All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 418

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,730 --> 00:00:22,900 هناك شخصٌ آخر حيث يوجد ساسكي 2 00:00:23,110 --> 00:00:24,610 هل تعرّفتِ على التشاكرا؟ 3 00:00:26,400 --> 00:00:26,940 !كلاّ 4 00:00:27,780 --> 00:00:28,440 ...لكن 5 00:00:29,780 --> 00:00:30,940 لكن ماذا؟ 6 00:00:32,610 --> 00:00:33,730 ...هذه التشاكرا 7 00:00:35,570 --> 00:00:37,820 !تحمل شعوراً بغيضاً جدًا... 8 00:00:39,230 --> 00:00:41,030 إذاً علينا أن نُسرع أكثر 9 00:00:41,860 --> 00:00:48,110 لا ندري ما قد يفعله هذا الغريب بساسكي 10 00:00:50,400 --> 00:00:53,190 أهذه نهايته؟ 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,650 ...سحقاً 12 00:01:01,730 --> 00:01:02,400 !كارين 13 00:01:02,730 --> 00:01:05,650 إذا ضغطتِ على نفسكِ كثيراً فقد تنهارين قريباً 14 00:01:07,610 --> 00:01:11,230 !فلنتوجه صوب الآخرين بكامل قوّة الشباب 15 00:01:11,280 --> 00:01:12,860 !ليي! تينتِن 16 00:02:43,080 --> 00:02:47,700 الوحش الأزرق ضد ريكودو مادارا 17 00:02:47,950 --> 00:02:48,950 !ساسكي 18 00:02:52,370 --> 00:02:54,080 !من ذاك الشخص؟ 19 00:02:55,160 --> 00:02:56,120 !يا هذا 20 00:02:56,160 --> 00:02:59,450 لا أعلم من تكون بحق الجحيم لكن ماذا تفعل لساسكي؟ 21 00:03:03,280 --> 00:03:05,410 ...هذا ما يجري هنا إذاً 22 00:03:05,700 --> 00:03:06,160 ماذا؟ 23 00:03:07,490 --> 00:03:09,280 ...إذاً فقد كان أنت 24 00:03:09,870 --> 00:03:10,700 يا كابوتو... 25 00:03:11,870 --> 00:03:14,160 ...شعرتُ بمجموعة تهرول إلى هنا 26 00:03:15,740 --> 00:03:17,870 لقد كان أنت في النهاية يا أوروتشيمارو-ساما 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,580 !أوليس ذلك كابوتو؟ 28 00:03:19,700 --> 00:03:20,910 !التشاكرا خاصته مختلفة 29 00:03:21,160 --> 00:03:22,080 وحتى مظهره 30 00:03:22,990 --> 00:03:28,950 لقد امتص تشاكرا العديد من الناس، حتى تشاكرا السينجو 31 00:03:29,830 --> 00:03:32,740 ...لا عجب أنّه حتى أنتِ فكرتِ بأنه شخصٌ آخر يا كارين 32 00:03:33,450 --> 00:03:39,830 أتساءل ما إن كانت التشاكرا خاصته تحمل شعوراً دنيئاً لأنه لا زال يملك بعضاً من التشاكرا خاصتي بداخله 33 00:03:40,490 --> 00:03:43,370 ...أو - !ابتعد من ساسكي أيها النذل المتحذلق 34 00:03:44,780 --> 00:03:48,200 ما الذي أتى بك إلى هنا يا أوروتشيمارو-ساما؟ 35 00:03:48,950 --> 00:03:50,160 يجب أن أسألك نفس السؤال 36 00:03:51,410 --> 00:03:54,160 ما الذي تُخطّط إليه يا أوروتشيمارو؟ 37 00:03:54,370 --> 00:03:55,240 ...كابوتو-سان 38 00:03:56,120 --> 00:03:58,780 لا تقل بأنّك تنوي امتصاص ساسكي؟ 39 00:03:59,370 --> 00:04:03,030 وهل سيجعلك ذلك كابوتو أم ساستو؟ 40 00:04:11,950 --> 00:04:13,870 !هل أنت من فعل هذا بساسكي؟ 41 00:04:14,410 --> 00:04:15,740 !أيها الوغد 42 00:04:17,870 --> 00:04:20,990 سويغيتسو... لا أرغب بفعل ذلك بعد الآن 43 00:04:21,490 --> 00:04:25,660 ولن أسرق ساسكي أيضاً يا كارين 44 00:04:26,830 --> 00:04:28,120 !تشاكرا ساسكي 45 00:04:28,660 --> 00:04:30,080 !أستطيع الشعور بها أخيراً 46 00:04:30,830 --> 00:04:31,660 !لا يعقل 47 00:04:32,830 --> 00:04:35,410 كابوتو... أتساعد ساسكي؟ 48 00:04:36,030 --> 00:04:36,660 أجل 49 00:04:37,200 --> 00:04:46,330 ،بالنينجيتسو الطبّي الخاص بي وخلايا هاشيراما المعدّلة إضافةً إلى نصيحة أحدهم، استطعتُ أن أنقذه من الموت 50 00:04:47,200 --> 00:04:48,370 إنه محق 51 00:04:49,030 --> 00:04:49,490 !ماذا؟ 52 00:04:50,080 --> 00:04:51,030 ...عجباً 53 00:04:51,780 --> 00:04:55,030 ...إنه الشخص الذي أكنّ له احتراماً كبيراً 54 00:04:55,990 --> 00:04:57,410 الهوكاغي الثاني، سينجو توبيراما-ساما 55 00:04:58,830 --> 00:05:00,580 ...لكن يا كابوتو 56 00:05:00,990 --> 00:05:08,120 تواجدك هنا يعني أنّك استطعتَ الإفلات من الحلقة اللانهائية لتقنية إيزانامي الخاصة بإيتاتشي 57 00:05:11,910 --> 00:05:12,580 أنت محق 58 00:05:13,030 --> 00:05:16,740 لم أكن قادراً على الاعتراف بنفسي، لم أكن أعرف حتّى من أكون 59 00:05:18,330 --> 00:05:21,490 لقد خوّلك ذلك أن تعطيني إجاباتٍ سهلة وتستغلّني 60 00:05:21,530 --> 00:05:23,200 وجعلتني أخسر نفسي أكثر 61 00:05:41,830 --> 00:05:44,160 ...إذا لم تكن راضياً بالأشياء التي حظيتَ بها حتى هذه اللحظة 62 00:05:45,950 --> 00:05:48,080 ...فقط جِد أشياء أخرى وأضفها إلى نفسك 63 00:05:48,080 --> 00:05:51,030 واحدة تلو الأخرى 64 00:05:56,580 --> 00:05:57,700 ...هذا ليس 65 00:05:58,240 --> 00:05:59,530 ...هذا ليس كافياً بعد 66 00:06:01,280 --> 00:06:04,950 !لم أصل لذاتي بعد 67 00:06:06,580 --> 00:06:09,240 ...لكن بتلك التقنية، جعلني إيتاتشي أدرك 68 00:06:10,160 --> 00:06:13,200 ...بأنّني لستُ أحداً سوى كابوتو 69 00:06:14,620 --> 00:06:16,200 والمكان الذي أعتبره منزلي... 70 00:06:20,450 --> 00:06:23,370 أيبدو أنّ شخصيته قد تغيرت أيضاً؟ 71 00:06:24,700 --> 00:06:26,830 تلك هي التقنية المعروفة بإيزانامي 72 00:06:27,410 --> 00:06:33,160 إنّها مجهّزة بحيث لا يمكنك إلغاؤها حتى تعكس نفسك وتتقبّلها 73 00:06:35,530 --> 00:06:36,330 ...ساسكي 74 00:06:38,740 --> 00:06:44,530 الآن أرغب من صميم قلبي ألاّ أخسر منزلي 75 00:06:45,240 --> 00:06:48,120 ...وإيتاتشي، الذي أراد حماية ساسكي حتّى الموت 76 00:06:48,830 --> 00:06:51,870 لقد تغلغلت مشاعره بشدّة داخل قلبي 77 00:06:52,490 --> 00:06:54,120 !يا هذا 78 00:06:54,120 --> 00:06:55,870 ألم يفت الأوان على قول مثل هذا الكلام؟ 79 00:06:55,950 --> 00:06:58,240 !لقد تعاونتَ مع مادارا المزيّف ذاك 80 00:06:58,280 --> 00:07:00,910 !أنتما من شنّ هذه الحرب 81 00:07:06,080 --> 00:07:06,990 معك حق 82 00:07:08,080 --> 00:07:09,660 ...أنا وأوبيتو 83 00:07:09,700 --> 00:07:13,030 ظننا بأننا سنخسر مكاننا بهذا العالم... 84 00:07:13,030 --> 00:07:14,200 وأقحمنا الجميع بهذا 85 00:07:15,200 --> 00:07:18,030 لكنّي بتّ أعرف من أكون الآن 86 00:07:18,620 --> 00:07:20,580 !وما يقع على عاتقي فعله 87 00:07:26,240 --> 00:07:29,490 قد تكونون تعزيزات، لكنّكم لستم سوى حصى 88 00:07:30,700 --> 00:07:32,450 لن تحدثوا أيّ فارقٍ الآن 89 00:07:33,620 --> 00:07:35,030 !أذلك مادارا؟ 90 00:07:35,240 --> 00:07:36,120 أجل، هو 91 00:07:38,030 --> 00:07:39,620 هل أنت بخير يا كاكاشي؟ 92 00:07:39,990 --> 00:07:41,990 اجل، بفضل غاي 93 00:07:42,200 --> 00:07:44,120 لا أعني ذلك 94 00:07:44,660 --> 00:07:47,030 أنا أتحدث حول إصابتي لك بالسينبو راسينغان 95 00:07:47,950 --> 00:07:48,830 لقد مضى ذلك على خيرٍ أيضاً 96 00:07:50,160 --> 00:07:53,490 لقد نقلتها بكاموي عندما أوشكت على إصابتي 97 00:07:54,120 --> 00:07:54,950 !كاموي 98 00:07:58,950 --> 00:07:59,950 ...هذا مطمئن 99 00:07:59,990 --> 00:08:01,080 سينبو؟ 100 00:08:01,490 --> 00:08:02,700 أتعني السينجيتسو؟ 101 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 أجل 102 00:08:04,370 --> 00:08:06,240 ...فقط السينجيتسو يُفلح ضدّه 103 00:08:07,080 --> 00:08:08,030 ...وكذا 104 00:08:08,780 --> 00:08:10,990 الهجمات الجسدية كالتايجيتسو 105 00:08:11,370 --> 00:08:18,200 ممّا يعني أن أملنا الوحيد هو السينجيتسو الخاص باليوندايمي والتايجيتسو الخاص بكَ يا غاي 106 00:08:21,990 --> 00:08:25,910 ...إذا لم تخنّي الذاكرة يا سينسي، فالسينجيتسو ليس نقطة قوّتك 107 00:08:26,080 --> 00:08:27,280 أجل 108 00:08:27,330 --> 00:08:29,580 بكل صدق، أنا ضعيفٌ بالسينجيتسو 109 00:08:30,120 --> 00:08:34,330 أستغرق وقتاً طويلاً في شحن التشاكرا ولا أستطيع الحفاظ عليها لوقتٍ طويل 110 00:08:34,910 --> 00:08:37,120 لم أستخدمه كثيراً في قتالاتي أيضاً 111 00:08:37,910 --> 00:08:40,950 ،علاوة على ذلك، لا أستطيع القيام بالإشارات في وضعي هذا 112 00:08:40,950 --> 00:08:43,330 لذا لا أظنّني أستطيع القتال بشكلٍ فعال 113 00:08:51,740 --> 00:08:56,240 إذاً فقد حان الوقت ليتألق الوحش الأزرق؟ 114 00:08:58,160 --> 00:08:59,660 !البوابات الثمانية الداخلية 115 00:09:00,030 --> 00:09:02,030 !البوابة السابعة، بوابة الصدمة 116 00:09:02,490 --> 00:09:03,990 !افتحي 117 00:09:05,370 --> 00:09:06,410 بخار أزرق؟ 118 00:09:10,620 --> 00:09:11,280 !غاي 119 00:09:13,120 --> 00:09:14,410 ...البوابات الثمانية الداخلية 120 00:09:14,740 --> 00:09:16,370 ...بوابة واحدة تفصله عن بوابة الموت 121 00:09:17,410 --> 00:09:21,280 إنه يستهزئ بي بعدم إطلاقه للبخار الأحمر 122 00:09:26,370 --> 00:09:28,530 !لا تدع الكرات السوداء أو العصى تلمسك 123 00:09:35,530 --> 00:09:37,620 !من كان ليتصوّر أن غاي يتقن الأبواب الثمانية 124 00:09:38,330 --> 00:09:40,030 !هذه ليست تحركاتٌ بشرية 125 00:09:40,660 --> 00:09:41,910 !خذ هذه 126 00:09:43,080 --> 00:09:44,580 !هيرودورا 127 00:09:43,080 --> 00:09:44,580 هيرودورا = نمر الظهيرة 128 00:10:07,780 --> 00:10:11,490 !عليّ أن أستخدم الهيرايشن مجدداً لأرمي بنفسي نحو مسار الكرة السوداء 129 00:10:12,370 --> 00:10:14,080 !كاكاشي، خذ الكوناي 130 00:10:14,120 --> 00:10:14,450 !حسناً 131 00:10:21,160 --> 00:10:21,990 !روك ليي 132 00:10:32,450 --> 00:10:34,030 غاي-سينسي! هل أنت بخير؟ 133 00:10:34,830 --> 00:10:38,080 أجل. شكراً يا ليي 134 00:10:40,410 --> 00:10:41,910 كيف حال تينتِن؟ 135 00:10:43,030 --> 00:10:45,580 لقد أرادت التحقّق من شيء ما وطلبت مني أن أسبقها 136 00:10:46,330 --> 00:10:48,030 ...فقط عندما أوشكتُ أن أصل 137 00:10:48,030 --> 00:10:49,450 ظهرت تقنية هيدورا فجأةً 138 00:10:50,120 --> 00:10:51,530 هل أنت بخير يا غاي؟ 139 00:10:52,030 --> 00:10:52,620 أجل 140 00:10:53,870 --> 00:10:56,330 لقد أصيبت ذراعي اليمنى وبعضٌ من أضلعي فقط 141 00:10:57,330 --> 00:10:59,950 ...ماذا سنفعل إذا بصيص أملنا الوحيد، التايجيتسو الخاص بك 142 00:11:00,490 --> 00:11:01,580 لم يكن ذا نفع؟ 143 00:11:09,080 --> 00:11:10,950 إنّه... قويٌ جدًا 144 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 ...انتظر يا كاكاشي 145 00:11:13,160 --> 00:11:15,410 !لا زال من المبكّر الجزم بأن التايجيتسو لن يُفلح 146 00:11:15,490 --> 00:11:16,160 ...لكن 147 00:11:16,700 --> 00:11:19,330 !شبابنا لم يتلاشى بعد 148 00:11:20,330 --> 00:11:21,700 !لا تفقد الأمل 149 00:11:27,120 --> 00:11:27,950 ...غاي-سينسي 150 00:11:28,530 --> 00:11:31,950 ...صحيحٌ أنّ ليس كل ما نتمناه سيتحقّق 151 00:11:32,240 --> 00:11:37,030 لكن الأشياء التي يجب علينا فعلها دائماً ما تبتدئ بأمنية 152 00:11:37,450 --> 00:11:39,990 تماماً مثل تلك الأوقات عندما كنتُ أتحدّاك 153 00:11:41,280 --> 00:11:43,080 !أتحداك يا كاكاشي 154 00:11:44,120 --> 00:11:47,160 وهذا ليس مجرد شيءٍ فارغ 155 00:11:47,530 --> 00:11:48,240 ...لا يعقل أنّك 156 00:11:48,910 --> 00:11:50,160 !—أنت سوف 157 00:11:50,830 --> 00:11:53,410 ...لقد جاءت نهاية الوحش الأزرق 158 00:11:54,120 --> 00:11:56,620 !وقد حان وقت ظهور الوحش الأحمر 159 00:12:07,330 --> 00:12:10,080 !مستحيل... لا يمكن أن تكون البوابة الأخيرة، بوابة الموت 160 00:12:11,250 --> 00:12:13,040 !غاي! لا تفعل ذلك 161 00:12:13,210 --> 00:12:14,420 !فكّر بالأمر ملياً 162 00:12:15,000 --> 00:12:17,170 !لا أحد هنا يرغب منك فعل ذلك 163 00:12:18,040 --> 00:12:19,290 ...ولا حتى والدك سوف 164 00:12:19,330 --> 00:12:20,080 !لا 165 00:12:20,420 --> 00:12:22,130 لكني أرغب بذلك 166 00:12:22,420 --> 00:12:23,290 !غاي-سينسي 167 00:12:23,880 --> 00:12:27,750 أتظن حقاً أنه قد حان ذلك الوقت؟ 168 00:12:28,080 --> 00:12:30,460 لا تنظر إليّ هكذا يا ليي 169 00:12:31,670 --> 00:12:34,130 !هذه المرة، ابقَ في الخلف واستمتع بالعرض 170 00:12:35,630 --> 00:12:37,500 ،أنت تذكرني بنفسي في السابق 171 00:12:38,210 --> 00:12:40,880 عندما كنتُ منبوذاً 172 00:12:41,420 --> 00:12:43,170 ،الآن، في قتالاتٍ ضد عبقري النخبة كاكاشي 173 00:12:43,210 --> 00:12:46,080 نحن متعادلان تقريباً 174 00:12:47,000 --> 00:12:49,710 ...حتى لو كنتُ عاجزاً عن استخدام النينجيتسو أو الغينجيتسو" 175 00:12:49,960 --> 00:12:53,420 "أريد أن أثبت أنّني لا زلتُ أستطيع أن أصبح نينجا رائع 176 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 أوليس ذلك طريقك في النينجا؟ 177 00:12:56,880 --> 00:12:58,380 إنه طموحٌ رائع 178 00:12:58,630 --> 00:13:01,250 إنه طموحٌ يستحق القتال لأجله 179 00:13:03,710 --> 00:13:07,130 !لذا يجب أن تؤمن بطريقك وتعمل جاهداً لأجله 180 00:13:08,170 --> 00:13:11,750 !اصبح أقوى حتى أستطيع أن أجلس في الوراء وأستمتع بعرضك 181 00:13:17,710 --> 00:13:18,290 ...أبي 182 00:13:20,170 --> 00:13:20,880 !أجل، لقد نجحت 183 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 !تهانينا 184 00:13:22,250 --> 00:13:24,630 !ليس هنا... ولا هنا... ولا هنا 185 00:13:24,880 --> 00:13:27,170 نتائج قبول الأكاديمية 186 00:13:27,460 --> 00:13:30,000 ...ليس هنا... ولا هنا... ولا هنا 187 00:13:35,290 --> 00:13:36,080 !ها هو ذا 188 00:13:36,830 --> 00:13:38,080 !لقد نجحنا 189 00:13:38,130 --> 00:13:39,750 !تهانينا 190 00:13:42,380 --> 00:13:43,250 !أجل! لقد قُبلت 191 00:13:44,080 --> 00:13:46,130 !ابحث من صميم قلبكَ يا بُني 192 00:13:48,580 --> 00:13:49,170 ...إنه غير موجود 193 00:13:49,790 --> 00:13:52,920 !اسمي غير موجود باللائحة يا أبي 194 00:13:53,290 --> 00:13:55,170 !إذاً فلتواصل البحث يا غاي 195 00:13:55,210 --> 00:13:57,580 لقد عملت بجدٍ وفعلت كل تيسّر لك 196 00:13:58,000 --> 00:14:00,380 يستحيل ألاّ تُكلّل جهودك بالنجاح 197 00:14:00,830 --> 00:14:05,710 تلك الدموع تحجب رؤيتك. ستجد اسمك قريباً 198 00:14:07,580 --> 00:14:08,130 !أجل 199 00:14:08,420 --> 00:14:11,960 ...غاي الهائل... غاي الهائل... غاي الهائل 200 00:14:13,210 --> 00:14:15,080 إنه لا يستسلم حقاً، أليس كذلك؟ 201 00:14:15,330 --> 00:14:17,580 إنه قبيحٌ جدًا 202 00:14:20,460 --> 00:14:22,250 هاتاكي كاكاشي 203 00:14:30,330 --> 00:14:31,500 ...آسفٌ يا أبي 204 00:14:33,830 --> 00:14:34,960 ...آسف حقاً 205 00:14:36,170 --> 00:14:37,580 !لا تستسلم يا غاي 206 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 !لا تتراجع 207 00:14:39,250 --> 00:14:40,830 !ستجده! ستجده حتماً 208 00:14:46,710 --> 00:14:50,080 تأهيل الأكاديمية 209 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 إذا ركضتُ 500 دورة، سيتم قبولي كبديل 210 00:14:58,710 --> 00:15:01,750 أوليس ذلك هو الصبي الذي صنع جلبةً بسبب فشله بالامتحان؟ 211 00:15:08,170 --> 00:15:10,500 ...هذا لأجل أبي الذي لم يفقد ثقته بي أبداً 212 00:15:10,540 --> 00:15:11,500 !سأنجح بالتأكيد 213 00:15:12,040 --> 00:15:15,330 وماذا يقصد بـ"القاعدة الذاتية"؟ 214 00:15:16,920 --> 00:15:18,750 !لا يستطيع أن يقرّر شيئاً كهذا 215 00:15:19,380 --> 00:15:20,960 ...أعلم بشأن ذلك 216 00:15:21,250 --> 00:15:23,960 إنه لا يستطيع تأدية النينجيتسو أو الغينجيتسو إطلاقاً 217 00:15:24,000 --> 00:15:27,960 الشيء الوحيد الذي يجيده هو تحريك جسده 218 00:15:28,500 --> 00:15:31,130 قد يكون الأمر كذلك، لكن يبدو أنه على شفا من الانهيار 219 00:15:37,750 --> 00:15:39,540 لا تستسلم يا غاي 220 00:15:40,170 --> 00:15:42,130 !لكنك فهمتَ الأمر من منظورٍ خاطئٍ تماماً 221 00:15:43,080 --> 00:15:47,170 ...مئتان وخمسة وثلاثون دورة 222 00:15:54,000 --> 00:15:56,290 !لم يصل حتى إلى نصف الدورات بعد 223 00:16:06,080 --> 00:16:06,670 ...أبي 224 00:16:12,380 --> 00:16:14,750 !غاي! أيها الغبي 225 00:16:17,460 --> 00:16:19,130 ...آسفٌ يا أبي 226 00:16:19,540 --> 00:16:23,040 ...أنا في الخامسة من عمري بالفعل، لكني لا أستطيع حتى الركض 500 دورة 227 00:16:24,750 --> 00:16:26,040 !لا تعتذر 228 00:16:26,380 --> 00:16:28,040 !لستُ أوبخك بسبب ذلك 229 00:16:29,040 --> 00:16:30,880 !لا تأسفنّ أبداً على محاولتك المتفانية 230 00:16:31,170 --> 00:16:33,540 !تلك إهانةٌ لتصميمك يا غاي 231 00:16:33,790 --> 00:16:35,000 إذاً لماذا؟ 232 00:16:35,040 --> 00:16:38,290 !أنت تُطبّق قاعدتك الذاتية بالطريقة الخاطئة 233 00:16:39,130 --> 00:16:41,960 الركض 500 دورة سيؤهلك للمكان الشاغر بالأكاديمية؟ 234 00:16:42,330 --> 00:16:44,080 !تلك ليس قاعدة ذاتية 235 00:16:44,290 --> 00:16:45,960 !تلك مجرد أمنية 236 00:16:46,170 --> 00:16:47,750 !الأمنية التي تتمنّاها عند زيارتك للأماكن المقدّسة 237 00:16:51,250 --> 00:16:59,880 اسمع، أنت تفرض قاعدتك الذاتية على نفسك كي تُحفّزها وتساعدك في التغلب على التحدّيات والصعوبات 238 00:17:00,080 --> 00:17:03,210 أنت تُطبّق قاعدتك الذاتية على نفسك فقط 239 00:17:04,080 --> 00:17:09,000 ...بسبب تلك القاعدة، أنت قادرٌ على استجماع قوتك والتركيز على جهودك 240 00:17:09,170 --> 00:17:16,210 لذا حتى لو فشلت، تطبيق تلك القاعدة يبقيك منضبطاً ومركّزاً للغاية 241 00:17:16,330 --> 00:17:19,670 هكذا كيف يعمل الحكم الذاتي 242 00:17:20,130 --> 00:17:21,460 ...آسفٌ يا أبي 243 00:17:21,960 --> 00:17:24,830 عموماً، لا أحد يستطيع أن يجد الخطأ في عزيمتك 244 00:17:25,040 --> 00:17:28,460 حتى لو بلغت منتصف الطريق وحسب، العزيمة تبقى عزيمة 245 00:17:29,210 --> 00:17:31,170 !ولأجل ذلك، أنت تستحق عناقاً كبيراً 246 00:17:32,380 --> 00:17:33,250 !أبي 247 00:17:34,130 --> 00:17:34,830 !غاي 248 00:17:35,380 --> 00:17:38,210 ها قد بدآ بذلك مجدداً، ذلك الأب وابنه 249 00:17:38,290 --> 00:17:40,130 ألا يعد ذلك اعتداءً؟ 250 00:17:40,460 --> 00:17:42,130 على كل حال، ما خطب تلك الملابس الضيقة؟ 251 00:17:42,170 --> 00:17:43,380 !مقرف 252 00:17:43,790 --> 00:17:45,380 !شكراً لأجل دعمكما 253 00:17:46,670 --> 00:17:49,040 ...أبي، لا أظن أن ذلك كان دعماً 254 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 إذاً، تشجيع 255 00:17:51,670 --> 00:17:55,130 ...أظنّني لا أستطيع تأدية النينجيتسو أو الغينجيتسو 256 00:17:55,420 --> 00:17:56,790 ...ولذلك رسبتُ في الامتحان 257 00:17:56,830 --> 00:17:58,040 !اسمع يا غاي 258 00:17:58,040 --> 00:18:00,710 !لقد بدأ ربيع شبابك للتو 259 00:18:00,960 --> 00:18:02,540 !لا تدر ظهرك عن شبابك 260 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 !مثلي تماماً 261 00:18:04,960 --> 00:18:10,420 !كوني والدك، أنا مسرورٌ لأنّ النينجيتسو والغينجيتسو ليسا نقطتا قوتك 262 00:18:12,540 --> 00:18:14,960 !معرفة نقاط ضعفك ستسلّط الضوء على نقاط قوتك 263 00:18:15,080 --> 00:18:18,670 !التايجيتسو الخاص بك يُشعّ تألقاً بالفعل 264 00:18:19,040 --> 00:18:20,290 !أنا مسرورٌ جدًا 265 00:18:21,130 --> 00:18:24,580 !لقد اكتشفتُ قوة ابني بينما لا يزال صغيراً جدًا 266 00:18:28,380 --> 00:18:30,960 أبي، أنت تقول ذلك لتواسيني فقط، أليس كذلك؟ 267 00:18:31,130 --> 00:18:32,670 !يمكن لنقاط الضعف أن تصبح نقاط قوّة 268 00:18:32,710 --> 00:18:34,630 !إذا كان كلامك حافلٌ بالتكرار فهو دليلٌ على التهذيب 269 00:18:34,710 --> 00:18:36,790 !بأن تكون صاخباً لهو دليلٌ على النشاط 270 00:18:36,830 --> 00:18:38,420 !العناد هو مجرد جدية 271 00:18:38,460 --> 00:18:41,000 !وأولئك العنيدون هم مثل القطط 272 00:18:41,000 --> 00:18:42,210 ماذا عن أصحاب الشعر الكثيف؟ 273 00:18:44,630 --> 00:18:46,170 !إنهم مثل القطط أيضاً 274 00:18:46,420 --> 00:18:47,670 ماذا عن أصحاب القامة الطويلة...؟ 275 00:18:49,170 --> 00:18:50,670 !إنهم مثل القطط 276 00:18:51,210 --> 00:18:52,670 ...داي الهائل 277 00:18:53,210 --> 00:18:55,790 هل تلعب لعبة "التدريب" مع والدك مجدداً؟ 278 00:18:55,920 --> 00:18:58,210 !أنت تعمل بجدٍ حقاً بالنسبة لغينين دائم 279 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 !أجل! شكراً لأجل دعمكما 280 00:19:11,580 --> 00:19:14,830 تباً! لا زال يتصرف كالصغار في سنه 281 00:19:15,000 --> 00:19:15,460 حدّث ولا حرج 282 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 !ماذا؟ 283 00:19:19,710 --> 00:19:21,710 !أولستَ ابن داي؟ 284 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 ما خطبك؟ 285 00:19:23,040 --> 00:19:25,000 !إياكما والاستهزاء من أبي مجدداً 286 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 الغبي هو من يتصرف كالأغبياء لقد قلتُ الحقيقة وحسب 287 00:19:27,080 --> 00:19:30,290 !إذا تفوهتما بعبارةٍ سيئة أخرى بشأن أبي، فسألكمكما خمس مرات 288 00:19:30,630 --> 00:19:32,670 !تلك هي قاعدتي 289 00:19:36,210 --> 00:19:38,000 قاعدتك؟ هذا مثيرٌ للاهتمام 290 00:19:38,500 --> 00:19:39,830 إذاً سأقولها 291 00:19:40,080 --> 00:19:42,500 ،والدك هو عديم النفع الذي لا يستطيع تأدية النينجيتسو أو الغينجيتسو 292 00:19:42,540 --> 00:19:45,580 ولا يستطيع حتى تأدية التايجيتسو على نحوٍ جيد أيضاً 293 00:19:46,000 --> 00:19:47,250 أتعلم ما يقولون عنه؟ 294 00:19:47,290 --> 00:19:50,210 إنه أقربُ إلى أن يكون فُكاهياً على أن يكون غينين 295 00:19:52,130 --> 00:19:55,540 !أجل، وما بالك أن الفكاهي الذي يتفوه بشأن الشباب فقط ليس مُضحكاً 296 00:19:57,170 --> 00:19:59,130 !لقد قلتما شيئين سيئين 297 00:19:59,290 --> 00:20:01,000 !عقابكما عشر لكمات 298 00:20:01,040 --> 00:20:03,790 !وسنلكمكَ عشرون مرة 299 00:20:11,210 --> 00:20:12,040 !سحقاً 300 00:20:33,750 --> 00:20:38,000 لا أستطيع أن أصدق أنك لم تستطع أن ترد ولا هجمةً واحدة بعد ما قالاه حول والدك 301 00:22:38,230 --> 00:22:40,770 لمَ تفعل هكذا شيء؟ 302 00:22:40,850 --> 00:22:44,060 أبي، أنّى لك أن تبقى إيجابياً ومتفائلاً؟ 303 00:22:44,100 --> 00:22:45,680 متى ينتهي شباب المرء؟ 304 00:22:45,890 --> 00:22:48,270 ...طالما لا تدير ظهرك على شبابك 305 00:22:48,310 --> 00:22:49,560 فلن ينتهي أبداً 306 00:22:49,600 --> 00:22:52,230 إذاً أتقول أنّ شبابك لن ينتهي بعد موتك يا أبي؟ 307 00:22:52,270 --> 00:22:53,600 ماذا تقول يا غاي؟ 308 00:22:54,770 --> 00:22:57,930 :في الحلقة القادمة "شباب أبي" 309 00:22:56,250 --> 00:23:05,230 شباب والدي 310 00:22:58,680 --> 00:23:01,100 !هكذا كيف يصل الشباب إلى ذروته 311 00:23:01,140 --> 00:23:03,270 !عندما يشتعل بقوّة 312 00:23:05,270 --> 00:23:09,430 !تابعونا في الحلقة القادمة 27929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.