All language subtitles for project.wolf.hunting.2022.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x26 ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,571 --> 00:01:04,031 Achter mij ziet u de gearresteerde criminelen passeren. 2 00:01:04,201 --> 00:01:05,637 Over deze uitlevering is meer dan een jaar overleg gepleegd. 3 00:01:05,661 --> 00:01:10,581 Vandaag zal de eerste uitlevering tussen de Filipijnen en Zuid-Korea plaatsvinden. 4 00:01:10,661 --> 00:01:13,937 47 Koreaanse criminelen die naar de Filipijnen waren gevlucht 5 00:01:13,961 --> 00:01:21,960 zullen gerepatrieerd worden met een chartervlucht. 6 00:01:22,680 --> 00:01:27,890 De politie zet hiervoor undercoveragenten, speciale eenheden en lokale politie in. 7 00:01:34,650 --> 00:01:39,150 Jong Dongbi, klootzak! 8 00:01:40,400 --> 00:01:42,716 Hou hem tegen! Stop hem! 9 00:01:42,740 --> 00:01:43,347 Snel! 10 00:01:43,371 --> 00:01:44,530 Jij, klootzak!! 11 00:01:50,080 --> 00:01:51,526 Sterf samen met mij! 12 00:02:16,859 --> 00:02:17,359 2022 13 00:02:22,029 --> 00:02:24,555 12 september. 14 00:02:24,579 --> 00:02:26,239 Burbad, Manilla, Filipijnen. 15 00:02:26,368 --> 00:02:28,684 Koreaanse criminelen die in de Filipijnen werden gearresteerd 16 00:02:28,708 --> 00:02:32,104 worden over 2 dagen naar de haven van Busan gebracht. 17 00:02:32,128 --> 00:02:37,628 Met een vrachtschip zullen ze vertrekken vanuit de Manila Container Terminal. 18 00:02:38,218 --> 00:02:43,758 Er werd voor het schip gekozen na de zelfmoordaanslag op de luchthaven 19 00:02:43,808 --> 00:02:48,574 in 2017 waarbij 7 agenten omkwamen en meer dan 30 passagiers gewond raakten. 20 00:02:48,598 --> 00:02:54,294 Men werkt via havens omdat die afgesloten zijn voor particulieren. 21 00:02:54,318 --> 00:02:57,794 Daarom heeft het KLPD, in samenwerking met het Havenbedrijf Busan, 22 00:02:57,818 --> 00:03:03,463 de 58.000 ton zware bulkcarrier "Frontier Titan" gekozen als escorteschip. 23 00:03:03,487 --> 00:03:07,723 Ongeveer 20 rechercheurs met meer dan 10 jaar ervaring 24 00:03:07,747 --> 00:03:11,143 in geweldszaken werden aangesteld om het schip te escorteren. 25 00:03:11,167 --> 00:03:13,523 De criminelen worden gerepatrieerd als Red Notice-criminelen. 26 00:03:13,547 --> 00:03:18,063 Dat is het hoogste dreigingsniveau bij Interpol. 27 00:03:18,087 --> 00:03:19,967 Was onze operatie niet geheim? 28 00:03:20,087 --> 00:03:22,347 Het is al aan bod gekomen in het nieuws. 29 00:03:32,727 --> 00:03:33,857 Goedemorgen. 30 00:03:47,156 --> 00:03:48,456 Bij elkaar blijven! 31 00:03:49,116 --> 00:03:51,536 Snel uit de bus! 32 00:03:52,876 --> 00:03:54,006 Tempo! 33 00:03:54,626 --> 00:03:56,716 Stap snel uit de bus. 34 00:03:56,756 --> 00:03:57,796 Sta op. 35 00:03:58,006 --> 00:03:59,942 Je moet jouw voeten een beetje meer uit elkaar zetten. 36 00:03:59,966 --> 00:04:00,823 Vooruit, sta op! 37 00:04:00,847 --> 00:04:02,006 Oké! 38 00:04:04,306 --> 00:04:05,636 Waar moeten ze naartoe? 39 00:04:08,345 --> 00:04:10,975 Raak me niet aan! 40 00:04:14,485 --> 00:04:16,485 Kom, we gaan! 41 00:04:16,855 --> 00:04:18,195 Deze kant op. 42 00:04:23,075 --> 00:04:26,325 Heerlijk, de geur van stront! 43 00:04:29,245 --> 00:04:36,335 Lee Dong II, Red Scar. Lee Sang-moo, stap aan boord! 44 00:04:37,585 --> 00:04:41,425 Ik dacht dat jij al lang met pensioen was. 45 00:04:44,594 --> 00:04:46,344 Jouw dochter is al een echte vrouw geworden. 46 00:04:54,484 --> 00:04:55,484 Jungu. 47 00:04:56,194 --> 00:04:57,444 Jij domme klootzak. 48 00:04:57,564 --> 00:05:00,114 Als je op school zit, moet je naar de leraren luisteren. 49 00:05:00,404 --> 00:05:01,614 Wat voor houding is dat? 50 00:05:07,074 --> 00:05:10,584 Ik zag de foto's en was erg onder de indruk. 51 00:05:12,874 --> 00:05:17,019 Sinds wanneer mag Interpol iemand in elkaar slaan? 52 00:05:17,043 --> 00:05:18,423 Dit is niet juist. 53 00:05:28,393 --> 00:05:31,273 Hoe komt het dat het hier zo hard waait? 54 00:05:34,893 --> 00:05:37,420 Laat me los! 55 00:05:37,444 --> 00:05:39,773 Laat me verdomme gaan! 56 00:05:42,783 --> 00:05:43,863 Mijn excuses. 57 00:05:44,613 --> 00:05:47,823 Het is nu al een zooitje en ik wil een rustige reis. 58 00:05:48,243 --> 00:05:50,702 Senior, waar zijn die mensen voor? 59 00:05:53,042 --> 00:05:55,792 Het is een dokter en een verpleegster. 60 00:05:56,173 --> 00:05:59,092 Het lijkt erop dat alle Koreaanse criminelen in de Filipijnen zijn. 61 00:05:59,712 --> 00:06:04,068 Het personeel van het politieziekenhuis kon zich niet vrijmaken. 62 00:06:04,092 --> 00:06:05,972 Ik ben er nu al helemaal klaar mee. 63 00:06:06,092 --> 00:06:07,892 Moet ik hier echt met mee gaan? 64 00:06:09,472 --> 00:06:13,958 Laat me los, klootzak! 65 00:06:13,982 --> 00:06:16,022 Haal ze uit elkaar, stomme klootzak. 66 00:06:18,902 --> 00:06:20,822 - Oké. - Waar kijken jullie naar? 67 00:06:22,152 --> 00:06:23,151 Kom, iedereen aan boord! 68 00:06:29,871 --> 00:06:32,711 Leuk je te ontmoeten. Kom, laten we gaan. 69 00:07:27,790 --> 00:07:29,350 Vooruit, tempo! 70 00:07:59,919 --> 00:08:00,985 Wat doe jij hier? 71 00:08:01,009 --> 00:08:02,009 Wat? 72 00:08:02,469 --> 00:08:03,719 Waar ben je mee bezig? 73 00:08:06,598 --> 00:08:07,768 Aandacht. 74 00:08:10,138 --> 00:08:11,269 Aandacht! 75 00:08:12,438 --> 00:08:13,558 Ik zal het kort houden. 76 00:08:14,188 --> 00:08:15,868 Ik ben de leider van het Centrale Commando. 77 00:08:16,438 --> 00:08:19,294 Ons team is verantwoordelijk voor alle veiligheidscontroletaken. 78 00:08:19,318 --> 00:08:21,988 We zijn een escorteteam voor de gevangenen uit de Filipijnen. 79 00:08:22,278 --> 00:08:26,804 Wie daar niet akkoord mee is, kan nu nog vertrekken. 80 00:08:26,828 --> 00:08:27,593 Dat kan toch zomaar niet? 81 00:08:27,618 --> 00:08:30,118 Waarom val jij hier ineens zomaar binnen? 82 00:08:30,288 --> 00:08:32,708 We hebben daarvoor geen orders gekregen. 83 00:08:37,378 --> 00:08:38,547 Ik geef jou nu de orders. 84 00:08:42,837 --> 00:08:43,927 Ik geef jullie 10 minuten. 85 00:08:44,507 --> 00:08:47,517 Projecteer het veiligsheidsprotocol op het scherm en bereid de setup voor. 86 00:09:02,657 --> 00:09:04,464 Project Wolf Hunting. 87 00:09:04,488 --> 00:09:06,867 Waarom kunnen we niet gewoon een vliegtuig nemen? 88 00:09:12,916 --> 00:09:14,512 Laat mij los! 89 00:09:14,536 --> 00:09:19,402 Wat is al die onzin over in een vliegtuig stappen? 90 00:09:19,426 --> 00:09:22,466 Verdomde shit! 91 00:09:22,796 --> 00:09:24,362 Laat ons toch gewoon gaan zitten? 92 00:09:24,386 --> 00:09:25,716 Hou je mond, domkop. 93 00:09:32,856 --> 00:09:33,857 Naar binnen! 94 00:09:33,936 --> 00:09:35,726 Doe eens een beetje vriendelijker tegen mij! 95 00:09:36,486 --> 00:09:42,066 Moord op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht. 96 00:09:42,486 --> 00:09:46,221 Vanaf nu is dit schip Koreaans grondgebied 97 00:09:46,245 --> 00:09:48,245 en ben je dus niet meer in de Filipijnen. 98 00:09:49,325 --> 00:09:50,455 Park Jung-Do. 99 00:09:51,785 --> 00:09:59,785 Volgens artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht, 12, 1, 100 00:10:02,255 --> 00:10:06,765 heb je 13 mensen verkracht en vermoord en ben je 300 weken op de vlucht geweest. 101 00:10:08,265 --> 00:10:13,265 Sorry agent, ik heb last van mijn enkel. 102 00:10:13,605 --> 00:10:15,435 Kan je mijn voeten niet losmaken? 103 00:10:17,355 --> 00:10:22,944 Do Soo-hwa, 261 incidenten met speciale gruweldaden. 104 00:10:25,074 --> 00:10:28,204 Interpol Red Notice. 105 00:10:28,534 --> 00:10:36,534 Je mag een advocaat inschakelen en in beroep gaan tegen jouw arrestatie. 106 00:10:38,084 --> 00:10:39,084 Oké? 107 00:10:50,144 --> 00:10:52,604 En dat de hele weg tot in Korea? 108 00:10:56,233 --> 00:10:58,853 Doe eens rustig, trut! 109 00:11:00,273 --> 00:11:02,273 Wie denk je dat ik ben? 110 00:11:02,693 --> 00:11:04,653 Raak me niet aan! 111 00:11:05,033 --> 00:11:09,663 Doe eens rustig! Ik heb een delicate huid! 112 00:11:12,663 --> 00:11:13,480 Choi Myong-joo, op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht 113 00:11:13,504 --> 00:11:18,964 wordt je beschuldigd van het doden van jouw echtgenoot en schoonfamilie. 114 00:11:29,802 --> 00:11:30,802 Aandacht! 115 00:11:31,852 --> 00:11:37,748 Per dag 2 keer maaltijden, 1 keer badkamer en geen tandenborstels gebruiken. 116 00:11:37,772 --> 00:11:41,692 Wat gaan we nu krijgen? 117 00:11:43,152 --> 00:11:46,388 Ik weet niet of mensenrechten tellen voor idioten als jullie. 118 00:11:46,412 --> 00:11:47,812 Hier is er ook geen cameratoezicht. 119 00:11:48,282 --> 00:11:53,558 Dus als je lekker wil eten voordat je in jouw geliefde thuisland aankomt 120 00:11:53,582 --> 00:11:57,122 maak je maar niet teveel kabaal en hou je je rustig. 121 00:11:58,502 --> 00:12:01,251 Als ze moeilijk doen, laat je ze maar honger lijden. 122 00:12:02,671 --> 00:12:05,261 Bedankt voor jullie harde werk. Deze kant is klaar. 123 00:12:06,301 --> 00:12:09,601 We zullen de haven verlaten zodra we toestemming hebben van het controlecentrum. 124 00:12:14,691 --> 00:12:17,191 Alle posten, stand-by. 125 00:12:20,401 --> 00:12:22,321 Iedereen heeft zijn huiswerk gedaan, toch? 126 00:12:22,441 --> 00:12:26,492 Vergeet de voornaamste regel niet dat je deze mensen altijd in de gaten moet houden. 127 00:12:26,991 --> 00:12:28,297 Tot zelfs een seconde voordat we aankomen in Korea. 128 00:12:28,321 --> 00:12:30,677 We weten allemaal wat er de vorige keer is gebeurd. 129 00:12:30,701 --> 00:12:33,791 Blijf op jullie hoede, begrepen? 130 00:12:34,410 --> 00:12:35,960 Ja, meneer! 131 00:12:40,750 --> 00:12:43,470 Gegroet, kapitein. Dit is het Busan Port Special Control Office. 132 00:12:44,050 --> 00:12:46,696 Zorg er altijd voor dat de VFC op kanaal 16 blijft. 133 00:12:46,720 --> 00:12:48,446 MBDP-verzending en -ontvangst is bevestigd. 134 00:12:48,470 --> 00:12:51,310 Ik heb contact opgenomen met de MICC's in de Filipijnen en Taiwan. 135 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 Het beveiligingsalarmsysteem van het schip werkt normaal. 136 00:12:54,640 --> 00:12:58,980 "Frontier Titan" vertrok stipt om 17.00 uur Filipijnse tijd. 137 00:12:59,770 --> 00:13:01,610 De sleepboot is hieronder. 138 00:13:11,449 --> 00:13:13,249 Ik zag het. 139 00:13:15,119 --> 00:13:17,129 Heb je veel geld meegebracht? 140 00:13:21,129 --> 00:13:23,679 Ik denk van niet. 141 00:13:39,229 --> 00:13:43,068 Dokter, heeft u misschien iets van alcohol meegebracht? 142 00:13:43,858 --> 00:13:46,004 Nee, ik drink geen alcohol. 143 00:13:46,028 --> 00:13:50,908 Wat jammer, ik had trek in een fris biertje. 144 00:13:51,998 --> 00:13:53,038 Wat moeten we nu doen? 145 00:13:58,458 --> 00:14:02,338 Nog 5 weken tot ik naar huis ga. 146 00:14:02,758 --> 00:14:06,008 Onze jongste gaat zijn vaders gezicht niet meer herkennen. 147 00:14:06,178 --> 00:14:07,638 Waarom doen we dit eigenlijk? 148 00:14:07,888 --> 00:14:08,928 Ach, shit. 149 00:14:09,098 --> 00:14:11,178 Jaag je niet zo op. 150 00:14:12,308 --> 00:14:15,478 Het is alsof je Seolleon bestelt in de Westzee. 151 00:14:15,937 --> 00:14:18,527 De criminelen hebben toch wel een goed leven. 152 00:14:19,027 --> 00:14:22,173 Hun eten en een slaapplek krijgen ze allemaal gratis. 153 00:14:22,197 --> 00:14:23,277 Die prutsers. 154 00:14:23,947 --> 00:14:26,697 Ik weet dat je geïrriteerd en gevoelig bent, maar heb geduld. 155 00:14:26,777 --> 00:14:28,117 Nog maar drie dagen. 156 00:14:28,287 --> 00:14:29,174 Geweldig. 157 00:14:29,198 --> 00:14:30,747 Jij gaat naar binnen. 158 00:14:31,207 --> 00:14:32,567 Wij zullen de maaltijd klaarmaken. 159 00:14:34,917 --> 00:14:35,917 Oké. 160 00:14:42,677 --> 00:14:43,677 Hallo. 161 00:14:43,797 --> 00:14:44,927 Ben jij de dokter? 162 00:14:45,257 --> 00:14:46,257 Ja, dat klopt. 163 00:14:46,307 --> 00:14:48,193 Kom je iets eten? 164 00:14:48,217 --> 00:14:48,767 Nee. 165 00:14:48,927 --> 00:14:50,266 Ik ga het meenemen. 166 00:14:53,096 --> 00:14:53,782 Ik ga verder. 167 00:14:53,806 --> 00:14:54,743 Oké. 168 00:14:54,767 --> 00:14:56,492 Zorg voor Da-yeon en Seo-joon. Dan zorgen zij voor de maaltijden. 169 00:14:56,516 --> 00:14:58,873 We hebben nu eenmaal geen dienst die daar voor zorgt. 170 00:14:58,897 --> 00:15:03,486 Allebei bedankt voor jullie hulp. 171 00:15:06,076 --> 00:15:07,326 Tot ziens, broer. 172 00:15:36,645 --> 00:15:38,775 Oké, begrepen. 173 00:15:42,865 --> 00:15:44,945 We gaan vertrekken. 174 00:16:30,494 --> 00:16:31,719 Laten we eerst maar eens eten. 175 00:16:31,743 --> 00:16:32,470 Bedankt. 176 00:16:32,494 --> 00:16:33,774 Er is ook iets voor ons, toch? 177 00:16:37,083 --> 00:16:39,003 Het ruikt heerlijk. 178 00:16:39,253 --> 00:16:40,253 Zo hoort het ook. 179 00:16:40,923 --> 00:16:42,673 Eet smakelijk. 180 00:16:42,753 --> 00:16:43,843 Oké. 181 00:16:53,353 --> 00:16:54,563 Hier is teveel lawaai. 182 00:17:12,622 --> 00:17:13,622 Etenstijd. 183 00:17:17,832 --> 00:17:18,832 Kruis jouw benen. 184 00:17:20,502 --> 00:17:22,172 Kruis jouw benen, klootzak. 185 00:17:23,592 --> 00:17:24,778 Ga jij daar stom blijven zitten lachen? 186 00:17:24,802 --> 00:17:26,632 Je bent toch niet achterlijk? 187 00:17:42,521 --> 00:17:43,521 Jouw eten. 188 00:17:44,361 --> 00:17:45,401 Alsjeblieft. 189 00:17:50,661 --> 00:17:51,701 Met gekruiste benen. 190 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Benen kruisen! 191 00:18:44,880 --> 00:18:46,199 Ben jij de enige die hier drinkt? 192 00:18:46,509 --> 00:18:47,509 Ik heb het begrepen. 193 00:18:59,819 --> 00:19:03,085 Ach, laten we gaan. 194 00:19:03,109 --> 00:19:04,716 - Is dat goed? - Neem me niet kwalijk. 195 00:19:21,088 --> 00:19:22,128 Hallo. 196 00:19:23,968 --> 00:19:28,548 Ik heb eten voor je meegebracht. 197 00:21:03,315 --> 00:21:05,945 Moet ik gewoon een slaapmiddel toedienen? 198 00:21:09,745 --> 00:21:12,131 Mag ik het gewoon met mijn handen aanraken? 199 00:21:12,155 --> 00:21:13,665 Je moet niet teveel nadenken. 200 00:21:15,245 --> 00:21:17,165 Maak gewoon af wat je moet doen en vertrek. 201 00:22:10,433 --> 00:22:17,683 Momenteel, breedtegraad 18,6, lengtegraad 189,38 en kruissnelheid 12 knopen. 202 00:22:19,143 --> 00:22:21,313 Ze zitten op volle zee. 203 00:22:22,193 --> 00:22:23,773 Wat zijn de huidige weersomstandigheden? 204 00:22:24,483 --> 00:22:27,993 Er is een regenwaarschuwing afgegeven vanaf de Filipijnse wateren. 205 00:22:29,283 --> 00:22:34,599 Er wordt verwacht dat het nog in kracht zal toenemen. 206 00:22:34,623 --> 00:22:36,293 Dat is genoeg. 207 00:22:36,493 --> 00:22:38,429 Let wel op de veiligheid aan boord. 208 00:22:38,453 --> 00:22:40,099 Er zitten toch geen brandbare of explosieve stoffen in het laadruim? 209 00:22:40,123 --> 00:22:43,632 Nee, alleen cement en ijzererts. 210 00:22:43,842 --> 00:22:47,122 Over zeven minuten varen we de internationale wateren van Titano binnen. 211 00:22:55,812 --> 00:22:58,208 Twaalf jaar zijn er al verstreken. 212 00:22:58,232 --> 00:22:59,828 Sinds mijn kind werd geboren. 213 00:22:59,852 --> 00:23:01,578 Ik heb hem rondgedragen in mijn armen. 214 00:23:01,602 --> 00:23:04,152 Patrouilleren en op de loer liggen. 215 00:23:04,443 --> 00:23:09,048 Het is echt bizar dat het ongeveer 2 weken duurde om hem te vinden. 216 00:23:09,072 --> 00:23:11,872 Broeder, weet je waar we hem gearresteerd hebben? 217 00:23:13,872 --> 00:23:15,743 Je kent "busking" toch? 218 00:23:16,331 --> 00:23:22,977 Tegenwoordig gaan kids de straat op om te dansen en muziek te spelen. 219 00:23:23,001 --> 00:23:23,938 Je bedoelt bij een straatoptreden? 220 00:23:23,962 --> 00:23:25,551 Ja, een "busklus". 221 00:23:26,091 --> 00:23:27,567 Daar is hij gepakt. 222 00:23:27,591 --> 00:23:31,051 Deze mensen hebben niet meer verstand. 223 00:23:31,261 --> 00:23:32,681 Zwijg er maar over. 224 00:23:33,011 --> 00:23:36,731 Het is niet dat we zijn mobiele telefoon konden traceren ofzo. 225 00:23:37,231 --> 00:23:40,287 Dus ik vroeg aan hem waar zijn mobiele telefoon was. 226 00:23:40,311 --> 00:23:42,287 Hij had hem thuis in de badkamer laten liggen. 227 00:23:42,311 --> 00:23:42,917 In de badkamer? 228 00:23:42,941 --> 00:23:43,498 Ja. 229 00:23:43,522 --> 00:23:50,886 Ik ging op zoek en vond het achter de badkamerdeur. 230 00:23:50,910 --> 00:23:53,990 We waren met drie. 231 00:24:00,710 --> 00:24:03,500 Gotcha! Nummer 3! 232 00:24:03,880 --> 00:24:06,050 Jullie zijn weer geschrokken en verrast, toch? 233 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 Geschrokken? 234 00:24:24,609 --> 00:24:32,609 Pak hem gewoon meteen vast en schud hem door elkaar. 235 00:25:12,738 --> 00:25:15,578 Heb ik een fout gemaakt? Dat is al drie jaar geleden. 236 00:25:15,618 --> 00:25:17,908 Tot nu dus. 237 00:25:21,828 --> 00:25:23,764 Kijk hiernaar. 238 00:25:23,788 --> 00:25:25,788 Wat zeg je hiervan? 239 00:25:26,318 --> 00:25:29,258 Kijk dit eens. 240 00:25:47,557 --> 00:25:50,243 Wat een leven is dit. Ik ga naar bed. 241 00:25:50,267 --> 00:25:52,473 Maar het is bijna tijd voor mijn dienst. Ik ben zo moe. 242 00:25:52,497 --> 00:25:55,117 Maar niet te moe om te kaarten blijkbaar. 243 00:25:56,867 --> 00:25:58,327 Shit. 244 00:26:03,547 --> 00:26:04,588 Wat was dat? 245 00:26:07,716 --> 00:26:10,556 Jij stomme klootzak. 246 00:26:12,516 --> 00:26:15,346 Ik zei je om het geweer erin te steken. Wat kijk je zo dom? 247 00:26:16,516 --> 00:26:19,436 Goedenavond. 248 00:26:20,436 --> 00:26:21,856 Shit. 249 00:26:22,736 --> 00:26:25,066 In het buitenland kan je geen films bekijken. 250 00:26:28,276 --> 00:26:29,486 Ben ik de enige? 251 00:26:30,786 --> 00:26:32,246 Fuck! 252 00:26:32,866 --> 00:26:36,786 Verdomme! 253 00:27:54,533 --> 00:27:58,293 Hij haalde alle boxen weg voor de gevangenen. 254 00:27:59,703 --> 00:28:02,123 Ik zou echt gek worden als president Jo er niet was. 255 00:28:02,503 --> 00:28:04,859 Zij zijn van de politie. Zij zullen wel weten wat ze doen. 256 00:28:04,883 --> 00:28:05,633 Dat is waar. 257 00:28:05,753 --> 00:28:06,923 Het is een politiezaak. 258 00:28:07,633 --> 00:28:09,423 Oké. 259 00:28:12,553 --> 00:28:15,239 Dus wanneer ging het beginnen met regenen? 260 00:28:15,263 --> 00:28:16,789 Dan zal de ontvangst wel weer slecht zijn op de radio. 261 00:28:16,813 --> 00:28:21,442 Er staat dat het om 09:00 gaat regenen. Het kan ieder moment beginnen. 262 00:28:22,982 --> 00:28:24,022 Wat gebeurt er? 263 00:28:36,702 --> 00:28:38,722 Jullie zijn nodig om het schip te besturen, toch? 264 00:28:40,002 --> 00:28:41,042 Ja. 265 00:28:54,181 --> 00:28:55,391 Zet het buitenlicht aan. 266 00:29:00,601 --> 00:29:02,921 Waar komt het signaal vandaan van de Koreaanse kant? 267 00:29:03,521 --> 00:29:04,521 Daar. 268 00:29:51,820 --> 00:29:52,870 Wat is dit? 269 00:29:53,990 --> 00:29:55,120 Hoe is dit gebeurd? 270 00:29:59,580 --> 00:30:00,580 Teamleider. 271 00:30:00,960 --> 00:30:02,209 Het signaal werd afgebroken. 272 00:30:02,999 --> 00:30:04,239 Wat kan daar de reden van zijn? 273 00:30:05,209 --> 00:30:07,025 Het lijkt alsof het schip ineens verdwenen is. 274 00:30:07,049 --> 00:30:09,155 Waar heb je het over? 275 00:30:09,179 --> 00:30:10,469 Is het een AIS-storing? 276 00:30:11,339 --> 00:30:13,075 Schiet op en maak verbinding met de marifoon. 277 00:30:13,099 --> 00:30:14,309 Dat ga ik onmiddellijk doen. 278 00:30:23,689 --> 00:30:27,109 Hoe zit het met het beveiligingswaarschuwingssysteem? 279 00:30:28,789 --> 00:30:29,985 Er kwam geen respons. 280 00:30:30,009 --> 00:30:32,729 Ik denk dat het werd afgesneden zonder een noodsignaal uit te zenden. 281 00:30:33,919 --> 00:30:35,624 Ik kan geen verbinding maken met VHF. 282 00:30:35,648 --> 00:30:37,738 Aangezien beiden zijn losgekoppeld van de AIS 283 00:30:38,418 --> 00:30:40,074 denk ik niet dat het zomaar een storing is. 284 00:30:40,098 --> 00:30:41,594 Stomkop, heb ik gevraagd naar wat jij denkt? 285 00:30:41,618 --> 00:30:43,614 Heb ik dat gedaan? 286 00:30:43,638 --> 00:30:45,424 Ik denk niet dat je zo goed bent dat je mij moet leren hoe ik dingen moet doen. 287 00:30:45,448 --> 00:30:49,768 Breng niet alleen problemen naar voren maar kom ook met oplossingen. 288 00:30:49,839 --> 00:30:53,378 Bel IMA om het satellietsignaal te resetten. 289 00:30:53,508 --> 00:30:54,234 Is dat begrepen? 290 00:30:54,258 --> 00:30:55,488 Begrepen. 291 00:31:29,047 --> 00:31:32,557 A1, F, ben je daar? 292 00:31:34,057 --> 00:31:36,403 Wat scheelt er? Is er iets mis? 293 00:31:36,427 --> 00:31:38,107 Het signaal lijkt slecht te zijn. 294 00:31:39,347 --> 00:31:40,807 Dit is A1, Lee Dayeon. 295 00:31:41,017 --> 00:31:42,477 Is F daar? 296 00:31:42,816 --> 00:31:44,066 Teamleider Lee Seong-ho? 297 00:31:45,106 --> 00:31:47,236 Iedereen die me kan horen, geef alsjeblieft antwoord. 298 00:31:47,986 --> 00:31:51,026 A1, A1... 299 00:31:52,786 --> 00:31:56,366 Geef alsjeblieft antwoord. Geef antwoord, stelletje idioten. 300 00:32:00,956 --> 00:32:02,392 Ik ga de teamleider zoeken. Ik ben dadelijk terug. 301 00:32:02,416 --> 00:32:07,312 Het is niet dat we al 2 keer een storing hebben gehad. Laat je niet gek maken. 302 00:32:07,336 --> 00:32:08,966 En zie dat je niet in de problemen komt. 303 00:32:10,466 --> 00:32:11,466 Senior. 304 00:32:12,966 --> 00:32:15,426 Doe maar wat je van plan was. 305 00:32:16,226 --> 00:32:22,315 Wacht er misschien ergens een jonge aantrekkelijke mannelijke detective? 306 00:32:24,645 --> 00:32:26,355 Smerige teef. 307 00:32:29,195 --> 00:32:30,735 Wat maakt het ook uit. 308 00:32:35,035 --> 00:32:37,851 A1, A1... 309 00:32:37,875 --> 00:32:39,835 Wil je nu een stil zijn? 310 00:32:47,505 --> 00:32:51,134 Zuster, mijn maag doet een beetje pijn. 311 00:32:53,804 --> 00:32:55,764 Mag ik naar het toilet? 312 00:33:01,274 --> 00:33:02,814 We zitten hier nog wel een tijdje. 313 00:33:03,434 --> 00:33:04,564 Val niet in slaap. 314 00:33:26,463 --> 00:33:28,543 Wat is er gebeurd? 315 00:33:30,803 --> 00:33:32,553 Ik vroeg je wat je aan het doen bent! 316 00:33:35,133 --> 00:33:37,303 Shit! 317 00:33:38,603 --> 00:33:40,523 Sorry! 318 00:33:48,113 --> 00:33:50,193 Wel, verdomme? Ben je gek geworden? 319 00:33:51,743 --> 00:33:53,403 Wie ben jij? 320 00:33:56,293 --> 00:33:57,703 Klootzakken! 321 00:34:43,501 --> 00:34:46,292 Wat een gedoe. 322 00:34:56,141 --> 00:34:58,287 Ik heb de locatie die je opgegeven had gecontroleerd. 323 00:34:58,311 --> 00:35:00,271 Er zijn momenteel geen problemen op die locatie. 324 00:35:00,731 --> 00:35:03,537 Geen van de andere schepen in de buurt hebben melding van een storing gemaakt. 325 00:35:03,561 --> 00:35:05,666 Heb je al gecontroleerd of er geen storing in het schip zelf is? 326 00:35:05,690 --> 00:35:08,757 Ik weet het niet zeker maar we controleren alle mogelijke pistes. 327 00:35:08,781 --> 00:35:10,796 Ik denk niet dat er een probleem is in het schip. 328 00:35:10,820 --> 00:35:11,900 We hebben een noodsituatie! 329 00:35:29,880 --> 00:35:30,970 Help ons. 330 00:35:36,220 --> 00:35:37,220 Broer. 331 00:35:45,899 --> 00:35:48,295 Laat hen maar eerst gaan. Ze hebben lang genoeg moeten wachten. 332 00:35:48,319 --> 00:35:49,319 Oké. 333 00:35:49,739 --> 00:35:50,739 Wacht eens. 334 00:35:54,829 --> 00:35:55,829 Geef mij het mes. 335 00:36:16,598 --> 00:36:18,428 Behalve de jongens aan de telefoon. 336 00:36:19,018 --> 00:36:23,898 De anderen kunnen met de satelliet het schip opsporen. 337 00:36:24,398 --> 00:36:26,778 Zoek naar het Chinese of Japanse Meteorologisch Agentschap 338 00:36:27,188 --> 00:36:28,588 en vraag of zij iets kunnen vinden. 339 00:36:29,608 --> 00:36:31,168 Zorg ervoor dat je ze te pakken krijgt. 340 00:37:42,766 --> 00:37:44,226 Dit is echt zalig. 341 00:37:51,366 --> 00:37:53,276 1, 2, 3 - 1, 2, 3. 342 00:37:54,116 --> 00:37:57,285 Kan iemand mij horen? Geef alsjeblieft antwoord. 343 00:37:58,825 --> 00:38:01,285 A1, A1, hoort iemand mij? 344 00:38:16,015 --> 00:38:17,015 Kom niet verder. 345 00:38:17,185 --> 00:38:19,685 Ik ben een dokter. 346 00:38:19,805 --> 00:38:22,582 Dat weet ik. Waarom kwam je daar vandaan? 347 00:38:25,395 --> 00:38:30,364 Lee Dayeon, wat doe je daar? Waarom heb je het pistool meegenomen? 348 00:38:31,904 --> 00:38:33,074 Oké, het spijt me. 349 00:38:33,364 --> 00:38:34,444 Het spijt me, dokter. 350 00:38:34,654 --> 00:38:36,054 Ze probeerde haar plicht te doen. 351 00:38:36,784 --> 00:38:41,560 Ik ben op zoek naar de teamleider. Ligt bij iedereen het internet uit? 352 00:38:41,584 --> 00:38:44,294 Bij ons werkt er ook niets. We gaan proberen het op te lossen. 353 00:38:45,544 --> 00:38:48,464 Er is daarboven iemand. 354 00:38:49,254 --> 00:38:50,754 Broeder, kijk daar. 355 00:38:51,254 --> 00:38:52,254 Wat is hij aan het doen? 356 00:38:52,504 --> 00:38:54,530 Is dat niet een bijl die hij vasthoudt? 357 00:38:54,554 --> 00:38:56,974 Wat een dwazen daar beneden. 358 00:39:05,023 --> 00:39:08,944 Wat moet ik doen? 359 00:39:15,993 --> 00:39:16,993 Kom, we gaan. 360 00:39:24,163 --> 00:39:28,003 Hartelijk bedankt. 361 00:39:31,843 --> 00:39:34,173 Nu begint het allemaal wel echt aan te voelen. 362 00:39:38,552 --> 00:39:39,682 Dank je wel. 363 00:39:45,942 --> 00:39:49,772 Wie had dit ooit durven denken? 364 00:39:50,862 --> 00:39:54,072 Waar zijn de poesjes? 365 00:39:55,612 --> 00:39:57,622 Eén van hen is best wel schattig. 366 00:39:58,702 --> 00:40:00,582 Wil je mee gaan? 367 00:40:00,792 --> 00:40:01,808 Ik ben aan het afkicken. 368 00:40:01,832 --> 00:40:04,542 Wil jij ook gaan misschien? 369 00:40:20,811 --> 00:40:22,061 Die teef is van mij. 370 00:40:22,771 --> 00:40:23,811 Jung Do. 371 00:40:25,601 --> 00:40:28,111 Waar zijn die idioten mee bezig? 372 00:40:28,521 --> 00:40:31,121 Dat was lang geleden dat ik het nog heb gebruikt. Het was leuk. 373 00:40:36,621 --> 00:40:37,741 Wie is dit? 374 00:40:38,661 --> 00:40:42,001 Die artiest ken je toch wel? 375 00:40:43,410 --> 00:40:46,080 Hij heeft ook geen mes nodig. Hij is een heer, Lee Dong-il. 376 00:40:48,000 --> 00:40:50,490 Het is echt alarmerend om te zien dat jij er zo zielig uitziet. 377 00:40:51,710 --> 00:40:53,580 Dit heb ik al zeker 10 jaar niet meer gezien. 378 00:40:55,640 --> 00:40:57,600 Hoe komt het dat je het niet 1 keer hebt gezien? 379 00:40:58,050 --> 00:40:59,390 Wat ga je dan nu doen? 380 00:41:00,270 --> 00:41:01,370 Heb je dat nog niet gezien? 381 00:41:02,430 --> 00:41:04,710 Ik vlucht weg van hier om te leven als een normaal mens. 382 00:41:09,610 --> 00:41:12,546 Maar jij idioot, ik heb jou gered. Je zou mij dankbaar moeten zijn. 383 00:41:12,570 --> 00:41:14,046 Jij ondankbare klootzak. 384 00:41:14,070 --> 00:41:15,870 Wees een brave jongen en ga terug naar Korea. 385 00:41:16,280 --> 00:41:20,159 Doe niet iets waar je later spijt van gaat krijgen. 386 00:41:22,459 --> 00:41:23,789 Wat is dat voor flauwe zever? 387 00:41:27,339 --> 00:41:29,459 Zijn er hier idioten die naar Korea willen? 388 00:41:31,719 --> 00:41:32,719 Steek je hand maar op. 389 00:41:33,309 --> 00:41:35,219 Dat zou het nog wat makkelijker maken voor mij. 390 00:42:12,128 --> 00:42:13,128 Waar ben jij mee bezig? 391 00:42:18,808 --> 00:42:20,928 Jij, klootzak! 392 00:42:29,147 --> 00:42:30,437 Blijf staan en beweeg niet meer. 393 00:42:33,237 --> 00:42:34,237 Senior, kijk uit! 394 00:43:06,936 --> 00:43:10,316 Ik zei toch dat je wat rustiger moest worden. 395 00:43:12,606 --> 00:43:17,116 Ik kan nergens naar luisteren als ik opgewonden ben. 396 00:43:19,496 --> 00:43:22,472 Broeder, help ons gewoon om de afwas te doen. 397 00:43:22,496 --> 00:43:25,086 Waarom moet ik elke dag de afwas doen? 398 00:43:25,876 --> 00:43:28,086 Ik zal voor Myong-joo zorgen als ik de kans krijg. 399 00:43:28,256 --> 00:43:30,466 Als dat het geval is, is het nu al verpest. 400 00:43:31,296 --> 00:43:34,295 Je weet hoe je terug moet gaan, toch? 401 00:43:46,815 --> 00:43:51,355 Zij die willen volgen mogen meekomen. 402 00:43:55,035 --> 00:43:57,395 Zij die niet willen volgen, pas goed op jezelf, verdomme. 403 00:44:05,496 --> 00:44:06,834 Tot ziens. 404 00:44:07,504 --> 00:44:10,754 Ik had hem willen vermoorden. 405 00:44:20,224 --> 00:44:22,514 De reis gaat toch nog altijd naar Korea? 406 00:44:23,764 --> 00:44:27,604 Het wordt alsmaar gekker hier. 407 00:45:18,912 --> 00:45:21,742 Deze idioten maken me het echt wel lastig. 408 00:45:22,162 --> 00:45:26,292 Jouw mensen zijn allemaal dood. Wat ga je doen, stomme lul? 409 00:45:27,792 --> 00:45:31,842 Waar heb je het over? Het zijn jouw mensen die dood zijn. 410 00:45:32,132 --> 00:45:35,472 Jung-do zal de klus intussen moeten hebben geklaard. 411 00:45:36,052 --> 00:45:39,392 Park Jung-do... Gekke klootzak. 412 00:45:53,151 --> 00:45:54,151 Laat het wapen vallen. 413 00:45:59,241 --> 00:46:00,331 Leg jouw wapen neer! 414 00:46:11,341 --> 00:46:12,921 Sta op! 415 00:46:34,360 --> 00:46:35,490 Lee Dayeon, zoek dekking! 416 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Is alles goed met jou? 417 00:47:15,949 --> 00:47:17,069 Hoe gaat het met jou? 418 00:47:18,699 --> 00:47:22,829 Is er een manier waarop we Korea kunnen contacteren? 419 00:47:24,119 --> 00:47:26,829 In de machinekamer is er een satelliettelefoon. 420 00:47:46,018 --> 00:47:47,268 Dat waren geweerschoten, toch? 421 00:47:48,228 --> 00:47:50,068 Waar heb jij geweerschoten gehoord? 422 00:47:50,688 --> 00:47:52,348 Ik denk dat ze ergens aan het werken zijn. 423 00:47:52,358 --> 00:47:53,698 Waar heb jij dat bier vandaan? 424 00:47:54,608 --> 00:47:56,504 Toen ik naar de cafetaria ging, ben ik dat tegen gekomen. 425 00:47:56,528 --> 00:47:57,844 Ga je met mij mee een drankje doen? 426 00:47:57,868 --> 00:47:59,408 Nee, ik drink geen alcohol. 427 00:48:01,198 --> 00:48:02,593 Waar ben jij de hele tijd geweest eigenlijk? 428 00:48:02,617 --> 00:48:05,037 Ik was even op het benedendek. Maar dat is niet belangrijk. 429 00:48:05,077 --> 00:48:06,513 Daar heb ik die schoten gehoord. 430 00:48:06,537 --> 00:48:09,207 Op weg naar hier kwam ik agenten tegen met geweren. 431 00:48:11,507 --> 00:48:14,563 Ik zal buiten wel eens gaan kijken wat er aan de hand is. 432 00:48:14,587 --> 00:48:15,837 Ga niet naar buiten! 433 00:48:16,137 --> 00:48:18,193 Het zit daar vol met criminelen. 434 00:48:18,217 --> 00:48:19,847 Hoe kan een dokter zo timide zijn? 435 00:48:20,097 --> 00:48:22,647 U hebt het niet voor vrouwen volgens mij. Juist of niet, dokter? 436 00:48:27,477 --> 00:48:29,527 Wat een gebrek aan charme. 437 00:48:30,317 --> 00:48:31,817 Je hebt zo weinig lef. 438 00:48:32,817 --> 00:48:33,907 Het is oké. 439 00:48:36,526 --> 00:48:39,246 De waarzegster zei dat ik dit jaar alleen maar pech zou tegen komen. 440 00:48:40,496 --> 00:48:42,136 Dat hou je toch niet meer voor mogelijk. 441 00:48:48,456 --> 00:48:51,216 Waarom drink je het niet op als het zo lekker is volgens jou? 442 00:49:03,686 --> 00:49:04,936 Je hebt goed jouw best gedaan. 443 00:49:09,895 --> 00:49:11,295 Ruim deze puinhoop een beetje op. 444 00:49:11,445 --> 00:49:12,445 Prima. 445 00:49:24,035 --> 00:49:26,335 En dat zonder een fles soju. 446 00:49:29,255 --> 00:49:32,625 Rook nog een sigaret en ga daarna naar een mooie plek. 447 00:50:46,543 --> 00:50:49,043 Dit kan toch nu het probleem niet zijn, toch? 448 00:50:51,922 --> 00:50:55,302 Jullie mogen hier niet komen. Ga alsjeblieft terug naar boven. 449 00:51:14,652 --> 00:51:17,322 Het is oké, je hoeft niet bang te zijn. 450 00:51:18,242 --> 00:51:19,492 Waar is de satelliettelefoon? 451 00:51:20,783 --> 00:51:22,072 EG. 452 00:51:22,782 --> 00:51:24,718 Je kan maar beter wat duidelijker beginnen te praten. 453 00:51:24,742 --> 00:51:28,001 In de motorcontrolekamer daarboven. 454 00:51:31,251 --> 00:51:35,211 Jullie twee gaan daar eens kijken. En vernietig die satelliettelefoon. 455 00:51:38,801 --> 00:51:39,801 Jij gaat ook mee met hen. 456 00:52:34,819 --> 00:52:35,820 Senioren. 457 00:52:37,659 --> 00:52:38,659 Wat is hier gebeurd? 458 00:52:40,029 --> 00:52:40,885 Fuck! 459 00:52:40,909 --> 00:52:42,109 Waar zijn ze allemaal naartoe? 460 00:52:51,749 --> 00:52:52,879 Waar zijn de anderen? 461 00:52:54,879 --> 00:52:56,009 Ik weet het niet. 462 00:52:56,969 --> 00:52:59,155 We zijn meteen naar hier gekomen toen we schoten hoorden. 463 00:52:59,179 --> 00:53:01,679 De mannen zijn serieus in de problemen geraakt. 464 00:53:02,929 --> 00:53:04,579 De communicatie was ook overal verbroken. 465 00:53:05,559 --> 00:53:10,518 Ze waren dit al plan van voordat ze op het schip stapten. 466 00:53:12,278 --> 00:53:14,678 We moeten eerst de Koreaanse kant van deze situatie kennen. 467 00:53:15,148 --> 00:53:18,528 Hij zei dat we in de machinekamer contact kunnen opnemen met Korea. 468 00:53:44,807 --> 00:53:46,373 Waarom heb je deze oom terug meegebracht? 469 00:53:46,397 --> 00:53:49,567 Zonder mij was de boot stil gevallen. 470 00:53:55,487 --> 00:53:57,383 Dat hebben ze jou doen geloven. 471 00:53:57,407 --> 00:53:59,617 Ik ben de hoofdingenieur. 472 00:54:01,487 --> 00:54:05,577 Laat maar, zorg ervoor dat we hier klaar zijn. 473 00:54:05,867 --> 00:54:06,867 Mooi zo. 474 00:54:07,207 --> 00:54:08,377 Laten we gaan. 475 00:54:09,627 --> 00:54:11,367 Oom, je hoeft vandaag niet meer te werken. 476 00:54:24,096 --> 00:54:25,186 Waar ben jij mee bezig? 477 00:54:25,976 --> 00:54:26,976 Ga niet te ver. 478 00:54:30,396 --> 00:54:32,646 Park Jung-do, jij eikel! 479 00:54:37,446 --> 00:54:40,286 Daar heb je hem weer. 480 00:54:40,946 --> 00:54:42,366 Je mag hier niet schieten. 481 00:54:42,576 --> 00:54:43,576 Dan valt de boot stil. 482 00:54:43,706 --> 00:54:45,092 Er is hier een motor. 483 00:54:45,116 --> 00:54:47,126 Maak toch niet zoveel kabaal, jij stomme klootzak. 484 00:54:48,915 --> 00:54:52,215 Mag de politie zomaar op mensen schieten? 485 00:54:53,505 --> 00:54:56,045 Het is vanaf nu zelfverdediging, klootzakken. 486 00:54:57,425 --> 00:54:59,885 Ik hoor hier niet bij! Help mij, alsjeblieft! 487 00:55:12,275 --> 00:55:14,905 Kinderen, zorg voor hen. 488 00:55:35,044 --> 00:55:37,254 Wat is er? Ben je nog in leven? 489 00:55:38,054 --> 00:55:39,554 Niemand beweegt! 490 00:55:41,764 --> 00:55:47,080 Waarom wil jij niet gewoon dood gaan? 491 00:55:47,104 --> 00:55:49,474 Kijk mij niet zo aan! 492 00:55:51,604 --> 00:55:56,669 Ik zei niet bewegen, domkop. 493 00:55:56,693 --> 00:56:00,653 Jung-do, dit is geen boot waaruit je kunt ontsnappen. 494 00:56:01,863 --> 00:56:05,203 Wie is er hier degene eigenlijk die zou moeten ontsnappen? 495 00:56:06,783 --> 00:56:08,753 Steek een mes in jouw mond. In godsnaam. 496 00:56:13,963 --> 00:56:15,043 Stomme klootzak! 497 00:56:35,402 --> 00:56:38,112 Verberg je ergens! 498 00:58:45,998 --> 00:58:47,409 Broer, snel! 499 00:58:51,498 --> 00:58:53,628 Uit de weg, verdomme. 500 00:59:25,957 --> 00:59:27,327 Stinkende berg stront! 501 00:59:35,007 --> 00:59:36,677 Fuck jullie allemaal, stomme klootzakken. 502 01:01:10,784 --> 01:01:13,544 Loop naar de hel! 503 01:02:08,682 --> 01:02:10,182 Hier is het niet anders. 504 01:02:11,532 --> 01:02:12,832 Dit is de hel. 505 01:02:53,001 --> 01:02:54,031 Haast je. 506 01:02:54,721 --> 01:02:56,061 Er is hier een uitgang. 507 01:03:23,340 --> 01:03:24,340 Schiet gewoon! 508 01:03:34,010 --> 01:03:35,010 Kom op. 509 01:03:47,940 --> 01:03:49,159 Ga dan toch eens wat sneller! 510 01:04:19,309 --> 01:04:24,058 Zijn gevangeniskleren zijn erg oud. 511 01:04:24,968 --> 01:04:28,508 Ik heb 30 jaar in de gevangenis gezeten. 512 01:04:29,158 --> 01:04:30,918 Er moet toch een manier zijn. 513 01:04:33,158 --> 01:04:34,158 Laten we gaan. 514 01:04:40,778 --> 01:04:41,778 Officier. 515 01:04:42,138 --> 01:04:44,738 Vanuit het zeegebied bij Taiwan wordt ons door het MRCC een foto gestuurd. 516 01:04:44,758 --> 01:04:46,838 De locatie is eindelijk heel precies bepaald. 517 01:04:47,738 --> 01:04:48,738 Vergroot de foto. 518 01:04:52,528 --> 01:04:53,473 Wanneer werd het verstuurd? 519 01:04:53,498 --> 01:04:54,698 Ongeveer 30 minuten geleden. 520 01:04:55,328 --> 01:04:57,467 Het lijkt er niet op dat het schip aan het zinken is. 521 01:04:57,757 --> 01:04:58,817 Zoom nog wat meer in. 522 01:05:02,267 --> 01:05:04,017 Het achterschip ziet er prima uit. 523 01:05:05,777 --> 01:05:06,887 Wat is dat? 524 01:05:07,047 --> 01:05:08,617 Waarom zijn daar allemaal rode plekken? 525 01:05:09,317 --> 01:05:10,607 Zoom nog eens in op dat gebied. 526 01:05:19,547 --> 01:05:22,967 Ik wist het. De criminelen zijn op oorlogspad. 527 01:05:24,537 --> 01:05:30,242 Wat doet de politie eigenlijk die op het schip aanwezig is? 528 01:05:30,266 --> 01:05:31,736 Klootzak. 529 01:05:47,226 --> 01:05:48,636 Directeur Pyo. 530 01:05:54,586 --> 01:05:55,586 Wat is jullie status? 531 01:05:56,136 --> 01:05:57,376 Je maakt een grapje. 532 01:05:57,846 --> 01:05:59,166 Je bent te arrogant. 533 01:05:59,396 --> 01:06:03,385 Ik doe mijn werk zoals je hebt gevraagd. 534 01:06:03,955 --> 01:06:04,682 Ik was al op de hoogte van de situatie. 535 01:06:04,706 --> 01:06:05,845 Welke situatie? 536 01:06:06,805 --> 01:06:07,895 Praat niet zo veel. 537 01:06:08,335 --> 01:06:09,395 Hou het gewoon simpel. 538 01:06:10,405 --> 01:06:12,255 Officier Oh, je zou er zelf moeten heen gaan. 539 01:06:12,525 --> 01:06:14,195 Er alleen heen gaan? Ik? 540 01:06:15,175 --> 01:06:16,825 Het schip is onderweg. 541 01:06:17,315 --> 01:06:20,855 Jij bent echt gek. 542 01:06:21,375 --> 01:06:24,375 Denkt je dat de kustwacht en het Ministerie van Defensie ons zullen steunen? 543 01:06:24,805 --> 01:06:28,615 Er zijn tientallen mensen op dat schip. Hoe kan ik die man pakken? 544 01:06:29,685 --> 01:06:31,031 Zeg iets wat realistisch is. 545 01:06:31,055 --> 01:06:37,524 Jij vond het ok om hem op het schip te laten en alle controle te verliezen. 546 01:06:38,864 --> 01:06:40,200 Jij was het die zei... 547 01:06:40,224 --> 01:06:42,224 Fuck, wat wil je dan dat ik doe? 548 01:06:43,394 --> 01:06:45,070 Ik heb alleen gezegd dat Alpha op het schip mocht komen. 549 01:06:45,094 --> 01:06:46,860 Ik heb nooit gezegd dat de criminelen daar ook moesten zijn. 550 01:06:46,884 --> 01:06:49,434 Nu is het echt fout gelopen. 551 01:06:51,164 --> 01:06:52,844 Maar waarom zou ik daar schuld aan hebben? 552 01:06:52,914 --> 01:06:55,014 Jij bent het die doet alsof je van niets weet. 553 01:06:55,684 --> 01:06:56,820 Wat wil je dat ik doe? 554 01:06:56,844 --> 01:06:58,334 Klootzak. 555 01:07:15,173 --> 01:07:16,173 Luister goed! 556 01:07:16,853 --> 01:07:20,533 De marinebasis die je ervoor ziet, is van het Amerikaanse leger. 557 01:07:22,673 --> 01:07:24,233 Hou gewoon je mond. 558 01:07:25,643 --> 01:07:27,173 En breng Alpha naar mij. 559 01:07:28,413 --> 01:07:30,083 Jij, klootzak. 560 01:08:05,602 --> 01:08:06,603 Vervelende trut. 561 01:08:07,342 --> 01:08:09,142 Hou je mond nu toch eens dicht! 562 01:08:22,901 --> 01:08:23,548 Jij hebt geen manieren. 563 01:08:23,572 --> 01:08:24,972 Je moet eerst op de deur kloppen. 564 01:08:25,901 --> 01:08:27,941 Zie je voor het eerst iemand op het toilet zitten? 565 01:08:28,491 --> 01:08:29,491 Waarom ben je zo laat? 566 01:08:31,941 --> 01:08:32,941 Vertel me de waarheid. 567 01:08:33,271 --> 01:08:34,271 Ben je mij al vergeten? 568 01:08:34,611 --> 01:08:35,691 Waar heb je het over? 569 01:08:36,881 --> 01:08:38,241 Ik ben toch naar jou gekomen. 570 01:08:39,091 --> 01:08:40,091 Onzin. 571 01:08:41,571 --> 01:08:42,571 Hallo. 572 01:08:42,661 --> 01:08:44,011 Hoi. 573 01:08:44,511 --> 01:08:46,841 Wat heb jij allemaal op jouw lijf hangen? 574 01:08:46,961 --> 01:08:50,307 Fuck, jij maakt mij nog gek. Stop er gewoon mee. 575 01:08:51,761 --> 01:08:53,800 Ik heb jou betaald, toch? 576 01:08:53,870 --> 01:08:55,840 Zie je wat je hebt gedaan? 577 01:08:56,470 --> 01:08:57,550 Zie je het? 578 01:08:59,030 --> 01:09:00,420 Je had het goed moeten doen. 579 01:09:03,730 --> 01:09:04,730 Omdraaien. 580 01:09:06,700 --> 01:09:08,960 Waarom zit jij hier eigenlijk? 581 01:09:09,550 --> 01:09:11,180 Ik moet mij omkleden. 582 01:09:11,680 --> 01:09:13,140 Maar ik heb niks om aan te trekken. 583 01:09:13,530 --> 01:09:15,070 Jij, gekke teef. 584 01:09:15,420 --> 01:09:16,430 Help mij hiermee. 585 01:09:24,820 --> 01:09:26,085 Wat een psycho! 586 01:09:26,109 --> 01:09:27,205 Volg me niet zo! 587 01:09:27,229 --> 01:09:28,985 Je zei dat je mij zou helpen. 588 01:09:29,009 --> 01:09:30,129 Wanneer heb ik dat gezegd? 589 01:09:40,139 --> 01:09:41,139 Haast je. 590 01:10:04,208 --> 01:10:05,518 Wat is er allemaal aan de hand? 591 01:10:07,488 --> 01:10:09,088 Jij bent veel te zenuwachtig. 592 01:10:14,948 --> 01:10:16,908 Waarom lig jij te slapen in mijn kamer? 593 01:10:23,068 --> 01:10:25,394 Meneer, wakker worden. 594 01:10:25,419 --> 01:10:27,328 Ik hoorde iets raars. 595 01:10:27,458 --> 01:10:29,199 Heb je weer geweerschoten gehoord? 596 01:10:30,478 --> 01:10:32,264 Jij denkt altijd maar dat ze aan het schieten zijn. 597 01:10:32,288 --> 01:10:33,607 Nee, dat was het niet. 598 01:10:37,377 --> 01:10:39,257 Het klinkt als jammeren. 599 01:10:41,367 --> 01:10:43,197 Of misschien is er iets gevallen ergens. 600 01:10:57,887 --> 01:10:59,208 Het is een reddingsboot. 601 01:11:00,777 --> 01:11:03,967 Maar waarom hangt die daar zo los te bengelen? 602 01:11:39,376 --> 01:11:40,582 Help! 603 01:11:40,606 --> 01:11:42,365 Meneer, wat is er gebeurd? 604 01:11:42,555 --> 01:11:44,085 We hebben geen tijd meer te verliezen. 605 01:11:44,155 --> 01:11:45,155 Hij zit achter mij aan. 606 01:11:45,235 --> 01:11:46,501 Laat mij gewoon gaan. 607 01:11:46,525 --> 01:11:48,385 Hij deed dat waar ik bij stond. 608 01:11:49,705 --> 01:11:51,915 Waarom behandel je mij altijd zo? 609 01:11:52,265 --> 01:11:53,265 Kalm blijven. 610 01:11:55,135 --> 01:11:56,465 Wat zei je net? 611 01:11:57,005 --> 01:11:58,105 Ze is dood. 612 01:12:00,045 --> 01:12:02,295 Hij is nu in de ziekenboeg. 613 01:12:02,996 --> 01:12:04,695 Hij is er zonder twijfel. 614 01:12:04,875 --> 01:12:06,115 Ik gaf hypnotische... 615 01:12:08,215 --> 01:12:09,815 Begin nu maar eens duidelijk te praten. 616 01:12:10,115 --> 01:12:17,534 De ogen van het monster zijn dichtgenaaid als bij een lijk en hij draagt ​​die kleren. 617 01:12:20,454 --> 01:12:21,594 Wat wil je ons vertellen? 618 01:12:21,884 --> 01:12:22,884 Vertel ons alles. 619 01:12:23,454 --> 01:12:24,454 Ik weet van niks. 620 01:12:24,994 --> 01:12:26,134 Ik volg gewoon bevelen op. 621 01:12:26,284 --> 01:12:28,344 Wat moest je doen, klootzak? 622 01:12:36,684 --> 01:12:38,224 Ik heb mijn jaarlijks verlof genomen. 623 01:12:38,874 --> 01:12:43,160 Hij vroeg mij om de zes uur hypnotica toe te dienen en gaf mij veel geld. 624 01:12:43,184 --> 01:12:45,814 Ik volgde alleen het bevel. 625 01:12:47,384 --> 01:12:50,103 Heeft het iets te maken met jouw handel? 626 01:12:50,423 --> 01:12:51,423 Ja. 627 01:12:51,583 --> 01:12:57,023 Is het de plek waar je vitamines verkoopt die je tien jaar jonger maakt? 628 01:12:57,463 --> 01:12:58,463 Ja. 629 01:13:01,273 --> 01:13:03,193 Er ligt nog een deel in mijn kamer. 630 01:13:03,703 --> 01:13:05,103 Waarschijnlijk weten ze hiervan af. 631 01:13:06,283 --> 01:13:08,013 Wat dan ook. 632 01:13:09,833 --> 01:13:13,293 Er zijn medicijnen op de reddingsboot, toch? 633 01:13:13,803 --> 01:13:17,263 Ja, maar die is onbruikbaar. 634 01:13:18,183 --> 01:13:19,383 Dat meen je niet. 635 01:13:24,352 --> 01:13:28,352 Ik heb er nog een paar in de kelder staan. 636 01:13:31,422 --> 01:13:32,422 Ga het controleren. 637 01:13:32,832 --> 01:13:34,522 Ik ga de anderen zoeken. 638 01:13:35,162 --> 01:13:36,162 Moet ik alleen gaan? 639 01:13:37,962 --> 01:13:39,042 Dat is te gevaarlijk. 640 01:13:39,732 --> 01:13:40,419 Ik zal met jou mee gaan. 641 01:13:40,443 --> 01:13:41,612 Het komt allemaal goed. 642 01:13:43,432 --> 01:13:46,412 Er moet tenminste één agent zijn om te gaan zoeken. 643 01:13:49,682 --> 01:13:50,682 Alhoewel... 644 01:13:53,792 --> 01:13:54,792 Laten we gaan. 645 01:13:57,241 --> 01:13:58,341 Kom, we moeten opschieten. 646 01:14:20,051 --> 01:14:22,131 Jung Du zit in de machinekamer. 647 01:14:22,541 --> 01:14:23,641 Mijn Jung-Du. 648 01:14:24,371 --> 01:14:26,631 Hij kan eindelijk uit de gevangenis komen. 649 01:14:27,111 --> 01:14:30,830 Hoewel hij onbeleefd is, is hij best wel slim, toch? 650 01:15:13,189 --> 01:15:15,139 Verdomme, klootzak! 651 01:15:43,808 --> 01:15:44,948 Wie ben jij? 652 01:15:46,918 --> 01:15:48,219 Laten we maken dat we weg komen. 653 01:15:49,948 --> 01:15:50,448 Meneer. 654 01:15:50,758 --> 01:15:51,939 Ik zei weg hier! 655 01:16:15,577 --> 01:16:17,217 Schiet op, teef! 656 01:16:20,487 --> 01:16:21,827 Help! 657 01:16:35,717 --> 01:16:36,717 Haast je. 658 01:16:54,306 --> 01:16:56,336 Waar gaan zij naartoe? 659 01:17:00,166 --> 01:17:01,166 Hou je stil. 660 01:17:14,896 --> 01:17:16,906 Die deur mag niet geopend worden. 661 01:17:17,136 --> 01:17:18,227 Wat is dit allemaal? 662 01:17:27,395 --> 01:17:28,395 Mijn God, wat een stank! 663 01:18:45,443 --> 01:18:46,443 Meneer... 664 01:18:48,133 --> 01:18:49,133 Laten we gaan. 665 01:19:48,941 --> 01:19:50,621 Wat is dit allemaal? 666 01:19:58,731 --> 01:19:59,471 Kom hier. 667 01:19:59,501 --> 01:20:00,841 Mijn benen. 668 01:20:04,381 --> 01:20:06,131 Het is maar een lichte schaafwonde. 669 01:20:07,231 --> 01:20:08,570 De wond lijkt niet zo diep. 670 01:20:09,020 --> 01:20:10,500 Dit gaat een beetje pijn doen. 671 01:20:11,220 --> 01:20:12,960 Rustig. 672 01:20:14,480 --> 01:20:15,710 Heb jij ook iets nodig? 673 01:20:18,350 --> 01:20:19,710 Ben je nog niet gewond geraakt? 674 01:20:19,930 --> 01:20:21,370 Ik zie dat je aan het bloeden bent. 675 01:20:24,330 --> 01:20:25,490 Dit gaat niet fijn aanvoelen. 676 01:20:25,520 --> 01:20:27,250 We hebben geen verdoving. 677 01:20:28,480 --> 01:20:32,190 Doe het alsjeblieft voorzichtig. 678 01:20:33,180 --> 01:20:34,180 OK, dat zal ik doen. 679 01:20:51,479 --> 01:20:52,539 Dit is Japans. 680 01:21:02,009 --> 01:21:04,169 Dit is de crimineel die we net hebben ontmoet. 681 01:21:09,789 --> 01:21:10,879 Zijn naam is Kim Wan Gyu. 682 01:21:11,299 --> 01:21:12,619 Hij werd geboren in 1911. 683 01:21:13,619 --> 01:21:14,619 In 1911? 684 01:21:16,258 --> 01:21:17,938 Dan is hij even oud als mijn grootvader. 685 01:21:18,858 --> 01:21:21,258 Dat slaat nergens op. 686 01:21:22,418 --> 01:21:25,668 Hij werd opgesloten in Korea. Ceong Do Bu in 1943. 687 01:21:26,168 --> 01:21:29,149 Hij sloot zich aan bij de oorlog van Japan tegen de Filipijnen. 688 01:21:29,228 --> 01:21:35,408 Hij werd in een Japans POW-kamp aan de westkant van het eiland Mindanao gezet. 689 01:21:36,518 --> 01:21:39,018 Hij ontving een diagnose op AA-niveau. 690 01:21:39,418 --> 01:21:45,548 Dat is het beste resultaat voor het Japanse experiment om biowapens uit te vinden. 691 01:21:46,288 --> 01:21:47,888 Een soort van menselijke supersoldaat? 692 01:21:48,499 --> 01:21:49,497 Experiment? 693 01:21:50,247 --> 01:21:51,113 Niet te geloven. 694 01:21:51,137 --> 01:21:52,137 Laat mij je helpen. 695 01:21:53,127 --> 01:21:57,627 Dat wil zeggen dat hij sindsdien al ronddwaalt. 696 01:21:59,417 --> 01:22:01,067 Maar waarom moest dit een geheim blijven? 697 01:22:09,567 --> 01:22:10,567 Volg mij. 698 01:22:22,876 --> 01:22:23,876 Langs hier. 699 01:22:27,796 --> 01:22:28,846 Sneller! 700 01:22:29,206 --> 01:22:30,526 Wat ben je aan het doen? Kom snel! 701 01:23:05,505 --> 01:23:07,735 Experiment onderwerp Alpha. 702 01:23:08,695 --> 01:23:16,545 Proefpersoon Alpha heeft als bijwerking oncontroleerbaar geweldadig te zijn. 703 01:23:17,235 --> 01:23:23,735 En het toont aan dat Alpha aan een ernstig trauma lijdt. 704 01:23:36,604 --> 01:23:37,734 Waarom stopt het nu ineens? 705 01:23:38,294 --> 01:23:39,294 Waarom staat het stil? 706 01:24:00,404 --> 01:24:02,294 Breng ons snel naar beneden! 707 01:24:07,493 --> 01:24:09,463 Alpha reageert alleen op het gedrag van mensen. 708 01:24:09,693 --> 01:24:12,023 Hij behoudt de genetische kenmerken van de wolf. 709 01:24:12,473 --> 01:24:17,093 En hij is gevoelig voor geluid en de geur van bloed. 710 01:24:17,323 --> 01:24:23,443 Hij is 5 keer sterker dan een normale mens. 711 01:24:24,003 --> 01:24:25,003 Buk je! 712 01:24:29,143 --> 01:24:32,063 Shit, het gaat niet open! 713 01:24:34,333 --> 01:24:36,123 Het gaat niet open! 714 01:24:37,173 --> 01:24:43,892 Er is geen cellulaire veroudering vastgesteld op zijn lichaam. 715 01:24:45,012 --> 01:24:53,012 Hij leeft veel langer. Wat mogelijkheden voor de menselijke evolutie biedt. 716 01:24:57,522 --> 01:24:59,102 Het is vergelijkbaar met kankercellen. 717 01:25:02,322 --> 01:25:04,152 Ze zijn gek geworden. 718 01:25:04,342 --> 01:25:06,292 Hoe lang willen ze een mens in leven houden? 719 01:25:09,052 --> 01:25:11,651 De hele wereld is gek geworden. 720 01:25:12,681 --> 01:25:13,761 Zijn er meer zoals Alpha? 721 01:25:14,801 --> 01:25:15,991 Wacht even. 722 01:25:16,291 --> 01:25:17,991 Ik denk dat we er meer kunnen vinden. 723 01:25:18,771 --> 01:25:19,971 Ik zal er verder naar kijken. 724 01:25:33,411 --> 01:25:37,201 Lab3 is het concentratiekamp van Japan op de Filipijnen. 725 01:25:53,680 --> 01:25:54,680 Stop met foto's maken. 726 01:26:22,489 --> 01:26:28,549 De operatie is succesvol afgerond. 727 01:27:08,508 --> 01:27:09,508 Wat is er aan de hand? 728 01:27:33,447 --> 01:27:36,077 Dood het. 729 01:27:46,337 --> 01:27:47,337 Bastaard. 730 01:27:55,187 --> 01:27:56,187 Help! 731 01:27:57,147 --> 01:27:58,517 Laat mij gerust! Ga weg! 732 01:28:06,986 --> 01:28:08,026 Blijf volhouden. 733 01:28:50,595 --> 01:28:51,595 Stop daarmee! 734 01:29:02,155 --> 01:29:05,835 Laat hem los! 735 01:29:16,274 --> 01:29:19,814 Meneer, doe iets! 736 01:29:28,954 --> 01:29:30,794 Help! 737 01:29:51,753 --> 01:29:53,133 Klootzak. 738 01:29:54,493 --> 01:29:55,450 Ik zal jou niet los laten. 739 01:29:55,474 --> 01:29:56,693 Laten we samen sterven. 740 01:29:58,383 --> 01:29:59,383 Nee! 741 01:30:05,133 --> 01:30:06,133 Lieverd... 742 01:30:09,753 --> 01:30:10,410 Het spijt me. 743 01:30:10,434 --> 01:30:14,743 Zwijg en sta nu maar op! 744 01:30:30,682 --> 01:30:31,682 Wat is dat geluid? 745 01:30:33,052 --> 01:30:33,522 Laten we hier weg gaan. 746 01:30:33,572 --> 01:30:34,572 Oké. 747 01:30:43,262 --> 01:30:44,262 Lieverd... 748 01:30:54,771 --> 01:30:55,207 Vooruit! 749 01:30:55,231 --> 01:30:57,231 Haast je! 750 01:31:05,671 --> 01:31:07,611 Agent, hier spreekt Kim Tae Jun. 751 01:31:08,391 --> 01:31:10,811 Frontier Titan is 20 minuten geleden gevonden. 752 01:31:11,191 --> 01:31:13,121 Het schip is momenteel niet in beweging. 753 01:31:13,251 --> 01:31:14,251 Oké, begrepen. 754 01:31:15,671 --> 01:31:16,671 Maak je klaar. 755 01:31:57,449 --> 01:31:58,449 Wat is hier gebeurd? 756 01:32:28,509 --> 01:32:29,509 Kom op. 757 01:32:48,158 --> 01:32:48,735 Wat ga je doen? 758 01:32:48,759 --> 01:32:49,948 Blijf hier binnen zitten. 759 01:34:19,345 --> 01:34:23,845 Ik zou op z'n minst jouw arm moeten breken zodat 760 01:34:24,485 --> 01:34:29,135 mijn vrienden niet voor niets zijn gestorven. 761 01:34:31,975 --> 01:34:32,975 Smerige klootzak. 762 01:36:29,581 --> 01:36:31,101 Dat is het geluid van een helikopter. 763 01:36:31,381 --> 01:36:33,031 Ze komen om ons te redden, toch? 764 01:36:34,041 --> 01:36:36,001 Heb je contact gehad met de Koreaanse overheid? 765 01:36:36,141 --> 01:36:38,741 - Nee, er is toch geen signaal. - Misschien was het de kapitein. 766 01:36:41,231 --> 01:36:42,701 Ja, dat gaat het zijn. 767 01:36:44,421 --> 01:36:45,341 Waar gaan jullie naartoe? 768 01:36:45,351 --> 01:36:46,351 Niet zo snel. 769 01:36:46,581 --> 01:36:47,581 Wacht op mij. 770 01:37:16,870 --> 01:37:18,870 Zijn jullie de jongens met de helikopter? 771 01:37:29,100 --> 01:37:30,580 Die mensen zijn... 772 01:37:35,099 --> 01:37:40,879 Er is een psychopaat die zich als een monster gedraagt ​​en iedereen vermoordt. 773 01:37:41,259 --> 01:37:42,399 Als een monster? 774 01:37:42,559 --> 01:37:44,555 Ook de agenten werden vermoord. 775 01:37:44,579 --> 01:37:47,015 Het monster laat niemand in leven. 776 01:37:47,039 --> 01:37:49,200 En hij doodt mensen zoals hij een insect doodt. 777 01:37:50,209 --> 01:37:51,169 Meer weet ik niet. 778 01:37:51,219 --> 01:37:52,459 Ik weet echt niet wat het is. 779 01:37:52,719 --> 01:37:53,365 Ik heb totaal geen idee. 780 01:37:53,389 --> 01:37:54,319 Ik wil hier weg. 781 01:37:54,320 --> 01:37:56,269 Help mij, alsjeblieft! 782 01:38:00,510 --> 01:38:02,899 Teef, je bent veel te luidruchtig. 783 01:38:03,369 --> 01:38:06,119 Blah blah, jij blijft maar praten. 784 01:38:06,619 --> 01:38:07,939 Daar heb ik geen tijd voor. 785 01:38:21,738 --> 01:38:22,738 Ik ben van de politie. 786 01:38:24,428 --> 01:38:25,428 Beweeg je niet! 787 01:38:33,778 --> 01:38:36,248 Wat wil je bewijzen, teef? 788 01:38:36,898 --> 01:38:39,368 Je had jouw werk beter moeten doen. 789 01:38:39,998 --> 01:38:42,627 Ik wil dat je naar Taiwan komt. 790 01:38:44,167 --> 01:38:45,167 Is het zo moeilijk? 791 01:38:49,407 --> 01:38:51,197 Jullie zijn allemaal zo dom. 792 01:39:02,087 --> 01:39:03,087 Kom, weg hier. 793 01:39:03,367 --> 01:39:04,367 Laten we gaan. 794 01:39:04,977 --> 01:39:06,207 Laat de wapens zakken. 795 01:39:08,167 --> 01:39:09,167 Wie ben jij? 796 01:39:09,737 --> 01:39:13,497 Je bent nog steeds verachtelijk. 797 01:39:20,576 --> 01:39:23,396 Jij bent het, klootzak. 798 01:39:25,236 --> 01:39:26,236 Hoe gaat het met jou? 799 01:39:40,796 --> 01:39:45,396 Je dacht met Alpha op het schip te stappen en in Korea aan te komen, toch? 800 01:39:48,626 --> 01:39:52,755 Daarom bezorg je mij zoveel problemen. 801 01:39:54,055 --> 01:39:55,085 Je had het moeten weten. 802 01:39:57,025 --> 01:39:58,025 Waarom deed je dat? 803 01:39:58,555 --> 01:40:00,275 Waar heb je het over? 804 01:40:00,955 --> 01:40:06,525 Wij maken goed gebruik van de mensen die op sterven liggen. 805 01:40:06,675 --> 01:40:07,875 Is dat verkeerd? 806 01:40:09,335 --> 01:40:10,475 Ik ben het er niet mee eens. 807 01:40:10,955 --> 01:40:11,955 Lieg niet tegen mij. 808 01:40:12,555 --> 01:40:13,755 Jij vermoordt hen. 809 01:40:15,725 --> 01:40:16,725 Nee. 810 01:40:17,725 --> 01:40:18,961 Ik zei dat ik het er niet mee eens ben. 811 01:40:18,985 --> 01:40:20,195 Loop naar de hel. 812 01:40:36,964 --> 01:40:39,734 De goederen van vandaag zijn nog vers. 813 01:40:40,474 --> 01:40:41,825 Klootzak. 814 01:40:47,734 --> 01:40:49,044 Schiet op en pak ze in. 815 01:42:47,690 --> 01:42:48,970 Kom op, varkens. 816 01:42:49,530 --> 01:42:50,476 Het is lunchtijd. 817 01:42:50,500 --> 01:42:51,500 Kom op, varkens. 818 01:43:05,810 --> 01:43:09,476 De winnaar van het spel van vandaag verdient 30 punten meer dan de verliezer. 819 01:43:09,500 --> 01:43:10,510 Alles goed met jou? 820 01:43:21,169 --> 01:43:23,139 We hebben jou gered. 821 01:43:23,829 --> 01:43:28,019 Maar jullie klootzakken weten niet hoe ze dankbaar moeten zijn. 822 01:43:30,429 --> 01:43:32,909 Je zult niet gekwetst raken of oud worden. 823 01:43:33,469 --> 01:43:34,490 Het is echt geweldig. 824 01:43:35,289 --> 01:43:36,749 Begrijp je dat? 825 01:43:37,489 --> 01:43:39,369 Je had bij de faculteit moeten komen. 826 01:43:40,209 --> 01:43:42,199 Waarom heb je mij alleen laten zoeken naar jou? 827 01:43:50,768 --> 01:43:54,728 Was het een zoon of een dochter? 828 01:43:56,318 --> 01:43:58,558 Het is al lang geleden. Ik herinner het mij niet meer. 829 01:44:04,788 --> 01:44:06,258 Klootzak. 830 01:44:26,647 --> 01:44:28,017 Die man komt weer tevoorschijn. 831 01:44:28,127 --> 01:44:29,607 Oh, nee. 832 01:44:41,167 --> 01:44:44,207 Waarom blijft deze man ons achtervolgen? 833 01:44:45,377 --> 01:44:46,787 We moeten voor zijn hoofd gaan. 834 01:44:47,407 --> 01:44:48,407 Vuur! 835 01:45:51,755 --> 01:45:52,781 Deze jongens zijn zo nutteloos. 836 01:45:52,805 --> 01:45:53,805 Het is echt hilarisch. 837 01:46:13,294 --> 01:46:14,294 Kom, langs hier. 838 01:46:14,334 --> 01:46:15,334 Kom op. 839 01:46:34,284 --> 01:46:37,223 Eigenlijk is het jammer om jou te doden. 840 01:47:07,303 --> 01:47:08,303 Beweeg je niet! 841 01:47:09,262 --> 01:47:10,262 Wie ben jij? 842 01:47:10,842 --> 01:47:11,942 Dat hoef je niet te weten. 843 01:47:12,322 --> 01:47:13,362 Breng ons naar Korea. 844 01:47:14,522 --> 01:47:15,522 Dat kan ik niet. 845 01:47:16,092 --> 01:47:17,832 De helikopter moet eerst worden bijgetankt. 846 01:47:21,802 --> 01:47:23,142 Wat moeten we nu doen? 847 01:47:25,792 --> 01:47:27,288 Kijk naar wat de dichtsbijzijnde plek is waar je ons naartoe kunt brengen. 848 01:47:27,312 --> 01:47:29,262 Als het maar weg is van deze plek. 849 01:48:20,850 --> 01:48:21,850 Wat jammer. 850 01:48:50,139 --> 01:48:51,859 Deze klootzak is overleden. 851 01:48:53,069 --> 01:48:55,949 Ik zou jou op z'n minst terug moeten nemen zodat ik niet de schuld krijg. 852 01:48:57,069 --> 01:48:58,069 Heb ik gelijk of niet? 853 01:49:09,679 --> 01:49:14,039 Dieren moeten mensen niet imiteren. 854 01:50:30,307 --> 01:50:35,026 Kom je gewoon rustig met mij mee als ik het lief vraag aan jou? 855 01:50:58,266 --> 01:51:00,736 Anders zou het wel eens heel slecht kunnen aflopen voor jou. 856 01:51:02,316 --> 01:51:04,276 Nu weet ik weer waarvan ik jouw gezicht herken. 857 01:51:05,146 --> 01:51:07,065 Papa! 858 01:51:09,415 --> 01:51:11,615 Nu herinner ik mij het gezicht van jouw baby weer. 859 01:52:25,573 --> 01:52:27,843 Het is niet eenvoudig om ze te verplaatsen. 860 01:52:29,053 --> 01:52:34,703 Het is een beter idee dat we het hier voor elkaar krijgen in plaats van in Korea. 861 01:52:42,713 --> 01:52:44,159 Nou, daar ben ik nog niet zo zeker van. 862 01:52:44,183 --> 01:52:45,579 Ze zijn zo wild en agressief. 863 01:52:45,603 --> 01:52:47,062 Het is niet gemakkelijk. 864 01:52:47,402 --> 01:52:49,953 En dan hebben we het nog niet eens over de beheerskosten gehad. 865 01:52:50,762 --> 01:52:52,872 We zullen er voor betalen. 866 01:52:59,862 --> 01:53:06,252 Ons werk is ontegensprekelijk erg gevaarlijk. 867 01:53:23,511 --> 01:53:25,571 Het zijn dieren die niet eens kunnen praten. 868 01:53:26,861 --> 01:53:28,411 Probeer dat te begrijpen, alsjeblieft. 869 01:53:36,831 --> 01:53:37,831 Alstublieft. 62452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.