All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 404
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,510
،انطلاقاً من حامية جبينهن
...فهنّ ينتمين لقرية المطر
2
00:00:07,970 --> 00:00:10,840
أيّ لفيفة يملكن؟
السماء أم الأرض؟
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,380
!كلّ ما تفعلنه هو الهروب
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,420
!فلتكنّ لطيفات وتسلّمن لنا لفيفتكن
5
00:00:32,670 --> 00:00:33,590
ذلك لن يحدث
6
00:00:34,760 --> 00:00:35,420
...آجيساي
7
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
!عنصر النار
8
00:00:41,340 --> 00:00:43,760
!جيتسو فكّ الختم! عاصفة الرقائق الورقيّة
9
00:01:00,010 --> 00:01:00,840
هل هربن؟
10
00:01:01,260 --> 00:01:03,880
!لقد أخافتهن قوتنا
11
00:01:04,590 --> 00:01:06,880
!فقط حينما كدنا نحصل على لفيفتهن
12
00:02:41,670 --> 00:02:46,220
مشاكل تينتِن
13
00:03:06,470 --> 00:03:07,670
...سيدتي الملاك
14
00:03:08,130 --> 00:03:11,970
،سيّدتي الملاك
ما هي مهمتنا الخاصة؟
15
00:03:13,420 --> 00:03:17,170
استغلّوا امتحانات الشونين للعثور على جينشوريكي
16
00:03:18,380 --> 00:03:19,880
جينشوريكي؟
17
00:03:21,090 --> 00:03:22,920
...سويرين، فويو
18
00:03:23,090 --> 00:03:28,380
استخدما مهارات الاستشعار الخاصة بكما
للبحث عن شينوبي يأوي كمّية هائلة من التشاكرا
19
00:03:28,970 --> 00:03:30,840
أذلك ما يعنيه جينشوريكي؟
20
00:03:31,800 --> 00:03:33,840
،حتى لو لم تعثرا على جينشوريكي
21
00:03:33,880 --> 00:03:38,720
أحضرا معلوماتٍ حول أيّ شينوبي استثنائي من قرى أخرى
22
00:03:39,300 --> 00:03:39,920
حاضر -
حاضر -
23
00:03:40,300 --> 00:03:42,510
وأنتِ ستتبعينهما يا آجيساي
24
00:03:43,550 --> 00:03:44,630
مفهوم
25
00:03:45,170 --> 00:03:48,220
إنّ قرية المطر في خضم الإصلاح
26
00:03:48,760 --> 00:03:50,970
لا يجب على القرى الأخرى أن تعرف هذا
27
00:03:51,840 --> 00:03:56,880
يجب أن يستمرّوا في التصديق أنّ
هانزو السمندر هو من يحكم قرية المطر
28
00:03:57,340 --> 00:03:58,220
!حاضر -
!حاضر -
29
00:04:05,050 --> 00:04:06,220
ما الأمر يا آجيساي؟
30
00:04:07,970 --> 00:04:10,920
...نستطيع أن نرى العديد من النجوم في القرى الأخرى
31
00:04:13,470 --> 00:04:14,550
!النجوم
32
00:04:15,470 --> 00:04:16,970
...إذاً هكذا كيف تبدو السماء المرصعة بالنجوم
33
00:04:20,050 --> 00:04:21,130
!أوه... إنّه شهاب
34
00:04:21,840 --> 00:04:22,880
...لم يسبق لي أن رأيته من قبل
35
00:04:23,220 --> 00:04:26,470
سنراهم أيضاً يوماً ما، في قرية المطر
36
00:04:37,050 --> 00:04:38,090
...والآن
37
00:04:39,220 --> 00:04:41,170
لا يوجد أيّ شينوبي آخر في المنطقة
38
00:04:41,630 --> 00:04:43,840
حسناً، يمكننا الاسترخاء وتناول وجبة
39
00:04:45,970 --> 00:04:47,880
!سنتناول فطائر الأوكونومياكي على وجبة العشاء
40
00:04:48,550 --> 00:04:49,670
أوكونومياكي؟
41
00:04:49,840 --> 00:04:52,300
...أوكونومياكي في الصحراء
من كان ليتوقع ذلك؟
42
00:04:54,760 --> 00:04:58,050
جميعنا بحاجة لتناول الطعام جيداً للحفاظ على قوتنا
43
00:04:58,720 --> 00:05:00,590
إنّه لمن المريح أن تكوني بجانبنا يا تينتِن
44
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
ما الذي تعنيه بـ"مريح"؟
45
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
!إنه لمن الرائع أنّك مريحة جداً
46
00:05:04,050 --> 00:05:05,840
أرجو المعذرة؟
47
00:05:06,010 --> 00:05:07,720
،لربّما أملك أدواتٍ مريحة
48
00:05:07,760 --> 00:05:10,010
لكنّي لستُ أداةً مريحة... مفهوم؟
49
00:05:10,420 --> 00:05:13,340
!لا، لا
!أنت مريحة بالتأكيد
50
00:05:13,510 --> 00:05:14,880
!بربّك
51
00:05:17,590 --> 00:05:19,720
!مريحة لستُ أنا
52
00:05:20,090 --> 00:05:22,130
يمكنك أن تحضّر وجبتكَ الخاصة
53
00:05:23,170 --> 00:05:25,010
...تينتِن
54
00:05:25,380 --> 00:05:26,720
!لا تتبعني
55
00:05:29,880 --> 00:05:31,010
أتساءل ماذا حدث؟
56
00:05:31,420 --> 00:05:32,510
لا أدري أيضاً
57
00:05:32,970 --> 00:05:33,920
ماذا سنفعل؟
58
00:05:34,130 --> 00:05:35,420
لا تنظر إليّ
59
00:05:50,800 --> 00:05:53,300
لقد قمتُ بالنفيس عن غضبي وحسب، أليس كذلك؟
60
00:06:05,510 --> 00:06:07,170
!هاكي: قبضة الهواء
61
00:06:10,840 --> 00:06:13,420
!بوابة الحياة الثالثة... افتحي
62
00:06:49,880 --> 00:06:51,670
لقد تحسّنتِ كثيراً يا تينتِن
63
00:06:53,170 --> 00:06:54,590
أشكرك
64
00:06:54,920 --> 00:06:56,840
لقد أتقنتِ مهاراتكِ
65
00:06:56,920 --> 00:06:59,920
لكنّها ليست جيّدة بما يكفي يا معلم غاي
66
00:07:00,090 --> 00:07:01,470
ما الخطب؟
67
00:07:02,170 --> 00:07:06,800
إتقان الأسلحة في قتال واحد ضد واحد
هو أمرٌ أساسيّ بالنسبة للنينجا، صحيح؟
68
00:07:07,840 --> 00:07:09,550
الأساسيات مهمّة
69
00:07:09,970 --> 00:07:11,010
أعلم ذلك
70
00:07:11,050 --> 00:07:14,130
...لكنّ المشكلة تكمن في تخطّي الأساسيات
71
00:07:14,630 --> 00:07:18,220
لقد شحذ نيجي أسلوب القبضة الناعمة
الخاص به وقام بتطوير جيتسو جديد
72
00:07:18,380 --> 00:07:20,170
أعرف ذلك. إنّه عبقري
73
00:07:20,340 --> 00:07:22,840
،يملك ليي مهارات التايجيتسو الأساسية وحسب
74
00:07:22,880 --> 00:07:24,840
لكنّه يستطيع فتح البوابات الثمانية الداخلية
75
00:07:25,050 --> 00:07:27,510
!إنّها ثمار جُهده
76
00:07:27,800 --> 00:07:30,420
لكن كل ما أملكه هو الأساسيات
77
00:07:31,720 --> 00:07:34,050
أريد تطبيق مهاراتي أيضاً
78
00:07:34,510 --> 00:07:35,880
،على هذا الحال
79
00:07:35,920 --> 00:07:38,840
كلّ ما سأفعله هو أن أقف خلفهما وأشجعهما
80
00:07:38,920 --> 00:07:43,220
تعرفين يا تينتِن أن ذلك الدور مهمٌ في العمل الجماعي
81
00:07:43,630 --> 00:07:49,050
أعلم أن كُلٌّ من نيجي وليي هما مستعملا
تايجتيسو ويختصان في القتال للمدى القريب
82
00:07:49,840 --> 00:07:55,090
نحن نستطيع القتال بجسارة لأنّنا نحظى بدعمك
83
00:07:55,590 --> 00:07:58,420
نحن ممتنون لأنّك هنا لأجلنا
84
00:07:58,670 --> 00:08:00,380
،بدلاً من الامتنان
85
00:08:00,420 --> 00:08:03,090
،أريد أن أحظى بنينجيتسو خاص بي
86
00:08:03,590 --> 00:08:05,970
ألا يمكننا فعل شيء يا معلم غاي؟
87
00:08:13,760 --> 00:08:15,130
ما رأيك بالسانسيتسوكون؟
88
00:08:15,630 --> 00:08:17,550
!إنها لا تختلف عن هذه
89
00:08:17,840 --> 00:08:19,170
!ذلك صحيح يا تينتِن
90
00:08:19,880 --> 00:08:23,300
لديكِ سمة لا يملكها غيركِ في هذا الفريق
91
00:08:24,050 --> 00:08:25,880
عليكِ إتقانها
92
00:08:25,970 --> 00:08:27,800
مهارةٌ لا يملكها أيّ أحد آخر؟
93
00:08:28,880 --> 00:08:30,970
إنّه لمن المريح حقاً أن تكوني بجانبنا
94
00:08:31,010 --> 00:08:34,880
!أرجوك لا تتكلم عنّي وكأنّي أداة ما يا معلمي
95
00:08:35,050 --> 00:08:38,010
أوه لا، لم أقصد ذلك على الإطلاق
96
00:08:39,630 --> 00:08:43,380
إنّي أسألك بعد أن أمعنتُ التفكير بهذا ملياً، كما تعلم
97
00:08:45,510 --> 00:08:46,760
...تينتِن
98
00:08:48,050 --> 00:08:49,970
إنّ فطائر الأوكونومياكي جاهزة
99
00:08:50,920 --> 00:08:51,880
!فلنأكل
100
00:08:53,590 --> 00:08:55,510
كيف هو مذاقها؟
101
00:08:57,130 --> 00:08:58,840
...لستُ مرتاحاً كثيراً حولها، لكن
102
00:09:21,760 --> 00:09:24,010
يبدو أنّه سيكون يوماً حاراً أيضاً
103
00:09:24,050 --> 00:09:26,010
إنّها عكس قرية المطر تماماً
104
00:09:28,170 --> 00:09:29,920
قليلٌ من الرطوبة ستفي بالغرض
105
00:09:34,050 --> 00:09:36,300
أرى بعض الأرض الخضراء هناك
106
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
!بياكوغان
107
00:09:46,050 --> 00:09:47,010
ما الذي تراه يا نيجي؟
108
00:09:49,800 --> 00:09:51,300
لا يوجد أيّ أحد بالجوار
109
00:09:53,670 --> 00:09:55,050
فلنواصل التحرك
110
00:09:55,470 --> 00:09:58,840
،بينما نقترب من خط النهاية
فلا بدّ أن يظهر آخرين
111
00:10:00,010 --> 00:10:00,800
معكِ حق
112
00:10:00,840 --> 00:10:02,550
هذا أفضل من الانتظار
113
00:10:03,130 --> 00:10:06,380
أرى بقعة جيدة إذا كنا سننتظر
114
00:10:06,880 --> 00:10:07,510
أين؟
115
00:10:08,970 --> 00:10:10,050
أتريدان أن نذهب لتفقدها؟
116
00:10:21,770 --> 00:10:23,640
هذا المكان غريب
117
00:10:24,100 --> 00:10:26,310
أرى كهوفاً حولنا
118
00:10:27,020 --> 00:10:28,230
يبدو أنّها أنقاض
119
00:10:28,600 --> 00:10:29,390
أنقاض؟
120
00:10:29,980 --> 00:10:31,810
أجل... أنقاض أرض الرياح
121
00:10:35,940 --> 00:10:36,850
كما توقعت تماماً
122
00:10:45,730 --> 00:10:47,100
إنهم شينوبي كونوها
123
00:10:47,560 --> 00:10:49,350
يبدون مختلفين عن مجموعة البارحة
124
00:10:49,730 --> 00:10:52,940
لم يكن ثلاثيّ البارحة مبهراً أبداً
125
00:10:53,730 --> 00:10:55,850
أتساءل كيف هم هؤلاء الأشخاص؟
126
00:10:58,350 --> 00:10:59,940
إنهم يتقدمون نحونا مباشرةً
127
00:11:00,770 --> 00:11:02,980
معهم نوعٌ مستشعر أيضاً
128
00:11:03,640 --> 00:11:04,980
سننصبُ لهم كمّيناً
129
00:11:06,850 --> 00:11:08,310
إنّهنّ ينتظرننا
130
00:11:08,940 --> 00:11:10,560
ماذا بشأن لفيفتهن؟
131
00:11:10,770 --> 00:11:12,730
سنقاتل ونأخذها
132
00:11:13,140 --> 00:11:14,980
يبدو أنهنّ يخطّطن لفعل الشيء عينه
133
00:11:15,480 --> 00:11:16,640
!إنّهن قادمات نحونا مباشرةً
134
00:11:24,940 --> 00:11:27,390
دعونا لا نضيع الوقت في قتالٍ بلا معنى
135
00:11:27,850 --> 00:11:29,310
سأكون صريحاً
136
00:11:30,310 --> 00:11:32,100
لدينا لفيفة السماء
137
00:11:32,230 --> 00:11:36,970
سماء
إذا كنتنّ تسعين لهذه، فلنتقاتل
138
00:11:37,350 --> 00:11:39,350
!جيتسو فكّ الختم: شوريكين
139
00:11:40,190 --> 00:11:41,140
!...ذلك الجيتسو
140
00:11:41,560 --> 00:11:42,770
!دوران
141
00:11:49,980 --> 00:11:52,100
،جيتسو الاستدعاء
!بوابة مياه الأمطار
142
00:12:09,140 --> 00:12:09,980
!...أنت
143
00:12:10,100 --> 00:12:13,600
لستِ الوحيدة التي تستطيع استعمال نينجيتسو النقل
144
00:12:16,600 --> 00:12:18,480
إنهم بارعون حقاً
145
00:12:18,690 --> 00:12:20,230
...أجل، أياً كان
146
00:12:20,270 --> 00:12:23,440
لا أحد منهم يتمتّع بكمّية هائلة من التشاكرا
147
00:12:24,390 --> 00:12:24,980
...آجيساي
148
00:12:26,060 --> 00:12:28,310
!جيتسو فكّ الختم: عاصفة الرقائق الورقية
149
00:12:33,690 --> 00:12:34,640
نار
150
00:12:42,980 --> 00:12:44,060
!لقد هربن
151
00:12:44,890 --> 00:12:45,850
!بياكوغان
152
00:12:49,980 --> 00:12:50,770
!فلنذهب خلفنّ
153
00:12:59,690 --> 00:13:00,520
إنهم يلاحقوننا
154
00:13:01,230 --> 00:13:02,560
لا شكّ أنّ مستشعراً بينهم
155
00:13:06,020 --> 00:13:06,730
!عنصر الماء
156
00:13:07,730 --> 00:13:09,230
!جيتسو الرذاذ المخفي
157
00:13:21,480 --> 00:13:22,520
ماذا حدث؟
158
00:13:23,640 --> 00:13:25,560
ثمّة بعض الرطوبة في الجوار
159
00:13:25,600 --> 00:13:27,730
لا يعمل عنصر الماء الخاص بي بشكلٍ جيّد
160
00:13:32,390 --> 00:13:34,690
أعلم أننا لا نملك ميزة الأرض
161
00:13:35,100 --> 00:13:37,640
إنّه قتالٌ مستحيل، لكن لا خيار لنا سوى القتال
162
00:13:42,560 --> 00:13:44,520
!إعصار كونوها
163
00:13:48,730 --> 00:13:49,640
!من فوقك يا ليي
164
00:13:54,060 --> 00:13:55,350
!عاصفة سينبون المطرية -
!عاصفة سينبون المطرية -
165
00:14:16,520 --> 00:14:17,310
!أنتِ بارعةٌ جداً
166
00:14:19,600 --> 00:14:20,690
!القبضة الناعمة
167
00:14:24,770 --> 00:14:26,850
!سقوط الورقة
168
00:14:37,980 --> 00:14:38,560
حبل
169
00:14:58,560 --> 00:14:59,310
!تينتِن
170
00:15:00,600 --> 00:15:01,520
!آجيساي
171
00:15:08,100 --> 00:15:09,850
...أشعر بتشاكراهما تحت الأرض
172
00:15:10,520 --> 00:15:11,560
لكنها في الأسفل العميق
173
00:15:11,810 --> 00:15:12,980
إنّ الرمال والحصى تسدّ الطريق
174
00:15:13,940 --> 00:15:15,940
لا يمكننا إضاعة الوقت في القتال عبثاً
175
00:15:16,690 --> 00:15:20,310
سنذهب لإنقاذ زميلتنا، لذا أقترح ألاّ تتدخّلا
176
00:15:20,690 --> 00:15:22,060
ونحن أيضاً
177
00:15:23,270 --> 00:15:26,020
أجل، دعونا نعقد هدنة في الوقت الراهن
178
00:15:26,560 --> 00:15:27,890
لسنا في الحرب
179
00:15:28,600 --> 00:15:29,890
إنّها مجرد امتحانات الشونين
180
00:15:30,770 --> 00:15:34,100
سلامة زميلتنا أهم من النجاح أو الرسوب
181
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
نوافق على خطتك
182
00:15:36,440 --> 00:15:38,850
لكننا سنجري بحثنا الخاص
183
00:15:42,810 --> 00:15:45,390
يبدو أنّ هذه أنقاض أرض الرياح
184
00:15:45,560 --> 00:15:49,270
لقد وقعت آجيساي والشينوبي الأخرى في ممرٍ تحت الأرض
185
00:15:49,600 --> 00:15:53,140
إذا كان ممراً، فلا بدّ أن لديه اتّصال بمكانٍ ما
186
00:15:57,230 --> 00:15:59,560
أينبغي لنا أن نستعمل القوة
الغاشمة وحسب ونحفر من الأعلى؟
187
00:16:00,060 --> 00:16:01,770
هناك خطر الانهيار
188
00:16:02,980 --> 00:16:06,230
يجب أن نبحث عن ممرٍ بين الحطام ونتبعهما تحت الأرض
189
00:16:26,980 --> 00:16:28,480
...يا ويلي
190
00:16:28,770 --> 00:16:30,190
ما الخطب؟
191
00:16:30,730 --> 00:16:32,440
!اشتعلي بعاطفة شبابك
192
00:16:32,770 --> 00:16:34,770
!أطلقي العنان لطاقة شبابك
193
00:16:34,890 --> 00:16:36,890
!امتلئي بالتشاكرا المشتعلة
194
00:16:37,060 --> 00:16:38,940
...لكن يا معلم غاي
195
00:16:39,060 --> 00:16:41,850
!ظننتُ أن هذا تدريب القوة وحسب
196
00:16:42,640 --> 00:16:43,770
أنت هادئة جداً يا تينتِن
197
00:16:44,140 --> 00:16:45,600
،في مكانٍ ما على طول هذا المنحدر
198
00:16:45,640 --> 00:16:48,100
قوتكِ البدنية ستبلغ حدودها
199
00:16:48,600 --> 00:16:50,980
حينها ستسقطين وتموتين
200
00:16:51,390 --> 00:16:52,060
أموت؟
201
00:16:52,100 --> 00:16:53,640
،لأن تمنعي حدوث ذلك
202
00:16:53,690 --> 00:16:55,690
فيجب عليك التغلّب على حدود قوتك البدنية
203
00:16:55,940 --> 00:17:00,390
يتطلب التغلب على حدود القوة البدنية إرادة قوية
204
00:17:01,140 --> 00:17:02,190
!حاضر سيدي
205
00:17:02,560 --> 00:17:05,770
مرحباً، هل تتسلقان المنحدر أيضاً؟
206
00:17:06,520 --> 00:17:07,940
واصلا هكذا
207
00:17:08,230 --> 00:17:09,100
!كاكاشي؟
208
00:17:09,390 --> 00:17:11,560
لمَ ذراعك مقيّدة خلف ظهرك؟
209
00:17:11,730 --> 00:17:14,560
إنها عادة بسيطة
210
00:17:14,980 --> 00:17:16,600
!حسنٌ، أراكما لاحقاً
211
00:17:17,060 --> 00:17:18,640
أراكما لاحقاً"؟"
212
00:17:18,690 --> 00:17:20,390
!انتظر! هذه منافسة
213
00:17:21,690 --> 00:17:23,350
!سأسبقك
214
00:17:24,560 --> 00:17:28,350
لا تنفعل كثيراً، هذا مجرّد تدريب
215
00:17:28,390 --> 00:17:30,640
!وما الضرر في بعض التنافس أثناء التدريب؟
216
00:17:30,890 --> 00:17:33,690
!مهلاً، انتظر رجاءً يا معلم غاي
217
00:17:33,730 --> 00:17:35,690
!تسلّقي برويةٍ
218
00:17:36,140 --> 00:17:37,140
!تباً
219
00:17:59,060 --> 00:18:00,730
...تباً، تباً
220
00:18:00,770 --> 00:18:01,640
...تباً
221
00:18:04,020 --> 00:18:06,560
أحسنتِ عملاً يا تينتِن، لقد نجحتِ
222
00:18:06,770 --> 00:18:08,770
إذاً؟ هل تغلّبتِ على حدودكِ؟
223
00:18:08,940 --> 00:18:10,690
...لستُ واثقة تماماً
224
00:18:10,730 --> 00:18:12,850
لكن أظن أنّني تغلّبتُ على شيءٍ ما
225
00:18:14,270 --> 00:18:14,890
ماء؟
226
00:18:21,390 --> 00:18:22,100
تفضل
227
00:18:22,850 --> 00:18:24,690
أنت مريحة بعد كلّ شيء
228
00:18:25,600 --> 00:18:27,190
أرجوك توقف عن قول ذلك
229
00:18:27,560 --> 00:18:29,690
أقصد أن الجيتسو الخاص بك مريح
230
00:18:33,480 --> 00:18:35,480
،تخزين الأشياء في لفيفة
231
00:18:35,770 --> 00:18:38,770
...أو استخدام لفيفةٍ لسحب الأشياء من مسافة
232
00:18:39,100 --> 00:18:42,560
مهارة النقل والتي هي إحدى أنواع جيتسو الاستدعاء
233
00:18:43,140 --> 00:18:44,890
إمّا أن تكوني بارعةً لأجل فعل ذلك أم لا
234
00:18:45,390 --> 00:18:48,310
أتقول أنّني بارعةٌ بذلك؟
235
00:18:48,730 --> 00:18:49,560
تبدين كذلك
236
00:18:49,940 --> 00:18:54,890
شحذ تلك المهارة هو السبيل لكسب
القوّة والفائدة التي ترغبين
237
00:18:55,520 --> 00:18:56,770
شحذ مهارتي؟
238
00:18:57,600 --> 00:18:59,770
ألن يزيد ذلك من قوتي البدنية وحسب؟
239
00:19:00,020 --> 00:19:01,640
بل وقوتك الروحية أيضاً
240
00:19:02,060 --> 00:19:08,020
تعرفين أنّ التشاكرا هي مزيجٌ من الطاقة
الجسدية والطاقة الروحية، أليس كذلك؟
241
00:19:08,060 --> 00:19:08,980
بالطبع
242
00:19:09,640 --> 00:19:14,440
يمكن لكلّ فردٍ أن يزيد التشاكرا ببساطةٍ عبر التدريب
243
00:19:14,980 --> 00:19:17,890
،ببساطة، إذا قمتِ بزيادة قوتك الجسدية والروحية
244
00:19:17,940 --> 00:19:20,640
فإنّكِ بذلك تزيدين تشاكراكِ أيضاً
245
00:19:21,060 --> 00:19:25,020
أزيادة تشاكراي يفيدني؟
246
00:19:25,850 --> 00:19:27,440
،بالنسبة لجيتسو الاستدعاء
247
00:19:27,480 --> 00:19:32,600
فتشاكرا المستخدم هي متناسبةٌ مباشرةً
مع حجم وكمية الشيء المستدعى
248
00:19:32,940 --> 00:19:36,140
هذه كمية الماء الذي قمتِ باستدعائه
249
00:19:36,520 --> 00:19:37,940
،عبر زيادة تشاكراكِ
250
00:19:37,980 --> 00:19:39,560
فأنتِ بذلك تستطيعين استدعاء ما
،يكفي من الماء لملء حوض استحمام
251
00:19:39,600 --> 00:19:42,640
أو بحيرة، أو حتى محيط
252
00:19:43,940 --> 00:19:45,100
...محيط
253
00:19:46,440 --> 00:19:48,770
محيط
254
00:19:56,730 --> 00:20:00,810
ولهذا السبب سنستمّر في التدرب لزيادة تشاكراكِ يا تينتِن
255
00:20:00,850 --> 00:20:01,890
!أجل
256
00:20:04,850 --> 00:20:07,770
!لقد تسلّقنا للتو، إذاً لمَ نهبط؟
257
00:20:08,100 --> 00:20:09,480
!هذا تدريبٌ أيضاً
258
00:20:09,520 --> 00:20:11,560
!اشتعلي بعاطفة الشباب
259
00:20:11,850 --> 00:20:14,020
!أطلقي العنان لطاقة شبابكِ
260
00:20:14,270 --> 00:20:15,690
!امتلئي بالتشاكرا المشتعلة
261
00:20:16,770 --> 00:20:17,730
ماذا؟
262
00:20:33,640 --> 00:20:34,560
أين أنا؟
263
00:20:57,230 --> 00:20:59,350
هل أنتِ بخير؟
264
00:21:00,440 --> 00:21:01,890
!أنتِ... هيا
265
00:22:37,190 --> 00:22:39,070
ليي، هل عثرتَ على شيء؟
266
00:22:39,360 --> 00:22:42,820
كلا، ظننتُ أنّه مدخلٌ إلى الأنقاض، لكنّه مجرد جلمود
267
00:22:42,820 --> 00:22:43,940
...فهمت
268
00:22:44,360 --> 00:22:46,150
ينبغي لنا أن نجد المدخل بسرعة
269
00:22:46,480 --> 00:22:48,230
،لا ندري كم من الوقتِ نملك حتّى ينهار كلّ شيء
270
00:22:48,270 --> 00:22:49,320
...وذلك بسبب الهزّة الأرضية السابقة
271
00:22:49,360 --> 00:22:50,070
!أوه لا
272
00:22:50,270 --> 00:22:52,690
ألا يمكنك أن تعثر عليهما باستخدام
البياكوغان خاصتك يا نيجي؟
273
00:22:52,730 --> 00:22:56,270
...حسنٌ، يبدو أنّهما سقطتا على مسافةٍ كبيرة
274
00:22:56,400 --> 00:22:57,360
...تينتِن
275
00:22:57,690 --> 00:23:01,230
:في الحلقة القادمة
"الزوج المسجون"
276
00:23:01,650 --> 00:23:03,520
!آمل أنّكِ بخير
277
00:23:03,570 --> 00:23:04,770
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
الزوج المسجون
23938