Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,571 --> 00:01:04,031
Achter mij ziet u de
gearresteerde criminelen passeren.
2
00:01:04,201 --> 00:01:05,637
Over deze uitlevering is meer dan
een jaar overleg gepleegd.
3
00:01:05,661 --> 00:01:10,581
Vandaag zal de eerste uitlevering tussen
de Filipijnen en Zuid-Korea plaatsvinden.
4
00:01:10,661 --> 00:01:13,937
47 Koreaanse criminelen die
naar de Filipijnen waren gevlucht
5
00:01:13,961 --> 00:01:21,960
zullen gerepatrieerd worden
met een chartervlucht.
6
00:01:22,680 --> 00:01:27,890
De politie zet hiervoor undercoveragenten,
speciale eenheden en lokale politie in.
7
00:01:34,650 --> 00:01:39,150
Jong Dongbi, klootzak!
8
00:01:40,400 --> 00:01:42,716
Hou hem tegen!
Stop hem!
9
00:01:42,740 --> 00:01:43,347
Snel!
10
00:01:43,371 --> 00:01:44,530
Jij, klootzak!!
11
00:01:50,080 --> 00:01:51,526
Sterf samen met mij!
12
00:02:16,859 --> 00:02:17,359
2022
13
00:02:22,029 --> 00:02:24,555
12 september.
14
00:02:24,579 --> 00:02:26,239
Burbad, Manilla, Filipijnen.
15
00:02:26,368 --> 00:02:28,684
Koreaanse criminelen die in de
Filipijnen werden gearresteerd
16
00:02:28,708 --> 00:02:32,104
worden over 2 dagen naar de
haven van Busan gebracht.
17
00:02:32,128 --> 00:02:37,628
Met een vrachtschip zullen ze vertrekken
vanuit de Manila Container Terminal.
18
00:02:38,218 --> 00:02:43,758
Er werd voor het schip gekozen na
de zelfmoordaanslag op de luchthaven
19
00:02:43,808 --> 00:02:48,574
in 2017 waarbij 7 agenten omkwamen en
meer dan 30 passagiers gewond raakten.
20
00:02:48,598 --> 00:02:54,294
Men werkt via havens omdat die
afgesloten zijn voor particulieren.
21
00:02:54,318 --> 00:02:57,794
Daarom heeft het KLPD, in samenwerking
met het Havenbedrijf Busan,
22
00:02:57,818 --> 00:03:03,463
de 58.000 ton zware bulkcarrier
"Frontier Titan" gekozen als escorteschip.
23
00:03:03,487 --> 00:03:07,723
Ongeveer 20 rechercheurs
met meer dan 10 jaar ervaring
24
00:03:07,747 --> 00:03:11,143
in geweldszaken werden aangesteld
om het schip te escorteren.
25
00:03:11,167 --> 00:03:13,523
De criminelen worden gerepatrieerd
als Red Notice-criminelen.
26
00:03:13,547 --> 00:03:18,063
Dat is het hoogste dreigingsniveau
bij Interpol.
27
00:03:18,087 --> 00:03:19,967
Was onze operatie niet geheim?
28
00:03:20,087 --> 00:03:22,347
Het is al aan bod gekomen
in het nieuws.
29
00:03:32,727 --> 00:03:33,857
Goedemorgen.
30
00:03:47,156 --> 00:03:48,456
Bij elkaar blijven!
31
00:03:49,116 --> 00:03:51,536
Snel uit de bus!
32
00:03:52,876 --> 00:03:54,006
Tempo!
33
00:03:54,626 --> 00:03:56,716
Stap snel uit de bus.
34
00:03:56,756 --> 00:03:57,796
Sta op.
35
00:03:58,006 --> 00:03:59,942
Je moet jouw voeten een
beetje meer uit elkaar zetten.
36
00:03:59,966 --> 00:04:00,823
Vooruit, sta op!
37
00:04:00,847 --> 00:04:02,006
Oké!
38
00:04:04,306 --> 00:04:05,636
Waar moeten ze naartoe?
39
00:04:08,345 --> 00:04:10,975
Raak me niet aan!
40
00:04:14,485 --> 00:04:16,485
Kom, we gaan!
41
00:04:16,855 --> 00:04:18,195
Deze kant op.
42
00:04:23,075 --> 00:04:26,325
Heerlijk, de geur van stront!
43
00:04:29,245 --> 00:04:36,335
Lee Dong II, Red Scar.
Lee Sang-moo, stap aan boord!
44
00:04:37,585 --> 00:04:41,425
Ik dacht dat jij al lang
met pensioen was.
45
00:04:44,594 --> 00:04:46,344
Jouw dochter is al een
echte vrouw geworden.
46
00:04:54,484 --> 00:04:55,484
Jungu.
47
00:04:56,194 --> 00:04:57,444
Jij domme klootzak.
48
00:04:57,564 --> 00:05:00,114
Als je op school zit, moet
je naar de leraren luisteren.
49
00:05:00,404 --> 00:05:01,614
Wat voor houding is dat?
50
00:05:07,074 --> 00:05:10,584
Ik zag de foto's en was
erg onder de indruk.
51
00:05:12,874 --> 00:05:17,019
Sinds wanneer mag Interpol
iemand in elkaar slaan?
52
00:05:17,043 --> 00:05:18,423
Dit is niet juist.
53
00:05:28,393 --> 00:05:31,273
Hoe komt het dat het
hier zo hard waait?
54
00:05:34,893 --> 00:05:37,420
Laat me los!
55
00:05:37,444 --> 00:05:39,773
Laat me verdomme gaan!
56
00:05:42,783 --> 00:05:43,863
Mijn excuses.
57
00:05:44,613 --> 00:05:47,823
Het is nu al een zooitje
en ik wil een rustige reis.
58
00:05:48,243 --> 00:05:50,702
Senior, waar zijn
die mensen voor?
59
00:05:53,042 --> 00:05:55,792
Het is een dokter
en een verpleegster.
60
00:05:56,173 --> 00:05:59,092
Het lijkt erop dat alle Koreaanse
criminelen in de Filipijnen zijn.
61
00:05:59,712 --> 00:06:04,068
Het personeel van het politieziekenhuis
kon zich niet vrijmaken.
62
00:06:04,092 --> 00:06:05,972
Ik ben er nu al helemaal klaar mee.
63
00:06:06,092 --> 00:06:07,892
Moet ik hier echt met mee gaan?
64
00:06:09,472 --> 00:06:13,958
Laat me los, klootzak!
65
00:06:13,982 --> 00:06:16,022
Haal ze uit elkaar, stomme klootzak.
66
00:06:18,902 --> 00:06:20,822
- Oké.
- Waar kijken jullie naar?
67
00:06:22,152 --> 00:06:23,151
Kom, iedereen aan boord!
68
00:06:29,871 --> 00:06:32,711
Leuk je te ontmoeten.
Kom, laten we gaan.
69
00:07:27,790 --> 00:07:29,350
Vooruit, tempo!
70
00:07:59,919 --> 00:08:00,985
Wat doe jij hier?
71
00:08:01,009 --> 00:08:02,009
Wat?
72
00:08:02,469 --> 00:08:03,719
Waar ben je mee bezig?
73
00:08:06,598 --> 00:08:07,768
Aandacht.
74
00:08:10,138 --> 00:08:11,269
Aandacht!
75
00:08:12,438 --> 00:08:13,558
Ik zal het kort houden.
76
00:08:14,188 --> 00:08:15,868
Ik ben de leider van
het Centrale Commando.
77
00:08:16,438 --> 00:08:19,294
Ons team is verantwoordelijk
voor alle veiligheidscontroletaken.
78
00:08:19,318 --> 00:08:21,988
We zijn een escorteteam voor
de gevangenen uit de Filipijnen.
79
00:08:22,278 --> 00:08:26,804
Wie daar niet akkoord mee is,
kan nu nog vertrekken.
80
00:08:26,828 --> 00:08:27,593
Dat kan toch zomaar niet?
81
00:08:27,618 --> 00:08:30,118
Waarom val jij hier
ineens zomaar binnen?
82
00:08:30,288 --> 00:08:32,708
We hebben daarvoor
geen orders gekregen.
83
00:08:37,378 --> 00:08:38,547
Ik geef jou nu de orders.
84
00:08:42,837 --> 00:08:43,927
Ik geef jullie 10 minuten.
85
00:08:44,507 --> 00:08:47,517
Projecteer het veiligsheidsprotocol
op het scherm en bereid de setup voor.
86
00:09:02,657 --> 00:09:04,464
Project Wolf Hunting.
87
00:09:04,488 --> 00:09:06,867
Waarom kunnen we niet
gewoon een vliegtuig nemen?
88
00:09:12,916 --> 00:09:14,512
Laat mij los!
89
00:09:14,536 --> 00:09:19,402
Wat is al die onzin over
in een vliegtuig stappen?
90
00:09:19,426 --> 00:09:22,466
Verdomde shit!
91
00:09:22,796 --> 00:09:24,362
Laat ons toch gewoon gaan zitten?
92
00:09:24,386 --> 00:09:25,716
Hou je mond, domkop.
93
00:09:32,856 --> 00:09:33,857
Naar binnen!
94
00:09:33,936 --> 00:09:35,726
Doe eens een beetje
vriendelijker tegen mij!
95
00:09:36,486 --> 00:09:42,066
Moord op grond van artikel 250
van het Wetboek van Strafrecht.
96
00:09:42,486 --> 00:09:46,221
Vanaf nu is dit schip
Koreaans grondgebied
97
00:09:46,245 --> 00:09:48,245
en ben je dus niet meer
in de Filipijnen.
98
00:09:49,325 --> 00:09:50,455
Park Jung-Do.
99
00:09:51,785 --> 00:09:59,785
Volgens artikel 250 van
het Wetboek van Strafrecht, 12, 1,
100
00:10:02,255 --> 00:10:06,765
heb je 13 mensen verkracht en vermoord
en ben je 300 weken op de vlucht geweest.
101
00:10:08,265 --> 00:10:13,265
Sorry agent, ik heb
last van mijn enkel.
102
00:10:13,605 --> 00:10:15,435
Kan je mijn voeten niet losmaken?
103
00:10:17,355 --> 00:10:22,944
Do Soo-hwa, 261 incidenten
met speciale gruweldaden.
104
00:10:25,074 --> 00:10:28,204
Interpol Red Notice.
105
00:10:28,534 --> 00:10:36,534
Je mag een advocaat inschakelen en
in beroep gaan tegen jouw arrestatie.
106
00:10:38,084 --> 00:10:39,084
Oké?
107
00:10:50,144 --> 00:10:52,604
En dat de hele weg tot in Korea?
108
00:10:56,233 --> 00:10:58,853
Doe eens rustig, trut!
109
00:11:00,273 --> 00:11:02,273
Wie denk je dat ik ben?
110
00:11:02,693 --> 00:11:04,653
Raak me niet aan!
111
00:11:05,033 --> 00:11:09,663
Doe eens rustig!
Ik heb een delicate huid!
112
00:11:12,663 --> 00:11:13,480
Choi Myong-joo, op grond van artikel 250
van het Wetboek van Strafrecht
113
00:11:13,504 --> 00:11:18,964
wordt je beschuldigd van het doden van
jouw echtgenoot en schoonfamilie.
114
00:11:29,802 --> 00:11:30,802
Aandacht!
115
00:11:31,852 --> 00:11:37,748
Per dag 2 keer maaltijden, 1 keer badkamer
en geen tandenborstels gebruiken.
116
00:11:37,772 --> 00:11:41,692
Wat gaan we nu krijgen?
117
00:11:43,152 --> 00:11:46,388
Ik weet niet of mensenrechten
tellen voor idioten als jullie.
118
00:11:46,412 --> 00:11:47,812
Hier is er ook geen cameratoezicht.
119
00:11:48,282 --> 00:11:53,558
Dus als je lekker wil eten voordat je
in jouw geliefde thuisland aankomt
120
00:11:53,582 --> 00:11:57,122
maak je maar niet teveel kabaal
en hou je je rustig.
121
00:11:58,502 --> 00:12:01,251
Als ze moeilijk doen, laat je
ze maar honger lijden.
122
00:12:02,671 --> 00:12:05,261
Bedankt voor jullie harde werk.
Deze kant is klaar.
123
00:12:06,301 --> 00:12:09,601
We zullen de haven verlaten zodra we
toestemming hebben van het controlecentrum.
124
00:12:14,691 --> 00:12:17,191
Alle posten, stand-by.
125
00:12:20,401 --> 00:12:22,321
Iedereen heeft zijn
huiswerk gedaan, toch?
126
00:12:22,441 --> 00:12:26,492
Vergeet de voornaamste regel niet dat je
deze mensen altijd in de gaten moet houden.
127
00:12:26,991 --> 00:12:28,297
Tot zelfs een seconde voordat
we aankomen in Korea.
128
00:12:28,321 --> 00:12:30,677
We weten allemaal wat er
de vorige keer is gebeurd.
129
00:12:30,701 --> 00:12:33,791
Blijf op jullie hoede, begrepen?
130
00:12:34,410 --> 00:12:35,960
Ja, meneer!
131
00:12:40,750 --> 00:12:43,470
Gegroet, kapitein. Dit is het
Busan Port Special Control Office.
132
00:12:44,050 --> 00:12:46,696
Zorg er altijd voor dat
de VFC op kanaal 16 blijft.
133
00:12:46,720 --> 00:12:48,446
MBDP-verzending en
-ontvangst is bevestigd.
134
00:12:48,470 --> 00:12:51,310
Ik heb contact opgenomen met de
MICC's in de Filipijnen en Taiwan.
135
00:12:51,560 --> 00:12:54,520
Het beveiligingsalarmsysteem
van het schip werkt normaal.
136
00:12:54,640 --> 00:12:58,980
"Frontier Titan" vertrok stipt
om 17.00 uur Filipijnse tijd.
137
00:12:59,770 --> 00:13:01,610
De sleepboot is hieronder.
138
00:13:11,449 --> 00:13:13,249
Ik zag het.
139
00:13:15,119 --> 00:13:17,129
Heb je veel geld meegebracht?
140
00:13:21,129 --> 00:13:23,679
Ik denk van niet.
141
00:13:39,229 --> 00:13:43,068
Dokter, heeft u misschien
iets van alcohol meegebracht?
142
00:13:43,858 --> 00:13:46,004
Nee, ik drink geen alcohol.
143
00:13:46,028 --> 00:13:50,908
Wat jammer, ik had trek
in een fris biertje.
144
00:13:51,998 --> 00:13:53,038
Wat moeten we nu doen?
145
00:13:58,458 --> 00:14:02,338
Nog 5 weken tot ik naar huis ga.
146
00:14:02,758 --> 00:14:06,008
Onze jongste gaat zijn vaders
gezicht niet meer herkennen.
147
00:14:06,178 --> 00:14:07,638
Waarom doen we dit eigenlijk?
148
00:14:07,888 --> 00:14:08,928
Ach, shit.
149
00:14:09,098 --> 00:14:11,178
Jaag je niet zo op.
150
00:14:12,308 --> 00:14:15,478
Het is alsof je Seolleon
bestelt in de Westzee.
151
00:14:15,937 --> 00:14:18,527
De criminelen hebben toch
wel een goed leven.
152
00:14:19,027 --> 00:14:22,173
Hun eten en een slaapplek
krijgen ze allemaal gratis.
153
00:14:22,197 --> 00:14:23,277
Die prutsers.
154
00:14:23,947 --> 00:14:26,697
Ik weet dat je geïrriteerd en
gevoelig bent, maar heb geduld.
155
00:14:26,777 --> 00:14:28,117
Nog maar drie dagen.
156
00:14:28,287 --> 00:14:29,174
Geweldig.
157
00:14:29,198 --> 00:14:30,747
Jij gaat naar binnen.
158
00:14:31,207 --> 00:14:32,567
Wij zullen de maaltijd klaarmaken.
159
00:14:34,917 --> 00:14:35,917
Oké.
160
00:14:42,677 --> 00:14:43,677
Hallo.
161
00:14:43,797 --> 00:14:44,927
Ben jij de dokter?
162
00:14:45,257 --> 00:14:46,257
Ja, dat klopt.
163
00:14:46,307 --> 00:14:48,193
Kom je iets eten?
164
00:14:48,217 --> 00:14:48,767
Nee.
165
00:14:48,927 --> 00:14:50,266
Ik ga het meenemen.
166
00:14:53,096 --> 00:14:53,782
Ik ga verder.
167
00:14:53,806 --> 00:14:54,743
Oké.
168
00:14:54,767 --> 00:14:56,492
Zorg voor Da-yeon en Seo-joon.
Dan zorgen zij voor de maaltijden.
169
00:14:56,516 --> 00:14:58,873
We hebben nu eenmaal geen dienst
die daar voor zorgt.
170
00:14:58,897 --> 00:15:03,486
Allebei bedankt voor jullie hulp.
171
00:15:06,076 --> 00:15:07,326
Tot ziens, broer.
172
00:15:36,645 --> 00:15:38,775
Oké, begrepen.
173
00:15:42,865 --> 00:15:44,945
We gaan vertrekken.
174
00:16:30,494 --> 00:16:31,719
Laten we eerst maar eens eten.
175
00:16:31,743 --> 00:16:32,470
Bedankt.
176
00:16:32,494 --> 00:16:33,774
Er is ook iets voor ons, toch?
177
00:16:37,083 --> 00:16:39,003
Het ruikt heerlijk.
178
00:16:39,253 --> 00:16:40,253
Zo hoort het ook.
179
00:16:40,923 --> 00:16:42,673
Eet smakelijk.
180
00:16:42,753 --> 00:16:43,843
Oké.
181
00:16:53,353 --> 00:16:54,563
Hier is teveel lawaai.
182
00:17:12,622 --> 00:17:13,622
Etenstijd.
183
00:17:17,832 --> 00:17:18,832
Kruis jouw benen.
184
00:17:20,502 --> 00:17:22,172
Kruis jouw benen, klootzak.
185
00:17:23,592 --> 00:17:24,778
Ga jij daar stom blijven zitten lachen?
186
00:17:24,802 --> 00:17:26,632
Je bent toch niet achterlijk?
187
00:17:42,521 --> 00:17:43,521
Jouw eten.
188
00:17:44,361 --> 00:17:45,401
Alsjeblieft.
189
00:17:50,661 --> 00:17:51,701
Met gekruiste benen.
190
00:17:57,041 --> 00:17:58,041
Benen kruisen!
191
00:18:44,880 --> 00:18:46,199
Ben jij de enige die hier drinkt?
192
00:18:46,509 --> 00:18:47,509
Ik heb het begrepen.
193
00:18:59,819 --> 00:19:03,085
Ach, laten we gaan.
194
00:19:03,109 --> 00:19:04,716
- Is dat goed?
- Neem me niet kwalijk.
195
00:19:21,088 --> 00:19:22,128
Hallo.
196
00:19:23,968 --> 00:19:28,548
Ik heb eten voor je meegebracht.
197
00:21:03,315 --> 00:21:05,945
Moet ik gewoon een slaapmiddel toedienen?
198
00:21:09,745 --> 00:21:12,131
Mag ik het gewoon met mijn handen aanraken?
199
00:21:12,155 --> 00:21:13,665
Je moet niet teveel nadenken.
200
00:21:15,245 --> 00:21:17,165
Maak gewoon af wat je moet doen en vertrek.
201
00:22:10,433 --> 00:22:17,683
Momenteel, breedtegraad 18,6, lengtegraad
189,38 en kruissnelheid 12 knopen.
202
00:22:19,143 --> 00:22:21,313
Ze zitten op volle zee.
203
00:22:22,193 --> 00:22:23,773
Wat zijn de huidige
weersomstandigheden?
204
00:22:24,483 --> 00:22:27,993
Er is een regenwaarschuwing afgegeven
vanaf de Filipijnse wateren.
205
00:22:29,283 --> 00:22:34,599
Er wordt verwacht dat het
nog in kracht zal toenemen.
206
00:22:34,623 --> 00:22:36,293
Dat is genoeg.
207
00:22:36,493 --> 00:22:38,429
Let wel op de veiligheid aan boord.
208
00:22:38,453 --> 00:22:40,099
Er zitten toch geen brandbare of
explosieve stoffen in het laadruim?
209
00:22:40,123 --> 00:22:43,632
Nee, alleen cement en ijzererts.
210
00:22:43,842 --> 00:22:47,122
Over zeven minuten varen we de
internationale wateren van Titano binnen.
211
00:22:55,812 --> 00:22:58,208
Twaalf jaar zijn er al verstreken.
212
00:22:58,232 --> 00:22:59,828
Sinds mijn kind werd geboren.
213
00:22:59,852 --> 00:23:01,578
Ik heb hem rondgedragen
in mijn armen.
214
00:23:01,602 --> 00:23:04,152
Patrouilleren en op de loer liggen.
215
00:23:04,443 --> 00:23:09,048
Het is echt bizar dat het ongeveer
2 weken duurde om hem te vinden.
216
00:23:09,072 --> 00:23:11,872
Broeder, weet je waar we
hem gearresteerd hebben?
217
00:23:13,872 --> 00:23:15,743
Je kent "busking" toch?
218
00:23:16,331 --> 00:23:22,977
Tegenwoordig gaan kids de straat op om
te dansen en muziek te spelen.
219
00:23:23,001 --> 00:23:23,938
Je bedoelt bij een straatoptreden?
220
00:23:23,962 --> 00:23:25,551
Ja, een "busklus".
221
00:23:26,091 --> 00:23:27,567
Daar is hij gepakt.
222
00:23:27,591 --> 00:23:31,051
Deze mensen hebben
niet meer verstand.
223
00:23:31,261 --> 00:23:32,681
Zwijg er maar over.
224
00:23:33,011 --> 00:23:36,731
Het is niet dat we zijn mobiele telefoon
konden traceren ofzo.
225
00:23:37,231 --> 00:23:40,287
Dus ik vroeg aan hem waar
zijn mobiele telefoon was.
226
00:23:40,311 --> 00:23:42,287
Hij had hem thuis in
de badkamer laten liggen.
227
00:23:42,311 --> 00:23:42,917
In de badkamer?
228
00:23:42,941 --> 00:23:43,498
Ja.
229
00:23:43,522 --> 00:23:50,886
Ik ging op zoek en vond het
achter de badkamerdeur.
230
00:23:50,910 --> 00:23:53,990
We waren met drie.
231
00:24:00,710 --> 00:24:03,500
Gotcha! Nummer 3!
232
00:24:03,880 --> 00:24:06,050
Jullie zijn weer geschrokken
en verrast, toch?
233
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Geschrokken?
234
00:24:24,609 --> 00:24:32,609
Pak hem gewoon meteen vast
en schud hem door elkaar.
235
00:25:12,738 --> 00:25:15,578
Heb ik een fout gemaakt?
Dat is al drie jaar geleden.
236
00:25:15,618 --> 00:25:17,908
Tot nu dus.
237
00:25:21,828 --> 00:25:23,764
Kijk hiernaar.
238
00:25:23,788 --> 00:25:25,788
Wat zeg je hiervan?
239
00:25:26,318 --> 00:25:29,258
Kijk dit eens.
240
00:25:47,557 --> 00:25:50,243
Wat een leven is dit.
Ik ga naar bed.
241
00:25:50,267 --> 00:25:52,473
Maar het is bijna tijd voor
mijn dienst. Ik ben zo moe.
242
00:25:52,497 --> 00:25:55,117
Maar niet te moe om te kaarten blijkbaar.
243
00:25:56,867 --> 00:25:58,327
Shit.
244
00:26:03,547 --> 00:26:04,588
Wat was dat?
245
00:26:07,716 --> 00:26:10,556
Jij stomme klootzak.
246
00:26:12,516 --> 00:26:15,346
Ik zei je om het geweer erin te steken.
Wat kijk je zo dom?
247
00:26:16,516 --> 00:26:19,436
Goedenavond.
248
00:26:20,436 --> 00:26:21,856
Shit.
249
00:26:22,736 --> 00:26:25,066
In het buitenland kan
je geen films bekijken.
250
00:26:28,276 --> 00:26:29,486
Ben ik de enige?
251
00:26:30,786 --> 00:26:32,246
Fuck!
252
00:26:32,866 --> 00:26:36,786
Verdomme!
253
00:27:54,533 --> 00:27:58,293
Hij haalde alle boxen weg
voor de gevangenen.
254
00:27:59,703 --> 00:28:02,123
Ik zou echt gek worden als
president Jo er niet was.
255
00:28:02,503 --> 00:28:04,859
Zij zijn van de politie.
Zij zullen wel weten wat ze doen.
256
00:28:04,883 --> 00:28:05,633
Dat is waar.
257
00:28:05,753 --> 00:28:06,923
Het is een politiezaak.
258
00:28:07,633 --> 00:28:09,423
Oké.
259
00:28:12,553 --> 00:28:15,239
Dus wanneer ging het
beginnen met regenen?
260
00:28:15,263 --> 00:28:16,789
Dan zal de ontvangst wel weer
slecht zijn op de radio.
261
00:28:16,813 --> 00:28:21,442
Er staat dat het om 09:00 gaat regenen.
Het kan ieder moment beginnen.
262
00:28:22,982 --> 00:28:24,022
Wat gebeurt er?
263
00:28:36,702 --> 00:28:38,722
Jullie zijn nodig om het schip
te besturen, toch?
264
00:28:40,002 --> 00:28:41,042
Ja.
265
00:28:54,181 --> 00:28:55,391
Zet het buitenlicht aan.
266
00:29:00,601 --> 00:29:02,921
Waar komt het signaal vandaan
van de Koreaanse kant?
267
00:29:03,521 --> 00:29:04,521
Daar.
268
00:29:51,820 --> 00:29:52,870
Wat is dit?
269
00:29:53,990 --> 00:29:55,120
Hoe is dit gebeurd?
270
00:29:59,580 --> 00:30:00,580
Teamleider.
271
00:30:00,960 --> 00:30:02,209
Het signaal werd afgebroken.
272
00:30:02,999 --> 00:30:04,239
Wat kan daar de reden van zijn?
273
00:30:05,209 --> 00:30:07,025
Het lijkt alsof het schip
ineens verdwenen is.
274
00:30:07,049 --> 00:30:09,155
Waar heb je het over?
275
00:30:09,179 --> 00:30:10,469
Is het een AIS-storing?
276
00:30:11,339 --> 00:30:13,075
Schiet op en maak verbinding
met de marifoon.
277
00:30:13,099 --> 00:30:14,309
Dat ga ik onmiddellijk doen.
278
00:30:23,689 --> 00:30:27,109
Hoe zit het met het
beveiligingswaarschuwingssysteem?
279
00:30:28,789 --> 00:30:29,985
Er kwam geen respons.
280
00:30:30,009 --> 00:30:32,729
Ik denk dat het werd afgesneden
zonder een noodsignaal uit te zenden.
281
00:30:33,919 --> 00:30:35,624
Ik kan geen verbinding maken met VHF.
282
00:30:35,648 --> 00:30:37,738
Aangezien beiden zijn
losgekoppeld van de AIS
283
00:30:38,418 --> 00:30:40,074
denk ik niet dat het
zomaar een storing is.
284
00:30:40,098 --> 00:30:41,594
Stomkop, heb ik gevraagd
naar wat jij denkt?
285
00:30:41,618 --> 00:30:43,614
Heb ik dat gedaan?
286
00:30:43,638 --> 00:30:45,424
Ik denk niet dat je zo goed bent dat je
mij moet leren hoe ik dingen moet doen.
287
00:30:45,448 --> 00:30:49,768
Breng niet alleen problemen naar voren
maar kom ook met oplossingen.
288
00:30:49,839 --> 00:30:53,378
Bel IMA om het satellietsignaal
te resetten.
289
00:30:53,508 --> 00:30:54,234
Is dat begrepen?
290
00:30:54,258 --> 00:30:55,488
Begrepen.
291
00:31:29,047 --> 00:31:32,557
A1, F, ben je daar?
292
00:31:34,057 --> 00:31:36,403
Wat scheelt er?
Is er iets mis?
293
00:31:36,427 --> 00:31:38,107
Het signaal lijkt slecht te zijn.
294
00:31:39,347 --> 00:31:40,807
Dit is A1, Lee Dayeon.
295
00:31:41,017 --> 00:31:42,477
Is F daar?
296
00:31:42,816 --> 00:31:44,066
Teamleider Lee Seong-ho?
297
00:31:45,106 --> 00:31:47,236
Iedereen die me kan horen,
geef alsjeblieft antwoord.
298
00:31:47,986 --> 00:31:51,026
A1, A1...
299
00:31:52,786 --> 00:31:56,366
Geef alsjeblieft antwoord.
Geef antwoord, stelletje idioten.
300
00:32:00,956 --> 00:32:02,392
Ik ga de teamleider zoeken.
Ik ben dadelijk terug.
301
00:32:02,416 --> 00:32:07,312
Het is niet dat we al 2 keer een storing
hebben gehad. Laat je niet gek maken.
302
00:32:07,336 --> 00:32:08,966
En zie dat je niet in
de problemen komt.
303
00:32:10,466 --> 00:32:11,466
Senior.
304
00:32:12,966 --> 00:32:15,426
Doe maar wat je van plan was.
305
00:32:16,226 --> 00:32:22,315
Wacht er misschien ergens een jonge
aantrekkelijke mannelijke detective?
306
00:32:24,645 --> 00:32:26,355
Smerige teef.
307
00:32:29,195 --> 00:32:30,735
Wat maakt het ook uit.
308
00:32:35,035 --> 00:32:37,851
A1, A1...
309
00:32:37,875 --> 00:32:39,835
Wil je nu een stil zijn?
310
00:32:47,505 --> 00:32:51,134
Zuster, mijn maag doet
een beetje pijn.
311
00:32:53,804 --> 00:32:55,764
Mag ik naar het toilet?
312
00:33:01,274 --> 00:33:02,814
We zitten hier nog wel een tijdje.
313
00:33:03,434 --> 00:33:04,564
Val niet in slaap.
314
00:33:26,463 --> 00:33:28,543
Wat is er gebeurd?
315
00:33:30,803 --> 00:33:32,553
Ik vroeg je wat je
aan het doen bent!
316
00:33:35,133 --> 00:33:37,303
Shit!
317
00:33:38,603 --> 00:33:40,523
Sorry!
318
00:33:48,113 --> 00:33:50,193
Wel, verdomme?
Ben je gek geworden?
319
00:33:51,743 --> 00:33:53,403
Wie ben jij?
320
00:33:56,293 --> 00:33:57,703
Klootzakken!
321
00:34:43,501 --> 00:34:46,292
Wat een gedoe.
322
00:34:56,141 --> 00:34:58,287
Ik heb de locatie die je
opgegeven had gecontroleerd.
323
00:34:58,311 --> 00:35:00,271
Er zijn momenteel geen
problemen op die locatie.
324
00:35:00,731 --> 00:35:03,537
Geen van de andere schepen in de buurt
hebben melding van een storing gemaakt.
325
00:35:03,561 --> 00:35:05,666
Heb je al gecontroleerd of er
geen storing in het schip zelf is?
326
00:35:05,690 --> 00:35:08,757
Ik weet het niet zeker maar we
controleren alle mogelijke pistes.
327
00:35:08,781 --> 00:35:10,796
Ik denk niet dat er een
probleem is in het schip.
328
00:35:10,820 --> 00:35:11,900
We hebben een noodsituatie!
329
00:35:29,880 --> 00:35:30,970
Help ons.
330
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
Broer.
331
00:35:45,899 --> 00:35:48,295
Laat hen maar eerst gaan. Ze hebben
lang genoeg moeten wachten.
332
00:35:48,319 --> 00:35:49,319
Oké.
333
00:35:49,739 --> 00:35:50,739
Wacht eens.
334
00:35:54,829 --> 00:35:55,829
Geef mij het mes.
335
00:36:16,598 --> 00:36:18,428
Behalve de jongens aan de telefoon.
336
00:36:19,018 --> 00:36:23,898
De anderen kunnen met de satelliet
het schip opsporen.
337
00:36:24,398 --> 00:36:26,778
Zoek naar het Chinese of Japanse
Meteorologisch Agentschap
338
00:36:27,188 --> 00:36:28,588
en vraag of zij iets kunnen vinden.
339
00:36:29,608 --> 00:36:31,168
Zorg ervoor dat je ze te pakken krijgt.
340
00:37:42,766 --> 00:37:44,226
Dit is echt zalig.
341
00:37:51,366 --> 00:37:53,276
1, 2, 3 - 1, 2, 3.
342
00:37:54,116 --> 00:37:57,285
Kan iemand mij horen?
Geef alsjeblieft antwoord.
343
00:37:58,825 --> 00:38:01,285
A1, A1, hoort iemand mij?
344
00:38:16,015 --> 00:38:17,015
Kom niet verder.
345
00:38:17,185 --> 00:38:19,685
Ik ben een dokter.
346
00:38:19,805 --> 00:38:22,582
Dat weet ik.
Waarom kwam je daar vandaan?
347
00:38:25,395 --> 00:38:30,364
Lee Dayeon, wat doe je daar?
Waarom heb je het pistool meegenomen?
348
00:38:31,904 --> 00:38:33,074
Oké, het spijt me.
349
00:38:33,364 --> 00:38:34,444
Het spijt me, dokter.
350
00:38:34,654 --> 00:38:36,054
Ze probeerde haar plicht te doen.
351
00:38:36,784 --> 00:38:41,560
Ik ben op zoek naar de teamleider.
Ligt bij iedereen het internet uit?
352
00:38:41,584 --> 00:38:44,294
Bij ons werkt er ook niets.
We gaan proberen het op te lossen.
353
00:38:45,544 --> 00:38:48,464
Er is daarboven iemand.
354
00:38:49,254 --> 00:38:50,754
Broeder, kijk daar.
355
00:38:51,254 --> 00:38:52,254
Wat is hij aan het doen?
356
00:38:52,504 --> 00:38:54,530
Is dat niet een bijl die hij vasthoudt?
357
00:38:54,554 --> 00:38:56,974
Wat een dwazen daar beneden.
358
00:39:05,023 --> 00:39:08,944
Wat moet ik doen?
359
00:39:15,993 --> 00:39:16,993
Kom, we gaan.
360
00:39:24,163 --> 00:39:28,003
Hartelijk bedankt.
361
00:39:31,843 --> 00:39:34,173
Nu begint het allemaal
wel echt aan te voelen.
362
00:39:38,552 --> 00:39:39,682
Dank je wel.
363
00:39:45,942 --> 00:39:49,772
Wie had dit ooit durven denken?
364
00:39:50,862 --> 00:39:54,072
Waar zijn de poesjes?
365
00:39:55,612 --> 00:39:57,622
Eén van hen is best wel schattig.
366
00:39:58,702 --> 00:40:00,582
Wil je mee gaan?
367
00:40:00,792 --> 00:40:01,808
Ik ben aan het afkicken.
368
00:40:01,832 --> 00:40:04,542
Wil jij ook gaan misschien?
369
00:40:20,811 --> 00:40:22,061
Die teef is van mij.
370
00:40:22,771 --> 00:40:23,811
Jung Do.
371
00:40:25,601 --> 00:40:28,111
Waar zijn die idioten mee bezig?
372
00:40:28,521 --> 00:40:31,121
Dat was lang geleden dat ik het
nog heb gebruikt. Het was leuk.
373
00:40:36,621 --> 00:40:37,741
Wie is dit?
374
00:40:38,661 --> 00:40:42,001
Die artiest ken je toch wel?
375
00:40:43,410 --> 00:40:46,080
Hij heeft ook geen mes nodig.
Hij is een heer, Lee Dong-il.
376
00:40:48,000 --> 00:40:50,490
Het is echt alarmerend om te
zien dat jij er zo zielig uitziet.
377
00:40:51,710 --> 00:40:53,580
Dit heb ik al zeker 10 jaar
niet meer gezien.
378
00:40:55,640 --> 00:40:57,600
Hoe komt het dat je het
niet 1 keer hebt gezien?
379
00:40:58,050 --> 00:40:59,390
Wat ga je dan nu doen?
380
00:41:00,270 --> 00:41:01,370
Heb je dat nog niet gezien?
381
00:41:02,430 --> 00:41:04,710
Ik vlucht weg van hier om te
leven als een normaal mens.
382
00:41:09,610 --> 00:41:12,546
Maar jij idioot, ik heb jou gered.
Je zou mij dankbaar moeten zijn.
383
00:41:12,570 --> 00:41:14,046
Jij ondankbare klootzak.
384
00:41:14,070 --> 00:41:15,870
Wees een brave jongen en
ga terug naar Korea.
385
00:41:16,280 --> 00:41:20,159
Doe niet iets waar je later
spijt van gaat krijgen.
386
00:41:22,459 --> 00:41:23,789
Wat is dat voor flauwe zever?
387
00:41:27,339 --> 00:41:29,459
Zijn er hier idioten
die naar Korea willen?
388
00:41:31,719 --> 00:41:32,719
Steek je hand maar op.
389
00:41:33,309 --> 00:41:35,219
Dat zou het nog wat makkelijker
maken voor mij.
390
00:42:12,128 --> 00:42:13,128
Waar ben jij mee bezig?
391
00:42:18,808 --> 00:42:20,928
Jij, klootzak!
392
00:42:29,147 --> 00:42:30,437
Blijf staan en beweeg niet meer.
393
00:42:33,237 --> 00:42:34,237
Senior, kijk uit!
394
00:43:06,936 --> 00:43:10,316
Ik zei toch dat je wat
rustiger moest worden.
395
00:43:12,606 --> 00:43:17,116
Ik kan nergens naar luisteren
als ik opgewonden ben.
396
00:43:19,496 --> 00:43:22,472
Broeder, help ons gewoon
om de afwas te doen.
397
00:43:22,496 --> 00:43:25,086
Waarom moet ik elke dag
de afwas doen?
398
00:43:25,876 --> 00:43:28,086
Ik zal voor Myong-joo
zorgen als ik de kans krijg.
399
00:43:28,256 --> 00:43:30,466
Als dat het geval is,
is het nu al verpest.
400
00:43:31,296 --> 00:43:34,295
Je weet hoe je terug
moet gaan, toch?
401
00:43:46,815 --> 00:43:51,355
Zij die willen volgen mogen meekomen.
402
00:43:55,035 --> 00:43:57,395
Zij die niet willen volgen,
pas goed op jezelf, verdomme.
403
00:44:05,496 --> 00:44:06,834
Tot ziens.
404
00:44:07,504 --> 00:44:10,754
Ik had hem willen vermoorden.
405
00:44:20,224 --> 00:44:22,514
De reis gaat toch nog
altijd naar Korea?
406
00:44:23,764 --> 00:44:27,604
Het wordt alsmaar gekker hier.
407
00:45:18,912 --> 00:45:21,742
Deze idioten maken me
het echt wel lastig.
408
00:45:22,162 --> 00:45:26,292
Jouw mensen zijn allemaal dood.
Wat ga je doen, stomme lul?
409
00:45:27,792 --> 00:45:31,842
Waar heb je het over? Het zijn
jouw mensen die dood zijn.
410
00:45:32,132 --> 00:45:35,472
Jung-do zal de klus intussen
moeten hebben geklaard.
411
00:45:36,052 --> 00:45:39,392
Park Jung-do...
Gekke klootzak.
412
00:45:53,151 --> 00:45:54,151
Laat het wapen vallen.
413
00:45:59,241 --> 00:46:00,331
Leg jouw wapen neer!
414
00:46:11,341 --> 00:46:12,921
Sta op!
415
00:46:34,360 --> 00:46:35,490
Lee Dayeon, zoek dekking!
416
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Is alles goed met jou?
417
00:47:15,949 --> 00:47:17,069
Hoe gaat het met jou?
418
00:47:18,699 --> 00:47:22,829
Is er een manier waarop we
Korea kunnen contacteren?
419
00:47:24,119 --> 00:47:26,829
In de machinekamer is er
een satelliettelefoon.
420
00:47:46,018 --> 00:47:47,268
Dat waren geweerschoten, toch?
421
00:47:48,228 --> 00:47:50,068
Waar heb jij geweerschoten gehoord?
422
00:47:50,688 --> 00:47:52,348
Ik denk dat ze ergens
aan het werken zijn.
423
00:47:52,358 --> 00:47:53,698
Waar heb jij dat bier vandaan?
424
00:47:54,608 --> 00:47:56,504
Toen ik naar de cafetaria
ging, ben ik dat tegen gekomen.
425
00:47:56,528 --> 00:47:57,844
Ga je met mij mee
een drankje doen?
426
00:47:57,868 --> 00:47:59,408
Nee, ik drink geen alcohol.
427
00:48:01,198 --> 00:48:02,593
Waar ben jij de hele tijd
geweest eigenlijk?
428
00:48:02,617 --> 00:48:05,037
Ik was even op het benedendek.
Maar dat is niet belangrijk.
429
00:48:05,077 --> 00:48:06,513
Daar heb ik die schoten gehoord.
430
00:48:06,537 --> 00:48:09,207
Op weg naar hier kwam ik agenten
tegen met geweren.
431
00:48:11,507 --> 00:48:14,563
Ik zal buiten wel eens gaan kijken
wat er aan de hand is.
432
00:48:14,587 --> 00:48:15,837
Ga niet naar buiten!
433
00:48:16,137 --> 00:48:18,193
Het zit daar vol met criminelen.
434
00:48:18,217 --> 00:48:19,847
Hoe kan een dokter
zo timide zijn?
435
00:48:20,097 --> 00:48:22,647
U hebt het niet voor vrouwen volgens mij.
Juist of niet, dokter?
436
00:48:27,477 --> 00:48:29,527
Wat een gebrek aan charme.
437
00:48:30,317 --> 00:48:31,817
Je hebt zo weinig lef.
438
00:48:32,817 --> 00:48:33,907
Het is oké.
439
00:48:36,526 --> 00:48:39,246
De waarzegster zei dat ik dit jaar
alleen maar pech zou tegen komen.
440
00:48:40,496 --> 00:48:42,136
Dat hou je toch niet meer
voor mogelijk.
441
00:48:48,456 --> 00:48:51,216
Waarom drink je het niet op
als het zo lekker is volgens jou?
442
00:49:03,686 --> 00:49:04,936
Je hebt goed jouw best gedaan.
443
00:49:09,895 --> 00:49:11,295
Ruim deze puinhoop een beetje op.
444
00:49:11,445 --> 00:49:12,445
Prima.
445
00:49:24,035 --> 00:49:26,335
En dat zonder een fles soju.
446
00:49:29,255 --> 00:49:32,625
Rook nog een sigaret en ga
daarna naar een mooie plek.
447
00:50:46,543 --> 00:50:49,043
Dit kan toch nu het probleem
niet zijn, toch?
448
00:50:51,922 --> 00:50:55,302
Jullie mogen hier niet komen.
Ga alsjeblieft terug naar boven.
449
00:51:14,652 --> 00:51:17,322
Het is oké, je hoeft niet bang te zijn.
450
00:51:18,242 --> 00:51:19,492
Waar is de satelliettelefoon?
451
00:51:20,783 --> 00:51:22,072
EG.
452
00:51:22,782 --> 00:51:24,718
Je kan maar beter wat
duidelijker beginnen te praten.
453
00:51:24,742 --> 00:51:28,001
In de motorcontrolekamer daarboven.
454
00:51:31,251 --> 00:51:35,211
Jullie twee gaan daar eens kijken.
En vernietig die satelliettelefoon.
455
00:51:38,801 --> 00:51:39,801
Jij gaat ook mee met hen.
456
00:52:34,819 --> 00:52:35,820
Senioren.
457
00:52:37,659 --> 00:52:38,659
Wat is hier gebeurd?
458
00:52:40,029 --> 00:52:40,885
Fuck!
459
00:52:40,909 --> 00:52:42,109
Waar zijn ze allemaal naartoe?
460
00:52:51,749 --> 00:52:52,879
Waar zijn de anderen?
461
00:52:54,879 --> 00:52:56,009
Ik weet het niet.
462
00:52:56,969 --> 00:52:59,155
We zijn meteen naar hier gekomen
toen we schoten hoorden.
463
00:52:59,179 --> 00:53:01,679
De mannen zijn serieus
in de problemen geraakt.
464
00:53:02,929 --> 00:53:04,579
De communicatie was
ook overal verbroken.
465
00:53:05,559 --> 00:53:10,518
Ze waren dit al plan van voordat
ze op het schip stapten.
466
00:53:12,278 --> 00:53:14,678
We moeten eerst de Koreaanse
kant van deze situatie kennen.
467
00:53:15,148 --> 00:53:18,528
Hij zei dat we in de machinekamer
contact kunnen opnemen met Korea.
468
00:53:44,807 --> 00:53:46,373
Waarom heb je deze
oom terug meegebracht?
469
00:53:46,397 --> 00:53:49,567
Zonder mij was de boot stil gevallen.
470
00:53:55,487 --> 00:53:57,383
Dat hebben ze jou doen geloven.
471
00:53:57,407 --> 00:53:59,617
Ik ben de hoofdingenieur.
472
00:54:01,487 --> 00:54:05,577
Laat maar, zorg ervoor dat
we hier klaar zijn.
473
00:54:05,867 --> 00:54:06,867
Mooi zo.
474
00:54:07,207 --> 00:54:08,377
Laten we gaan.
475
00:54:09,627 --> 00:54:11,367
Oom, je hoeft vandaag
niet meer te werken.
476
00:54:24,096 --> 00:54:25,186
Waar ben jij mee bezig?
477
00:54:25,976 --> 00:54:26,976
Ga niet te ver.
478
00:54:30,396 --> 00:54:32,646
Park Jung-do, jij eikel!
479
00:54:37,446 --> 00:54:40,286
Daar heb je hem weer.
480
00:54:40,946 --> 00:54:42,366
Je mag hier niet schieten.
481
00:54:42,576 --> 00:54:43,576
Dan valt de boot stil.
482
00:54:43,706 --> 00:54:45,092
Er is hier een motor.
483
00:54:45,116 --> 00:54:47,126
Maak toch niet zoveel kabaal,
jij stomme klootzak.
484
00:54:48,915 --> 00:54:52,215
Mag de politie zomaar
op mensen schieten?
485
00:54:53,505 --> 00:54:56,045
Het is vanaf nu
zelfverdediging, klootzakken.
486
00:54:57,425 --> 00:54:59,885
Ik hoor hier niet bij!
Help mij, alsjeblieft!
487
00:55:12,275 --> 00:55:14,905
Kinderen, zorg voor hen.
488
00:55:35,044 --> 00:55:37,254
Wat is er?
Ben je nog in leven?
489
00:55:38,054 --> 00:55:39,554
Niemand beweegt!
490
00:55:41,764 --> 00:55:47,080
Waarom wil jij niet gewoon dood gaan?
491
00:55:47,104 --> 00:55:49,474
Kijk mij niet zo aan!
492
00:55:51,604 --> 00:55:56,669
Ik zei niet bewegen, domkop.
493
00:55:56,693 --> 00:56:00,653
Jung-do, dit is geen boot
waaruit je kunt ontsnappen.
494
00:56:01,863 --> 00:56:05,203
Wie is er hier degene eigenlijk
die zou moeten ontsnappen?
495
00:56:06,783 --> 00:56:08,753
Steek een mes in jouw mond.
In godsnaam.
496
00:56:13,963 --> 00:56:15,043
Stomme klootzak!
497
00:56:35,402 --> 00:56:38,112
Verberg je ergens!
498
00:58:45,998 --> 00:58:47,409
Broer, snel!
499
00:58:51,498 --> 00:58:53,628
Uit de weg, verdomme.
500
00:59:25,957 --> 00:59:27,327
Stinkende berg stront!
501
00:59:35,007 --> 00:59:36,677
Fuck jullie allemaal, stomme klootzakken.
502
01:01:10,784 --> 01:01:13,544
Loop naar de hel!
503
01:02:08,682 --> 01:02:10,182
Hier is het niet anders.
504
01:02:11,532 --> 01:02:12,832
Dit is de hel.
505
01:02:53,001 --> 01:02:54,031
Haast je.
506
01:02:54,721 --> 01:02:56,061
Er is hier een uitgang.
507
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
Schiet gewoon!
508
01:03:34,010 --> 01:03:35,010
Kom op.
509
01:03:47,940 --> 01:03:49,159
Ga dan toch eens wat sneller!
510
01:04:19,309 --> 01:04:24,058
Zijn gevangeniskleren zijn erg oud.
511
01:04:24,968 --> 01:04:28,508
Ik heb 30 jaar in de gevangenis gezeten.
512
01:04:29,158 --> 01:04:30,918
Er moet toch een manier zijn.
513
01:04:33,158 --> 01:04:34,158
Laten we gaan.
514
01:04:40,778 --> 01:04:41,778
Officier.
515
01:04:42,138 --> 01:04:44,738
Vanuit het zeegebied bij Taiwan wordt
ons door het MRCC een foto gestuurd.
516
01:04:44,758 --> 01:04:46,838
De locatie is eindelijk
heel precies bepaald.
517
01:04:47,738 --> 01:04:48,738
Vergroot de foto.
518
01:04:52,528 --> 01:04:53,473
Wanneer werd het verstuurd?
519
01:04:53,498 --> 01:04:54,698
Ongeveer 30 minuten geleden.
520
01:04:55,328 --> 01:04:57,467
Het lijkt er niet op dat
het schip aan het zinken is.
521
01:04:57,757 --> 01:04:58,817
Zoom nog wat meer in.
522
01:05:02,267 --> 01:05:04,017
Het achterschip ziet er prima uit.
523
01:05:05,777 --> 01:05:06,887
Wat is dat?
524
01:05:07,047 --> 01:05:08,617
Waarom zijn daar
allemaal rode plekken?
525
01:05:09,317 --> 01:05:10,607
Zoom nog eens in op dat gebied.
526
01:05:19,547 --> 01:05:22,967
Ik wist het. De criminelen
zijn op oorlogspad.
527
01:05:24,537 --> 01:05:30,242
Wat doet de politie eigenlijk
die op het schip aanwezig is?
528
01:05:30,266 --> 01:05:31,736
Klootzak.
529
01:05:47,226 --> 01:05:48,636
Directeur Pyo.
530
01:05:54,586 --> 01:05:55,586
Wat is jullie status?
531
01:05:56,136 --> 01:05:57,376
Je maakt een grapje.
532
01:05:57,846 --> 01:05:59,166
Je bent te arrogant.
533
01:05:59,396 --> 01:06:03,385
Ik doe mijn werk zoals je hebt gevraagd.
534
01:06:03,955 --> 01:06:04,682
Ik was al op de hoogte
van de situatie.
535
01:06:04,706 --> 01:06:05,845
Welke situatie?
536
01:06:06,805 --> 01:06:07,895
Praat niet zo veel.
537
01:06:08,335 --> 01:06:09,395
Hou het gewoon simpel.
538
01:06:10,405 --> 01:06:12,255
Officier Oh, je zou er
zelf moeten heen gaan.
539
01:06:12,525 --> 01:06:14,195
Er alleen heen gaan? Ik?
540
01:06:15,175 --> 01:06:16,825
Het schip is onderweg.
541
01:06:17,315 --> 01:06:20,855
Jij bent echt gek.
542
01:06:21,375 --> 01:06:24,375
Denkt je dat de kustwacht en het
Ministerie van Defensie ons zullen steunen?
543
01:06:24,805 --> 01:06:28,615
Er zijn tientallen mensen op dat schip.
Hoe kan ik die man pakken?
544
01:06:29,685 --> 01:06:31,031
Zeg iets wat realistisch is.
545
01:06:31,055 --> 01:06:37,524
Jij vond het ok om hem op het schip
te laten en alle controle te verliezen.
546
01:06:38,864 --> 01:06:40,200
Jij was het die zei...
547
01:06:40,224 --> 01:06:42,224
Fuck, wat wil je dan dat ik doe?
548
01:06:43,394 --> 01:06:45,070
Ik heb alleen gezegd dat Alpha
op het schip mocht komen.
549
01:06:45,094 --> 01:06:46,860
Ik heb nooit gezegd dat
de criminelen daar ook moesten zijn.
550
01:06:46,884 --> 01:06:49,434
Nu is het echt fout gelopen.
551
01:06:51,164 --> 01:06:52,844
Maar waarom zou ik daar schuld aan hebben?
552
01:06:52,914 --> 01:06:55,014
Jij bent het die doet alsof
je van niets weet.
553
01:06:55,684 --> 01:06:56,820
Wat wil je dat ik doe?
554
01:06:56,844 --> 01:06:58,334
Klootzak.
555
01:07:15,173 --> 01:07:16,173
Luister goed!
556
01:07:16,853 --> 01:07:20,533
De marinebasis die je ervoor ziet,
is van het Amerikaanse leger.
557
01:07:22,673 --> 01:07:24,233
Hou gewoon je mond.
558
01:07:25,643 --> 01:07:27,173
En breng Alpha naar mij.
559
01:07:28,413 --> 01:07:30,083
Jij, klootzak.
560
01:08:05,602 --> 01:08:06,603
Vervelende trut.
561
01:08:07,342 --> 01:08:09,142
Hou je mond nu toch eens dicht!
562
01:08:22,901 --> 01:08:23,548
Jij hebt geen manieren.
563
01:08:23,572 --> 01:08:24,972
Je moet eerst op de deur kloppen.
564
01:08:25,901 --> 01:08:27,941
Zie je voor het eerst iemand
op het toilet zitten?
565
01:08:28,491 --> 01:08:29,491
Waarom ben je zo laat?
566
01:08:31,941 --> 01:08:32,941
Vertel me de waarheid.
567
01:08:33,271 --> 01:08:34,271
Ben je mij al vergeten?
568
01:08:34,611 --> 01:08:35,691
Waar heb je het over?
569
01:08:36,881 --> 01:08:38,241
Ik ben toch naar jou gekomen.
570
01:08:39,091 --> 01:08:40,091
Onzin.
571
01:08:41,571 --> 01:08:42,571
Hallo.
572
01:08:42,661 --> 01:08:44,011
Hoi.
573
01:08:44,511 --> 01:08:46,841
Wat heb jij allemaal op jouw lijf hangen?
574
01:08:46,961 --> 01:08:50,307
Fuck, jij maakt mij nog gek.
Stop er gewoon mee.
575
01:08:51,761 --> 01:08:53,800
Ik heb jou betaald, toch?
576
01:08:53,870 --> 01:08:55,840
Zie je wat je hebt gedaan?
577
01:08:56,470 --> 01:08:57,550
Zie je het?
578
01:08:59,030 --> 01:09:00,420
Je had het goed moeten doen.
579
01:09:03,730 --> 01:09:04,730
Omdraaien.
580
01:09:06,700 --> 01:09:08,960
Waarom zit jij hier eigenlijk?
581
01:09:09,550 --> 01:09:11,180
Ik moet mij omkleden.
582
01:09:11,680 --> 01:09:13,140
Maar ik heb niks
om aan te trekken.
583
01:09:13,530 --> 01:09:15,070
Jij, gekke teef.
584
01:09:15,420 --> 01:09:16,430
Help mij hiermee.
585
01:09:24,820 --> 01:09:26,085
Wat een psycho!
586
01:09:26,109 --> 01:09:27,205
Volg me niet zo!
587
01:09:27,229 --> 01:09:28,985
Je zei dat je mij zou helpen.
588
01:09:29,009 --> 01:09:30,129
Wanneer heb ik dat gezegd?
589
01:09:40,139 --> 01:09:41,139
Haast je.
590
01:10:04,208 --> 01:10:05,518
Wat is er allemaal aan de hand?
591
01:10:07,488 --> 01:10:09,088
Jij bent veel te zenuwachtig.
592
01:10:14,948 --> 01:10:16,908
Waarom lig jij te slapen in mijn kamer?
593
01:10:23,068 --> 01:10:25,394
Meneer, wakker worden.
594
01:10:25,419 --> 01:10:27,328
Ik hoorde iets raars.
595
01:10:27,458 --> 01:10:29,199
Heb je weer geweerschoten gehoord?
596
01:10:30,478 --> 01:10:32,264
Jij denkt altijd maar dat ze
aan het schieten zijn.
597
01:10:32,288 --> 01:10:33,607
Nee, dat was het niet.
598
01:10:37,377 --> 01:10:39,257
Het klinkt als jammeren.
599
01:10:41,367 --> 01:10:43,197
Of misschien is er iets gevallen ergens.
600
01:10:57,887 --> 01:10:59,208
Het is een reddingsboot.
601
01:11:00,777 --> 01:11:03,967
Maar waarom hangt die
daar zo los te bengelen?
602
01:11:39,376 --> 01:11:40,582
Help!
603
01:11:40,606 --> 01:11:42,365
Meneer, wat is er gebeurd?
604
01:11:42,555 --> 01:11:44,085
We hebben geen tijd
meer te verliezen.
605
01:11:44,155 --> 01:11:45,155
Hij zit achter mij aan.
606
01:11:45,235 --> 01:11:46,501
Laat mij gewoon gaan.
607
01:11:46,525 --> 01:11:48,385
Hij deed dat waar ik bij stond.
608
01:11:49,705 --> 01:11:51,915
Waarom behandel je mij altijd zo?
609
01:11:52,265 --> 01:11:53,265
Kalm blijven.
610
01:11:55,135 --> 01:11:56,465
Wat zei je net?
611
01:11:57,005 --> 01:11:58,105
Ze is dood.
612
01:12:00,045 --> 01:12:02,295
Hij is nu in de ziekenboeg.
613
01:12:02,996 --> 01:12:04,695
Hij is er zonder twijfel.
614
01:12:04,875 --> 01:12:06,115
Ik gaf hypnotische...
615
01:12:08,215 --> 01:12:09,815
Begin nu maar eens duidelijk te praten.
616
01:12:10,115 --> 01:12:17,534
De ogen van het monster zijn dichtgenaaid
als bij een lijk en hij draagt die kleren.
617
01:12:20,454 --> 01:12:21,594
Wat wil je ons vertellen?
618
01:12:21,884 --> 01:12:22,884
Vertel ons alles.
619
01:12:23,454 --> 01:12:24,454
Ik weet van niks.
620
01:12:24,994 --> 01:12:26,134
Ik volg gewoon bevelen op.
621
01:12:26,284 --> 01:12:28,344
Wat moest je doen, klootzak?
622
01:12:36,684 --> 01:12:38,224
Ik heb mijn jaarlijks
verlof genomen.
623
01:12:38,874 --> 01:12:43,160
Hij vroeg mij om de zes uur hypnotica
toe te dienen en gaf mij veel geld.
624
01:12:43,184 --> 01:12:45,814
Ik volgde alleen het bevel.
625
01:12:47,384 --> 01:12:50,103
Heeft het iets te maken
met jouw handel?
626
01:12:50,423 --> 01:12:51,423
Ja.
627
01:12:51,583 --> 01:12:57,023
Is het de plek waar je vitamines
verkoopt die je tien jaar jonger maakt?
628
01:12:57,463 --> 01:12:58,463
Ja.
629
01:13:01,273 --> 01:13:03,193
Er ligt nog een deel in mijn kamer.
630
01:13:03,703 --> 01:13:05,103
Waarschijnlijk weten ze hiervan af.
631
01:13:06,283 --> 01:13:08,013
Wat dan ook.
632
01:13:09,833 --> 01:13:13,293
Er zijn medicijnen op
de reddingsboot, toch?
633
01:13:13,803 --> 01:13:17,263
Ja, maar die is onbruikbaar.
634
01:13:18,183 --> 01:13:19,383
Dat meen je niet.
635
01:13:24,352 --> 01:13:28,352
Ik heb er nog een paar in de kelder staan.
636
01:13:31,422 --> 01:13:32,422
Ga het controleren.
637
01:13:32,832 --> 01:13:34,522
Ik ga de anderen zoeken.
638
01:13:35,162 --> 01:13:36,162
Moet ik alleen gaan?
639
01:13:37,962 --> 01:13:39,042
Dat is te gevaarlijk.
640
01:13:39,732 --> 01:13:40,419
Ik zal met jou mee gaan.
641
01:13:40,443 --> 01:13:41,612
Het komt allemaal goed.
642
01:13:43,432 --> 01:13:46,412
Er moet tenminste één agent zijn
om te gaan zoeken.
643
01:13:49,682 --> 01:13:50,682
Alhoewel...
644
01:13:53,792 --> 01:13:54,792
Laten we gaan.
645
01:13:57,241 --> 01:13:58,341
Kom, we moeten opschieten.
646
01:14:20,051 --> 01:14:22,131
Jung Du zit in de machinekamer.
647
01:14:22,541 --> 01:14:23,641
Mijn Jung-Du.
648
01:14:24,371 --> 01:14:26,631
Hij kan eindelijk uit de gevangenis komen.
649
01:14:27,111 --> 01:14:30,830
Hoewel hij onbeleefd is,
is hij best wel slim, toch?
650
01:15:13,189 --> 01:15:15,139
Verdomme, klootzak!
651
01:15:43,808 --> 01:15:44,948
Wie ben jij?
652
01:15:46,918 --> 01:15:48,219
Laten we maken dat we weg komen.
653
01:15:49,948 --> 01:15:50,448
Meneer.
654
01:15:50,758 --> 01:15:51,939
Ik zei weg hier!
655
01:16:15,577 --> 01:16:17,217
Schiet op, teef!
656
01:16:20,487 --> 01:16:21,827
Help!
657
01:16:35,717 --> 01:16:36,717
Haast je.
658
01:16:54,306 --> 01:16:56,336
Waar gaan zij naartoe?
659
01:17:00,166 --> 01:17:01,166
Hou je stil.
660
01:17:14,896 --> 01:17:16,906
Die deur mag niet geopend worden.
661
01:17:17,136 --> 01:17:18,227
Wat is dit allemaal?
662
01:17:27,395 --> 01:17:28,395
Mijn God, wat een stank!
663
01:18:45,443 --> 01:18:46,443
Meneer...
664
01:18:48,133 --> 01:18:49,133
Laten we gaan.
665
01:19:48,941 --> 01:19:50,621
Wat is dit allemaal?
666
01:19:58,731 --> 01:19:59,471
Kom hier.
667
01:19:59,501 --> 01:20:00,841
Mijn benen.
668
01:20:04,381 --> 01:20:06,131
Het is maar een lichte schaafwonde.
669
01:20:07,231 --> 01:20:08,570
De wond lijkt niet zo diep.
670
01:20:09,020 --> 01:20:10,500
Dit gaat een beetje pijn doen.
671
01:20:11,220 --> 01:20:12,960
Rustig.
672
01:20:14,480 --> 01:20:15,710
Heb jij ook iets nodig?
673
01:20:18,350 --> 01:20:19,710
Ben je nog niet gewond geraakt?
674
01:20:19,930 --> 01:20:21,370
Ik zie dat je aan het bloeden bent.
675
01:20:24,330 --> 01:20:25,490
Dit gaat niet fijn aanvoelen.
676
01:20:25,520 --> 01:20:27,250
We hebben geen verdoving.
677
01:20:28,480 --> 01:20:32,190
Doe het alsjeblieft voorzichtig.
678
01:20:33,180 --> 01:20:34,180
OK, dat zal ik doen.
679
01:20:51,479 --> 01:20:52,539
Dit is Japans.
680
01:21:02,009 --> 01:21:04,169
Dit is de crimineel die we
net hebben ontmoet.
681
01:21:09,789 --> 01:21:10,879
Zijn naam is Kim Wan Gyu.
682
01:21:11,299 --> 01:21:12,619
Hij werd geboren in 1911.
683
01:21:13,619 --> 01:21:14,619
In 1911?
684
01:21:16,258 --> 01:21:17,938
Dan is hij even oud
als mijn grootvader.
685
01:21:18,858 --> 01:21:21,258
Dat slaat nergens op.
686
01:21:22,418 --> 01:21:25,668
Hij werd opgesloten in Korea.
Ceong Do Bu in 1943.
687
01:21:26,168 --> 01:21:29,149
Hij sloot zich aan bij de oorlog
van Japan tegen de Filipijnen.
688
01:21:29,228 --> 01:21:35,408
Hij werd in een Japans POW-kamp aan
de westkant van het eiland Mindanao gezet.
689
01:21:36,518 --> 01:21:39,018
Hij ontving een diagnose op AA-niveau.
690
01:21:39,418 --> 01:21:45,548
Dat is het beste resultaat voor het Japanse
experiment om biowapens uit te vinden.
691
01:21:46,288 --> 01:21:47,888
Een soort van menselijke supersoldaat?
692
01:21:48,499 --> 01:21:49,497
Experiment?
693
01:21:50,247 --> 01:21:51,113
Niet te geloven.
694
01:21:51,137 --> 01:21:52,137
Laat mij je helpen.
695
01:21:53,127 --> 01:21:57,627
Dat wil zeggen dat hij
sindsdien al ronddwaalt.
696
01:21:59,417 --> 01:22:01,067
Maar waarom moest dit een geheim blijven?
697
01:22:09,567 --> 01:22:10,567
Volg mij.
698
01:22:22,876 --> 01:22:23,876
Langs hier.
699
01:22:27,796 --> 01:22:28,846
Sneller!
700
01:22:29,206 --> 01:22:30,526
Wat ben je aan het doen?
Kom snel!
701
01:23:05,505 --> 01:23:07,735
Experiment onderwerp Alpha.
702
01:23:08,695 --> 01:23:16,545
Proefpersoon Alpha heeft als bijwerking
oncontroleerbaar geweldadig te zijn.
703
01:23:17,235 --> 01:23:23,735
En het toont aan dat Alpha
aan een ernstig trauma lijdt.
704
01:23:36,604 --> 01:23:37,734
Waarom stopt het nu ineens?
705
01:23:38,294 --> 01:23:39,294
Waarom staat het stil?
706
01:24:00,404 --> 01:24:02,294
Breng ons snel naar beneden!
707
01:24:07,493 --> 01:24:09,463
Alpha reageert alleen
op het gedrag van mensen.
708
01:24:09,693 --> 01:24:12,023
Hij behoudt de genetische
kenmerken van de wolf.
709
01:24:12,473 --> 01:24:17,093
En hij is gevoelig voor geluid
en de geur van bloed.
710
01:24:17,323 --> 01:24:23,443
Hij is 5 keer sterker dan
een normale mens.
711
01:24:24,003 --> 01:24:25,003
Buk je!
712
01:24:29,143 --> 01:24:32,063
Shit, het gaat niet open!
713
01:24:34,333 --> 01:24:36,123
Het gaat niet open!
714
01:24:37,173 --> 01:24:43,892
Er is geen cellulaire veroudering
vastgesteld op zijn lichaam.
715
01:24:45,012 --> 01:24:53,012
Hij leeft veel langer. Wat mogelijkheden
voor de menselijke evolutie biedt.
716
01:24:57,522 --> 01:24:59,102
Het is vergelijkbaar met kankercellen.
717
01:25:02,322 --> 01:25:04,152
Ze zijn gek geworden.
718
01:25:04,342 --> 01:25:06,292
Hoe lang willen ze
een mens in leven houden?
719
01:25:09,052 --> 01:25:11,651
De hele wereld is gek geworden.
720
01:25:12,681 --> 01:25:13,761
Zijn er meer zoals Alpha?
721
01:25:14,801 --> 01:25:15,991
Wacht even.
722
01:25:16,291 --> 01:25:17,991
Ik denk dat we er meer kunnen vinden.
723
01:25:18,771 --> 01:25:19,971
Ik zal er verder naar kijken.
724
01:25:33,411 --> 01:25:37,201
Lab3 is het concentratiekamp
van Japan op de Filipijnen.
725
01:25:53,680 --> 01:25:54,680
Stop met foto's maken.
726
01:26:22,489 --> 01:26:28,549
De operatie is succesvol afgerond.
727
01:27:08,508 --> 01:27:09,508
Wat is er aan de hand?
728
01:27:33,447 --> 01:27:36,077
Dood het.
729
01:27:46,337 --> 01:27:47,337
Bastaard.
730
01:27:55,187 --> 01:27:56,187
Help!
731
01:27:57,147 --> 01:27:58,517
Laat mij gerust!
Ga weg!
732
01:28:06,986 --> 01:28:08,026
Blijf volhouden.
733
01:28:50,595 --> 01:28:51,595
Stop daarmee!
734
01:29:02,155 --> 01:29:05,835
Laat hem los!
735
01:29:16,274 --> 01:29:19,814
Meneer, doe iets!
736
01:29:28,954 --> 01:29:30,794
Help!
737
01:29:51,753 --> 01:29:53,133
Klootzak.
738
01:29:54,493 --> 01:29:55,450
Ik zal jou niet los laten.
739
01:29:55,474 --> 01:29:56,693
Laten we samen sterven.
740
01:29:58,383 --> 01:29:59,383
Nee!
741
01:30:05,133 --> 01:30:06,133
Lieverd...
742
01:30:09,753 --> 01:30:10,410
Het spijt me.
743
01:30:10,434 --> 01:30:14,743
Zwijg en sta nu maar op!
744
01:30:30,682 --> 01:30:31,682
Wat is dat geluid?
745
01:30:33,052 --> 01:30:33,522
Laten we hier weg gaan.
746
01:30:33,572 --> 01:30:34,572
Oké.
747
01:30:43,262 --> 01:30:44,262
Lieverd...
748
01:30:54,771 --> 01:30:55,207
Vooruit!
749
01:30:55,231 --> 01:30:57,231
Haast je!
750
01:31:05,671 --> 01:31:07,611
Agent, hier spreekt Kim Tae Jun.
751
01:31:08,391 --> 01:31:10,811
Frontier Titan is 20 minuten
geleden gevonden.
752
01:31:11,191 --> 01:31:13,121
Het schip is momenteel niet in beweging.
753
01:31:13,251 --> 01:31:14,251
Oké, begrepen.
754
01:31:15,671 --> 01:31:16,671
Maak je klaar.
755
01:31:57,449 --> 01:31:58,449
Wat is hier gebeurd?
756
01:32:28,509 --> 01:32:29,509
Kom op.
757
01:32:48,158 --> 01:32:48,735
Wat ga je doen?
758
01:32:48,759 --> 01:32:49,948
Blijf hier binnen zitten.
759
01:34:19,345 --> 01:34:23,845
Ik zou op z'n minst jouw arm
moeten breken zodat
760
01:34:24,485 --> 01:34:29,135
mijn vrienden niet
voor niets zijn gestorven.
761
01:34:31,975 --> 01:34:32,975
Smerige klootzak.
762
01:36:29,581 --> 01:36:31,101
Dat is het geluid van een helikopter.
763
01:36:31,381 --> 01:36:33,031
Ze komen om ons te redden, toch?
764
01:36:34,041 --> 01:36:36,001
Heb je contact gehad
met de Koreaanse overheid?
765
01:36:36,141 --> 01:36:38,741
- Nee, er is toch geen signaal.
- Misschien was het de kapitein.
766
01:36:41,231 --> 01:36:42,701
Ja, dat gaat het zijn.
767
01:36:44,421 --> 01:36:45,341
Waar gaan jullie naartoe?
768
01:36:45,351 --> 01:36:46,351
Niet zo snel.
769
01:36:46,581 --> 01:36:47,581
Wacht op mij.
770
01:37:16,870 --> 01:37:18,870
Zijn jullie de jongens
met de helikopter?
771
01:37:29,100 --> 01:37:30,580
Die mensen zijn...
772
01:37:35,099 --> 01:37:40,879
Er is een psychopaat die zich als een
monster gedraagt en iedereen vermoordt.
773
01:37:41,259 --> 01:37:42,399
Als een monster?
774
01:37:42,559 --> 01:37:44,555
Ook de agenten werden vermoord.
775
01:37:44,579 --> 01:37:47,015
Het monster laat niemand in leven.
776
01:37:47,039 --> 01:37:49,200
En hij doodt mensen
zoals hij een insect doodt.
777
01:37:50,209 --> 01:37:51,169
Meer weet ik niet.
778
01:37:51,219 --> 01:37:52,459
Ik weet echt niet wat het is.
779
01:37:52,719 --> 01:37:53,365
Ik heb totaal geen idee.
780
01:37:53,389 --> 01:37:54,319
Ik wil hier weg.
781
01:37:54,320 --> 01:37:56,269
Help mij, alsjeblieft!
782
01:38:00,510 --> 01:38:02,899
Teef, je bent veel te luidruchtig.
783
01:38:03,369 --> 01:38:06,119
Blah blah, jij blijft maar praten.
784
01:38:06,619 --> 01:38:07,939
Daar heb ik geen tijd voor.
785
01:38:21,738 --> 01:38:22,738
Ik ben van de politie.
786
01:38:24,428 --> 01:38:25,428
Beweeg je niet!
787
01:38:33,778 --> 01:38:36,248
Wat wil je bewijzen, teef?
788
01:38:36,898 --> 01:38:39,368
Je had jouw werk beter moeten doen.
789
01:38:39,998 --> 01:38:42,627
Ik wil dat je naar Taiwan komt.
790
01:38:44,167 --> 01:38:45,167
Is het zo moeilijk?
791
01:38:49,407 --> 01:38:51,197
Jullie zijn allemaal zo dom.
792
01:39:02,087 --> 01:39:03,087
Kom, weg hier.
793
01:39:03,367 --> 01:39:04,367
Laten we gaan.
794
01:39:04,977 --> 01:39:06,207
Laat de wapens zakken.
795
01:39:08,167 --> 01:39:09,167
Wie ben jij?
796
01:39:09,737 --> 01:39:13,497
Je bent nog steeds verachtelijk.
797
01:39:20,576 --> 01:39:23,396
Jij bent het, klootzak.
798
01:39:25,236 --> 01:39:26,236
Hoe gaat het met jou?
799
01:39:40,796 --> 01:39:45,396
Je dacht met Alpha op het schip te stappen
en in Korea aan te komen, toch?
800
01:39:48,626 --> 01:39:52,755
Daarom bezorg je mij zoveel problemen.
801
01:39:54,055 --> 01:39:55,085
Je had het moeten weten.
802
01:39:57,025 --> 01:39:58,025
Waarom deed je dat?
803
01:39:58,555 --> 01:40:00,275
Waar heb je het over?
804
01:40:00,955 --> 01:40:06,525
Wij maken goed gebruik van
de mensen die op sterven liggen.
805
01:40:06,675 --> 01:40:07,875
Is dat verkeerd?
806
01:40:09,335 --> 01:40:10,475
Ik ben het er niet mee eens.
807
01:40:10,955 --> 01:40:11,955
Lieg niet tegen mij.
808
01:40:12,555 --> 01:40:13,755
Jij vermoordt hen.
809
01:40:15,725 --> 01:40:16,725
Nee.
810
01:40:17,725 --> 01:40:18,961
Ik zei dat ik het er niet mee eens ben.
811
01:40:18,985 --> 01:40:20,195
Loop naar de hel.
812
01:40:36,964 --> 01:40:39,734
De goederen van vandaag zijn nog vers.
813
01:40:40,474 --> 01:40:41,825
Klootzak.
814
01:40:47,734 --> 01:40:49,044
Schiet op en pak ze in.
815
01:42:47,690 --> 01:42:48,970
Kom op, varkens.
816
01:42:49,530 --> 01:42:50,476
Het is lunchtijd.
817
01:42:50,500 --> 01:42:51,500
Kom op, varkens.
818
01:43:05,810 --> 01:43:09,476
De winnaar van het spel van vandaag
verdient 30 punten meer dan de verliezer.
819
01:43:09,500 --> 01:43:10,510
Alles goed met jou?
820
01:43:21,169 --> 01:43:23,139
We hebben jou gered.
821
01:43:23,829 --> 01:43:28,019
Maar jullie klootzakken weten niet
hoe ze dankbaar moeten zijn.
822
01:43:30,429 --> 01:43:32,909
Je zult niet gekwetst raken of oud worden.
823
01:43:33,469 --> 01:43:34,490
Het is echt geweldig.
824
01:43:35,289 --> 01:43:36,749
Begrijp je dat?
825
01:43:37,489 --> 01:43:39,369
Je had bij de faculteit moeten komen.
826
01:43:40,209 --> 01:43:42,199
Waarom heb je mij alleen
laten zoeken naar jou?
827
01:43:50,768 --> 01:43:54,728
Was het een zoon of een dochter?
828
01:43:56,318 --> 01:43:58,558
Het is al lang geleden. Ik
herinner het mij niet meer.
829
01:44:04,788 --> 01:44:06,258
Klootzak.
830
01:44:26,647 --> 01:44:28,017
Die man komt weer tevoorschijn.
831
01:44:28,127 --> 01:44:29,607
Oh, nee.
832
01:44:41,167 --> 01:44:44,207
Waarom blijft deze man ons achtervolgen?
833
01:44:45,377 --> 01:44:46,787
We moeten voor zijn hoofd gaan.
834
01:44:47,407 --> 01:44:48,407
Vuur!
835
01:45:51,755 --> 01:45:52,781
Deze jongens zijn zo nutteloos.
836
01:45:52,805 --> 01:45:53,805
Het is echt hilarisch.
837
01:46:13,294 --> 01:46:14,294
Kom, langs hier.
838
01:46:14,334 --> 01:46:15,334
Kom op.
839
01:46:34,284 --> 01:46:37,223
Eigenlijk is het jammer om jou te doden.
840
01:47:07,303 --> 01:47:08,303
Beweeg je niet!
841
01:47:09,262 --> 01:47:10,262
Wie ben jij?
842
01:47:10,842 --> 01:47:11,942
Dat hoef je niet te weten.
843
01:47:12,322 --> 01:47:13,362
Breng ons naar Korea.
844
01:47:14,522 --> 01:47:15,522
Dat kan ik niet.
845
01:47:16,092 --> 01:47:17,832
De helikopter moet eerst worden bijgetankt.
846
01:47:21,802 --> 01:47:23,142
Wat moeten we nu doen?
847
01:47:25,792 --> 01:47:27,288
Kijk naar wat de dichtsbijzijnde plek is
waar je ons naartoe kunt brengen.
848
01:47:27,312 --> 01:47:29,262
Als het maar weg is van deze plek.
849
01:48:20,850 --> 01:48:21,850
Wat jammer.
850
01:48:50,139 --> 01:48:51,859
Deze klootzak is overleden.
851
01:48:53,069 --> 01:48:55,949
Ik zou jou op z'n minst terug moeten
nemen zodat ik niet de schuld krijg.
852
01:48:57,069 --> 01:48:58,069
Heb ik gelijk of niet?
853
01:49:09,679 --> 01:49:14,039
Dieren moeten mensen niet imiteren.
854
01:50:30,307 --> 01:50:35,026
Kom je gewoon rustig met mij mee
als ik het lief vraag aan jou?
855
01:50:58,266 --> 01:51:00,736
Anders zou het wel eens
heel slecht kunnen aflopen voor jou.
856
01:51:02,316 --> 01:51:04,276
Nu weet ik weer waarvan
ik jouw gezicht herken.
857
01:51:05,146 --> 01:51:07,065
Papa!
858
01:51:09,415 --> 01:51:11,615
Nu herinner ik mij het gezicht
van jouw baby weer.
859
01:52:25,573 --> 01:52:27,843
Het is niet eenvoudig om ze te verplaatsen.
860
01:52:29,053 --> 01:52:34,703
Het is een beter idee dat we het hier
voor elkaar krijgen in plaats van in Korea.
861
01:52:42,713 --> 01:52:44,159
Nou, daar ben ik nog
niet zo zeker van.
862
01:52:44,183 --> 01:52:45,579
Ze zijn zo wild en agressief.
863
01:52:45,603 --> 01:52:47,062
Het is niet gemakkelijk.
864
01:52:47,402 --> 01:52:49,953
En dan hebben we het nog niet eens
over de beheerskosten gehad.
865
01:52:50,762 --> 01:52:52,872
We zullen er voor betalen.
866
01:52:59,862 --> 01:53:06,252
Ons werk is ontegensprekelijk
erg gevaarlijk.
867
01:53:23,511 --> 01:53:25,571
Het zijn dieren die
niet eens kunnen praten.
868
01:53:26,861 --> 01:53:28,411
Probeer dat te begrijpen, alsjeblieft.
869
01:53:36,831 --> 01:53:37,831
Alstublieft.
62452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.