All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 402
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,540 --> 00:01:35,380
الهروب ضد المطاردة
2
00:01:39,920 --> 00:01:41,630
إنها خدعةٌ جيدة، صحيح؟
3
00:01:42,380 --> 00:01:46,290
أريد أن أختتم الأمور على نحوٍ جيّد في الامتحان الثاني
4
00:01:47,710 --> 00:01:50,750
آكامارو أعطى موافقته بأقدامه
5
00:01:51,670 --> 00:01:53,170
...ليست سيئة، لكن
6
00:01:53,290 --> 00:01:55,210
لا أرى ما الجيّد بها
7
00:01:55,460 --> 00:01:57,000
!أظنّ أنها جيّدة
8
00:01:57,250 --> 00:02:01,670
...إنّها بطيئة بعض الشيء، لكنّها تحاول بجدٍّ التقدّم
9
00:02:01,710 --> 00:02:03,500
...إنها مشابهة لما قد يفعله ناروتو... أو
10
00:02:03,500 --> 00:02:05,330
!لا علاقة لناروتو بهذا الأمر
11
00:02:05,790 --> 00:02:07,580
...إنّها فكرتي بعد كلّ شيء
12
00:02:07,580 --> 00:02:08,790
...معك حق
13
00:02:09,710 --> 00:02:13,670
أتساءل أين يتدّرب ناروتو رفقة المعلم جيرايا الآن؟
14
00:02:14,420 --> 00:02:15,500
!من يدري
15
00:02:29,540 --> 00:02:30,670
ما كان ذلك الآن؟
16
00:02:31,630 --> 00:02:32,540
كيبا؟
17
00:02:33,460 --> 00:02:36,420
على كل حال، من يأبه بتدريبه؟
18
00:02:36,710 --> 00:02:41,540
!فلننجح بامتحانات الشونين هذه ولنتقدّم عليه
19
00:02:41,540 --> 00:02:43,540
!هيا بنا يا فريق كوريناي الثامن
20
00:02:59,920 --> 00:03:02,500
أيّتها اللفيفة اللعينة، أيّتها اللفيفة اللعينة
...أيّتها اللفيفة اللعينة
21
00:03:07,830 --> 00:03:10,670
كيف يمكن أن يكون حظّنا عاثراً هكذا؟
22
00:03:11,420 --> 00:03:13,500
وماذا في ذلك يا كازامي؟
23
00:03:14,080 --> 00:03:18,540
...نستطيع المطاردة
وأنا أستمتع بذلك
24
00:03:19,710 --> 00:03:22,250
!هذا غير ممتع، هذا غير ممتع، هذا غير ممتع
25
00:03:23,130 --> 00:03:24,460
...لكن ينتابني شعور
26
00:03:24,960 --> 00:03:28,750
!بأنّ الحظّ سيحالفنا هذه المرة
27
00:03:29,330 --> 00:03:31,630
!بورامي، مويامي! يمكننا فعلها
28
00:03:32,210 --> 00:03:33,540
!واثقٌ من ذلك
29
00:03:33,750 --> 00:03:36,080
!نحن لها
30
00:03:37,000 --> 00:03:38,330
!ثلاثة هتافاتٍ لنا
31
00:03:38,460 --> 00:03:41,380
!مرحى، مرحى، مرحى
32
00:03:45,580 --> 00:03:47,540
ألم تكن تنوي إلى خاتمةٍ جيدة؟
33
00:03:47,540 --> 00:03:50,500
ليس باليد حيلة
لم يسري الأمر كما يجب
34
00:03:50,750 --> 00:03:53,670
،نحن لا نعلم حتّى أيّ نوعٍ من اللفائف نقاتل لأجلها
35
00:03:53,710 --> 00:03:55,670
وهذا ليس جيداً
36
00:03:56,290 --> 00:03:58,170
إذاً ما هو اقتراحك؟
37
00:03:58,630 --> 00:04:00,630
ألا تستطيعين فعل شيء يا هيناتا؟
38
00:04:01,330 --> 00:04:02,330
تستطيعين، صحيح؟
39
00:04:02,380 --> 00:04:05,500
كاستخدام البياكوغان خاصتك للبحث عن لفائف السماء
40
00:04:06,210 --> 00:04:07,830
لا يمكنني التمعن لدرجة أن أرى أيّ نوعٍ من اللفيفة هي
41
00:04:08,630 --> 00:04:09,920
!كيبا! صه
42
00:04:11,540 --> 00:04:12,790
أتعتقدين أنّ أحدهم قد سمعنا؟
43
00:04:16,710 --> 00:04:18,330
!لا بأس
44
00:04:18,670 --> 00:04:20,920
أواثقٌ من ذلك؟
45
00:04:21,500 --> 00:04:23,630
لقد أصاب حدسنا
46
00:04:23,830 --> 00:04:26,540
!لقد ابتسم الحظ لنا
47
00:04:26,630 --> 00:04:29,210
!أغبياء! أولئك الأشخاص أغبياء، أغبياء، أغبياء
48
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
!منافسينا من كونوها
!لقد سمعناكم بكلّ وضوح
49
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
من الجيّد معرفة ذلك
50
00:04:34,540 --> 00:04:36,710
...وإلاّ لضاعت تمثيليتنا البسيطة
51
00:04:37,130 --> 00:04:41,080
بما أنّنا فعلنا ذلك عمداً كي تسمعوننا
52
00:04:41,540 --> 00:04:45,580
...بما أنكم أكلتم الطعم وأظهرتم أنفسكم، لا بدّ أنّ لفيفتكم
53
00:04:46,130 --> 00:04:46,920
!هي لفيفة السماء
54
00:04:47,250 --> 00:04:47,960
ماذا...؟
55
00:04:48,130 --> 00:04:50,500
كلانا نملك ما يريده الآخر
56
00:04:50,580 --> 00:04:53,540
!لذا فلنتحلّى بالجِدّ... ولنحاول أخذها
57
00:04:54,330 --> 00:04:56,250
!حسناً! نحن نقبل تحدّيكم
58
00:05:28,460 --> 00:05:30,040
أنت تشمّ، أليس كذلك؟
59
00:05:31,880 --> 00:05:34,000
أنت تفكّر في نفس الشيء أيضاً، أليس كذلك يا آكامارو؟
60
00:05:34,420 --> 00:05:35,580
هذا الشخص قوي
61
00:05:45,750 --> 00:05:47,080
فن النينجا! محاكاة الوحش
62
00:05:50,380 --> 00:05:51,880
!نسخة الرجل الوحش
63
00:05:55,790 --> 00:05:57,540
...تباً! حسناً إذاً
64
00:06:01,830 --> 00:06:03,130
!الناب تلو الناب
65
00:06:08,500 --> 00:06:12,460
!بطن هذا الشخص... تمتصّ هجومي وتعيد إطلاقه نحوي
66
00:06:17,210 --> 00:06:18,250
!بياكوغان
67
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
...إنّي أراها
68
00:06:20,880 --> 00:06:23,290
...ثلاثمائة وواحد وستون نقطة تشاكرا
69
00:06:23,830 --> 00:06:25,380
!سأقدم على الحركة الأولى
70
00:06:37,420 --> 00:06:39,830
...إذاً هذا هو الكف الناعم المشهور لعشيرة هيوغا
71
00:06:40,210 --> 00:06:44,290
إنّها تهدف لاختراق نقاط الضغط
...خاصتي للتلاعب بتشاكراي
72
00:06:44,630 --> 00:06:47,670
!حسناً إذاً، سأستغلّ الهواء وحسب
73
00:06:57,670 --> 00:07:01,960
إنه يستخدم ذلك العلَم لتغيير
...تدفق وشكل تيارات الهواء
74
00:07:02,500 --> 00:07:03,670
أيمكنك اختراقه؟
75
00:07:06,500 --> 00:07:07,830
!سأحطّمك
76
00:07:11,170 --> 00:07:13,130
!هاكي، حماية الـ64 كف
77
00:07:22,380 --> 00:07:24,920
،لا تدع هذا الصمت الغريب يزعجك
78
00:07:25,580 --> 00:07:29,330
وذلك لأنّ هذا لقائنا الأول وليس لدي ما أسألك عنه
79
00:07:35,000 --> 00:07:36,750
...أنا خجول
80
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
لذا سأعذر نفسي
81
00:07:55,500 --> 00:07:57,540
!حسناً! هاجماني
82
00:08:00,170 --> 00:08:01,330
!آكامارو
83
00:08:01,380 --> 00:08:03,710
!لا ترتطم به
!عُضّه وحسب
84
00:08:14,960 --> 00:08:16,630
!آاخ
85
00:08:29,250 --> 00:08:30,960
!إنّي أنزف
86
00:08:31,000 --> 00:08:34,080
!مؤلم! مؤلم! مؤلم
87
00:08:34,710 --> 00:08:36,670
!حسناً! مرّة أخرى
88
00:08:56,750 --> 00:08:59,670
!نلنا منكم، نلنا منكم
89
00:09:02,670 --> 00:09:05,210
!شكراً لأجل اللفيفة
90
00:09:10,170 --> 00:09:11,250
!تباً
91
00:09:24,790 --> 00:09:26,790
!تباً! كيف...؟
92
00:09:29,080 --> 00:09:34,580
أول ما قمنا به هو مراقبتكم أثناء
القتال ومعرفة من بحوزته اللفيفة
93
00:09:34,960 --> 00:09:36,540
...كان ذلك سهلاً
94
00:09:36,750 --> 00:09:39,830
أنتما تضعان قدراً غير عادياً من الطاقة في جانبكما
95
00:09:54,420 --> 00:09:58,500
فور أن عرفنا من بحوزته اللفيفة، هاجمنا جميعاً
96
00:10:04,380 --> 00:10:06,380
لقد خدعونا
97
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
!مستحيل
98
00:10:08,290 --> 00:10:09,960
كل هذا بفضلي
99
00:10:10,000 --> 00:10:12,630
!أنا من رأى اللفيفة
100
00:10:12,710 --> 00:10:15,080
!بل لأننا لدينا تنسيقٌ جيد
101
00:10:15,210 --> 00:10:17,670
!فعلتها! فعلتها
102
00:10:17,830 --> 00:10:19,330
!اخرسوا
103
00:10:19,380 --> 00:10:21,330
!تلك لفيفتنا
104
00:10:24,290 --> 00:10:25,500
...فن النينجا
105
00:10:27,040 --> 00:10:28,750
!نطاق الرائحة
106
00:10:45,670 --> 00:10:48,710
...بدأ جسدي... يتخدّر
107
00:10:49,290 --> 00:10:50,500
...لا يسعني الحراك
108
00:10:50,500 --> 00:10:54,630
أشعر وكأنّ الهَزّة تخترق رأسي مباشرةً
109
00:10:57,790 --> 00:10:59,500
أنا وآكامارو نستطيع التعرف عليها
110
00:11:00,170 --> 00:11:01,750
!...إنّها رائحة
111
00:11:02,540 --> 00:11:04,790
...لم يسبق لنا أن شممناها
112
00:11:04,920 --> 00:11:07,460
!إنها رائحة انفجار لا تصدّق
113
00:11:13,580 --> 00:11:17,380
إنّها رائحة خاصة خمّرتها داخل جسدي
114
00:11:17,500 --> 00:11:19,830
أتريدون المزيد؟
115
00:11:21,540 --> 00:11:23,130
!—أيها الـ
116
00:11:25,830 --> 00:11:28,380
...كيبا، أنتما... بحاسة شمّكما القوية
117
00:11:28,460 --> 00:11:30,210
لا بدّ أنها تقهركما
118
00:11:30,750 --> 00:11:32,830
!هل أنت بخير يا كيبا؟
119
00:11:33,000 --> 00:11:35,670
!تباً... لستُ بخير
120
00:11:35,880 --> 00:11:39,080
!أشعر وكأنّ أنفي يشتعل... آاخ
121
00:11:43,500 --> 00:11:45,540
كل هذا بفضلي
122
00:11:45,670 --> 00:11:47,420
أنا من فعل هذا، صحيح؟
123
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
!كورامي، افهم هذا بعقلك المتحجّر
124
00:11:49,540 --> 00:11:52,000
!هذا بفضل عملنا الجماعي
125
00:11:52,920 --> 00:11:55,040
!تباً
126
00:11:56,500 --> 00:11:57,710
!آكامارو
127
00:12:00,960 --> 00:12:01,830
!كيبا
128
00:12:18,540 --> 00:12:21,170
...ماذا؟ لا يفترض أن تنهضوا
129
00:12:21,210 --> 00:12:22,630
...لا يفترض أن تسيروا
130
00:12:22,670 --> 00:12:24,250
إذاً كيف؟ كيف؟
131
00:12:24,540 --> 00:12:27,540
إذاً لن يستسلموا بعد، صحيح؟
132
00:12:28,040 --> 00:12:30,630
...إنّه عملهم الجماعي
133
00:12:38,750 --> 00:12:40,790
!أقسم أنني سأستعيدها
134
00:12:41,420 --> 00:12:43,540
!إنها لفيفتنا
135
00:12:43,630 --> 00:12:46,630
!أجل! لن نستسلم حتى نستردّها
136
00:12:47,170 --> 00:12:51,330
!ذلك لأنّنا لا نستطيع التخلي على هدفنا بأن نصبح شونين
137
00:12:51,670 --> 00:12:52,630
أنتم مزعجون حقاً
138
00:12:55,330 --> 00:12:56,540
!جيتسو الاستدعاء
139
00:13:01,460 --> 00:13:02,710
!موغورانمارو
140
00:13:04,290 --> 00:13:06,000
!لقد اكتفينا من هؤلاء الأشخاص
141
00:13:07,790 --> 00:13:09,210
فلنذهب
142
00:13:11,170 --> 00:13:13,380
!أريد أن أركب أيضاً
143
00:13:13,710 --> 00:13:14,830
لا تضع أيّ قذارة هنا
144
00:13:15,380 --> 00:13:18,500
!إنّ المكان مزدحم جداً... والرائحة كريهة
145
00:13:18,830 --> 00:13:20,540
!هذا عملٌ جماعي
146
00:13:22,000 --> 00:13:23,920
!—أيها الـ
!أتحاولون الهروب؟
147
00:13:24,500 --> 00:13:25,710
!لن أدعكم
148
00:13:26,290 --> 00:13:32,960
فريقنا مختصّ في خطف الهدف من منطقة
العدو والعودة به إلى الديار دون أيّ فشل
149
00:13:33,540 --> 00:13:37,420
أخذنا ما أتينا لأجله
انتهى هذا القتال
150
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
لا يسعكم أن تلمسونا الآن
151
00:13:41,630 --> 00:13:43,710
!إلى اللقاء
152
00:13:51,000 --> 00:13:53,580
!أنتم! توقفوا
153
00:13:57,080 --> 00:13:58,790
حسنٌ، لا بأس بذلك معنا
154
00:13:58,830 --> 00:14:01,630
تفاخروا كما تريدون حول قابليتكم في الهروب
155
00:14:01,670 --> 00:14:04,880
ففريق كوريناي يتميّز بقوة الإدراك الحسّي
156
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
!نحن محترفون في التتبع
157
00:14:06,460 --> 00:14:10,670
كما أننا نملك شخصاً رائعاً يقيّم
!كلّ وضعٍ بهدوء ثم تهيئتنا للعمل
158
00:14:10,710 --> 00:14:11,420
!شينو
159
00:14:11,830 --> 00:14:13,960
نحن على اتّصالٍ بالفعل
160
00:14:15,540 --> 00:14:19,670
هذا لأنّ حشراتي متعلّقة بذلك الخُلد
161
00:14:26,750 --> 00:14:28,750
...لقد ألحقت به أنثى الحشرات
162
00:14:28,790 --> 00:14:32,630
ولا شيء من شأنه أن يوقف ذكور
ذلك النوع من ملاحقة رائحتها الحسّاسة
163
00:14:38,920 --> 00:14:42,500
لا زال أنفي غير مُجدي
وكذا أنف آكامارو
164
00:14:43,040 --> 00:14:44,750
!نعتمد على حشراتك
165
00:14:45,170 --> 00:14:47,580
لا تقلق ودع هذا الأمر لي
166
00:15:02,250 --> 00:15:03,210
!إنهم قريبون
167
00:15:03,250 --> 00:15:04,880
!إنّ الخلد تحت الأرض في مكانٍ ما هناك
168
00:15:05,170 --> 00:15:06,040
!حسناً
169
00:15:11,630 --> 00:15:13,000
ما الأمر يا رانمارو؟
170
00:15:28,330 --> 00:15:29,040
!تباً
171
00:15:29,420 --> 00:15:30,710
!لقد أحسّ بالحشرات
172
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
!لهذا قلت لا تضع أي قذارات
173
00:15:39,290 --> 00:15:42,380
!لدا رانمارو جِلدٌ حساسٌ جداً وهو مهووسٌ بالنظافة
174
00:15:43,500 --> 00:15:45,540
!إنهم يهربون تحت الأرض مجدداً
175
00:15:46,830 --> 00:15:47,920
!تباً
176
00:15:47,960 --> 00:15:50,500
!لا بأس. إنّنا قريبون بما يكفي حيث أنني أستطيع رؤيتهم
177
00:15:51,000 --> 00:15:52,830
،لربّما هم تحت الرمال
!لكنّي لن أفقد أثرهم
178
00:15:53,540 --> 00:15:54,580
!هيناتا
179
00:15:54,960 --> 00:15:55,630
!بياكوغان
180
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
!إنّي أراهم! باتجاه الساعة العاشرة
181
00:16:03,670 --> 00:16:05,380
!مفهوم! لن يهربوا
182
00:16:09,710 --> 00:16:11,170
!إنهم ينعطفون باتجاه الساعة الواحدة
183
00:16:11,880 --> 00:16:14,250
!هيناتا! كم أنا قريبٌ من ذلك الخُلد؟
184
00:16:17,460 --> 00:16:18,420
!ستة أمتار
185
00:16:19,250 --> 00:16:21,130
!آكامارو! نسخة الرجل الوحش
186
00:16:21,670 --> 00:16:22,830
!الناب تلو الناب
187
00:16:37,580 --> 00:16:39,170
!إنّ الهدف يغير اتجاهه
188
00:16:39,210 --> 00:16:41,580
!سبعة أمتار، باتجاه الساعة العاشرة
189
00:16:42,630 --> 00:16:43,710
!لن أدعهم يهربون
190
00:16:49,000 --> 00:16:50,580
...هذه المرة
191
00:16:50,750 --> 00:16:52,250
!لن أخطئ
192
00:16:52,380 --> 00:16:53,710
!تقدّم مباشرةً
193
00:16:53,830 --> 00:16:55,500
!خمسة أمتار! أربعة أمتار
194
00:16:55,920 --> 00:16:57,670
...سأقترب منهم أكثر
195
00:16:57,960 --> 00:16:59,040
!ثلاثة أمتار
196
00:17:01,540 --> 00:17:02,920
!ماذا...؟
197
00:17:07,040 --> 00:17:08,080
ما هذا؟
198
00:17:08,750 --> 00:17:11,500
...إنّ الرمال تشتدّ نعومة
199
00:17:21,380 --> 00:17:22,750
ماذا؟
200
00:17:22,790 --> 00:17:25,540
أهذه لعبة ملاحقة الآن؟
201
00:17:26,170 --> 00:17:28,540
هذا سيء
...الرمال أشبه بـ
202
00:17:29,080 --> 00:17:31,920
...أجل، إنها أشبه بمستنقعٍ لا قعر له
203
00:17:32,170 --> 00:17:33,830
...أنا أغرق بسرعة
204
00:17:35,790 --> 00:17:37,830
هذا ما كانوا يصبون إليهم
205
00:17:38,880 --> 00:17:42,960
وقد وقعنا في فخهم تماماً
206
00:17:48,710 --> 00:17:49,920
!آكامارو
207
00:17:52,960 --> 00:17:56,330
!اغرقوا! اغرقوا! اغرقوا
208
00:18:02,580 --> 00:18:03,880
!هيناتا
209
00:18:05,960 --> 00:18:07,290
...إذاً... هذه هي
210
00:18:09,540 --> 00:18:11,080
!شينو
211
00:18:27,710 --> 00:18:30,500
لا أحد سيلاحقنا الآن
212
00:18:30,710 --> 00:18:32,130
فاز فريقنا
213
00:18:32,380 --> 00:18:36,170
في الواقع، أنا من تألّق أكثر
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,210
كل هذا بفضل موغورانمارو
215
00:18:40,960 --> 00:18:42,040
أنتما لا تفهمان يا رفاق
216
00:18:43,580 --> 00:18:46,540
على كل حال، سيكون ركوباً سلساً إلى خط النهاية
217
00:18:47,380 --> 00:18:49,580
لقد نجحنا للتو في الامتحان الثاني
218
00:19:03,500 --> 00:19:04,420
!آكامارو
219
00:19:10,080 --> 00:19:12,500
!آكامارو! تمالك نفسك يا آكامارو
220
00:19:13,830 --> 00:19:14,750
!أنت
221
00:19:34,630 --> 00:19:35,710
!آكامارو
222
00:19:38,040 --> 00:19:39,670
!أنت كلبٌ مطيع يا آكامارو
223
00:19:45,710 --> 00:19:47,710
!كل هذا بفضل تأشيرك
224
00:19:53,790 --> 00:19:55,880
!لقد كان تفكيراً سريعاً حقاً
225
00:19:57,500 --> 00:20:00,540
،إذا لم تكن رائحة البول تفوح منّا
...لكان ذلك مثالياً
226
00:20:02,710 --> 00:20:04,170
لا تقلق يا آكامارو
227
00:20:04,580 --> 00:20:07,040
إنها ليست رائحة قوية
لا أمانعها
228
00:20:07,580 --> 00:20:09,670
كلا... إنها رائحة كريهة
229
00:20:09,830 --> 00:20:10,580
!كيبا
230
00:20:11,630 --> 00:20:13,500
أنفي يعمل مجدداً
231
00:20:15,290 --> 00:20:18,540
هيناتا، أتستطيعين ملاحقة أولئك
الأشخاص باستخدام البياكوغان؟
232
00:20:33,460 --> 00:20:35,250
...لم يخرجوا بعد من نطاق البياكوغان خاصتي
233
00:20:35,580 --> 00:20:38,670
!حسنٌ إذاً... لقد حان دوري
234
00:20:41,500 --> 00:20:42,580
إنّي أشم رائحتهم
235
00:20:43,330 --> 00:20:46,500
!إنها رائحة جسم ذلك الرجل السمين
236
00:20:50,210 --> 00:20:51,880
!لن نستسلم
237
00:20:52,460 --> 00:20:56,670
!سنلاحقهم إلى أعماق الجحيم ونستردّ اللفيفة بكلّ تأكيد
238
00:20:57,080 --> 00:20:57,750
!أجل -
!أجل -
239
00:22:37,830 --> 00:22:39,210
!لقد ذهبت الرائحة
240
00:22:39,380 --> 00:22:40,040
!تباً
241
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
ماذا سنفعل؟
242
00:22:41,080 --> 00:22:42,790
لا حاجة للذعر
243
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
،ذلك لأننا لو فقدنا حاسة الشم
244
00:22:45,000 --> 00:22:46,210
فما زلنا نملك حاسة النظر
245
00:22:46,250 --> 00:22:49,210
...لكنهم خارج نطاق البياكوغان خاصتي
246
00:22:49,290 --> 00:22:52,080
!إذاً سنذهب إلى النطاق الأبعد
247
00:22:52,830 --> 00:22:54,710
!نعتمد عليكِ أيتها الحشرات
248
00:22:55,130 --> 00:22:58,540
:في الحلقة القادمة
"جرأة ثابتة"
249
00:22:59,170 --> 00:23:02,580
!سنستعيد لفيفة السماء ولفيفة الأرض معاً
250
00:23:02,630 --> 00:23:05,130
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
جرأة ثابتة
20873