All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 403

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:17,050 ...لقد شممتُ شيئاً للتو 2 00:00:17,460 --> 00:00:20,840 هل لاحظت رائحتك أخيراً؟ 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,130 ليست رائحتي 4 00:00:23,550 --> 00:00:26,670 ،عندما تتعامل مع أشياء ذات رائحة 5 00:00:26,710 --> 00:00:29,050 فإنّ أنفك يصبح حساساً لجميع أنواع الروائح 6 00:00:29,300 --> 00:00:30,500 ما الذي تشمّه؟ 7 00:00:31,050 --> 00:00:33,210 ذلك الشخص الذي يصرخ كثيراً 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,850 سأشمّ رائحته الهجينة في أيّ مكان 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,050 !هم...؟ 10 00:00:37,300 --> 00:00:39,550 !أتقول أنّهم نجحوا في الخروج من الرمال؟ 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,710 الأمر أكثر إمتاعاً هكذا 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,920 !لقد عُدنا إلى الملاحقة !يمكننا لعب لعبة الملاحقة الآن 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,710 هذا غير ممتع على الإطلاق بالنسبة لي 14 00:00:47,750 --> 00:00:49,420 ،مهما حاولوا بجدّ - هذا المكان ساخنٌ جداً ومفتوح - 15 00:00:49,460 --> 00:00:52,670 لا يمكنهم اللحاق بنا - أعطوني زاوية لطيفة لأرتاح بها - 16 00:00:53,750 --> 00:00:56,130 إذاً فلنفعل هذا 17 00:00:57,210 --> 00:00:58,960 فريق كونوها المسكين 18 00:01:03,210 --> 00:01:05,420 !بو... رامي 19 00:01:05,460 --> 00:01:06,170 ...حسناً 20 00:01:06,670 --> 00:01:08,550 !فلنهتف لأجل بورامي 21 00:01:08,670 --> 00:01:11,550 !مرحى مرحى! بورامي 22 00:01:12,090 --> 00:01:16,090 !مرحى مرحى! بورامي !مرحى مرحى! بورامي 23 00:01:26,380 --> 00:01:28,090 !أكره هذا كثيراً 24 00:01:35,050 --> 00:01:37,630 هذا سيزيل رائحتنا 25 00:01:37,670 --> 00:01:39,460 إنّنا عديمو الرائحة 26 00:01:52,050 --> 00:01:53,460 !لقد اختفت رائحتهم 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,050 أنت أيضاً؟ 28 00:01:56,460 --> 00:01:57,380 !تباً 29 00:01:57,960 --> 00:01:58,880 ماذا سنفعل؟ 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,840 لا حاجة للذعر 31 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 ،لأنّه حتى لو فقدنا حاسة شمّنا 32 00:02:03,000 --> 00:02:04,170 لا زلنا نملك حاسّة البصر 33 00:02:04,340 --> 00:02:07,130 !لكنهم خارج نطاق البياكوغان 34 00:02:07,420 --> 00:02:10,090 إذاً علينا أن ندخلهم إلى نطاقها 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,130 !نعتمد عليك أيتها الحشرات 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,340 يبدو أنها عثرت على أولئك الأشخاص في الأمام 37 00:02:37,630 --> 00:02:40,420 !حسناً، راقبوا وحسب ...سوف نستعيد اللفيفة 38 00:02:40,460 --> 00:02:43,210 !أعني، لفيفة السماء ولفيفة الأرض معاً 39 00:04:14,490 --> 00:04:19,190 جرأة ثابتة 40 00:04:20,320 --> 00:04:21,440 إنهم هناك 41 00:04:30,900 --> 00:04:34,650 !حان دورهم الآن للغرق في الرمال 42 00:04:34,690 --> 00:04:35,530 ...انتظر 43 00:04:39,440 --> 00:04:40,900 لا أرى تشاكراهم 44 00:04:41,530 --> 00:04:43,360 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ 45 00:04:44,190 --> 00:04:45,280 ...إنّه سراب 46 00:04:46,110 --> 00:04:47,860 ...تباً 47 00:04:50,030 --> 00:04:51,190 إذاً هم مزيّفون؟ 48 00:04:57,820 --> 00:04:58,990 ...البرج 49 00:04:59,280 --> 00:05:01,610 ...استخدم حشراتك مجدداً يا شينو 50 00:05:01,990 --> 00:05:04,820 لكن لا يوجد ضمان أننا سنجد الأشخاص الحقيقيين 51 00:05:05,400 --> 00:05:10,650 هناك احتمال بأنّهم سيبلغون البرج بينما ننتظر استجابة حشراتي 52 00:05:11,070 --> 00:05:12,190 !تباً 53 00:05:15,070 --> 00:05:16,070 لمَ يستمر وجهه في الظهور؟ 54 00:05:20,070 --> 00:05:20,990 كيبا؟ 55 00:05:22,030 --> 00:05:23,240 لا نستطيع الاستسلام 56 00:05:25,940 --> 00:05:28,530 فلنذهب خلفهم 57 00:05:28,820 --> 00:05:32,360 حتى لو لم نكن نعرف مكانهم حتى؟ 58 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 !بالطبع نعرف 59 00:05:34,990 --> 00:05:37,860 لا شكّ أنهم متجهون صوب البرج 60 00:05:37,900 --> 00:05:41,110 !ولسوف يتجنّبون ذلك المستنقع الذي لا قعر له 61 00:05:41,440 --> 00:05:43,860 ...إنّه محيطٌ ضخم، أعلم ذلك !لكنه لا يزال نطاقاً مضبوطاً 62 00:05:44,490 --> 00:05:45,740 هيناتا؟ 63 00:05:46,860 --> 00:05:49,400 أيمكنك على الأقل محاولة الحصول على اتجاه؟ 64 00:05:49,860 --> 00:05:51,280 حسناً، سأحاول 65 00:05:53,030 --> 00:05:53,900 !بياكوغان 66 00:05:57,110 --> 00:05:59,690 يبدو أن هناك الكثير من الرمال المتحركة في الشمال الشرقي 67 00:05:59,990 --> 00:06:02,440 والشمال الغربي... أكثر تقييداً 68 00:06:03,070 --> 00:06:06,940 بمقارنتهما، يبدو طريق أقصى الشمال الشرقي أكثر أماناً 69 00:06:07,940 --> 00:06:09,820 أنا أفضل الاتجاه صوب البرج 70 00:06:10,110 --> 00:06:14,780 هنالك احتمالٌ أيضاً أننا سنقابل آخرين يملكون لفائف السماء والأرض 71 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 ليس علينا أن نلاحق ثلاثيّ قرية العشب 72 00:06:17,900 --> 00:06:19,610 !بل علينا ذلك 73 00:06:21,940 --> 00:06:25,030 أولئك الأشخاص قد سرقوا لفيفتنا 74 00:06:25,650 --> 00:06:27,070 ...سأفعل 75 00:06:27,530 --> 00:06:30,530 !ناروتو كان ليستعيدها منهم بكلّ تأكيد 76 00:06:31,030 --> 00:06:31,780 ناروتو؟ 77 00:06:32,650 --> 00:06:34,900 أعني، لا تشغلوا بالكم بناروتو 78 00:06:35,610 --> 00:06:38,940 أنت على حق ناروتو ما كان ليستسلم 79 00:06:39,570 --> 00:06:41,820 ...كان ليلاحقهم إلى نهاية العالم 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 !انسي ناروتو 81 00:06:43,860 --> 00:06:46,320 !أنا لن أستسلم 82 00:06:46,610 --> 00:06:48,690 صحيح، ناروتو ما كان ليستسلم 83 00:06:48,740 --> 00:06:49,860 !...قلتُ أنّني لن أستسلم 84 00:06:49,900 --> 00:06:52,240 كلا، لن نستسلم 85 00:06:53,110 --> 00:06:54,280 ...شينو 86 00:06:54,320 --> 00:07:00,240 ذلك لأنّ الفريق الثامن بقوّته الحسّية لا يُهزم أبداً 87 00:07:02,110 --> 00:07:02,940 !شينو 88 00:07:03,530 --> 00:07:05,070 !حسناً 89 00:07:05,650 --> 00:07:08,610 !فلنرهم قوتنا الحقيقيّة 90 00:07:08,990 --> 00:07:12,190 !لن ندعهم يهربون 91 00:07:23,610 --> 00:07:25,820 أظن أننا تخلّصنا منهم 92 00:07:28,860 --> 00:07:29,900 ما الخطب؟ 93 00:07:30,530 --> 00:07:33,820 إنهم أولئك الأشخاص المزعجين مجدداً 94 00:07:34,240 --> 00:07:35,860 خلتُ أنّك أزلتَ رائحتنا؟ 95 00:07:36,690 --> 00:07:37,820 ...بلى 96 00:07:37,860 --> 00:07:40,860 لكن يبدو أنهم يستطيعون الملاحقة عبر غريزتهم 97 00:07:41,440 --> 00:07:44,990 إذاً فلنغيّر منعطفنا 98 00:07:45,360 --> 00:07:47,860 كلا، لا يمكننا أن نستهين بهم 99 00:07:48,240 --> 00:07:51,610 إصرارهم ليس عادي 100 00:07:51,940 --> 00:07:56,740 لا بدّ أنهم واثقون من مهارات التتبع خاصتهم 101 00:07:58,030 --> 00:07:59,570 إذاً، ماذا سنفعل؟ 102 00:07:59,690 --> 00:08:01,900 أنا معكما، لذا اهدآ 103 00:08:03,150 --> 00:08:06,690 !مرحى مرحى، بورامي 104 00:08:18,070 --> 00:08:21,690 !ها نحن قادمون 105 00:08:28,070 --> 00:08:29,490 !أنت أيضاً يا آكامارو؟ 106 00:08:29,900 --> 00:08:31,240 ما الخطب يا كيبا؟ 107 00:08:31,780 --> 00:08:34,780 !إنها رائحة ذلك السمين 108 00:08:36,400 --> 00:08:37,440 !من هنا 109 00:08:39,240 --> 00:08:43,110 !تستطيعون المحاولة، لكن لا تستطيعون إخفاء رائحتكم 110 00:08:43,570 --> 00:08:46,070 أنا قادمٌ فانتظروني 111 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 ...كيبا 112 00:08:56,400 --> 00:08:57,740 إنّه فخ، كما توقعنا 113 00:08:57,780 --> 00:09:00,990 إنّ رائحته تفوح في سائر المنطقة 114 00:09:05,190 --> 00:09:08,320 أيّ رائحة هي رائحة ذلك الوغد؟ 115 00:09:12,240 --> 00:09:13,780 رائحته؟ 116 00:09:14,570 --> 00:09:16,650 لقد كشفوا أمرنا 117 00:09:22,530 --> 00:09:24,110 !تباً 118 00:09:33,590 --> 00:09:34,720 !تباً 119 00:09:53,300 --> 00:09:55,760 لمَ استطعتُ مواصلة الضحك؟ 120 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 لمَ استطعتُ النهوض مجدداً؟ 121 00:10:00,800 --> 00:10:04,050 ما الذي خوّلني لفعل ذلك حينها؟ 122 00:10:21,970 --> 00:10:23,550 ...ناروتو 123 00:10:23,970 --> 00:10:25,800 ...فقط عندما ظننتُ أنّني لحقتُ به 124 00:10:25,800 --> 00:10:27,970 ...فقد غادر ليتدرّب مع السيّد جيرايا 125 00:10:29,680 --> 00:10:30,550 ...تباً 126 00:10:31,340 --> 00:10:32,590 ...حتّى أنا أريد 127 00:10:33,970 --> 00:10:35,550 ...اسمع يا آكامارو 128 00:10:35,590 --> 00:10:38,260 سنجتاز تقنية الذئب ثنائيّ الرأي 129 00:10:42,260 --> 00:10:44,930 !سنقوم بزيادة عدد الرؤوس إلى عدد أكبر بكثير 130 00:10:45,260 --> 00:10:47,300 ...وسنطلق عليها !تقنية الذئب المتعدّد الرؤوس 131 00:10:49,970 --> 00:10:51,090 ...لأجل فعل ذلك 132 00:10:51,800 --> 00:10:53,260 !جيتسو الاستنساخ 133 00:11:00,010 --> 00:11:03,680 ماذا...؟ ...لا أملك ما يكفي 134 00:11:04,800 --> 00:11:06,220 !من التشاكرا 135 00:11:10,050 --> 00:11:11,550 حسناً، فهمت 136 00:11:12,510 --> 00:11:13,840 ...أنت محق 137 00:11:14,050 --> 00:11:18,880 كلما أضفت من نسخة كلما استنفذت تشاكراك 138 00:11:21,680 --> 00:11:24,840 أتساءل كم من تشاكرا يملك ناروتو؟ 139 00:11:28,300 --> 00:11:29,340 ...تباً 140 00:11:29,880 --> 00:11:30,800 لا فائدة 141 00:11:30,840 --> 00:11:33,880 سأبدأ بواحدة ثم أزيد عددها بثبات 142 00:11:35,430 --> 00:11:37,010 !جيتسو الاستنساخ 143 00:11:38,130 --> 00:11:39,220 !فلنفعل ذلك يا آكامارو 144 00:11:39,260 --> 00:11:41,340 !باحتسابك، سيكون لدينا ثلاثة أجساد 145 00:11:41,380 --> 00:11:42,880 !ذئب ثلاثيّ الرؤوس 146 00:11:45,880 --> 00:11:46,970 ...أسلوب إينوزوكا - ...أسلوب إينوزوكا - 147 00:11:47,010 --> 00:11:48,380 !مجموعة تحوّل الرجل الوحش - !مجموعة تحوّل الرجل الوحش - 148 00:11:50,010 --> 00:11:51,430 !الذئب ثلاثي الرؤوس - !الذئب ثلاثي الرؤوس - 149 00:11:57,050 --> 00:12:01,380 لا أستطيع حتى الحفاظ على الجيتسو الخاص ...بي عندما تتقلّص تشاكراي إلى النصف 150 00:12:02,010 --> 00:12:04,430 أزيد عددها بثبات؟ من كنت أخدع؟ 151 00:12:05,010 --> 00:12:07,840 أيمكنني حتّى تأدية حركة الذئب ثلاثيّ الرؤوس...؟ 152 00:12:10,470 --> 00:12:11,590 !يجب أن أفعلها 153 00:12:12,260 --> 00:12:14,050 !أفعلها! أفعلها! أفعلها 154 00:12:14,550 --> 00:12:16,930 !إذا لم أكن أملك ما يكفي من التشاكرا فسوف أزيدها 155 00:12:16,970 --> 00:12:18,760 سأشتغل على طاقة التحمّل خاصتي والتايجيتسو 156 00:12:18,800 --> 00:12:19,930 !لبناء قوتي الأساسية 157 00:12:27,010 --> 00:12:27,930 ...هذه 158 00:12:33,010 --> 00:12:34,050 !ناروتو 159 00:12:39,130 --> 00:12:40,760 ...دماء، عرق 160 00:12:41,130 --> 00:12:43,840 ...رائحة ناروتو تفوح في هذا المكان 161 00:12:58,800 --> 00:13:00,880 أيمكن أن تعرف انطلاقاً من هذه الرائحة؟ 162 00:13:01,930 --> 00:13:03,220 أنا أيضاً 163 00:13:04,010 --> 00:13:07,010 يمكنني أن أرى كيف تدّرب ناروتو بجدٍ هنا 164 00:13:08,430 --> 00:13:12,970 ...سأملأ هذا المكان !برائحتنا 165 00:13:18,180 --> 00:13:19,970 !جيتسو الاستنساخ 166 00:13:31,090 --> 00:13:32,970 !مرة أخرى يا آكامارو 167 00:13:34,010 --> 00:13:35,340 !لن أستسلم 168 00:13:35,380 --> 00:13:37,510 !لن أستسلم أبداً 169 00:13:49,590 --> 00:13:53,260 !محالٌ أن أخسر... أمام ذلك الوغد 170 00:13:56,470 --> 00:13:58,010 !الذئب ثلاثيّ الرؤوس 171 00:14:12,760 --> 00:14:14,930 ...أجل، إنها رائحتي 172 00:14:15,840 --> 00:14:17,380 !بل رائحتنا 173 00:14:21,090 --> 00:14:23,630 تباً... أستطيع الشعور بناروتو 174 00:14:24,630 --> 00:14:26,800 ...إنه يضحك علينا مجدداً 175 00:14:27,970 --> 00:14:29,840 ...ويسألنا إذا كنّا سنستسلم 176 00:14:35,720 --> 00:14:37,130 لن نستسلم 177 00:14:37,880 --> 00:14:42,930 ...لا بأس !استسلموا وحسب 178 00:14:51,880 --> 00:14:53,510 ...أنتم 179 00:14:53,970 --> 00:14:55,970 كيف...؟ 180 00:14:58,630 --> 00:15:03,260 لا عجب إن تحوّلت الفريسة إلى المُفترس، صحيح؟ 181 00:15:07,470 --> 00:15:09,800 ...لقد أخذونا على حين غرّة 182 00:15:11,050 --> 00:15:12,130 ...على هذا الحال 183 00:15:15,680 --> 00:15:17,970 ...مرحى مرحى 184 00:15:18,180 --> 00:15:20,010 !بورامي 185 00:15:20,800 --> 00:15:22,880 !مرحى مرحى، مويامي 186 00:15:22,930 --> 00:15:24,970 !مرحى مرحى، بورامي 187 00:15:25,050 --> 00:15:27,630 هل انتهى... أمرنا؟ 188 00:15:30,220 --> 00:15:31,470 !...إنّها 189 00:15:52,430 --> 00:15:56,090 ...لقد توقّف عن الحراك 190 00:16:08,050 --> 00:16:09,220 !لقد نجحنا 191 00:16:09,260 --> 00:16:11,090 !لقد هزمناهم 192 00:16:11,130 --> 00:16:12,840 !والفضل كله يرجع لي 193 00:16:12,930 --> 00:16:14,220 كلا يا بورامي 194 00:16:14,260 --> 00:16:16,800 بل بفضل عملنا الجماعي 195 00:16:17,380 --> 00:16:18,880 لا يهم 196 00:16:18,930 --> 00:16:20,010 فلنسرع ولننهي هذا 197 00:16:20,180 --> 00:16:20,840 هيا بنا 198 00:16:20,880 --> 00:16:22,930 !الفضل كله يرجع لي 199 00:16:28,800 --> 00:16:30,380 !ها هو البرج 200 00:16:30,590 --> 00:16:32,590 !نجحنا 201 00:16:43,300 --> 00:16:45,760 !أنتم! كيف...؟ 202 00:16:45,840 --> 00:16:47,800 !لقد خدعناكم تماماً 203 00:16:47,800 --> 00:16:50,260 !أظننتم أننا متنا؟ 204 00:16:50,550 --> 00:16:53,260 ...لسوء حظكم !لا زلنا على قيد الحياة 205 00:17:01,720 --> 00:17:04,800 لقد استعملتُ الحشرات التي بداخلي لتقليد حالة الموت 206 00:17:06,840 --> 00:17:09,630 كيبا وهيناتا تبادلا الأماكن مع نسخ الحشرات 207 00:17:10,970 --> 00:17:13,930 !لقد خُدعنا 208 00:17:14,220 --> 00:17:17,630 !وماذا بعد؟ كيف تمكّنتم من ملاحقتنا؟ 209 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 ألم تلتقط رائحتهم؟ 210 00:17:21,090 --> 00:17:23,180 لم تتسرّب رائحتنا 211 00:17:23,220 --> 00:17:24,300 ...السبب هو 212 00:17:27,760 --> 00:17:31,130 !صنعت بدلاتٍ مُحكمة باستخدام حشراتك؟ 213 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 !ما رأيكم؟ 214 00:17:34,880 --> 00:17:39,090 !لكنّنا... أزلنا رائحتنا أيضاً 215 00:17:39,470 --> 00:17:41,930 !لذا كيف استطاعوا ملاحقتنا؟ 216 00:17:41,970 --> 00:17:44,550 !لم نتتبع رائحتك 217 00:17:45,380 --> 00:17:48,090 !لقد تتبعت هذه الرائحة 218 00:17:49,180 --> 00:17:51,800 !ثمّة شخصٌ يدعى ناروتو 219 00:17:51,970 --> 00:17:54,430 لم أسمع به قط !من يكون؟ 220 00:17:54,800 --> 00:17:56,760 !أنا فقط أقول بأنّه موجود 221 00:17:57,300 --> 00:18:00,180 وقد واصل الظهور في عقلي 222 00:18:00,840 --> 00:18:05,010 ...خلتُ أنّ ذلك غريب حينها تذكّرت 223 00:18:05,260 --> 00:18:08,840 الروائح المختلفة تثير ذاكرتك 224 00:18:16,300 --> 00:18:20,800 ،حينها في ساحة التدريب تلك احتكّت بعض الأعشاب بكوعي 225 00:18:21,010 --> 00:18:23,180 ...وقد ذكّرتني رائحتها بذلك التدريب 226 00:18:23,930 --> 00:18:27,800 وقاد أعادت أيضاً إلى ذهني ذكريات !لم أرد تذكّرها... كناروتو 227 00:18:29,090 --> 00:18:32,590 يخبرني ألاّ أستسلم مهما حدث 228 00:18:32,970 --> 00:18:34,800 ...لا علاقة لنا بذلك 229 00:18:34,800 --> 00:18:36,430 !بلى 230 00:18:37,010 --> 00:18:38,930 ...البقعة التي على كوعي 231 00:18:38,970 --> 00:18:42,010 لقد حككتها ببطن ذلك السمين سابقاً 232 00:18:43,050 --> 00:18:45,970 ...لقد استطعتَ أن تزيل رائحة جسمك 233 00:18:46,010 --> 00:18:47,840 لكنّك لم تفكر بإزالة رائحة العشب 234 00:18:48,720 --> 00:18:49,930 إنها غلطتك 235 00:18:50,090 --> 00:18:52,880 !كلا، إنها غلطة الفريق بأكمله 236 00:18:53,970 --> 00:18:56,930 ...على كل حال، لقد لحقنا بكم لذا أعيدوها 237 00:18:57,510 --> 00:18:59,220 !لا... بل سنستعيدها منكم 238 00:18:59,260 --> 00:19:01,130 !لفيفة السماء خاصتنا 239 00:19:03,880 --> 00:19:05,300 !جيتسو الاستدعاء 240 00:19:05,970 --> 00:19:07,510 !موغورانمارو 241 00:19:20,470 --> 00:19:22,430 !نجح الاجتياح 242 00:19:31,050 --> 00:19:32,760 !الناب تلو الناب 243 00:19:41,130 --> 00:19:43,340 !ابتلعيهم !الخنفساء الطفيلية العملاقة 244 00:19:49,510 --> 00:19:51,180 !هاكي: كفّ الهواء 245 00:19:56,590 --> 00:19:59,090 !سأقضي على ثلاثتكم في آنٍ واحد 246 00:19:59,630 --> 00:20:01,380 !جيتسو الاستنساخ 247 00:20:02,510 --> 00:20:05,010 ...أسلوب إينوزوكا !مجموعة تحوّل الرجل الوحش 248 00:20:05,800 --> 00:20:07,470 !الذئب ثلاثيّ الرؤوس 249 00:20:10,680 --> 00:20:11,970 !بورامي 250 00:20:12,010 --> 00:20:13,970 !...أنا بخير! أنا 251 00:20:15,430 --> 00:20:16,720 ...مرحى 252 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 !ملاحقة الذيل 253 00:20:17,800 --> 00:20:19,180 !!مرحى 254 00:20:19,510 --> 00:20:21,090 !الناب الدوّار 255 00:20:34,010 --> 00:20:34,880 !كيبا 256 00:20:35,880 --> 00:20:37,380 ...لقد أنقذنا ناروتو 257 00:20:37,550 --> 00:20:38,680 ...ذلك لأنّ 258 00:20:38,720 --> 00:20:41,930 !ذلك لأنّ ناروتو ذكّرنا بألاّ نستسلم أبداً 259 00:20:41,970 --> 00:20:43,180 !أتعتقد ذلك؟ 260 00:20:43,260 --> 00:20:44,720 !لا تسخر من نفسك 261 00:20:44,930 --> 00:20:47,130 ،أنا الذي تذكّرتُ ناروتو 262 00:20:47,800 --> 00:20:51,180 !ثمّ وضعتُ رائحته على ذلك الشخص 263 00:20:51,550 --> 00:20:53,010 !الفضل كلّه يرجع لي 264 00:20:53,720 --> 00:20:55,970 ...لا زلتُ أعتقد أنّ ناروتو 265 00:20:56,010 --> 00:20:57,930 !الفضل لي 266 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 !أحسنت عملاً يا آكامارو 267 00:22:37,380 --> 00:22:39,420 !إنّه لمن المريح أن تكوني بجانبنا يا تينتِن 268 00:22:39,460 --> 00:22:41,090 ماذا تقصد بـ"مريح"؟ 269 00:22:41,130 --> 00:22:44,920 لديّ أدواتٌ مريحة، لكنّني لستُ أداةً مريحة... حسناً؟ 270 00:22:44,960 --> 00:22:47,420 !لا، لا! أنت مريحةٌ بكلّ تأكيد 271 00:22:47,460 --> 00:22:48,750 !رجاءً 272 00:22:48,790 --> 00:22:51,000 بالمناسبة يا تينتِن؟ - !لا تتبعني - 273 00:22:51,380 --> 00:22:52,500 أتساءل ماذا حدث؟ 274 00:22:52,840 --> 00:22:54,420 لا أعلم أيضاً 275 00:22:55,380 --> 00:22:59,130 :في الحلقة القادمة "مشاكل تينتِن" 276 00:22:59,250 --> 00:23:02,630 لقد كان ذلك مجرّد تنفيس، أليس كذلك؟ 277 00:23:02,670 --> 00:23:05,290 ~على خطى ناروتو الطريق المسافَر مشاكل تينتِن 22644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.