240
إذاً فقد حان الوقت ليتألق الوحش الأزرق؟
114
00:08:58,160 --> 00:08:59,660
!البوابات الثمانية الداخلية
115
00:09:00,030 --> 00:09:02,030
!البوابة السابعة، بوابة الصدمة
116
00:09:02,490 --> 00:09:03,990
!افتحي
117
00:09:05,370 --> 00:09:06,410
بخار أزرق؟
118
00:09:10,620 --> 00:09:11,280
!غاي
119
00:09:13,120 --> 00:09:14,410
...البوابات الثمانية الداخلية
120
00:09:14,740 --> 00:09:16,370
...بوابة واحدة تفصله عن بوابة الموت
121
00:09:17,410 --> 00:09:21,280
إنه يستهزئ بي بعدم إطلاقه للبخار الأحمر
122
00:09:26,370 --> 00:09:28,530
!لا تدع الكرات السوداء أو العصى تلمسك
123
00:09:35,530 --> 00:09:37,620
!من كان ليتصوّر أن غاي يتقن الأبواب الثمانية
124
00:09:38,330 --> 00:09:40,030
!هذه ليست تحركاتٌ بشرية
125
00:09:40,660 --> 00:09:41,910
!خذ هذه
126
00:09:43,080 --> 00:09:44,580
!هيرودورا
127
00:09:43,080 --> 00:09:44,580
هيرودورا = نمر الظهيرة
128
00:10:07,780 --> 00:10:11,490
!عليّ أن أستخدم الهيرايشن مجدداً لأرمي بنفسي نحو مسار الكرة السوداء
129
00:10:12,370 --> 00:10:14,080
!كاكاشي، خذ الكوناي
130
00:10:14,120 --> 00:10:14,450
!حسناً
131
00:10:21,160 --> 00:10:21,990
!روك ليي
132
00:10:32,450 --> 00:10:34,030
غاي-سينسي! هل أنت بخير؟
133
00:10:34,830 --> 00:10:38,080
أجل. شكراً يا ليي
134
00:10:40,410 --> 00:10:41,910
كيف حال تينتِن؟
135
00:10:43,030 --> 00:10:45,580
لقد أرادت التحقّق من شيء ما وطلبت مني أن أسبقها
136
00:10:46,330 --> 00:10:48,030
...فقط عندما أوشكتُ أن أصل
137
00:10:48,030 --> 00:10:49,450
ظهرت تقنية هيدورا فجأةً
138
00:10:50,120 --> 00:10:51,530
هل أنت بخير يا غاي؟
139
00:10:52,030 --> 00:10:52,620
أجل
140
00:10:53,870 --> 00:10:56,330
لقد أصيبت ذراعي اليمنى وبعضٌ من أضلعي فقط
141
00:10:57,330 --> 00:10:59,950
...ماذا سنفعل إذا بصيص أملنا الوحيد، التايجيتسو الخاص بك
142
00:11:00,490 --> 00:11:01,580
لم يكن ذا نفع؟
143
00:11:09,080 --> 00:11:10,950
إنّه... قويٌ جدًا
144
00:11:11,200 --> 00:11:12,240
...انتظر يا كاكاشي
145
00:11:13,160 --> 00:11:15,410
!لا زال من المبكّر الجزم بأن التايجيتسو لن يُفلح
146
00:11:15,490 --> 00:11:16,160
...لكن
147
00:11:16,700 --> 00:11:19,330
!شبابنا لم يتلاشى بعد
148
00:11:20,330 --> 00:11:21,700
!لا تفقد الأمل
149
00:11:27,120 --> 00:11:27,950
...غاي-سينسي
150
00:11:28,530 --> 00:11:31,950
...صحيحٌ أنّ ليس كل ما نتمناه سيتحقّق
151
00:11:32,240 --> 00:11:37,030
لكن الأشياء التي يجب علينا فعلها دائماً ما تبتدئ بأمنية
152
00:11:37,450 --> 00:11:39,990
تماماً مثل تلك الأوقات عندما كنتُ أتحدّاك
153
00:11:41,280 --> 00:11:43,080
!أتحداك يا كاكاشي
154
00:11:44,120 --> 00:11:47,160
وهذا ليس مجرد شيءٍ فارغ
155
00:11:47,530 --> 00:11:48,240
...لا يعقل أنّك
156
00:11:48,910 --> 00:11:50,160
!—أنت سوف
157
00:11:50,830 --> 00:11:53,410
...لقد جاءت نهاية الوحش الأزرق
158
00:11:54,120 --> 00:11:56,620
!وقد حان وقت ظهور الوحش الأحمر
159
00:12:07,330 --> 00:12:10,080
!مستحيل... لا يمكن أن تكون البوابة الأخيرة، بوابة الموت
160
00:12:11,250 --> 00:12:13,040
!غاي! لا تفعل ذلك
161
00:12:13,210 --> 00:12:14,420
!فكّر بالأمر ملياً
162
00:12:15,000 --> 00:12:17,170
!لا أحد هنا يرغب منك فعل ذلك
163
00:12:18,040 --> 00:12:19,290
...ولا حتى والدك سوف
164
00:12:19,330 --> 00:12:20,080
!لا
165
00:12:20,420 --> 00:12:22,130
لكني أرغب بذلك
166
00:12:22,420 --> 00:12:23,290
!غاي-سينسي
167
00:12:23,880 --> 00:12:27,750
أتظن حقاً أنه قد حان ذلك الوقت؟
168
00:12:28,080 --> 00:12:30,460
لا تنظر إليّ هكذا يا ليي
169
00:12:31,670 --> 00:12:34,130
!هذه المرة، ابقَ في الخلف واستمتع بالعرض
170
00:12:35,630 --> 00:12:37,500
،أنت تذكرني بنفسي في السابق
171
00:12:38,210 --> 00:12:40,880
عندما كنتُ منبوذاً
172
00:12:41,420 --> 00:12:43,170
،الآن، في قتالاتٍ ضد عبقري النخبة كاكاشي
173
00:12:43,210 --> 00:12:46,080
نحن متعادلان تقريباً
174
00:12:47,000 --> 00:12:49,710
...حتى لو كنتُ عاجزاً عن استخدام النينجيتسو أو الغينجيتسو"
175
00:12:49,960 --> 00:12:53,420
"أريد أن أثبت أنّني لا زلتُ أستطيع أن أصبح نينجا رائع
176
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
أوليس ذلك طريقك في النينجا؟
177
00:12:56,880 --> 00:12:58,380
إنه طموحٌ رائع
178
00:12:58,630 --> 00:13:01,250
إنه طموحٌ يستحق القتال لأجله
179
00:13:03,710 --> 00:13:07,130
!لذا يجب أن تؤمن بطريقك وتعمل جاهداً لأجله
180
00:13:08,170 --> 00:13:11,750
!اصبح أقوى حتى أستطيع أن أجلس في الوراء وأستمتع بعرضك
181
00:13:17,710 --> 00:13:18,290
...أبي
182
00:13:20,170 --> 00:13:20,880
!أجل، لقد نجحت
183
00:13:21,000 --> 00:13:21,880
!تهانينا
184
00:13:22,250 --> 00:13:24,630
!ليس هنا... ولا هنا... ولا هنا
185
00:13:24,880 --> 00:13:27,170
نتائج قبول الأكاديمية
186
00:13:27,460 --> 00:13:30,000
...ليس هنا... ولا هنا... ولا هنا
187
00:13:35,290 --> 00:13:36,080
!ها هو ذا
188
00:13:36,830 --> 00:13:38,080
!لقد نجحنا
189
00:13:38,130 --> 00:13:39,750
!تهانينا
190
00:13:42,380 --> 00:13:43,250
!أجل! لقد قُبلت
191
00:13:44,080 --> 00:13:46,130
!ابحث من صميم قلبكَ يا بُني
192
00:13:48,580 --> 00:13:49,170
...إنه غير موجود
193
00:13:49,790 --> 00:13:52,920
!اسمي غير موجود باللائحة يا أبي
194
00:13:53,290 --> 00:13:55,170
!إذاً فلتواصل البحث يا غاي
195
00:13:55,210 --> 00:13:57,580
لقد عملت بجدٍ وفعلت كل تيسّر لك
196
00:13:58,000 --> 00:14:00,380
يستحيل ألاّ تُكلّل جهودك بالنجاح
197
00:14:00,830 --> 00:14:05,710
تلك الدموع تحجب رؤيتك. ستجد اسمك قريباً
198
00:14:07,580 --> 00:14:08,130
!أجل
199
00:14:08,420 --> 00:14:11,960
...غاي الهائل... غاي الهائل... غاي الهائل
200
00:14:13,210 --> 00:14:15,080
إنه لا يستسلم حقاً، أليس كذلك؟
201
00:14:15,330 --> 00:14:17,580
إنه قبيحٌ جدًا
202
00:14:20,460 --> 00:14:22,250
هاتاكي كاكاشي
203
00:14:30,330 --> 00:14:31,500
...آسفٌ يا أبي
204
00:14:33,830 --> 00:14:34,960
...آسف حقاً
205
00:14:36,170 --> 00:14:37,580
!لا تستسلم يا غاي
206
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
!لا تتراجع
207
00:14:39,250 --> 00:14:40,830
!ستجده! ستجده حتماً
208
00:14:46,710 --> 00:14:50,080
تأهيل الأكاديمية
209
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
إذا ركضتُ 500 دورة، سيتم قبولي كبديل
210
00:14:58,710 --> 00:15:01,750
أوليس ذلك هو الصبي الذي صنع جلبةً بسبب فشله بالامتحان؟
211
00:15:08,170 --> 00:15:10,500
...هذا لأجل أبي الذي لم يفقد ثقته بي أبداً
212
00:15:10,540 --> 00:15:11,500
!سأنجح بالتأكيد
213
00:15:12,040 --> 00:15:15,330
وماذا يقصد بـ"القاعدة الذاتية"؟
214
00:15:16,920 --> 00:15:18,750
!لا يستطيع أن يقرّر شيئاً كهذا
215
00:15:19,380 --> 00:15:20,960
...أعلم بشأن ذلك
216
00:15:21,250 --> 00:15:23,960
إنه لا يستطيع تأدية النينجيتسو أو الغينجيتسو إطلاقاً
217
00:15:24,000 --> 00:15:27,960
الشيء الوحيد الذي يجيده هو تحريك جسده
218
00:15:28,500 --> 00:15:31,130
قد يكون الأمر كذلك، لكن يبدو أنه على شفا من الانهيار
219
00:15:37,750 --> 00:15:39,540
لا تستسلم يا غاي
220
00:15:40,170 --> 00:15:42,130
!لكنك فهمتَ الأمر من منظورٍ خاطئٍ تماماً
221
00:15:43,080 --> 00:15:47,170
...مئتان وخمسة وثلاثون دورة
222
00:15:54,000 --> 00:15:56,290
!لم يصل حتى إلى نصف الدورات بعد
223
00:16:06,080 --> 00:16:06,670
...أبي
224
00:16:12,380 --> 00:16:14,750
!غاي! أيها الغبي
225
00:16:17,460 --> 00:16:19,130
...آسفٌ يا أبي
226
00:16:19,540 --> 00:16:23,040
...أنا في الخامسة من عمري بالفعل، لكني لا أستطيع حتى الركض 500 دورة
227
00:16:24,750 --> 00:16:26,040
!لا تعتذر
228
00:16:26,380 --> 00:16:28,040
!لستُ أوبخك بسبب ذلك
229
00:16:29,040 --> 00:16:30,880
!لا تأسفنّ أبداً على محاولتك المتفانية
230
00:16:31,170 --> 00:16:33,540
!تلك إهانةٌ لتصميمك يا غاي
231
00:16:33,790 --> 00:16:35,000
إذاً لماذا؟
232
00:16:35,040 --> 00:16:38,290
!أنت تُطبّق قاعدتك الذاتية بالطريقة الخاطئة
233
00:16:39,130 --> 00:16:41,960
الركض 500 دورة سيؤهلك للمكان الشاغر بالأكاديمية؟
234
00:16:42,330 --> 00:16:44,080
!تلك ليس قاعدة ذاتية
235
00:16:44,290 --> 00:16:45,960
!تلك مجرد أمنية
236
00:16:46,170 --> 00:16:47,750
!الأمنية التي تتمنّاها عند زيارتك للأماكن المقدّسة
237
00:16:51,250 --> 00:16:59,880
اسمع، أنت تفرض قاعدتك الذاتية على نفسك كي
تُحفّزها وتساعدك في التغلب على التحدّيات والصعوبات
238
00:17:00,080 --> 00:17:03,210
أنت تُطبّق قاعدتك الذاتية على نفسك فقط
239
00:17:04,080 --> 00:17:09,000
...بسبب تلك القاعدة، أنت قادرٌ على استجماع قوتك والتركيز على جهودك
240
00:17:09,170 --> 00:17:16,210
لذا حتى لو فشلت، تطبيق تلك القاعدة يبقيك منضبطاً ومركّزاً للغاية
241
00:17:16,330 --> 00:17:19,670
هكذا كيف يعمل الحكم الذاتي
242
00:17:20,130 --> 00:17:21,460
...آسفٌ يا أبي
243
00:17:21,960 --> 00:17:24,830
عموماً، لا أحد يستطيع أن يجد الخطأ في عزيمتك
244
00:17:25,040 --> 00:17:28,460
حتى لو بلغت منتصف الطريق وحسب، العزيمة تبقى عزيمة
245
00:17:29,210 --> 00:17:31,170
!ولأجل ذلك، أنت تستحق عناقاً كبيراً
246
00:17:32,380 --> 00:17:33,250
!أبي
247
00:17:34,130 --> 00:17:34,830
!غاي
248
00:17:35,380 --> 00:17:38,210
ها قد بدآ بذلك مجدداً، ذلك الأب وابنه
249
00:17:38,290 --> 00:17:40,130
ألا يعد ذلك اعتداءً؟
250
00:17:40,460 --> 00:17:42,130
على كل حال، ما خطب تلك الملابس الضيقة؟
251
00:17:42,170 --> 00:17:43,380
!مقرف
252
00:17:43,790 --> 00:17:45,380
!شكراً لأجل دعمكما
253
00:17:46,670 --> 00:17:49,040
...أبي، لا أظن أن ذلك كان دعماً
254
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
إذاً، تشجيع
255
00:17:51,670 --> 00:17:55,130
...أظنّني لا أستطيع تأدية النينجيتسو أو الغينجيتسو
256
00:17:55,420 --> 00:17:56,790
...ولذلك رسبتُ في الامتحان
257
00:17:56,830 --> 00:17:58,040
!اسمع يا غاي
258
00:17:58,040 --> 00:18:00,710
!لقد بدأ ربيع شبابك للتو
259
00:18:00,960 --> 00:18:02,540
!لا تدر ظهرك عن شبابك
260
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
!مثلي تماماً
261
00:18:04,960 --> 00:18:10,420
!كوني والدك، أنا مسرورٌ لأنّ النينجيتسو والغينجيتسو ليسا نقطتا قوتك
262
00:18:12,540 --> 00:18:14,960
!معرفة نقاط ضعفك ستسلّط الضوء على نقاط قوتك
263
00:18:15,080 --> 00:18:18,670
!التايجيتسو الخاص بك يُشعّ تألقاً بالفعل
264
00:18:19,040 --> 00:18:20,290
!أنا مسرورٌ جدًا
265
00:18:21,130 --> 00:18:24,580
!لقد اكتشفتُ قوة ابني بينما لا يزال صغيراً جدًا
266
00:18:28,380 --> 00:18:30,960
أبي، أنت تقول ذلك لتواسيني فقط، أليس كذلك؟
267
00:18:31,130 --> 00:18:32,670
!يمكن لنقاط الضعف أن تصبح نقاط قوّة
268
00:18:32,710 --> 00:18:34,630
!إذا كان كلامك حافلٌ بالتكرار فهو دليلٌ على التهذيب
269
00:18:34,710 --> 00:18:36,790
!بأن تكون صاخباً لهو دليلٌ على النشاط
270
00:18:36,830 --> 00:18:38,420
!العناد هو مجرد جدية
271
00:18:38,460 --> 00:18:41,000
!وأولئك العنيدون هم مثل القطط
272
00:18:41,000 --> 00:18:42,210
ماذا عن أصحاب الشعر الكثيف؟
273
00:18:44,630 --> 00:18:46,170
!إنهم مثل القطط أيضاً
274
00:18:46,420 --> 00:18:47,670
ماذا عن أصحاب القامة الطويلة...؟
275
00:18:49,170 --> 00:18:50,670
!إنهم مثل القطط
276
00:18:51,210 --> 00:18:52,670
...داي الهائل
277
00:18:53,210 --> 00:18:55,790
هل تلعب لعبة "التدريب" مع والدك مجدداً؟
278
00:18:55,920 --> 00:18:58,210
!أنت تعمل بجدٍ حقاً بالنسبة لغينين دائم
279
00:18:59,920 --> 00:19:02,000
!أجل! شكراً لأجل دعمكما
280
00:19:11,580 --> 00:19:14,830
تباً! لا زال يتصرف كالصغار في سنه
281
00:19:15,000 --> 00:19:15,460
حدّث ولا حرج
282
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
!ماذا؟
283
00:19:19,710 --> 00:19:21,710
!أولستَ ابن داي؟
284
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
ما خطبك؟
285
00:19:23,040 --> 00:19:25,000
!إياكما والاستهزاء من أبي مجدداً
286
00:19:25,080 --> 00:19:27,080
الغبي هو من يتصرف كالأغبياء
لقد قلتُ الحقيقة وحسب
287
00:19:27,080 --> 00:19:30,290
!إذا تفوهتما بعبارةٍ سيئة أخرى بشأن أبي، فسألكمكما خمس مرات
288
00:19:30,630 --> 00:19:32,670
!تلك هي قاعدتي
289
00:19:36,210 --> 00:19:38,000
قاعدتك؟ هذا مثيرٌ للاهتمام
290
00:19:38,500 --> 00:19:39,830
إذاً سأقولها
291
00:19:40,080 --> 00:19:42,500
،والدك هو عديم النفع الذي لا يستطيع تأدية النينجيتسو أو الغينجيتسو
292
00:19:42,540 --> 00:19:45,580
ولا يستطيع حتى تأدية التايجيتسو على نحوٍ جيد أيضاً
293
00:19:46,000 --> 00:19:47,250
أتعلم ما يقولون عنه؟
294
00:19:47,290 --> 00:19:50,210
إنه أقربُ إلى أن يكون فُكاهياً على أن يكون غينين
295
00:19:52,130 --> 00:19:55,540
!أجل، وما بالك أن الفكاهي الذي يتفوه بشأن الشباب فقط ليس مُضحكاً
296
00:19:57,170 --> 00:19:59,130
!لقد قلتما شيئين سيئين
297
00:19:59,290 --> 00:20:01,000
!عقابكما عشر لكمات
298
00:20:01,040 --> 00:20:03,790
!وسنلكمكَ عشرون مرة
299
00:20:11,210 --> 00:20:12,040
!سحقاً
300
00:20:33,750 --> 00:20:38,000
لا أستطيع أن أصدق أنك لم تستطع أن ترد
ولا هجمةً واحدة بعد ما قالاه حول والدك
301
00:22:38,230 --> 00:22:40,770
لمَ تفعل هكذا شيء؟
302
00:22:40,850 --> 00:22:44,060
أبي، أنّى لك أن تبقى إيجابياً ومتفائلاً؟
303
00:22:44,100 --> 00:22:45,680
متى ينتهي شباب المرء؟
304
00:22:45,890 --> 00:22:48,270
...طالما لا تدير ظهرك على شبابك
305
00:22:48,310 --> 00:22:49,560
فلن ينتهي أبداً
306
00:22:49,600 --> 00:22:52,230
إذاً أتقول أنّ شبابك لن ينتهي بعد موتك يا أبي؟
307
00:22:52,270 --> 00:22:53,600
ماذا تقول يا غاي؟
308
00:22:54,770 --> 00:22:57,930
:في الحلقة القادمة
"شباب أبي"
309
00:22:56,250 --> 00:23:05,230
شباب والدي
310
00:22:58,680 --> 00:23:01,100
!هكذا كيف يصل الشباب إلى ذروته
311
00:23:01,140 --> 00:23:03,270
!عندما يشتعل بقوّة
312
00:23:05,270 --> 00:23:09,430
!تابعونا في الحلقة القادمة
27929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.