All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 401
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,670 --> 00:01:35,330
الأخير
2
00:01:46,040 --> 00:01:46,830
!ماذا؟
3
00:01:48,080 --> 00:01:50,500
مثابرة
4
00:01:53,500 --> 00:01:55,960
لم أكن أعلم أن ليي قد واصل ذلك التدريب
5
00:01:57,080 --> 00:01:58,960
!نحن في خضم امتحانات الشونين
6
00:01:59,130 --> 00:02:00,210
فيمَ يُفكّر؟
7
00:02:03,170 --> 00:02:05,960
!شيرا! سأريك كم أنا جاد
8
00:02:08,080 --> 00:02:09,380
...دعني أحذرك
9
00:02:09,420 --> 00:02:11,210
!شيرا قويٌ للغاية
10
00:02:18,210 --> 00:02:20,170
!لقد أصبحتُ قوياً أيضاً
11
00:02:21,210 --> 00:02:24,040
هذا هو قتالي الأخير
12
00:02:24,750 --> 00:02:25,710
الأخير؟
13
00:02:28,250 --> 00:02:29,710
!ها أنا قادم يا ليي
14
00:02:38,630 --> 00:02:41,130
!ما هذا؟ إنّ سرعتهما فائقةٌ جداً
15
00:02:41,420 --> 00:02:43,710
...قتال بين قبضتين قويتين
16
00:02:44,080 --> 00:02:46,210
إنّه ليس شيئاً يتسنى لنا رؤيته دائماً
17
00:02:47,830 --> 00:02:49,670
لقد أوقف الجيتسو الخاص بي
18
00:02:52,960 --> 00:02:54,580
!لقد صدَّ كلّ ضربة؟
19
00:02:57,580 --> 00:02:59,920
إذا كنتُ أستطيع، لكنتُ أردتُ أن أقاتله أيضاً
20
00:03:02,130 --> 00:03:03,630
...مدهش
21
00:03:03,830 --> 00:03:07,330
لم أواجه أي مستعمل تايجيتسو بهذه
!القوة عدى المعلم غاي ونيجي
22
00:03:08,040 --> 00:03:09,500
...لديه مهارة رائعة
23
00:03:09,540 --> 00:03:11,960
أشعر بعاطفته في كل ضربة يُسدّدها
24
00:03:12,080 --> 00:03:15,420
شدّة تدريبه تنجلي بوضوح
25
00:03:25,130 --> 00:03:26,040
!ليي
26
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
أنا ممتنٌّ لك
27
00:03:30,130 --> 00:03:34,130
لربمّا سأصبح شينوبي بفضلك
28
00:03:36,250 --> 00:03:38,880
...أخبرني السيّد غارا بهذا حينها
29
00:03:40,130 --> 00:03:45,080
لقد قابلتُ ذات مرة أحداً يشبهك تماماً في كونوها
30
00:03:46,250 --> 00:03:50,460
لقد أصبح شينوبي رائع من خلال العزيمة البحتة
31
00:03:51,710 --> 00:03:56,170
شيرا... أتوقع أنّك ستصبح شينوبي جيد مثله
32
00:04:00,000 --> 00:04:03,170
قد تكون قبضتك هي التي غيّرت السيد غارا
33
00:04:03,710 --> 00:04:06,080
!كلا، ليس لي أيّ علاقة بذلك
34
00:04:08,080 --> 00:04:11,250
مثابرتك هي التي غيرت السيد غارا
35
00:04:13,210 --> 00:04:16,170
!ليي، سأظهر لك امتناني بشكلٍ جدِّي
36
00:04:16,290 --> 00:04:17,460
!أحسنتَ قولاً
37
00:04:17,670 --> 00:04:20,750
تلك هي عقيدتنا نحن الذين نحرص على إتقان التايجيتسو
38
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
يبدو أنّهما يستمتعان بهذا
39
00:04:23,420 --> 00:04:28,170
لعلّ ليي قد قابل شخصاً يستطيع اعتباره منافسه الحقيقي
40
00:04:29,170 --> 00:04:31,420
هنالك حدودٌ لما تستطيع كسبه من التدريب وحسب
41
00:04:32,080 --> 00:04:34,830
امتلاك منافس هو ما يساعدك على تجاوز تلك الحدود
42
00:04:35,330 --> 00:04:36,420
فهمت
43
00:04:36,460 --> 00:04:38,500
ألديك منافس يا نيجي؟
44
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
منافسي؟
45
00:04:43,080 --> 00:04:46,420
!لا أدري ما هو مصير الكراهية للهيوغا
46
00:04:46,540 --> 00:04:48,330
،لكن إذا كنت تريد القول أنه عديم الجدوى
47
00:04:48,380 --> 00:04:50,210
!فليس عليك أن تفعل أيّ شيء
48
00:04:50,290 --> 00:04:52,170
...بعد أن أصبح الهوكاغي
49
00:04:52,210 --> 00:04:54,250
!فلسوف أغيّر الهيوغا
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,130
...أنت الوحيد الذي يسعه أن يكون منافسي
51
00:04:59,000 --> 00:05:01,210
!لذا عُد إلى الديار بسرعة يا ناروتو
52
00:05:05,500 --> 00:05:08,170
لم يُقم أيٌّ منهما بالضربة الحاسمة بعد
53
00:05:08,250 --> 00:05:10,540
إنّهما يُقيّمان بعضهما الآن
54
00:05:11,000 --> 00:05:11,920
ماذا؟
55
00:05:11,960 --> 00:05:14,130
ألا يقاتلان بكامل قوتهما؟
56
00:05:14,460 --> 00:05:16,000
%بل أشبه بـ50
57
00:05:16,420 --> 00:05:18,880
كم يمكن للجسد أن يتحمّل؟
58
00:05:19,040 --> 00:05:20,460
...إذا بقيا متساويان
59
00:05:20,500 --> 00:05:21,330
...لا
60
00:05:22,080 --> 00:05:23,920
ليسا متساويان
61
00:05:23,960 --> 00:05:26,000
ماذا؟ ليسا متساويان؟
62
00:05:26,130 --> 00:05:30,080
...إنّهما متسويان من حيث السرعة وعدد الضربات
63
00:05:30,960 --> 00:05:33,710
لكنّ لياقة شيرا أكبر من لياقة ليي
64
00:05:35,170 --> 00:05:38,210
في الملاكمة، الفرق في وزن الجسم يؤثر على شدة الضربة
65
00:05:38,920 --> 00:05:40,130
،في حين أنهما يبدوان متساويان تماماً
66
00:05:40,170 --> 00:05:41,750
...ليي وبنيته الأضعف
67
00:05:41,790 --> 00:05:43,330
يتلقى ضرراً أكبر؟
68
00:05:44,250 --> 00:05:47,170
سيشعر ليي بالتأثيرات قريباً
69
00:05:48,920 --> 00:05:52,080
!ضربةٌ بضربة، لكمات شيرا أقوى من لكماتي
70
00:05:52,130 --> 00:05:53,000
...على هذا الحال
71
00:05:58,170 --> 00:05:59,040
!ليي
72
00:06:13,000 --> 00:06:14,130
!تلك الوقفة
73
00:06:14,170 --> 00:06:16,580
!لا تقل أنّ ليي يخطّط لاستعمال اللوتوس
74
00:06:16,670 --> 00:06:17,830
!هذا خطير جداً
75
00:06:18,130 --> 00:06:21,580
!لكنّه خصمٌ يستحق هذه المخاطرة
76
00:06:38,000 --> 00:06:40,580
!لا يمكن! إنّ الباب الأول يأبى عن الفتح
77
00:06:40,880 --> 00:06:41,750
!لماذا؟
78
00:06:51,000 --> 00:06:54,670
!لقد ضربتَ نقاط تشاكراي وأوقفت تدفقها
79
00:06:54,750 --> 00:06:56,380
،بمثابتي مستعمل تايجيتسو مثلك
80
00:06:56,420 --> 00:06:58,580
فأنا أعلم كلّ نقاط قوّتك وضعفك
81
00:06:58,920 --> 00:07:01,130
،فضلاً عن حقيقة أنّك على دراية بالجيتسو السرّي
82
00:07:01,170 --> 00:07:02,330
!الأبواب الداخلية الثمانية
83
00:07:04,080 --> 00:07:06,000
!سأكون جاداً من الآن
84
00:07:12,580 --> 00:07:14,130
لقد غيّر شيرا وضعه
85
00:07:14,250 --> 00:07:16,130
!لقد أصبح جاداً الآن
86
00:07:20,750 --> 00:07:22,000
!ها أنا قادمٌ يا ليي
87
00:07:27,040 --> 00:07:28,170
!ما الذي يجري؟
88
00:07:28,210 --> 00:07:31,000
!فجأة، أصبحت هجماته صلبة ودقيقة
89
00:07:31,000 --> 00:07:31,920
!—هذا
90
00:07:36,830 --> 00:07:37,540
!الصوت
91
00:07:37,670 --> 00:07:38,380
!صوت؟
92
00:07:38,710 --> 00:07:41,040
!هجماته صامتة
93
00:07:41,750 --> 00:07:47,380
نحن مستعلو التايجيتسو يمكننا أن نصدّ الهجمات
الأسرع من الصوت لأنّنا شحذنا حواسنا الخمس
94
00:07:48,170 --> 00:07:49,920
وحاسة السمع هي إحدى تلك الحواس
95
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
...أتذكّر
96
00:07:52,130 --> 00:07:54,880
!قال ليي بأنّه قاتل ذات مرة شينوبي من قرية الصوت
97
00:07:54,920 --> 00:07:56,880
!والذي جعله يمرّ بوقتٍ عصيب
98
00:07:57,960 --> 00:07:59,920
!هذه المرة، إنّه العكس تماماً
99
00:08:00,500 --> 00:08:02,210
!شيرا لم يصدر أيّ صوتٍ على الإطلاق
100
00:08:02,580 --> 00:08:04,080
لكن كيف...؟
101
00:08:04,830 --> 00:08:05,580
!بياكوغان
102
00:08:11,750 --> 00:08:12,460
!فهمت
103
00:08:12,500 --> 00:08:14,130
إنها نظرية البومة
104
00:08:14,670 --> 00:08:15,790
البومة؟
105
00:08:16,250 --> 00:08:19,040
أتعلمين أن البوم تطير دون إصدار أيّ صوت؟
106
00:08:20,920 --> 00:08:25,580
تملك البوم ريشاً خاصاً يشبه المشط
يقوم بكبتِ صوت أجنحتها وهي ترفرف
107
00:08:27,710 --> 00:08:30,040
باستخدام التشاكرا التي يمكن
،استغلالها في التايجيتسو وحسب
108
00:08:30,080 --> 00:08:32,170
فقد غطّى نفسه بنفس نوع ذلك الريش
109
00:08:34,000 --> 00:08:36,250
...بأن يتوصّل لشيءٍ كهذا بنفسه
110
00:08:37,420 --> 00:08:40,000
يا لها من خسارةٍ أن نعتبر شخصاً مثله عدواً
111
00:08:47,040 --> 00:08:48,290
!القبضة الصامتة
112
00:08:48,710 --> 00:08:50,130
!أرني إن كنتَ تستطيع صد هذه يا ليي
113
00:08:51,080 --> 00:08:52,210
كيف لي أن...؟
114
00:08:53,920 --> 00:08:57,290
!لا طائل من العمل الجاد إن كنتَ لا تؤمن بنفسك
115
00:08:58,670 --> 00:09:03,000
!أجل! لقد تدرّبتُ وعملتُ بجدٍ تماماً كشيرا
116
00:09:03,960 --> 00:09:07,540
!1000... 999
117
00:09:11,250 --> 00:09:13,130
!الآن، 1000 تمرين بطن
118
00:09:15,380 --> 00:09:16,460
هل أنتَ جاد؟
119
00:09:16,710 --> 00:09:17,750
!أنا كذلك
120
00:09:17,830 --> 00:09:19,460
!انتظر، انتظر، انتظر
121
00:09:19,500 --> 00:09:21,710
!كفى من تمارين الجسم
122
00:09:22,130 --> 00:09:25,790
أنت تملك لياقة جسدية أكثر منّا نحن يا ليي
123
00:09:27,080 --> 00:09:31,290
!لكن يا معلم غاي، لم يسبق لي أن هزمتك أو نيجي
124
00:09:31,420 --> 00:09:34,170
هذا لأنّك لا تستخدم هذا
125
00:09:34,170 --> 00:09:36,630
أستخدم عقلي لأجل التايجيتسو؟
126
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
!بالضبط
127
00:09:39,170 --> 00:09:42,630
يمكن القول أن التصور العقلي
هو جزء أساسي من التايجيتسو
128
00:09:43,000 --> 00:09:46,630
،عندما أقوم بتلويح إشارةٍ ما
فأنا بالفعل أرى 100 حركة قادمة
129
00:09:47,250 --> 00:09:50,380
!ماذا؟! أهذا ممكن؟
130
00:09:50,880 --> 00:09:51,710
!أجل، ممكن
131
00:09:52,500 --> 00:09:56,710
،من خلال التصور وحده
،إذا كنتُ سأقاتل كاكاشي
132
00:09:56,750 --> 00:09:59,420
فيمكنني رؤية 1000 حركة قادمة
133
00:10:00,170 --> 00:10:01,170
بذلك الحد؟
134
00:10:07,830 --> 00:10:09,330
أنت، أهذا صحيح؟
135
00:10:09,380 --> 00:10:10,420
من يدري؟
136
00:10:12,000 --> 00:10:16,170
...على سبيل المثال، إذا هاجمتُ بقبضة سيكين الأمامية
137
00:10:17,040 --> 00:10:20,040
ليي، ماذا ستكون حركتك الخمسون؟
138
00:10:20,630 --> 00:10:21,170
ماذا؟
139
00:10:21,960 --> 00:10:24,670
!أيّ مهارةٍ ستكون حركتك الخمسون
140
00:10:25,290 --> 00:10:26,710
...حسنٌ
141
00:10:27,710 --> 00:10:28,790
...فلنرى
142
00:10:29,460 --> 00:10:30,960
!اندفاع القبضة اليمنى
143
00:10:31,000 --> 00:10:32,040
!خطأ
144
00:10:34,250 --> 00:10:36,250
!إذاً... ركلة هوائية
145
00:10:36,750 --> 00:10:37,420
!صحيح
146
00:10:38,130 --> 00:10:39,420
!إذاً ما هي حركتك المِئة؟
147
00:10:42,130 --> 00:10:43,540
!ركلة الكعب اليساريّة
148
00:10:43,630 --> 00:10:44,540
خطأ
149
00:10:44,790 --> 00:10:47,000
الجواب هو ركلة هوائية مضادة
150
00:10:47,380 --> 00:10:48,170
ماذا؟
151
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
!سأثبت لك ذلك الآن
152
00:10:53,000 --> 00:10:54,130
مستعد؟
153
00:11:08,000 --> 00:11:09,290
...48
154
00:11:09,920 --> 00:11:10,790
...49
155
00:11:11,040 --> 00:11:11,960
50
156
00:11:13,250 --> 00:11:14,170
!واصل
157
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
!لقد كان المعلم محقاً
158
00:11:24,170 --> 00:11:26,380
!...99 ...98
159
00:11:27,210 --> 00:11:27,960
!100
160
00:11:28,290 --> 00:11:29,210
!أصاب مجدداً
161
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
...فهمت
162
00:11:31,250 --> 00:11:32,920
!إنّه يجعل ذلك يحدث
163
00:11:33,080 --> 00:11:34,170
ماذا؟
164
00:11:40,170 --> 00:11:41,670
!هذا رائع يا معلم غاي
165
00:11:41,920 --> 00:11:43,080
ما هي خدعتك؟
166
00:11:43,420 --> 00:11:44,710
إنّها ليست خدعة
167
00:11:45,130 --> 00:11:48,460
أنا فقط جعلتك تتحرك كما أريد، هذا كلّ شيء
168
00:11:49,830 --> 00:11:51,250
جعلتني أتحرّك؟
169
00:11:52,210 --> 00:11:53,000
!أجل
170
00:11:53,040 --> 00:11:57,040
لقد استخدمت مراوغات أرغمتك على اتخاذ بعض الحركات
171
00:11:57,330 --> 00:12:00,080
في القتال، يوجد تسلسل للتقنيات والجيتسو
172
00:12:00,540 --> 00:12:02,000
،عندما تتحكم بالنسق
173
00:12:02,000 --> 00:12:04,130
فليس من الصعب توقع الحركات القادمة
174
00:12:04,500 --> 00:12:10,080
حالياً، أنا أتحكم بنسق القتال، وكنتيجةٍ لذلك
،أنت، عدوي الذي هو أقوى منّي جسدياً
175
00:12:10,130 --> 00:12:11,540
!قد خارت قواك أمامي
176
00:12:12,540 --> 00:12:13,290
!ذلك صحيح
177
00:12:14,000 --> 00:12:16,040
معلم غاي، أنت لا تتنفس بصعوبة حتّى
178
00:12:16,630 --> 00:12:18,420
،من خلال التحكم بنسق القتال
179
00:12:18,460 --> 00:12:22,170
فقد استطعتُ أن أستنزف طاقتك في حين أحافظ على طاقتي
180
00:12:22,710 --> 00:12:25,830
ليس هنالك الكثير من الفرص
للإطاحة بالعدّو في خضم المعركة
181
00:12:26,080 --> 00:12:30,080
استراتيجية الهجوم المعتادة ليست
!سوى محاولة لخلق مثل هذه الفرص
182
00:12:31,210 --> 00:12:33,500
!ذلك ما أعينه باستخدام عقلك
183
00:12:34,460 --> 00:12:35,580
!ذلك صحيح
184
00:12:35,630 --> 00:12:39,330
من أعداءٍ واجهتهم سابقاً، بِتُّ أعلم نوعية شيرا
185
00:12:39,920 --> 00:12:43,130
كلّ ما عليّ فعله هو السيطرة على سلسلة تحركات خصمي
186
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
،حينها، حتّى لو كانت تحركاته صامتة
187
00:12:46,040 --> 00:12:48,380
!أستطيع توقع ضربة شيرا
188
00:12:59,040 --> 00:12:59,710
!حسناً
189
00:12:59,880 --> 00:13:00,500
!ماذا؟
190
00:13:02,830 --> 00:13:05,000
!ليي لا يتعرّض للضرب بعد الآن
191
00:13:05,040 --> 00:13:08,540
!أخيراً تذكّرتَ ذلك التدريب يا ليي
192
00:13:12,880 --> 00:13:14,040
!إنّه يراوغ
193
00:13:14,380 --> 00:13:16,830
!لا أستطيع الانتظار لرؤيته يعطي أفضل ما عنده
194
00:13:27,130 --> 00:13:28,580
!لقد أخطأ نقطة التشاكرا
195
00:13:29,830 --> 00:13:30,960
ما الذي يجري؟
196
00:13:31,170 --> 00:13:32,330
أكانت محض صدفة؟
197
00:13:36,210 --> 00:13:37,250
...في هذا الوقت
198
00:13:37,290 --> 00:13:39,000
كان ليكون المعلم غاي قادراً على
...تفعيل الباب السادس على الفور
199
00:13:39,210 --> 00:13:41,000
...لكن ذلك مستحيلٌ بالنسبة لي
200
00:13:45,960 --> 00:13:48,750
!البوابة الثالثة، بوابة الحياة! افتحي
201
00:13:56,420 --> 00:13:58,040
...لقد بدأ مباشرةً بالبوابة الثالثة
202
00:13:58,880 --> 00:14:01,330
!إذاً فقد تدرّبَ ليي لذلك الحد
203
00:14:03,960 --> 00:14:06,170
إذاً هذه هي البوابات الداخلية الثمانية
التي ترددت حولها الشائعات
204
00:14:07,130 --> 00:14:08,040
...حسناً إذاً
205
00:14:12,580 --> 00:14:15,080
!الأنفاس السبعة السماوية
!التفعيل الأوّل
206
00:14:17,830 --> 00:14:19,130
!التفعيل الثاني
207
00:14:20,960 --> 00:14:22,290
!التفعيل الثالث
208
00:14:23,330 --> 00:14:24,830
!ما هذا؟
209
00:14:24,920 --> 00:14:28,130
إنّه أسلوب تنفس للتايجيتسو من ابتكار شيرا
210
00:14:28,630 --> 00:14:32,290
إنّه جيتسو بحيث استنشاق كميات كبيرة
من الأكسجين ينعش الجسم بأكمله
211
00:14:33,170 --> 00:14:34,960
،عندما يؤدّي هذه التقنية
212
00:14:35,000 --> 00:14:37,630
فإنَّ سِعة رئة شيرا تتضاعف على نحو أربعة أضعاف
213
00:14:38,750 --> 00:14:41,580
إذاً فهذه نسخته من البوابات الثمانية الداخلية
214
00:14:41,630 --> 00:14:44,000
...من المدهش أنّه توصّل إلى ذلك بنفسه
215
00:14:44,670 --> 00:14:50,130
ذلكما الاثنان يثبتان حقاً حقيقة أن المثابرة لا حدود لها
216
00:14:50,460 --> 00:14:51,500
!بالفعل
217
00:14:52,380 --> 00:14:53,960
!ليي! شيرا
218
00:14:54,000 --> 00:14:55,290
!قدِّما أفضل ما لديكما
219
00:14:59,170 --> 00:15:00,460
!ها أنا قادم يا شيرا
220
00:15:01,960 --> 00:15:02,880
!تعال
221
00:15:07,580 --> 00:15:08,670
!ليس بعد
222
00:15:10,040 --> 00:15:12,080
!البوابة الرابعة، بوابة الألم! افتحي
223
00:15:13,250 --> 00:15:15,170
!البوابة الخامسة، بوابة الانغلاق! انفتحي
224
00:15:30,210 --> 00:15:32,000
!إذاً هكذا كيف تصير عندما تكون جاداً
225
00:15:32,500 --> 00:15:36,040
!تشاكراي... ريشي الكاتم للصوت يتشتّت
226
00:15:36,330 --> 00:15:39,750
بدأتُ أسمع صوتَ أجنحتك
227
00:15:43,630 --> 00:15:45,630
!إعصار كونوها
228
00:16:00,170 --> 00:16:01,210
...لم أنتهي بعد
229
00:16:08,330 --> 00:16:09,830
!لقد انفتح جرح شيرا
230
00:16:10,290 --> 00:16:11,210
!شيرا
231
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
!شيرا
232
00:16:14,380 --> 00:16:15,750
!هل أنت بخير، شيرا؟
233
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
...أجل
234
00:16:22,290 --> 00:16:25,080
أعتقد أننا سنضطر لتأجيل هذا النزال
235
00:16:29,460 --> 00:16:31,540
أنا أحسدك يا ليي
236
00:16:33,040 --> 00:16:36,330
أتمنى لو أنّني تدرّبتُ تحت
إشراف المعلّم غاي ولو لمرّة واحدة
237
00:16:36,880 --> 00:16:40,000
شيرا... لمَ حرّرتَ نقاط تشاكراي؟
238
00:16:41,170 --> 00:16:42,130
إذاً فقد لاحظت؟
239
00:16:44,210 --> 00:16:47,210
أردتُ أن أقاتلك وأنت في كامل طاقتك
240
00:16:48,000 --> 00:16:50,540
كما توقعت، أنت قوي
241
00:16:51,330 --> 00:16:53,500
لقد كانت تجربة رائعة
242
00:16:54,080 --> 00:16:55,330
ماذا تقول؟
243
00:16:55,380 --> 00:16:56,710
!لقد كنتَ متهوّراً جداً
244
00:17:02,290 --> 00:17:04,420
شيرا، أريدك أن تأخذ هذا
245
00:17:04,920 --> 00:17:07,080
لقد أعطاه لي المعلم غاي
246
00:17:07,630 --> 00:17:09,210
هذا ما جعلني قوياً
247
00:17:09,460 --> 00:17:13,960
وهو زِيٌّ فريدٌ من نوعه ذو تهويةٍ عالية
!وخصائص الرطوبة التي تُمكّنك من التحرك بسهولة
248
00:17:14,000 --> 00:17:16,880
!سترى الفرق عندما تتدرّب
249
00:17:17,040 --> 00:17:18,250
!ستتعلّق به على الفور
250
00:17:18,580 --> 00:17:21,080
!ارتديه وسنصبح إخوة
251
00:17:22,630 --> 00:17:24,670
شكراً... أقبله منك
252
00:17:26,000 --> 00:17:29,210
...شيرا... قلتَ سابقاً أنّ هذه المرّة الأخيرة
253
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
،في أرض الرياح
254
00:17:31,290 --> 00:17:34,040
هنالك كتيبة تحرس الحدود الشمالية
255
00:17:34,500 --> 00:17:37,130
وتلك الكتيبة لا تغادر موقعها أبداً
256
00:17:38,210 --> 00:17:40,080
،البيئة هناك قاسية للغاية
257
00:17:40,130 --> 00:17:41,880
لذلك فإنّ عدداً قليلاً من المرشحين
على استعداد لقبول هذه المهمّة
258
00:17:42,460 --> 00:17:46,540
أخطط للتطوّع لها إذا نجحت في هذه الامتحانات
259
00:17:48,040 --> 00:17:49,380
إنّها بالقرب من موطني
260
00:17:50,290 --> 00:17:52,710
والداي مريضان وأريد أن أكون بقربهما
261
00:17:54,040 --> 00:17:56,670
لذا على الأرجح لن أرى أياً منكم مجدداً
262
00:17:58,960 --> 00:18:00,130
...فهمت
263
00:18:00,500 --> 00:18:02,960
شيرا... لم أكن أعرف
264
00:18:04,080 --> 00:18:07,080
أظن أنّ ذلك يعني أنني لن أراكِ في الجوار أيضاً يا يومي
265
00:18:07,210 --> 00:18:09,710
أنتِ على الأرجح ستلاحقيننا، صحيح؟
266
00:18:14,540 --> 00:18:17,080
لا أشعر بأي ندم في حياتي
267
00:18:17,960 --> 00:18:23,460
لكنّي واثقٌ أنّ حياتي ستكون
أكثر إثارةً لو أنّي أملك صديقاً مثلك
268
00:18:24,080 --> 00:18:27,330
!سأتذكّر ذلك كأعظم تقديرٍ منك
269
00:18:28,130 --> 00:18:31,040
وأنا أعني هذا الكلام يا ليي، بكُلّ صِدق
270
00:18:42,170 --> 00:18:44,000
!الآن لدينا لفيفتان
271
00:18:44,040 --> 00:18:46,670
!إذاً فلنتجه مباشرةً صوب القاعدة الرئيسية
272
00:18:49,170 --> 00:18:51,920
سماء سماء
273
00:18:53,000 --> 00:18:55,210
إذاً... متى يجب عليّ أن أطلعهما على الأخبار؟
274
00:19:03,630 --> 00:19:05,380
،وفقاً للتقارير الواردة من فريق التحقيق
275
00:19:03,630 --> 00:19:10,460
فوو توشي كون
276
00:19:05,380 --> 00:19:07,540
...عضوان من فريق فوو الخاص بقرية الشلال المخفية
277
00:19:07,540 --> 00:19:10,460
توشي وكون... هما في الواقع ليسا جنين
278
00:19:11,580 --> 00:19:14,710
نعتقد أنّهما جونين اسمهما كيغون ويورو
279
00:19:15,130 --> 00:19:16,080
...قرية الشلال اللعينة
280
00:19:16,080 --> 00:19:17,880
ما هي مكيدتهم؟
281
00:19:18,000 --> 00:19:18,920
انتظرا
282
00:19:20,210 --> 00:19:22,460
دعاني أتكفّل بهذا
283
00:19:23,750 --> 00:19:27,040
لا يجب أن تخرج هذه المعلومات من هذه الغرفة
284
00:19:27,080 --> 00:19:28,040
!لكن -
!لكن -
285
00:19:28,330 --> 00:19:31,000
سيستمر الامتحان الثاني دون انقطاع
286
00:19:31,710 --> 00:19:32,670
!مفهوم؟
287
00:19:35,420 --> 00:19:37,330
!فيمَ يُفكّر السيد غارا؟
288
00:19:59,330 --> 00:20:00,750
ستغرب الشمس قريباً
289
00:20:01,170 --> 00:20:02,080
أجل
290
00:20:02,130 --> 00:20:05,000
من الآن، سنقدر على استشعار وجود العدو فوراً
291
00:20:05,000 --> 00:20:06,830
إنّه الموقع المثاليّ لنصب الخيم
292
00:20:07,580 --> 00:20:08,460
إذاً أين هي فوو؟
293
00:20:09,130 --> 00:20:11,460
...لقد كانت هناك منذ برهة
294
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
!فوو
295
00:20:18,580 --> 00:20:20,630
!تلك الشقية! إنّها هانئة البال حقاً
296
00:20:25,920 --> 00:20:26,750
!ماذا—؟
297
00:20:28,710 --> 00:20:29,920
!وكزة، وكزة
298
00:20:35,130 --> 00:20:37,290
!فوو! لا تذهبي بمفردك
299
00:20:37,580 --> 00:20:38,500
!تباً
300
00:20:38,830 --> 00:20:41,040
ماذا لو هاجمك أحد من قرية أخرى؟
301
00:20:41,500 --> 00:20:44,210
!...أنت قيّمة لقرية الشلال
302
00:20:44,210 --> 00:20:46,540
!حسناً، فهمت! أنا قادمة
303
00:20:48,250 --> 00:20:52,210
!يا إلهي! إذا أصدرتما هكذا ضجة فسيُكشف أمركما
304
00:20:57,080 --> 00:20:58,000
...فوو
305
00:20:58,960 --> 00:21:00,130
...إنّها
306
00:22:36,980 --> 00:22:38,850
إنّها خدعة جيدة، صحيح؟
307
00:22:38,890 --> 00:22:42,850
خلتُ أنّنا سنختم المرحلة الثانية
!من الامتحانات على نحوٍ جيّد، هكذا
308
00:22:42,940 --> 00:22:44,060
!أظن أنها جيدة
309
00:22:44,100 --> 00:22:46,190
...إنها أشبه بما سيفعله ناروتو... أو
310
00:22:46,310 --> 00:22:48,020
!لا علاقة لناروتو بهذا
311
00:22:48,230 --> 00:22:50,770
أتساءل ما إن كان ناروتو يتدرب الآن؟
312
00:22:50,980 --> 00:22:52,440
،بهذا الامتحان
313
00:22:52,480 --> 00:22:55,350
!فسوف أصبح شونين وأتقدّم عليه
314
00:22:56,100 --> 00:22:59,690
:في الحلقة القادمة
"الهروب ضد المطاردة"
315
00:23:00,980 --> 00:23:03,100
!هيا بنا يا فريق كوريناي الثامن
316
00:23:03,140 --> 00:23:05,020
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
الهروب ضد المطاردة
27311