All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 401

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,670 --> 00:01:35,330 الأخير 2 00:01:46,040 --> 00:01:46,830 !ماذا؟ 3 00:01:48,080 --> 00:01:50,500 مثابرة 4 00:01:53,500 --> 00:01:55,960 لم أكن أعلم أن ليي قد واصل ذلك التدريب 5 00:01:57,080 --> 00:01:58,960 !نحن في خضم امتحانات الشونين 6 00:01:59,130 --> 00:02:00,210 فيمَ يُفكّر؟ 7 00:02:03,170 --> 00:02:05,960 !شيرا! سأريك كم أنا جاد 8 00:02:08,080 --> 00:02:09,380 ...دعني أحذرك 9 00:02:09,420 --> 00:02:11,210 !شيرا قويٌ للغاية 10 00:02:18,210 --> 00:02:20,170 !لقد أصبحتُ قوياً أيضاً 11 00:02:21,210 --> 00:02:24,040 هذا هو قتالي الأخير 12 00:02:24,750 --> 00:02:25,710 الأخير؟ 13 00:02:28,250 --> 00:02:29,710 !ها أنا قادم يا ليي 14 00:02:38,630 --> 00:02:41,130 !ما هذا؟ إنّ سرعتهما فائقةٌ جداً 15 00:02:41,420 --> 00:02:43,710 ...قتال بين قبضتين قويتين 16 00:02:44,080 --> 00:02:46,210 إنّه ليس شيئاً يتسنى لنا رؤيته دائماً 17 00:02:47,830 --> 00:02:49,670 لقد أوقف الجيتسو الخاص بي 18 00:02:52,960 --> 00:02:54,580 !لقد صدَّ كلّ ضربة؟ 19 00:02:57,580 --> 00:02:59,920 إذا كنتُ أستطيع، لكنتُ أردتُ أن أقاتله أيضاً 20 00:03:02,130 --> 00:03:03,630 ...مدهش 21 00:03:03,830 --> 00:03:07,330 لم أواجه أي مستعمل تايجيتسو بهذه !القوة عدى المعلم غاي ونيجي 22 00:03:08,040 --> 00:03:09,500 ...لديه مهارة رائعة 23 00:03:09,540 --> 00:03:11,960 أشعر بعاطفته في كل ضربة يُسدّدها 24 00:03:12,080 --> 00:03:15,420 شدّة تدريبه تنجلي بوضوح 25 00:03:25,130 --> 00:03:26,040 !ليي 26 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 أنا ممتنٌّ لك 27 00:03:30,130 --> 00:03:34,130 لربمّا سأصبح شينوبي بفضلك 28 00:03:36,250 --> 00:03:38,880 ...أخبرني السيّد غارا بهذا حينها 29 00:03:40,130 --> 00:03:45,080 لقد قابلتُ ذات مرة أحداً يشبهك تماماً في كونوها 30 00:03:46,250 --> 00:03:50,460 لقد أصبح شينوبي رائع من خلال العزيمة البحتة 31 00:03:51,710 --> 00:03:56,170 شيرا... أتوقع أنّك ستصبح شينوبي جيد مثله 32 00:04:00,000 --> 00:04:03,170 قد تكون قبضتك هي التي غيّرت السيد غارا 33 00:04:03,710 --> 00:04:06,080 !كلا، ليس لي أيّ علاقة بذلك 34 00:04:08,080 --> 00:04:11,250 مثابرتك هي التي غيرت السيد غارا 35 00:04:13,210 --> 00:04:16,170 !ليي، سأظهر لك امتناني بشكلٍ جدِّي 36 00:04:16,290 --> 00:04:17,460 !أحسنتَ قولاً 37 00:04:17,670 --> 00:04:20,750 تلك هي عقيدتنا نحن الذين نحرص على إتقان التايجيتسو 38 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 يبدو أنّهما يستمتعان بهذا 39 00:04:23,420 --> 00:04:28,170 لعلّ ليي قد قابل شخصاً يستطيع اعتباره منافسه الحقيقي 40 00:04:29,170 --> 00:04:31,420 هنالك حدودٌ لما تستطيع كسبه من التدريب وحسب 41 00:04:32,080 --> 00:04:34,830 امتلاك منافس هو ما يساعدك على تجاوز تلك الحدود 42 00:04:35,330 --> 00:04:36,420 فهمت 43 00:04:36,460 --> 00:04:38,500 ألديك منافس يا نيجي؟ 44 00:04:40,960 --> 00:04:42,040 منافسي؟ 45 00:04:43,080 --> 00:04:46,420 !لا أدري ما هو مصير الكراهية للهيوغا 46 00:04:46,540 --> 00:04:48,330 ،لكن إذا كنت تريد القول أنه عديم الجدوى 47 00:04:48,380 --> 00:04:50,210 !فليس عليك أن تفعل أيّ شيء 48 00:04:50,290 --> 00:04:52,170 ...بعد أن أصبح الهوكاغي 49 00:04:52,210 --> 00:04:54,250 !فلسوف أغيّر الهيوغا 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,130 ...أنت الوحيد الذي يسعه أن يكون منافسي 51 00:04:59,000 --> 00:05:01,210 !لذا عُد إلى الديار بسرعة يا ناروتو 52 00:05:05,500 --> 00:05:08,170 لم يُقم أيٌّ منهما بالضربة الحاسمة بعد 53 00:05:08,250 --> 00:05:10,540 إنّهما يُقيّمان بعضهما الآن 54 00:05:11,000 --> 00:05:11,920 ماذا؟ 55 00:05:11,960 --> 00:05:14,130 ألا يقاتلان بكامل قوتهما؟ 56 00:05:14,460 --> 00:05:16,000 %بل أشبه بـ50 57 00:05:16,420 --> 00:05:18,880 كم يمكن للجسد أن يتحمّل؟ 58 00:05:19,040 --> 00:05:20,460 ...إذا بقيا متساويان 59 00:05:20,500 --> 00:05:21,330 ...لا 60 00:05:22,080 --> 00:05:23,920 ليسا متساويان 61 00:05:23,960 --> 00:05:26,000 ماذا؟ ليسا متساويان؟ 62 00:05:26,130 --> 00:05:30,080 ...إنّهما متسويان من حيث السرعة وعدد الضربات 63 00:05:30,960 --> 00:05:33,710 لكنّ لياقة شيرا أكبر من لياقة ليي 64 00:05:35,170 --> 00:05:38,210 في الملاكمة، الفرق في وزن الجسم يؤثر على شدة الضربة 65 00:05:38,920 --> 00:05:40,130 ،في حين أنهما يبدوان متساويان تماماً 66 00:05:40,170 --> 00:05:41,750 ...ليي وبنيته الأضعف 67 00:05:41,790 --> 00:05:43,330 يتلقى ضرراً أكبر؟ 68 00:05:44,250 --> 00:05:47,170 سيشعر ليي بالتأثيرات قريباً 69 00:05:48,920 --> 00:05:52,080 !ضربةٌ بضربة، لكمات شيرا أقوى من لكماتي 70 00:05:52,130 --> 00:05:53,000 ...على هذا الحال 71 00:05:58,170 --> 00:05:59,040 !ليي 72 00:06:13,000 --> 00:06:14,130 !تلك الوقفة 73 00:06:14,170 --> 00:06:16,580 !لا تقل أنّ ليي يخطّط لاستعمال اللوتوس 74 00:06:16,670 --> 00:06:17,830 !هذا خطير جداً 75 00:06:18,130 --> 00:06:21,580 !لكنّه خصمٌ يستحق هذه المخاطرة 76 00:06:38,000 --> 00:06:40,580 !لا يمكن! إنّ الباب الأول يأبى عن الفتح 77 00:06:40,880 --> 00:06:41,750 !لماذا؟ 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,670 !لقد ضربتَ نقاط تشاكراي وأوقفت تدفقها 79 00:06:54,750 --> 00:06:56,380 ،بمثابتي مستعمل تايجيتسو مثلك 80 00:06:56,420 --> 00:06:58,580 فأنا أعلم كلّ نقاط قوّتك وضعفك 81 00:06:58,920 --> 00:07:01,130 ،فضلاً عن حقيقة أنّك على دراية بالجيتسو السرّي 82 00:07:01,170 --> 00:07:02,330 !الأبواب الداخلية الثمانية 83 00:07:04,080 --> 00:07:06,000 !سأكون جاداً من الآن 84 00:07:12,580 --> 00:07:14,130 لقد غيّر شيرا وضعه 85 00:07:14,250 --> 00:07:16,130 !لقد أصبح جاداً الآن 86 00:07:20,750 --> 00:07:22,000 !ها أنا قادمٌ يا ليي 87 00:07:27,040 --> 00:07:28,170 !ما الذي يجري؟ 88 00:07:28,210 --> 00:07:31,000 !فجأة، أصبحت هجماته صلبة ودقيقة 89 00:07:31,000 --> 00:07:31,920 !—هذا 90 00:07:36,830 --> 00:07:37,540 !الصوت 91 00:07:37,670 --> 00:07:38,380 !صوت؟ 92 00:07:38,710 --> 00:07:41,040 !هجماته صامتة 93 00:07:41,750 --> 00:07:47,380 نحن مستعلو التايجيتسو يمكننا أن نصدّ الهجمات الأسرع من الصوت لأنّنا شحذنا حواسنا الخمس 94 00:07:48,170 --> 00:07:49,920 وحاسة السمع هي إحدى تلك الحواس 95 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 ...أتذكّر 96 00:07:52,130 --> 00:07:54,880 !قال ليي بأنّه قاتل ذات مرة شينوبي من قرية الصوت 97 00:07:54,920 --> 00:07:56,880 !والذي جعله يمرّ بوقتٍ عصيب 98 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 !هذه المرة، إنّه العكس تماماً 99 00:08:00,500 --> 00:08:02,210 !شيرا لم يصدر أيّ صوتٍ على الإطلاق 100 00:08:02,580 --> 00:08:04,080 لكن كيف...؟ 101 00:08:04,830 --> 00:08:05,580 !بياكوغان 102 00:08:11,750 --> 00:08:12,460 !فهمت 103 00:08:12,500 --> 00:08:14,130 إنها نظرية البومة 104 00:08:14,670 --> 00:08:15,790 البومة؟ 105 00:08:16,250 --> 00:08:19,040 أتعلمين أن البوم تطير دون إصدار أيّ صوت؟ 106 00:08:20,920 --> 00:08:25,580 تملك البوم ريشاً خاصاً يشبه المشط يقوم بكبتِ صوت أجنحتها وهي ترفرف 107 00:08:27,710 --> 00:08:30,040 باستخدام التشاكرا التي يمكن ،استغلالها في التايجيتسو وحسب 108 00:08:30,080 --> 00:08:32,170 فقد غطّى نفسه بنفس نوع ذلك الريش 109 00:08:34,000 --> 00:08:36,250 ...بأن يتوصّل لشيءٍ كهذا بنفسه 110 00:08:37,420 --> 00:08:40,000 يا لها من خسارةٍ أن نعتبر شخصاً مثله عدواً 111 00:08:47,040 --> 00:08:48,290 !القبضة الصامتة 112 00:08:48,710 --> 00:08:50,130 !أرني إن كنتَ تستطيع صد هذه يا ليي 113 00:08:51,080 --> 00:08:52,210 كيف لي أن...؟ 114 00:08:53,920 --> 00:08:57,290 !لا طائل من العمل الجاد إن كنتَ لا تؤمن بنفسك 115 00:08:58,670 --> 00:09:03,000 !أجل! لقد تدرّبتُ وعملتُ بجدٍ تماماً كشيرا 116 00:09:03,960 --> 00:09:07,540 !1000... 999 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,130 !الآن، 1000 تمرين بطن 118 00:09:15,380 --> 00:09:16,460 هل أنتَ جاد؟ 119 00:09:16,710 --> 00:09:17,750 !أنا كذلك 120 00:09:17,830 --> 00:09:19,460 !انتظر، انتظر، انتظر 121 00:09:19,500 --> 00:09:21,710 !كفى من تمارين الجسم 122 00:09:22,130 --> 00:09:25,790 أنت تملك لياقة جسدية أكثر منّا نحن يا ليي 123 00:09:27,080 --> 00:09:31,290 !لكن يا معلم غاي، لم يسبق لي أن هزمتك أو نيجي 124 00:09:31,420 --> 00:09:34,170 هذا لأنّك لا تستخدم هذا 125 00:09:34,170 --> 00:09:36,630 أستخدم عقلي لأجل التايجيتسو؟ 126 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 !بالضبط 127 00:09:39,170 --> 00:09:42,630 يمكن القول أن التصور العقلي هو جزء أساسي من التايجيتسو 128 00:09:43,000 --> 00:09:46,630 ،عندما أقوم بتلويح إشارةٍ ما فأنا بالفعل أرى 100 حركة قادمة 129 00:09:47,250 --> 00:09:50,380 !ماذا؟! أهذا ممكن؟ 130 00:09:50,880 --> 00:09:51,710 !أجل، ممكن 131 00:09:52,500 --> 00:09:56,710 ،من خلال التصور وحده ،إذا كنتُ سأقاتل كاكاشي 132 00:09:56,750 --> 00:09:59,420 فيمكنني رؤية 1000 حركة قادمة 133 00:10:00,170 --> 00:10:01,170 بذلك الحد؟ 134 00:10:07,830 --> 00:10:09,330 أنت، أهذا صحيح؟ 135 00:10:09,380 --> 00:10:10,420 من يدري؟ 136 00:10:12,000 --> 00:10:16,170 ...على سبيل المثال، إذا هاجمتُ بقبضة سيكين الأمامية 137 00:10:17,040 --> 00:10:20,040 ليي، ماذا ستكون حركتك الخمسون؟ 138 00:10:20,630 --> 00:10:21,170 ماذا؟ 139 00:10:21,960 --> 00:10:24,670 !أيّ مهارةٍ ستكون حركتك الخمسون 140 00:10:25,290 --> 00:10:26,710 ...حسنٌ 141 00:10:27,710 --> 00:10:28,790 ...فلنرى 142 00:10:29,460 --> 00:10:30,960 !اندفاع القبضة اليمنى 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,040 !خطأ 144 00:10:34,250 --> 00:10:36,250 !إذاً... ركلة هوائية 145 00:10:36,750 --> 00:10:37,420 !صحيح 146 00:10:38,130 --> 00:10:39,420 !إذاً ما هي حركتك المِئة؟ 147 00:10:42,130 --> 00:10:43,540 !ركلة الكعب اليساريّة 148 00:10:43,630 --> 00:10:44,540 خطأ 149 00:10:44,790 --> 00:10:47,000 الجواب هو ركلة هوائية مضادة 150 00:10:47,380 --> 00:10:48,170 ماذا؟ 151 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 !سأثبت لك ذلك الآن 152 00:10:53,000 --> 00:10:54,130 مستعد؟ 153 00:11:08,000 --> 00:11:09,290 ...48 154 00:11:09,920 --> 00:11:10,790 ...49 155 00:11:11,040 --> 00:11:11,960 50 156 00:11:13,250 --> 00:11:14,170 !واصل 157 00:11:14,250 --> 00:11:16,500 !لقد كان المعلم محقاً 158 00:11:24,170 --> 00:11:26,380 !...99 ...98 159 00:11:27,210 --> 00:11:27,960 !100 160 00:11:28,290 --> 00:11:29,210 !أصاب مجدداً 161 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 ...فهمت 162 00:11:31,250 --> 00:11:32,920 !إنّه يجعل ذلك يحدث 163 00:11:33,080 --> 00:11:34,170 ماذا؟ 164 00:11:40,170 --> 00:11:41,670 !هذا رائع يا معلم غاي 165 00:11:41,920 --> 00:11:43,080 ما هي خدعتك؟ 166 00:11:43,420 --> 00:11:44,710 إنّها ليست خدعة 167 00:11:45,130 --> 00:11:48,460 أنا فقط جعلتك تتحرك كما أريد، هذا كلّ شيء 168 00:11:49,830 --> 00:11:51,250 جعلتني أتحرّك؟ 169 00:11:52,210 --> 00:11:53,000 !أجل 170 00:11:53,040 --> 00:11:57,040 لقد استخدمت مراوغات أرغمتك على اتخاذ بعض الحركات 171 00:11:57,330 --> 00:12:00,080 في القتال، يوجد تسلسل للتقنيات والجيتسو 172 00:12:00,540 --> 00:12:02,000 ،عندما تتحكم بالنسق 173 00:12:02,000 --> 00:12:04,130 فليس من الصعب توقع الحركات القادمة 174 00:12:04,500 --> 00:12:10,080 حالياً، أنا أتحكم بنسق القتال، وكنتيجةٍ لذلك ،أنت، عدوي الذي هو أقوى منّي جسدياً 175 00:12:10,130 --> 00:12:11,540 !قد خارت قواك أمامي 176 00:12:12,540 --> 00:12:13,290 !ذلك صحيح 177 00:12:14,000 --> 00:12:16,040 معلم غاي، أنت لا تتنفس بصعوبة حتّى 178 00:12:16,630 --> 00:12:18,420 ،من خلال التحكم بنسق القتال 179 00:12:18,460 --> 00:12:22,170 فقد استطعتُ أن أستنزف طاقتك في حين أحافظ على طاقتي 180 00:12:22,710 --> 00:12:25,830 ليس هنالك الكثير من الفرص للإطاحة بالعدّو في خضم المعركة 181 00:12:26,080 --> 00:12:30,080 استراتيجية الهجوم المعتادة ليست !سوى محاولة لخلق مثل هذه الفرص 182 00:12:31,210 --> 00:12:33,500 !ذلك ما أعينه باستخدام عقلك 183 00:12:34,460 --> 00:12:35,580 !ذلك صحيح 184 00:12:35,630 --> 00:12:39,330 من أعداءٍ واجهتهم سابقاً، بِتُّ أعلم نوعية شيرا 185 00:12:39,920 --> 00:12:43,130 كلّ ما عليّ فعله هو السيطرة على سلسلة تحركات خصمي 186 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 ،حينها، حتّى لو كانت تحركاته صامتة 187 00:12:46,040 --> 00:12:48,380 !أستطيع توقع ضربة شيرا 188 00:12:59,040 --> 00:12:59,710 !حسناً 189 00:12:59,880 --> 00:13:00,500 !ماذا؟ 190 00:13:02,830 --> 00:13:05,000 !ليي لا يتعرّض للضرب بعد الآن 191 00:13:05,040 --> 00:13:08,540 !أخيراً تذكّرتَ ذلك التدريب يا ليي 192 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 !إنّه يراوغ 193 00:13:14,380 --> 00:13:16,830 !لا أستطيع الانتظار لرؤيته يعطي أفضل ما عنده 194 00:13:27,130 --> 00:13:28,580 !لقد أخطأ نقطة التشاكرا 195 00:13:29,830 --> 00:13:30,960 ما الذي يجري؟ 196 00:13:31,170 --> 00:13:32,330 أكانت محض صدفة؟ 197 00:13:36,210 --> 00:13:37,250 ...في هذا الوقت 198 00:13:37,290 --> 00:13:39,000 كان ليكون المعلم غاي قادراً على ...تفعيل الباب السادس على الفور 199 00:13:39,210 --> 00:13:41,000 ...لكن ذلك مستحيلٌ بالنسبة لي 200 00:13:45,960 --> 00:13:48,750 !البوابة الثالثة، بوابة الحياة! افتحي 201 00:13:56,420 --> 00:13:58,040 ...لقد بدأ مباشرةً بالبوابة الثالثة 202 00:13:58,880 --> 00:14:01,330 !إذاً فقد تدرّبَ ليي لذلك الحد 203 00:14:03,960 --> 00:14:06,170 إذاً هذه هي البوابات الداخلية الثمانية التي ترددت حولها الشائعات 204 00:14:07,130 --> 00:14:08,040 ...حسناً إذاً 205 00:14:12,580 --> 00:14:15,080 !الأنفاس السبعة السماوية !التفعيل الأوّل 206 00:14:17,830 --> 00:14:19,130 !التفعيل الثاني 207 00:14:20,960 --> 00:14:22,290 !التفعيل الثالث 208 00:14:23,330 --> 00:14:24,830 !ما هذا؟ 209 00:14:24,920 --> 00:14:28,130 إنّه أسلوب تنفس للتايجيتسو من ابتكار شيرا 210 00:14:28,630 --> 00:14:32,290 إنّه جيتسو بحيث استنشاق كميات كبيرة من الأكسجين ينعش الجسم بأكمله 211 00:14:33,170 --> 00:14:34,960 ،عندما يؤدّي هذه التقنية 212 00:14:35,000 --> 00:14:37,630 فإنَّ سِعة رئة شيرا تتضاعف على نحو أربعة أضعاف 213 00:14:38,750 --> 00:14:41,580 إذاً فهذه نسخته من البوابات الثمانية الداخلية 214 00:14:41,630 --> 00:14:44,000 ...من المدهش أنّه توصّل إلى ذلك بنفسه 215 00:14:44,670 --> 00:14:50,130 ذلكما الاثنان يثبتان حقاً حقيقة أن المثابرة لا حدود لها 216 00:14:50,460 --> 00:14:51,500 !بالفعل 217 00:14:52,380 --> 00:14:53,960 !ليي! شيرا 218 00:14:54,000 --> 00:14:55,290 !قدِّما أفضل ما لديكما 219 00:14:59,170 --> 00:15:00,460 !ها أنا قادم يا شيرا 220 00:15:01,960 --> 00:15:02,880 !تعال 221 00:15:07,580 --> 00:15:08,670 !ليس بعد 222 00:15:10,040 --> 00:15:12,080 !البوابة الرابعة، بوابة الألم! افتحي 223 00:15:13,250 --> 00:15:15,170 !البوابة الخامسة، بوابة الانغلاق! انفتحي 224 00:15:30,210 --> 00:15:32,000 !إذاً هكذا كيف تصير عندما تكون جاداً 225 00:15:32,500 --> 00:15:36,040 !تشاكراي... ريشي الكاتم للصوت يتشتّت 226 00:15:36,330 --> 00:15:39,750 بدأتُ أسمع صوتَ أجنحتك 227 00:15:43,630 --> 00:15:45,630 !إعصار كونوها 228 00:16:00,170 --> 00:16:01,210 ...لم أنتهي بعد 229 00:16:08,330 --> 00:16:09,830 !لقد انفتح جرح شيرا 230 00:16:10,290 --> 00:16:11,210 !شيرا 231 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 !شيرا 232 00:16:14,380 --> 00:16:15,750 !هل أنت بخير، شيرا؟ 233 00:16:16,880 --> 00:16:17,880 ...أجل 234 00:16:22,290 --> 00:16:25,080 أعتقد أننا سنضطر لتأجيل هذا النزال 235 00:16:29,460 --> 00:16:31,540 أنا أحسدك يا ليي 236 00:16:33,040 --> 00:16:36,330 أتمنى لو أنّني تدرّبتُ تحت إشراف المعلّم غاي ولو لمرّة واحدة 237 00:16:36,880 --> 00:16:40,000 شيرا... لمَ حرّرتَ نقاط تشاكراي؟ 238 00:16:41,170 --> 00:16:42,130 إذاً فقد لاحظت؟ 239 00:16:44,210 --> 00:16:47,210 أردتُ أن أقاتلك وأنت في كامل طاقتك 240 00:16:48,000 --> 00:16:50,540 كما توقعت، أنت قوي 241 00:16:51,330 --> 00:16:53,500 لقد كانت تجربة رائعة 242 00:16:54,080 --> 00:16:55,330 ماذا تقول؟ 243 00:16:55,380 --> 00:16:56,710 !لقد كنتَ متهوّراً جداً 244 00:17:02,290 --> 00:17:04,420 شيرا، أريدك أن تأخذ هذا 245 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 لقد أعطاه لي المعلم غاي 246 00:17:07,630 --> 00:17:09,210 هذا ما جعلني قوياً 247 00:17:09,460 --> 00:17:13,960 وهو زِيٌّ فريدٌ من نوعه ذو تهويةٍ عالية !وخصائص الرطوبة التي تُمكّنك من التحرك بسهولة 248 00:17:14,000 --> 00:17:16,880 !سترى الفرق عندما تتدرّب 249 00:17:17,040 --> 00:17:18,250 !ستتعلّق به على الفور 250 00:17:18,580 --> 00:17:21,080 !ارتديه وسنصبح إخوة 251 00:17:22,630 --> 00:17:24,670 شكراً... أقبله منك 252 00:17:26,000 --> 00:17:29,210 ...شيرا... قلتَ سابقاً أنّ هذه المرّة الأخيرة 253 00:17:30,000 --> 00:17:31,250 ،في أرض الرياح 254 00:17:31,290 --> 00:17:34,040 هنالك كتيبة تحرس الحدود الشمالية 255 00:17:34,500 --> 00:17:37,130 وتلك الكتيبة لا تغادر موقعها أبداً 256 00:17:38,210 --> 00:17:40,080 ،البيئة هناك قاسية للغاية 257 00:17:40,130 --> 00:17:41,880 لذلك فإنّ عدداً قليلاً من المرشحين على استعداد لقبول هذه المهمّة 258 00:17:42,460 --> 00:17:46,540 أخطط للتطوّع لها إذا نجحت في هذه الامتحانات 259 00:17:48,040 --> 00:17:49,380 إنّها بالقرب من موطني 260 00:17:50,290 --> 00:17:52,710 والداي مريضان وأريد أن أكون بقربهما 261 00:17:54,040 --> 00:17:56,670 لذا على الأرجح لن أرى أياً منكم مجدداً 262 00:17:58,960 --> 00:18:00,130 ...فهمت 263 00:18:00,500 --> 00:18:02,960 شيرا... لم أكن أعرف 264 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 أظن أنّ ذلك يعني أنني لن أراكِ في الجوار أيضاً يا يومي 265 00:18:07,210 --> 00:18:09,710 أنتِ على الأرجح ستلاحقيننا، صحيح؟ 266 00:18:14,540 --> 00:18:17,080 لا أشعر بأي ندم في حياتي 267 00:18:17,960 --> 00:18:23,460 لكنّي واثقٌ أنّ حياتي ستكون أكثر إثارةً لو أنّي أملك صديقاً مثلك 268 00:18:24,080 --> 00:18:27,330 !سأتذكّر ذلك كأعظم تقديرٍ منك 269 00:18:28,130 --> 00:18:31,040 وأنا أعني هذا الكلام يا ليي، بكُلّ صِدق 270 00:18:42,170 --> 00:18:44,000 !الآن لدينا لفيفتان 271 00:18:44,040 --> 00:18:46,670 !إذاً فلنتجه مباشرةً صوب القاعدة الرئيسية 272 00:18:49,170 --> 00:18:51,920 سماء سماء 273 00:18:53,000 --> 00:18:55,210 إذاً... متى يجب عليّ أن أطلعهما على الأخبار؟ 274 00:19:03,630 --> 00:19:05,380 ،وفقاً للتقارير الواردة من فريق التحقيق 275 00:19:03,630 --> 00:19:10,460 فوو توشي كون 276 00:19:05,380 --> 00:19:07,540 ...عضوان من فريق فوو الخاص بقرية الشلال المخفية 277 00:19:07,540 --> 00:19:10,460 توشي وكون... هما في الواقع ليسا جنين 278 00:19:11,580 --> 00:19:14,710 نعتقد أنّهما جونين اسمهما كيغون ويورو 279 00:19:15,130 --> 00:19:16,080 ...قرية الشلال اللعينة 280 00:19:16,080 --> 00:19:17,880 ما هي مكيدتهم؟ 281 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 انتظرا 282 00:19:20,210 --> 00:19:22,460 دعاني أتكفّل بهذا 283 00:19:23,750 --> 00:19:27,040 لا يجب أن تخرج هذه المعلومات من هذه الغرفة 284 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 !لكن - !لكن - 285 00:19:28,330 --> 00:19:31,000 سيستمر الامتحان الثاني دون انقطاع 286 00:19:31,710 --> 00:19:32,670 !مفهوم؟ 287 00:19:35,420 --> 00:19:37,330 !فيمَ يُفكّر السيد غارا؟ 288 00:19:59,330 --> 00:20:00,750 ستغرب الشمس قريباً 289 00:20:01,170 --> 00:20:02,080 أجل 290 00:20:02,130 --> 00:20:05,000 من الآن، سنقدر على استشعار وجود العدو فوراً 291 00:20:05,000 --> 00:20:06,830 إنّه الموقع المثاليّ لنصب الخيم 292 00:20:07,580 --> 00:20:08,460 إذاً أين هي فوو؟ 293 00:20:09,130 --> 00:20:11,460 ...لقد كانت هناك منذ برهة 294 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 !فوو 295 00:20:18,580 --> 00:20:20,630 !تلك الشقية! إنّها هانئة البال حقاً 296 00:20:25,920 --> 00:20:26,750 !ماذا—؟ 297 00:20:28,710 --> 00:20:29,920 !وكزة، وكزة 298 00:20:35,130 --> 00:20:37,290 !فوو! لا تذهبي بمفردك 299 00:20:37,580 --> 00:20:38,500 !تباً 300 00:20:38,830 --> 00:20:41,040 ماذا لو هاجمك أحد من قرية أخرى؟ 301 00:20:41,500 --> 00:20:44,210 !...أنت قيّمة لقرية الشلال 302 00:20:44,210 --> 00:20:46,540 !حسناً، فهمت! أنا قادمة 303 00:20:48,250 --> 00:20:52,210 !يا إلهي! إذا أصدرتما هكذا ضجة فسيُكشف أمركما 304 00:20:57,080 --> 00:20:58,000 ...فوو 305 00:20:58,960 --> 00:21:00,130 ...إنّها 306 00:22:36,980 --> 00:22:38,850 إنّها خدعة جيدة، صحيح؟ 307 00:22:38,890 --> 00:22:42,850 خلتُ أنّنا سنختم المرحلة الثانية !من الامتحانات على نحوٍ جيّد، هكذا 308 00:22:42,940 --> 00:22:44,060 !أظن أنها جيدة 309 00:22:44,100 --> 00:22:46,190 ...إنها أشبه بما سيفعله ناروتو... أو 310 00:22:46,310 --> 00:22:48,020 !لا علاقة لناروتو بهذا 311 00:22:48,230 --> 00:22:50,770 أتساءل ما إن كان ناروتو يتدرب الآن؟ 312 00:22:50,980 --> 00:22:52,440 ،بهذا الامتحان 313 00:22:52,480 --> 00:22:55,350 !فسوف أصبح شونين وأتقدّم عليه 314 00:22:56,100 --> 00:22:59,690 :في الحلقة القادمة "الهروب ضد المطاردة" 315 00:23:00,980 --> 00:23:03,100 !هيا بنا يا فريق كوريناي الثامن 316 00:23:03,140 --> 00:23:05,020 ~على خطى ناروتو الطريق المسافَر الهروب ضد المطاردة 27311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.