Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,267 --> 00:02:00,303
Our brains are remarkable
and miracles.
2
00:02:00,383 --> 00:02:02,569
Even what they can do everything
3
00:02:02,649 --> 00:02:04,777
all is we give them high technology.
4
00:02:04,857 --> 00:02:08,494
Hipo Compass is the
gateway of memories.
5
00:02:10,884 --> 00:02:15,040
Short term memories are stored
in the proformed cortex.
6
00:02:15,120 --> 00:02:19,143
But eventually they have to be
transferred to the long term memory.
7
00:02:19,223 --> 00:02:22,024
And that's where
the Hipo Compass comes in.
8
00:02:32,167 --> 00:02:34,426
From one snail to another snail
9
00:02:34,851 --> 00:02:36,670
through injection of RMA
10
00:02:36,997 --> 00:02:39,538
scientists had transferred memory.
11
00:02:41,752 --> 00:02:45,582
Not just restoring memories,
even on other matters
12
00:02:45,662 --> 00:02:48,068
through cellular messenger, RMA
13
00:02:48,148 --> 00:02:50,371
plays an important role.
14
00:02:55,340 --> 00:02:59,544
Memories are stored in
the nucleus of neurons.
15
00:03:00,269 --> 00:03:01,989
Through RMA
16
00:03:02,069 --> 00:03:04,373
Scientists believe
that these memories
17
00:03:04,863 --> 00:03:06,453
can be restored.
18
00:03:08,222 --> 00:03:10,841
At present,
in many labs in the world
19
00:03:10,921 --> 00:03:14,328
research is continued on
the memrory transfer.
20
00:03:18,157 --> 00:03:22,654
Now we welcome
the young Nero scientist, Sarah.
21
00:03:25,855 --> 00:03:28,650
WBE, Whole Brain Emolution.
22
00:03:28,730 --> 00:03:32,249
This is also called mind upload,
brain upload or mind copying.
23
00:03:32,329 --> 00:03:35,386
There are 86 billion nerve cells
in human brain.
24
00:03:35,466 --> 00:03:37,552
Every neuron connects
with another neuron
25
00:03:37,632 --> 00:03:40,440
through dendrites and axons.
26
00:03:44,227 --> 00:03:46,181
This is a cute rat.
27
00:03:49,604 --> 00:03:52,803
If you are able to take the mice
and access electrical signals
28
00:03:52,883 --> 00:03:54,442
processing through it's Hipo Compass
29
00:03:54,522 --> 00:03:57,781
and record them and shock these
memories back into it's Hipo Compass
30
00:03:57,861 --> 00:03:59,543
the mouse remembers the task.
31
00:04:04,218 --> 00:04:06,857
Let me show you my cute rat. Rat.
32
00:04:07,214 --> 00:04:10,017
Come here, come here...
33
00:04:10,495 --> 00:04:12,739
Guys, please help
me find her. Oh, no.
34
00:04:12,819 --> 00:04:15,123
Check there. Check under the chair.
35
00:04:15,446 --> 00:04:17,198
Where is it?
- May be there.
36
00:04:18,028 --> 00:04:19,247
Where is it?
37
00:04:19,669 --> 00:04:21,705
Hey!
- Where?
38
00:04:21,785 --> 00:04:23,518
Hello. Yes, Arun, tell me.
39
00:04:23,598 --> 00:04:24,628
Why are you tensed?
40
00:04:24,708 --> 00:04:26,790
My rat went missing, Arun.
- What?
41
00:04:27,145 --> 00:04:30,240
The rat, on which I am
trying memory transfer.
42
00:04:30,320 --> 00:04:33,072
I don't understand how to catch him.
43
00:04:33,152 --> 00:04:35,493
Sarah, what if you feel tensed
for just a rat?
44
00:04:35,573 --> 00:04:37,329
A top criminal escaped from jail.
45
00:04:37,409 --> 00:04:39,338
The whole department
is tensed about it.
46
00:04:39,418 --> 00:04:40,431
Who's that guy?
47
00:04:40,511 --> 00:04:42,728
The guy who's accused in
Kasi Viswanadh's murder.
48
00:04:42,808 --> 00:04:45,131
What's his name?
- Shankar.
49
00:04:45,657 --> 00:04:49,584
Sir, that Shankar broke my teeth
50
00:04:49,664 --> 00:04:51,887
and got into the Bollaram factory,
sir.
51
00:04:52,103 --> 00:04:53,839
I need backup, sir.
52
00:04:54,042 --> 00:04:56,552
Do you spoil our
department's dignity?
53
00:04:56,959 --> 00:04:58,806
He is like a crow bar.
54
00:05:17,713 --> 00:05:20,556
Uncle...
55
00:05:21,628 --> 00:05:24,712
Police uncle...
56
00:05:25,214 --> 00:05:27,502
Hey, I will shoot you down.
57
00:05:37,640 --> 00:05:39,010
Shankar.
58
00:05:39,090 --> 00:05:41,352
If you fight with me
59
00:05:41,432 --> 00:05:45,436
it's like tying a Ram
in front of Pochamma temple.
60
00:05:52,476 --> 00:05:57,598
I escaped from the jail, not
for eating Paradise biryani.
61
00:05:58,112 --> 00:06:01,432
It's for cutting the hunt.
62
00:06:04,550 --> 00:06:05,608
Hey!
63
00:06:05,688 --> 00:06:08,751
I have been roaming since
an year with disturbed mind.
64
00:06:08,831 --> 00:06:11,783
Don't try to irritate me.
65
00:06:22,381 --> 00:06:25,325
Shankar, you can't escape.
66
00:06:25,405 --> 00:06:26,814
Surrender yourself.
67
00:06:26,894 --> 00:06:28,257
Listen why I am asking you.
68
00:06:28,337 --> 00:06:30,177
Uncle!
69
00:06:30,257 --> 00:06:33,381
Don't advise me.
- Kill him.
70
00:06:34,307 --> 00:06:37,861
I know what to do and how to do.
71
00:06:37,941 --> 00:06:40,932
Everyone here is talented.
72
00:06:44,320 --> 00:06:47,212
Hey!
73
00:06:50,381 --> 00:06:51,943
Hey! Hey!
74
00:06:56,365 --> 00:06:57,757
Hey!
75
00:06:58,737 --> 00:07:03,401
Uncle! Don't just shout.
76
00:07:03,481 --> 00:07:06,794
You also have families
77
00:07:06,874 --> 00:07:11,834
go home silently and
sleep with your wife.
78
00:07:11,914 --> 00:07:15,188
Don't try to sleep with me
79
00:07:15,268 --> 00:07:19,452
you will not have sleep and
the sun will not rise outside.
80
00:07:36,181 --> 00:07:37,302
Catch him.
81
00:07:42,779 --> 00:07:43,908
Hey you, stop.
82
00:08:05,965 --> 00:08:07,970
Arrest him in the hand-cuffs.
83
00:08:15,521 --> 00:08:18,667
I beat you very less
by giving respect to the uniform.
84
00:08:19,252 --> 00:08:20,580
I will not, anymore.
85
00:08:21,390 --> 00:08:23,843
Hey!
- No uniform, no respect you...
86
00:08:43,069 --> 00:08:47,155
[religious chants continue]
87
00:09:09,088 --> 00:09:12,099
Deva, Shankar escaped from the jail.
88
00:09:14,314 --> 00:09:16,060
When?
- It's been an hour.
89
00:09:18,280 --> 00:09:19,538
Call DGP.
90
00:09:23,452 --> 00:09:25,791
Hello, sir.
- Mr. Devandra is on the line.
91
00:09:25,871 --> 00:09:27,794
Talk to him. DGP.
92
00:09:29,455 --> 00:09:30,954
DGP.
- Greetings, sir.
93
00:09:31,299 --> 00:09:32,765
It's been one year
94
00:09:33,472 --> 00:09:34,674
that my father expired.
95
00:09:35,683 --> 00:09:38,311
I am doing ceremony here
for his soul to rest in peace.
96
00:09:39,172 --> 00:09:42,257
If I get to know, at this time,
that my father's killer escaped
97
00:09:42,337 --> 00:09:43,719
how do you think we'll feel?
98
00:09:44,259 --> 00:09:46,092
How did he escape from central jail?
99
00:09:46,172 --> 00:09:47,663
Did anyone co-operate?
100
00:09:47,978 --> 00:09:49,722
Or else is it your inability?
101
00:09:50,074 --> 00:09:52,373
Catch that Shankar urgently
and keep him back in jail.
102
00:09:52,453 --> 00:09:53,711
Deva.
103
00:09:54,516 --> 00:09:55,895
Not in jail
104
00:09:56,239 --> 00:09:58,719
ask them to shoot and kill him.
- Sister!
105
00:09:59,460 --> 00:10:00,773
Cool down.
106
00:10:10,198 --> 00:10:12,114
Son, where are you coming from?
107
00:10:12,451 --> 00:10:13,530
Cherlapalli.
108
00:10:13,811 --> 00:10:15,286
Where are you going?
109
00:10:15,583 --> 00:10:16,867
To Lashkar.
110
00:10:19,048 --> 00:10:22,116
Are you going on work or for girl?
111
00:10:22,660 --> 00:10:25,184
Why do you look so sad?
112
00:10:25,675 --> 00:10:27,753
Why do you look worried?
113
00:10:28,405 --> 00:10:30,766
Tell me about your story.
114
00:10:32,850 --> 00:10:35,498
I think there is a girl
in your story.
115
00:10:36,585 --> 00:10:38,498
Tell me her name at least.
116
00:10:38,853 --> 00:10:41,946
Chandini.
- Chandini?
117
00:10:42,026 --> 00:10:44,011
Where did you meet her?
118
00:10:45,087 --> 00:10:47,847
Tell me, where did you meet her.
119
00:10:48,764 --> 00:10:52,818
'Go straight and hit.
I will see who comes.'
120
00:10:52,898 --> 00:10:55,484
'What? That's it. Go, go. Hit.'
121
00:10:56,341 --> 00:10:58,659
What do you think of Shankar?
- You idiot.
122
00:10:58,739 --> 00:11:01,881
Can't you see? We are working here.
123
00:11:02,408 --> 00:11:05,559
Don't you have common sense?
Are you mad or what?
124
00:11:07,681 --> 00:11:08,619
What is it, brother?
125
00:11:08,699 --> 00:11:11,492
English is flowing.
In which school are you born?
126
00:11:11,572 --> 00:11:14,305
First, you speak properly. Okay?
127
00:11:14,385 --> 00:11:15,759
And, behave yourself.
128
00:11:15,839 --> 00:11:17,341
Where is your owner?
- Why?
129
00:11:17,636 --> 00:11:19,776
Why? Why do you want my owner?
Talk to me.
130
00:11:19,856 --> 00:11:21,840
I came here to give
your owner something.
131
00:11:21,920 --> 00:11:22,951
Then give it to me.
132
00:11:23,579 --> 00:11:24,572
Give it.
133
00:11:26,727 --> 00:11:28,610
I have dozen more. Shall I give?
134
00:11:28,861 --> 00:11:31,161
Sir, my owner is in sixth floor.
135
00:11:33,871 --> 00:11:35,771
When there's clash in language
136
00:11:35,851 --> 00:11:37,190
slap him.
- Yes.
137
00:11:37,270 --> 00:11:38,713
If communication is spoiled
138
00:11:38,793 --> 00:11:40,315
pull the ear.
- Yes, brother.
139
00:11:40,395 --> 00:11:41,653
They will become normal.
140
00:11:42,723 --> 00:11:44,226
There is the lift, man.
141
00:11:48,814 --> 00:11:50,594
Complete all this work.
- Okay, sir.
142
00:11:50,674 --> 00:11:51,834
Is it okay?
- Okay.
143
00:11:52,277 --> 00:11:53,487
Why did you come here, Shankar?
144
00:11:53,740 --> 00:11:57,589
I came to get my daughter
married to you. Will you do?
145
00:11:58,578 --> 00:12:01,233
Why are you not answering my call?
- Shankar, actually...
146
00:12:01,313 --> 00:12:05,420
When you had problem with the site,
didn't I and uncle help you?
147
00:12:05,500 --> 00:12:06,483
You did it.
148
00:12:06,563 --> 00:12:09,479
Didn't you construct
building happily?
149
00:12:09,559 --> 00:12:11,147
I did it.
- Then?
150
00:12:11,667 --> 00:12:13,771
Are you trying to cheat the one
who gave you food?
151
00:12:13,851 --> 00:12:15,382
What do you want now?
152
00:12:18,061 --> 00:12:19,778
I want this flat.
153
00:12:19,858 --> 00:12:22,194
Shankar, this is 3000sqft.
154
00:12:26,799 --> 00:12:29,006
Close that piece
and make it balcony.
155
00:12:30,524 --> 00:12:33,283
I don't want this wall. Remove it.
156
00:12:33,363 --> 00:12:35,644
Sir, that is pillar.
The building will collapse.
157
00:12:36,495 --> 00:12:37,802
Remove it.
158
00:12:37,882 --> 00:12:39,479
Do you know how much this costs?
159
00:12:42,757 --> 00:12:47,593
If I keep a projector here,
the image should fall there.
160
00:12:47,673 --> 00:12:49,803
I will give you the balance amount,
Shankar.
161
00:12:50,455 --> 00:12:53,265
Hey, what is this? Kitchen?
162
00:12:53,668 --> 00:12:55,295
I don't want a kitchen.
163
00:12:55,607 --> 00:12:57,784
Shankar and cooking?
164
00:12:58,272 --> 00:13:00,954
Shankar,
I'll pay you 1 million extra.
165
00:13:04,294 --> 00:13:06,637
I need a tub
in the centre of the hall.
166
00:13:07,137 --> 00:13:10,844
I have to sit in it,
have two pegs with legs spread
167
00:13:10,924 --> 00:13:12,859
and watch movie.
168
00:13:12,939 --> 00:13:14,249
What movie shall we watch?
169
00:13:14,694 --> 00:13:17,189
What is that recent movie released?
Tom Cruise's?
170
00:13:17,269 --> 00:13:19,467
Shankar, you are asking too much.
171
00:13:19,997 --> 00:13:23,118
Are you playing dramas? You idiot.
172
00:13:41,181 --> 00:13:42,769
Who are you, man?
173
00:13:43,335 --> 00:13:45,542
You don't have quarter kilo of meat
on your chest.
174
00:13:45,622 --> 00:13:47,393
Are you a goon?
175
00:13:47,815 --> 00:13:50,576
Do you know,
what kind of Pehelwans I saw?
176
00:13:50,656 --> 00:13:54,352
Do you beat my owner?
Are you such hero? Hey!
177
00:13:55,514 --> 00:13:57,772
I am bigger goon than you.
178
00:13:57,852 --> 00:13:59,537
First, fight with me.
179
00:14:00,372 --> 00:14:03,245
I shook the boys
in Warangal college.
180
00:14:03,325 --> 00:14:06,444
Ask at Siddipet centre.
They will tell you about Chandini.
181
00:14:06,524 --> 00:14:07,921
If I snap my fingers
182
00:14:08,001 --> 00:14:10,587
everyone from Tarnaka to Chaturnaka
will stand.
183
00:14:10,667 --> 00:14:13,015
That's why I don't snap my fingers.
184
00:14:13,429 --> 00:14:16,452
Amberpet Yadav,
Shadnagar Satti, Gouliguda Ganesh
185
00:14:16,532 --> 00:14:19,084
call me sister
and tie rakhi from me.
186
00:14:19,164 --> 00:14:20,525
Did you understand?
187
00:14:20,920 --> 00:14:23,751
Why are you staring like that? Hey!
188
00:14:31,911 --> 00:14:33,544
Oh, God!
189
00:14:35,349 --> 00:14:37,279
Do you know who I am?
190
00:14:37,553 --> 00:14:43,017
Shankar! Ustaad iSmart Shankar.
191
00:17:01,587 --> 00:17:03,523
Hey, doll!
192
00:17:04,064 --> 00:17:05,074
If you say yes
193
00:17:05,154 --> 00:17:07,660
I'll repair Golconda fort
and keep it in your hands.
194
00:17:07,740 --> 00:17:10,607
I will make you queen
and let you sit in the palace.
195
00:17:11,448 --> 00:17:13,804
What do you say?
196
00:17:20,607 --> 00:17:21,932
Get lost, idiot.
197
00:17:22,012 --> 00:17:23,870
I have seen
a lot of guys like you.
198
00:18:40,309 --> 00:18:41,494
What is he doing?
199
00:18:48,108 --> 00:18:49,279
What happened, brother?
Why are you like that?
200
00:18:49,359 --> 00:18:51,566
That girl is troubling me, man.
201
00:18:51,646 --> 00:18:52,707
Who, brother?
202
00:18:52,946 --> 00:18:54,115
Chandini.
203
00:18:54,744 --> 00:18:56,858
She is not allowing me
to sleep at nights.
204
00:18:56,938 --> 00:18:59,290
I am drinking two extra pegs
because of her.
205
00:18:59,727 --> 00:19:03,015
I saw her the other night
getting wet in the rain.
206
00:19:03,095 --> 00:19:05,069
Do you know how much I enjoyed?
207
00:19:05,149 --> 00:19:07,026
Wow! Oh, God.
208
00:19:07,106 --> 00:19:09,817
Her waist, her figure
209
00:19:09,897 --> 00:19:12,060
she was like a Turkey hen.
210
00:19:12,825 --> 00:19:14,299
You idiot.
211
00:19:14,596 --> 00:19:16,237
Turkey hen? How does that look like?
212
00:19:16,317 --> 00:19:20,081
Hey, the same that has more in front
and back and thin in the middle.
213
00:19:20,161 --> 00:19:21,180
Oh!
214
00:19:22,622 --> 00:19:25,002
I have to eat it's thigh piece.
- Whose, brother?
215
00:19:25,218 --> 00:19:26,689
The Turkey hen's.
216
00:19:28,303 --> 00:19:30,253
Her naval is...
217
00:19:30,333 --> 00:19:33,529
Is it Turkey hen's?
- Idiot. Chandini's, man.
218
00:19:35,213 --> 00:19:37,030
What an eyes she has.
219
00:19:37,399 --> 00:19:40,116
When she looks with anger...
220
00:19:40,196 --> 00:19:42,301
Wow! Wow! Wow!
221
00:19:42,381 --> 00:19:45,020
She is more cute when she scolds,
than when she smiles.
222
00:19:45,539 --> 00:19:47,095
I fell for her scoldings.
223
00:19:47,617 --> 00:19:49,156
Brother, please stop the vehicle.
224
00:19:54,217 --> 00:19:58,266
"Any girl I see,
my mind goes blank."
225
00:19:58,346 --> 00:20:01,637
"I don't get sleep in spite
of drinking alcohol."
226
00:20:01,717 --> 00:20:05,082
"I am not a mad fellow
to leave and go."
227
00:20:05,162 --> 00:20:08,415
"I will elope her,
leaving everything behind."
228
00:20:09,901 --> 00:20:10,795
What, brother?
229
00:20:10,875 --> 00:20:11,852
Nothing, brother.
- Let's go.
230
00:20:12,078 --> 00:20:13,931
Why did you stop?
You start it, brother.
231
00:20:16,431 --> 00:20:18,111
What are you planning to do,
brother?
232
00:20:18,191 --> 00:20:19,705
Nothing, man.
233
00:20:19,785 --> 00:20:21,860
I will take a flat
from that builder.
234
00:20:22,483 --> 00:20:24,027
I will keep her there.
235
00:20:26,113 --> 00:20:27,699
After marriage
236
00:20:28,027 --> 00:20:30,374
I have to beat her at least once.
237
00:20:30,454 --> 00:20:32,697
Beating wife is wrong, brother.
238
00:20:32,777 --> 00:20:34,644
You keep quiet, man.
Nothing will happen.
239
00:20:35,783 --> 00:20:39,111
When she sees angrily,
her face is...
240
00:20:39,191 --> 00:20:41,530
Wow! Wow! Wow!
241
00:20:41,610 --> 00:20:43,564
Do you know how cute it looks?
242
00:20:44,560 --> 00:20:46,012
I am following her daily.
- Okay.
243
00:20:46,092 --> 00:20:47,351
I am trying to talk to her.
- Yes.
244
00:20:47,431 --> 00:20:48,815
She is not falling for me.
245
00:20:50,114 --> 00:20:52,857
Brother, why do you try for her?
246
00:20:52,937 --> 00:20:54,600
Throw money and see the fun.
247
00:20:54,680 --> 00:20:56,392
Everything...
- Hey!
248
00:20:56,472 --> 00:20:58,847
Stop it. Stop the vehicle.
- Sister, are you here?
249
00:20:58,927 --> 00:21:01,249
Stop it.
Stop the vehicle, you idiot.
250
00:21:01,329 --> 00:21:03,328
I am stopping, sister.
251
00:21:04,397 --> 00:21:06,046
Sister... Sorry sister.
- Do you have mind?
252
00:21:06,126 --> 00:21:07,081
Will you throw money?
253
00:21:07,161 --> 00:21:08,218
He is cheap.
- Forgive me.
254
00:21:08,298 --> 00:21:09,962
But you are cheaper, idiot.
- Sister...
255
00:21:10,042 --> 00:21:11,015
Leave me, sister.
256
00:21:11,381 --> 00:21:13,194
What is it?
Why are you staring like that?
257
00:21:13,605 --> 00:21:16,251
I got you in the night.
258
00:21:16,331 --> 00:21:19,238
I will take you away.
- Will you really take me away?
259
00:21:19,318 --> 00:21:20,391
Yes.
260
00:21:20,471 --> 00:21:22,111
Yes?
- Hey!
261
00:21:23,791 --> 00:21:24,845
Take the vehicle.
- I am taking it, brother.
262
00:21:24,925 --> 00:21:26,043
Let's go. Hey!
263
00:21:30,831 --> 00:21:32,055
Stop it.
264
00:21:32,450 --> 00:21:34,436
Hey! Hey, stop.
265
00:21:35,772 --> 00:21:38,080
Hey.
- I will stab you. I will do it.
266
00:21:38,160 --> 00:21:39,263
I will stab you.
267
00:21:39,343 --> 00:21:40,243
You...
268
00:21:40,323 --> 00:21:43,072
Hey, if I break your box,
you'll set straight.
269
00:21:43,367 --> 00:21:45,332
Why...
- What box, mam?
270
00:21:45,412 --> 00:21:46,674
Oh, this one?
271
00:21:49,596 --> 00:21:51,222
Where are you running?
272
00:21:51,302 --> 00:21:53,710
Hey, my owner! House owner is there.
273
00:21:54,394 --> 00:21:55,542
I got you.
274
00:21:55,622 --> 00:21:57,747
I am telling you. No.
275
00:21:59,620 --> 00:22:02,091
You are done today. Come.
276
00:22:03,570 --> 00:22:05,286
Hey, it seems,
rape is happening inside?
277
00:22:05,366 --> 00:22:06,312
No rape, brother.
278
00:22:06,392 --> 00:22:07,271
They're having lot of fun inside,
brother.
279
00:22:07,351 --> 00:22:08,656
Fun? Let's go and see.
- Sir...
280
00:22:08,736 --> 00:22:10,715
Please, stop, sir.
- Move away. Let's watch fun.
281
00:22:10,795 --> 00:22:12,081
Sir...
- Let's see.
282
00:22:16,650 --> 00:22:18,617
Why did you stop, man?
Are you tired?
283
00:22:19,152 --> 00:22:20,389
Not tired.
284
00:22:21,240 --> 00:22:23,167
I never saw you so closely.
285
00:22:23,710 --> 00:22:26,759
How cute are you? Angrily?
286
00:22:26,839 --> 00:22:30,047
Look angrily! Come on, look angrily!
287
00:22:30,462 --> 00:22:32,766
Beat again. Beat me hard.
288
00:22:32,846 --> 00:22:35,317
If you ask me like that,
I am unable to beat you.
289
00:22:36,757 --> 00:22:38,418
Who is it?
- Police.
290
00:22:38,498 --> 00:22:41,066
Sir, I liked him. You leave now.
291
00:22:41,146 --> 00:22:42,149
What?
292
00:22:43,333 --> 00:22:45,274
You are an interruption.
293
00:22:45,354 --> 00:22:47,125
I have lot of work. Leave, sir.
294
00:22:47,205 --> 00:22:48,870
I told you right?
It's great fun, sir.
295
00:22:48,950 --> 00:22:50,756
Come, sir. Let's go.
296
00:22:51,460 --> 00:22:52,549
Now tell me.
297
00:22:53,330 --> 00:22:54,462
Where are you from?
298
00:22:58,895 --> 00:23:00,230
What is it, man?
299
00:23:00,638 --> 00:23:03,249
Once you got the girl,
you even forgot your uncle?
300
00:23:03,329 --> 00:23:04,978
You are not coming home as well.
Idiot!
301
00:23:05,058 --> 00:23:06,664
Stop it, uncle.
The hair style will spoil.
302
00:23:06,744 --> 00:23:07,716
Is it?
303
00:23:07,796 --> 00:23:09,209
I need to talk to you. Go.
304
00:23:13,773 --> 00:23:14,826
What is this?
305
00:23:16,316 --> 00:23:17,343
Check it.
306
00:23:20,167 --> 00:23:22,926
So much money? Oh, God.
307
00:23:23,006 --> 00:23:25,285
I never thought I will see
so much money, uncle.
308
00:23:25,365 --> 00:23:27,145
The whole amount is yours.
309
00:23:27,673 --> 00:23:29,056
Don't joke, uncle.
310
00:23:29,553 --> 00:23:30,856
You must be kidding.
311
00:23:31,123 --> 00:23:32,754
This is just advance.
312
00:23:32,961 --> 00:23:35,018
Once you finish work,
you'll get more.
313
00:23:37,133 --> 00:23:39,177
Do I have to kill someone, uncle?
314
00:23:40,635 --> 00:23:42,659
A very big celebrity.
315
00:23:43,525 --> 00:23:45,239
We can't kill normally.
316
00:23:46,937 --> 00:23:49,058
But he has a second setup.
317
00:23:50,502 --> 00:23:52,434
Every Wednesday, he goes there.
318
00:23:53,299 --> 00:23:55,184
Security is also less there.
319
00:23:55,961 --> 00:23:57,655
Can kill very easily.
320
00:23:58,088 --> 00:23:59,212
Life will settle.
321
00:23:59,292 --> 00:24:01,586
If life settles,
then we can kill, uncle.
322
00:24:01,862 --> 00:24:05,375
Kill him and stop worries.
323
00:24:07,469 --> 00:24:08,735
What's his name, uncle?
324
00:24:08,815 --> 00:24:10,246
Why do you need the name, man?
325
00:24:10,988 --> 00:24:12,992
You will see him while killing.
326
00:24:17,050 --> 00:24:19,474
Hey, is everyone ready
at the meeting?
327
00:24:19,554 --> 00:24:22,717
Though we have a very good name,
the work will not happen.
328
00:24:23,715 --> 00:24:25,940
If we have to come to power
329
00:24:26,020 --> 00:24:29,223
we have to throw money
at the people.
330
00:24:36,874 --> 00:24:40,991
Take our people there
and create chaos.
331
00:24:41,309 --> 00:24:43,243
Their meeting should not happen.
332
00:25:03,557 --> 00:25:04,614
Who are you?
333
00:25:06,160 --> 00:25:08,118
Did Peddireddy send you?
334
00:25:09,175 --> 00:25:11,808
Do you show gun
at this Kasi Viswanadh?
335
00:25:12,538 --> 00:25:14,135
Are you that dare enough?
336
00:25:15,459 --> 00:25:17,366
Do you have the guts to shoot?
337
00:25:24,901 --> 00:25:26,221
Sir!
338
00:25:29,198 --> 00:25:31,267
Sir...
339
00:25:33,619 --> 00:25:34,540
Sir!
- Sir!
340
00:25:34,620 --> 00:25:35,492
Sir!
- Oh, no...
341
00:25:35,572 --> 00:25:36,848
Sir!
342
00:25:39,695 --> 00:25:40,673
Dear!
343
00:25:40,753 --> 00:25:42,105
Kumar Shankar.
- Sir!
344
00:25:42,185 --> 00:25:43,433
Sir.
- Oh, no.
345
00:25:43,513 --> 00:25:45,057
Hey, catch him.
- What happened?
346
00:25:45,137 --> 00:25:46,892
Who was it?
347
00:25:46,972 --> 00:25:48,663
Catch him.
- Get up.
348
00:25:48,743 --> 00:25:50,138
Sir!
- Catch him.
349
00:25:50,218 --> 00:25:51,525
Sir!
350
00:25:58,193 --> 00:25:59,809
Uncle.
- What is it?
351
00:25:59,889 --> 00:26:02,388
When I shot him, he smiled, uncle.
352
00:26:03,784 --> 00:26:05,041
I became a fan of him.
353
00:26:05,498 --> 00:26:08,111
He is a real man.
- Nobody saw you there, right?
354
00:26:08,701 --> 00:26:09,607
No.
355
00:26:09,687 --> 00:26:11,756
You take your girl
and go underground.
356
00:26:11,836 --> 00:26:13,714
I will collect the remaining amount.
357
00:26:15,076 --> 00:26:19,626
"Come, come. I am your love."
358
00:26:19,914 --> 00:26:23,897
"Oh God! I am your rejection."
359
00:26:24,138 --> 00:26:26,589
What is it, man?
- Come out. Will go. Fast.
360
00:26:26,669 --> 00:26:28,835
Where?
- To honeymoon.
361
00:26:30,583 --> 00:26:32,600
What honeymoon,
even before marriage?
362
00:26:34,297 --> 00:26:35,365
These days
363
00:26:35,445 --> 00:26:37,268
first honeymoon is going on.
- Is it?
364
00:26:37,348 --> 00:26:39,689
Then, marriage might
happen or may not.
365
00:26:40,243 --> 00:26:41,535
The generation is like that.
366
00:26:42,021 --> 00:26:44,325
What can we do? We just follow.
367
00:26:44,405 --> 00:26:47,210
Hey!
- Come. Let's go to the Baga beach.
368
00:26:47,290 --> 00:26:48,760
What will you do at the Baga beach?
369
00:26:48,840 --> 00:26:50,984
I will make you mad.
370
00:26:51,064 --> 00:26:52,475
You will not come back.
371
00:26:52,555 --> 00:26:54,050
Is it?
- Yes.
372
00:29:53,132 --> 00:29:55,409
Chandini.
- Yes.
373
00:29:55,921 --> 00:29:59,582
I used to look into your eyes daily.
374
00:30:00,166 --> 00:30:03,242
There was something.
I didn't know what.
375
00:30:04,303 --> 00:30:06,722
I saw it deeply today.
376
00:30:07,326 --> 00:30:08,982
I saw my house
377
00:30:09,296 --> 00:30:11,238
in your eyes.
378
00:30:11,754 --> 00:30:13,779
I saw 2-3 kids too.
379
00:30:21,144 --> 00:30:22,509
Sir.
- Yes, Dharam.
380
00:30:22,790 --> 00:30:24,427
I got the address of Shankar.
381
00:30:24,507 --> 00:30:26,666
Where is he?
- In Goa.
382
00:30:47,343 --> 00:30:49,180
Hey, give me a beer.
- Okay, sir.
383
00:30:57,005 --> 00:30:59,054
Shankar!
384
00:31:18,847 --> 00:31:19,867
Hey!
385
00:31:52,549 --> 00:31:54,157
You go that side.
386
00:32:31,614 --> 00:32:32,748
Come.
387
00:32:43,044 --> 00:32:44,565
Hey! Hey, wait.
388
00:32:47,094 --> 00:32:48,126
Hey!
- Hey!
389
00:32:53,160 --> 00:32:54,169
Hey!
390
00:32:55,238 --> 00:32:56,265
Stop.
391
00:32:56,497 --> 00:32:58,346
Hey,give me the magazine.
- Here, Sir.
392
00:33:05,847 --> 00:33:07,010
Come.
393
00:33:14,655 --> 00:33:15,777
Guns down. Guns down.
394
00:33:15,857 --> 00:33:17,997
Chandini.
- This is Goa police.
395
00:33:18,550 --> 00:33:20,025
Hold him.
- Chandini.
396
00:33:20,105 --> 00:33:21,144
Come on.
397
00:33:21,224 --> 00:33:22,529
Sir, this is DCP.
- Chandini.
398
00:33:22,609 --> 00:33:24,203
Show us your passport.
399
00:33:24,283 --> 00:33:25,497
Chandini.
- Passport.
400
00:33:25,577 --> 00:33:26,801
I'll tell you, sir.
- Chandini.
401
00:33:28,619 --> 00:33:29,769
Chandini.
402
00:33:30,886 --> 00:33:32,431
He has kllled ex-minister's.
403
00:33:32,919 --> 00:33:34,183
He fled and came here.
404
00:33:35,565 --> 00:33:37,895
Please get up.
405
00:33:38,143 --> 00:33:39,142
Chandini.
406
00:33:39,222 --> 00:33:40,595
What happened, sir?
- What happened, sir?
407
00:33:40,675 --> 00:33:42,236
Don't worry, sir. We will take it.
408
00:33:42,316 --> 00:33:43,692
Who are you, man?
409
00:33:43,772 --> 00:33:45,574
What did my girl do?
410
00:33:47,633 --> 00:33:49,873
Chandini! Chandini!
411
00:33:50,263 --> 00:33:53,314
Chandini, look here. Chandini!
412
00:33:54,939 --> 00:33:56,543
Chandini!
413
00:33:59,270 --> 00:34:01,685
Chandini...
414
00:34:11,519 --> 00:34:15,708
[indistinct chatter]
415
00:34:24,291 --> 00:34:26,384
What son, why are you crying?
416
00:34:26,464 --> 00:34:27,866
Don't cry.
417
00:34:27,946 --> 00:34:29,938
Gachibowli has come. Get down now.
418
00:34:42,900 --> 00:34:44,033
Uncle.
419
00:34:48,863 --> 00:34:51,799
Hey, why did you come here?
What if police sees you?
420
00:34:51,991 --> 00:34:53,446
Police will not do anything, uncle.
421
00:34:54,929 --> 00:34:56,961
If anyone has to do anything,
that will be those I believed.
422
00:34:58,137 --> 00:34:59,903
Son, you were caught in the jail.
423
00:34:59,983 --> 00:35:01,398
Your girl is gone.
424
00:35:01,640 --> 00:35:02,939
I felt very sad, son.
425
00:35:03,019 --> 00:35:04,115
If you were so sad
426
00:35:04,195 --> 00:35:06,121
you didn't even come once
in the whole year.
427
00:35:06,201 --> 00:35:07,562
Oh, no. Not that, son.
428
00:35:07,642 --> 00:35:09,153
I was busy with work.
429
00:35:09,233 --> 00:35:12,253
When you said, life will settle,
I thought you mentioned ours.
430
00:35:13,876 --> 00:35:15,954
But now I understood
that it's only yours.
431
00:35:18,589 --> 00:35:19,707
Uncle...
432
00:35:20,562 --> 00:35:22,789
From childhood, I grew with you.
433
00:35:23,271 --> 00:35:25,738
Whatever you told me,
I did it blindly.
434
00:35:26,692 --> 00:35:28,974
Uncle said and I should do it.
435
00:35:29,604 --> 00:35:31,128
Is it true or not?
- Not that, Shankar.
436
00:35:31,208 --> 00:35:33,020
My girl is gone in the middle.
437
00:35:33,100 --> 00:35:34,857
I didn't say anything to the police.
438
00:35:36,042 --> 00:35:37,195
Did I ask you?
439
00:35:37,533 --> 00:35:38,816
Then why are you saying it?
440
00:35:40,418 --> 00:35:42,530
I will not even ask you
for how much you sold me.
441
00:35:43,231 --> 00:35:44,908
I will ask you only one thing.
442
00:35:47,563 --> 00:35:50,006
Who is behind you?
- Even I don't know, Shankar.
443
00:35:50,086 --> 00:35:52,311
There are two or three of them.
Even they contacted me on phone.
444
00:35:52,391 --> 00:35:53,446
Did you get the money
that you gave me
445
00:35:53,526 --> 00:35:54,585
also through phone?
446
00:35:54,665 --> 00:35:56,023
Hey, don't you understand
what I'm saying?
447
00:35:56,409 --> 00:35:57,930
There are big shots behind this.
448
00:35:58,010 --> 00:35:59,613
If you try to touch them now
449
00:35:59,693 --> 00:36:01,304
they will kill both you and me.
450
00:36:01,384 --> 00:36:03,762
If I'm gone, then it's fine.
What if you are gone?
451
00:36:38,343 --> 00:36:39,604
Oh, God.
452
00:36:40,618 --> 00:36:42,066
Hey, who are you?
453
00:36:43,794 --> 00:36:45,654
Drive, dear. Go forward.
- Who the hell are you, man?
454
00:36:51,204 --> 00:36:52,570
No! No, Shankar.
455
00:36:52,650 --> 00:36:54,844
Uncle, we are in public.
456
00:36:54,924 --> 00:36:56,848
I don't have time at all.
Tell me his name.
457
00:36:56,928 --> 00:36:58,218
I will not tell.
458
00:37:00,286 --> 00:37:02,621
Hey, silent.
Search what's in his pocket.
459
00:37:15,536 --> 00:37:16,683
Hello Sarah, tell me.
460
00:37:16,763 --> 00:37:18,811
Arun! Where are you, Arun?
461
00:37:18,891 --> 00:37:19,984
What happened?
462
00:37:20,445 --> 00:37:22,763
Someone is shot dead in my car.
463
00:37:22,843 --> 00:37:25,071
What?
- Please! Please come fast.
464
00:37:25,541 --> 00:37:27,435
Okay, I'm sending the cops.
Be there.
465
00:38:10,160 --> 00:38:12,870
'In a car accident today
at Hi-tech city'
466
00:38:12,950 --> 00:38:15,311
'the guy who died very suspiciously'
467
00:38:15,391 --> 00:38:18,288
'the police recognised him
as 'Hawala Prakash'.'
468
00:38:29,397 --> 00:38:30,518
Take it.
469
00:38:33,507 --> 00:38:35,391
He was the one,
whom Shankar shot, sir.
470
00:38:35,668 --> 00:38:37,507
What's his name?
- He is called as Kaka.
471
00:38:37,587 --> 00:38:39,694
What is the relation
between him and Shankar?
472
00:38:39,774 --> 00:38:41,718
He is the one who appointed Shankar.
473
00:38:42,340 --> 00:38:43,842
You said,
someone named Prakash died?
474
00:38:43,922 --> 00:38:45,555
That is being handled by the CBI,
sir.
475
00:38:46,053 --> 00:38:47,714
Does he and that guy has any link?
476
00:38:47,794 --> 00:38:49,350
I don't know, sir.
- Try to know.
477
00:38:49,811 --> 00:38:51,923
Let's find out.
- Sure, sir.
478
00:38:57,733 --> 00:38:59,712
Hey, Sarah. Listen to this.
479
00:39:16,973 --> 00:39:19,613
Pinky, why are you crying?
480
00:39:19,693 --> 00:39:21,992
If I think about that Shankar,
I am really frightened.
481
00:39:22,364 --> 00:39:24,834
He killed a man in front of me,
Arun.
482
00:39:24,914 --> 00:39:26,328
It's his profession.
483
00:39:26,869 --> 00:39:29,539
And, he is in the frustration
that his girlfriend is dead.
484
00:39:30,368 --> 00:39:31,672
Shankar is a criminal.
485
00:39:32,692 --> 00:39:34,706
But there are many
who are more dangerous than him.
486
00:39:35,449 --> 00:39:36,872
I need to pull them all out.
487
00:39:37,076 --> 00:39:39,339
You are dealing with such persons.
488
00:39:39,920 --> 00:39:42,095
I don't have anyone other than you,
Arun.
489
00:39:43,299 --> 00:39:45,678
If something happens to you,
I can't bear it.
490
00:39:48,700 --> 00:39:49,917
Pinky!
491
00:39:51,586 --> 00:39:53,292
Even I don't know what happens when.
492
00:39:53,988 --> 00:39:55,350
But this is my job.
493
00:39:57,323 --> 00:39:59,426
My investigation is almost complete.
494
00:39:59,506 --> 00:40:00,747
After that I will take leave.
495
00:40:01,155 --> 00:40:04,048
Two months break. We will go abroad.
496
00:40:08,847 --> 00:40:11,686
Feb 14th is our marriage.
497
00:40:21,902 --> 00:40:24,689
'In the murder case of ex-chief
minister, Kasi Viswanadh'
498
00:40:24,902 --> 00:40:26,798
'Shankar escaped from jail.'
499
00:40:26,878 --> 00:40:28,249
'The police is searching for him.'
500
00:40:28,329 --> 00:40:29,556
'In this case'
501
00:40:29,636 --> 00:40:32,528
'CBI investigation has not come
to an end yet.'
502
00:40:32,896 --> 00:40:34,478
'Who is the main culprits'
503
00:40:34,558 --> 00:40:36,424
'is still a mystery.'
504
00:40:38,170 --> 00:40:39,265
Deva.
505
00:40:39,851 --> 00:40:41,334
Not just that Shankar
506
00:40:41,602 --> 00:40:45,297
that Peddireddy, his brothers,
everyone should be in the jail.
507
00:40:56,667 --> 00:40:58,291
I need the room key of Chandini.
508
00:40:58,371 --> 00:40:59,972
My husband is not in the city.
509
00:41:00,283 --> 00:41:02,292
I don't even know
where he kept the keys.
510
00:41:04,430 --> 00:41:05,568
Do you have a hammer?
511
00:41:05,949 --> 00:41:08,039
For what?
- I will break it.
512
00:41:56,275 --> 00:41:58,403
How long it's been that I saw you!
513
00:41:59,228 --> 00:42:01,246
I cried all these days
because you were not there.
514
00:42:02,034 --> 00:42:05,005
My heart was happy, once I saw you.
515
00:42:08,712 --> 00:42:11,024
You are so cute with those rings.
516
00:42:13,890 --> 00:42:15,906
It was me who took this photo.
517
00:42:16,559 --> 00:42:19,236
Remember me as well.
What do you say?
518
00:42:22,790 --> 00:42:25,385
I enjoyed a lot that day
in your village.
519
00:42:26,080 --> 00:42:28,517
What was that festival? Bonalu?
520
00:46:33,539 --> 00:46:36,563
Brother,
I decoded the phone you gave me.
521
00:46:36,946 --> 00:46:39,033
We got him.
- What's his name?
522
00:46:39,375 --> 00:46:40,549
Jamaal.
523
00:46:41,490 --> 00:46:42,776
Jamaal.
524
00:46:46,856 --> 00:46:50,346
Today morning,
the Prime Minister asked again.
525
00:46:50,426 --> 00:46:52,855
Yes, sir.
- What's going on in the case?
526
00:46:53,267 --> 00:46:55,552
Speed up the enquiry.
- Yes, sir.
527
00:46:55,632 --> 00:46:58,374
I need the results at the earliest.
- Sure, sir. Okay.
528
00:46:58,824 --> 00:47:00,312
Yes. Okay.
529
00:47:00,392 --> 00:47:02,305
I don't understand
what you're doing?
530
00:47:02,385 --> 00:47:03,362
We are trying, sir.
531
00:47:03,442 --> 00:47:04,596
I need to answer the Prime Minister.
532
00:47:04,676 --> 00:47:05,791
Yes, sir. Yes.
533
00:47:05,871 --> 00:47:07,537
I want result soon.
- Okay.
534
00:47:07,617 --> 00:47:08,959
Okay! Okay!
535
00:47:10,498 --> 00:47:12,086
Hey, where is Arun?
536
00:47:26,051 --> 00:47:29,068
Arun, centre is killing me.
537
00:47:29,148 --> 00:47:31,180
Everything is dependent
on your investigation.
538
00:47:31,260 --> 00:47:33,243
How far did it come? Where are you?
539
00:47:33,477 --> 00:47:34,517
Sir!
540
00:47:35,295 --> 00:47:36,657
I am at the spot.
541
00:47:37,279 --> 00:47:38,997
We almost cracked the case.
542
00:47:39,884 --> 00:47:42,040
You'll be surprised to know
who's behind this case.
543
00:47:42,801 --> 00:47:45,225
Who? What's the name?
544
00:47:45,305 --> 00:47:46,980
Sir, if I say it,
it will be horrible.
545
00:47:47,303 --> 00:47:49,115
Then tell me urgently.
546
00:47:49,551 --> 00:47:50,785
Someone is coming.
547
00:47:51,492 --> 00:47:52,934
Wait for a minute.
548
00:47:55,465 --> 00:47:57,108
Shankar is also here.
549
00:47:57,470 --> 00:47:58,845
Something mysterious.
550
00:47:59,921 --> 00:48:02,331
I will call you back.
- Damn it!
551
00:48:35,705 --> 00:48:37,469
Are you here for Jamaal?
- Yes.
552
00:48:37,773 --> 00:48:38,981
Did you meet him before?
553
00:48:39,606 --> 00:48:41,694
No. I am seeing him just now.
554
00:48:43,990 --> 00:48:45,366
Do you know 'Hawala Prakash'?
555
00:48:46,738 --> 00:48:48,859
Except my uncle,
I don't know anyone else.
556
00:48:51,221 --> 00:48:52,499
Then you came from that side
557
00:48:52,906 --> 00:48:54,102
and I came from this side.
558
00:48:55,699 --> 00:48:57,128
Then who killed him?
559
00:49:03,769 --> 00:49:04,826
It's a trap.
560
00:51:05,434 --> 00:51:08,189
Sir, our agent, he is on death bed.
561
00:51:08,269 --> 00:51:10,381
He was the one
who was investigating till now.
562
00:51:10,461 --> 00:51:12,020
The complete information
is with him.
563
00:51:12,207 --> 00:51:13,734
I don't understand what do I do now?
564
00:51:14,178 --> 00:51:16,806
You do anything,
I need that information.
565
00:51:17,006 --> 00:51:19,082
Or else the Prime Minister
will kill me.
566
00:51:19,162 --> 00:51:20,907
Yes, sir. Okay, sir.
567
00:52:28,267 --> 00:52:30,860
Sarah, please calm down.
568
00:52:31,342 --> 00:52:32,633
I need to talk to you.
569
00:52:33,633 --> 00:52:34,877
Sarah, please listen.
570
00:52:35,927 --> 00:52:39,160
Arun said that you are working
on memory transfer.
571
00:52:40,297 --> 00:52:44,053
I saw your Science meet regarding
memory transfer in the TV once.
572
00:52:45,278 --> 00:52:46,792
Can we do it over humans?
573
00:52:48,662 --> 00:52:51,865
Sarah, I'm asking you.
Can you do it on humans?
574
00:52:52,325 --> 00:52:54,854
We didn't do it till now.
But that's our idea.
575
00:52:55,365 --> 00:52:57,229
I have a lot of pressure from Delhi.
576
00:52:58,218 --> 00:53:00,277
I need Arun memory.
577
00:53:00,357 --> 00:53:02,156
He has some
confidential information.
578
00:53:02,401 --> 00:53:04,684
I need to know what it is.
It's very important.
579
00:53:05,299 --> 00:53:06,484
Can you take Arun's memory
580
00:53:07,324 --> 00:53:08,682
and put it to him?
581
00:53:10,065 --> 00:53:12,421
We can try but he will die, sir.
582
00:53:18,589 --> 00:53:20,585
Can you transfer it to him?
- He will die, sir.
583
00:53:20,665 --> 00:53:22,488
It's fine, even if he dies.
He is a criminal.
584
00:53:22,786 --> 00:53:24,671
Who cares
whether he is dead or alive?
585
00:53:25,994 --> 00:53:27,430
Sarah, we don't have time.
586
00:53:28,069 --> 00:53:29,730
If we are success for just once
587
00:53:30,855 --> 00:53:32,395
you will have Arun's memories.
588
00:53:32,641 --> 00:53:35,444
Then it would be like
Arun is still alive.
589
00:53:36,131 --> 00:53:37,190
Please try.
590
00:53:40,883 --> 00:53:43,385
I know it's illegal to do this.
591
00:53:43,465 --> 00:53:46,243
But we have to do it.
Remove his and keep it to him.
592
00:53:46,323 --> 00:53:48,050
Please.
- Okay, sir.
593
00:54:52,166 --> 00:54:53,490
Where am I?
594
00:54:55,337 --> 00:54:56,675
What is this pain?
595
00:54:56,755 --> 00:54:59,105
Those idiots shot me in the chest.
596
00:54:59,916 --> 00:55:01,223
Who are you?
597
00:55:09,657 --> 00:55:11,447
Is he alive or dead?
598
00:55:17,076 --> 00:55:19,255
Why are you giving
current shock to him?
599
00:55:20,094 --> 00:55:21,193
Hey, you...
600
00:55:21,852 --> 00:55:23,440
Why are you staring at me like that?
601
00:55:29,083 --> 00:55:30,149
Handcuffs?
602
00:55:30,610 --> 00:55:31,926
Who put these handcuffs to me?
603
00:55:32,172 --> 00:55:33,661
Did you?
- No.
604
00:55:33,957 --> 00:55:37,750
Who was it?
605
00:55:38,319 --> 00:55:41,679
Hey, what's going on here?
606
00:55:44,780 --> 00:55:46,284
What's that injection?
607
00:55:46,364 --> 00:55:47,285
If you give me
608
00:55:47,365 --> 00:55:48,888
I will come to your house
and kill you.
609
00:55:49,368 --> 00:55:51,236
You go ahead. Hey, catch him.
610
00:55:53,478 --> 00:55:54,802
Hey, leave me. Leave.
611
00:55:54,882 --> 00:55:56,752
Don't you know how to hold him?
- What's going on?
612
00:55:56,832 --> 00:55:58,854
Silent.
613
00:55:59,132 --> 00:56:02,141
Silent. Why are you so afraid
of this small injection?
614
00:56:02,221 --> 00:56:03,336
I am telling you no injection.
615
00:56:03,416 --> 00:56:04,683
See, I will kill you.
- Silent.
616
00:56:04,763 --> 00:56:05,740
What are you giving me?
- Silent.
617
00:56:05,820 --> 00:56:07,406
No, don't.
618
00:56:08,515 --> 00:56:09,918
You...
619
00:56:11,363 --> 00:56:13,154
I feel something's fishy.
620
00:56:13,234 --> 00:56:15,046
If something happens to me
621
00:56:15,298 --> 00:56:17,008
I will kill you, man.
622
00:56:17,748 --> 00:56:19,739
Why can't I see him properly?
623
00:56:21,438 --> 00:56:23,919
I am feeling sleepy very soon.
624
00:56:24,323 --> 00:56:25,905
Did you drug me?
625
00:56:26,366 --> 00:56:28,861
I will peel off
each one of your skins.
626
00:56:28,941 --> 00:56:30,655
Skin.
627
00:56:31,235 --> 00:56:32,538
Skin.
628
00:56:33,831 --> 00:56:34,927
Skin.
629
00:56:38,570 --> 00:56:40,189
Doctor! He is ready.
630
00:58:22,044 --> 00:58:23,596
Sir operation is over.
631
00:58:24,658 --> 00:58:26,017
Tell me one thing.
632
00:58:26,395 --> 00:58:28,057
Now what will happen next?
633
00:58:28,137 --> 00:58:30,758
All the strong memories
are stored in the Hipo Compass.
634
00:58:30,838 --> 00:58:32,960
Shankar's memories would be deleted.
635
00:58:33,040 --> 00:58:35,274
Slowly, Arun's memories
will occupy his brain.
636
00:58:35,354 --> 00:58:37,250
But it will take some time.
- Oh!
637
00:58:37,951 --> 00:58:41,020
So slowly,
Shankar will forget the past.
638
00:58:41,100 --> 00:58:42,179
That's it?
639
00:58:42,259 --> 00:58:43,349
Yes, sir.
640
00:58:48,900 --> 00:58:52,329
'Hey,
I will break your face, idiot.'
641
00:58:53,571 --> 00:58:55,932
'Don't talk unnecessary things.'
642
00:58:57,393 --> 00:58:59,167
'We are Hyderabad girls.'
643
00:58:59,247 --> 00:59:01,088
'If you make friendship,
we will give our life for you.'
644
00:59:01,168 --> 00:59:03,321
'If you do enemity,
we will take you away.'
645
00:59:04,583 --> 00:59:07,034
'What will you do with me
after kidnapping?'
646
00:59:07,114 --> 00:59:08,966
'I will kill you and bury you.'
647
00:59:09,046 --> 00:59:11,164
'Are you so angry on me?'
648
00:59:11,244 --> 00:59:13,144
'Yes, idiot.'
649
00:59:17,503 --> 00:59:19,783
'Is it?
Shoot me if you are dare enough.'
650
00:59:21,921 --> 00:59:24,058
'You don't know about me.'
651
00:59:24,486 --> 00:59:26,960
'The bullet will go
from the bottom to top.'
652
00:59:27,040 --> 00:59:29,756
'Then shoot me from bottom to top.'
653
00:59:29,836 --> 00:59:31,116
'Hey!
- Shoot! Come on.'
654
00:59:31,196 --> 00:59:32,351
'Hey!
- Shoot!'
655
00:59:32,431 --> 00:59:34,051
'Hey don't, idiot.
- Shoot.'
656
00:59:34,131 --> 00:59:36,901
'Chandini is fire.
Don't play with fire.'
657
00:59:36,981 --> 00:59:38,658
'Is it? Whom did you shoot?'
658
00:59:38,738 --> 00:59:40,235
'Why?'
659
00:59:41,657 --> 00:59:42,692
'You idiot.'
660
00:59:42,772 --> 00:59:45,044
'I will shoot you for real.
Don't enrage me.'
661
00:59:45,124 --> 00:59:47,035
'What's the name of your mother?'
662
00:59:49,850 --> 00:59:52,109
'What did my mother do?
Why do you drag them into this?'
663
00:59:52,189 --> 00:59:54,558
'I will cut your tongue, you idiot.
You character less fellow.'
664
00:59:55,479 --> 00:59:57,422
'Do you have the character?'
665
00:59:57,502 --> 00:59:59,492
'I have it.
- Then shoot me.'
666
01:00:10,031 --> 01:00:13,035
'However bad I speak to you,
you'll not shoot me.'
667
01:00:13,751 --> 01:00:16,247
'Because you fell for me.'
668
01:00:17,319 --> 01:00:19,833
'Your father, your mother'
669
01:00:20,274 --> 01:00:22,782
'you will come for me
leaving behind everyone.'
670
01:00:23,182 --> 01:00:24,407
'I know it.'
671
01:00:25,207 --> 01:00:27,575
'You girls do the same
when you are in love.'
672
01:00:29,969 --> 01:00:32,852
'I will not. What do you think?
Why will I fall for you?'
673
01:00:32,932 --> 01:00:34,912
'You fell for me.'
674
01:00:35,246 --> 01:00:37,062
'You fell in my trap.'
675
01:00:37,635 --> 01:00:38,877
'How do you know?'
676
01:00:41,065 --> 01:00:43,321
'Ismart Shankar.'
677
01:00:43,401 --> 01:00:47,774
'Special brain.'
678
01:00:57,757 --> 01:00:59,032
Oh, God!
679
01:00:59,112 --> 01:01:01,307
Hello? Can you hear me?
680
01:01:02,272 --> 01:01:03,945
Can you listen to me?
681
01:01:07,721 --> 01:01:09,272
Is it paining a lot?
682
01:01:10,811 --> 01:01:12,306
What's your name?
683
01:01:13,023 --> 01:01:14,372
What's your name?
684
01:01:15,613 --> 01:01:16,821
Hello.
685
01:01:17,601 --> 01:01:19,244
You want to go to the toilet?
686
01:01:19,324 --> 01:01:21,408
Yes.
- Wait. I will open.
687
01:01:24,115 --> 01:01:25,244
Be careful.
688
01:01:25,651 --> 01:01:26,652
Slowly.
- One minute.
689
01:01:26,732 --> 01:01:27,911
Be careful.
690
01:01:27,991 --> 01:01:29,951
You will not ask me any questions
691
01:01:30,031 --> 01:01:31,487
I'll ask you.
692
01:01:31,985 --> 01:01:34,359
What's your name?
- Sarah.
693
01:01:36,583 --> 01:01:39,328
Are you a doctor?
- No. Nueroscientist.
694
01:01:43,855 --> 01:01:45,183
Did you sell my kidneys?
695
01:01:45,509 --> 01:01:47,969
Did you cut my liver?
- No, no.
696
01:01:49,470 --> 01:01:50,745
What is this pain?
697
01:01:50,825 --> 01:01:52,474
Is it paining?
I will just get a tablet.
698
01:01:56,610 --> 01:01:59,300
What's the name of this hospital?
- Not hospital, it's a lab.
699
01:02:00,883 --> 01:02:03,188
You are not a doctor,
this is not a hospital
700
01:02:03,268 --> 01:02:05,294
you are certainly the batch
who cuts livers.
701
01:02:05,374 --> 01:02:07,284
No, no. You are in a safe zone.
702
01:02:07,364 --> 01:02:09,004
This is highly restricted area.
703
01:02:09,084 --> 01:02:11,041
That is
Central Bureau of Investigation.
704
01:02:11,121 --> 01:02:12,516
What?
- CBI.
705
01:02:12,784 --> 01:02:13,802
Is it police?
706
01:02:14,081 --> 01:02:15,298
Hey, hey.
- Don't move.
707
01:02:15,378 --> 01:02:17,287
Don't move.
- Throw away the scissors.
708
01:02:17,367 --> 01:02:18,714
Don't do anything in hurry.
709
01:02:18,794 --> 01:02:21,007
If you are with us,
it's good for department
710
01:02:21,087 --> 01:02:23,554
good for society, good for many.
711
01:02:24,202 --> 01:02:25,863
Then what about me?
- What?
712
01:02:26,620 --> 01:02:29,158
Uncle, don't try to enlighten me.
713
01:02:29,420 --> 01:02:33,122
Seeing cat as blind,
the rat jumped a lot it seems.
714
01:02:33,202 --> 01:02:34,680
I am not fool.
715
01:02:34,760 --> 01:02:38,395
Shankar. Ustaad ismart Shankar.
716
01:02:38,475 --> 01:02:39,496
Hey, catch him.
717
01:02:53,873 --> 01:02:55,405
Hey, don't shoot.
718
01:02:57,030 --> 01:02:58,745
I will shoot you.
- Then shoot.
719
01:03:50,585 --> 01:03:52,026
Sir, please catch him.
720
01:03:52,106 --> 01:03:54,119
He needs medication.
He is in danger.
721
01:03:54,199 --> 01:03:55,950
He should be in observation.
Please get him back.
722
01:03:56,030 --> 01:03:58,412
Alright, fast. Catch him. Go.
723
01:04:14,526 --> 01:04:15,546
Hey!
724
01:05:02,880 --> 01:05:04,587
What happened to me?
725
01:05:39,663 --> 01:05:41,380
Sir! We are searching, sir. Over.
726
01:05:41,967 --> 01:05:43,091
Hello, where?
727
01:05:43,570 --> 01:05:44,812
What are you doing there?
728
01:05:45,217 --> 01:05:46,342
Did you get him?
729
01:05:47,522 --> 01:05:49,596
What a life! Take u-turn.
730
01:05:49,676 --> 01:05:52,460
Catch that idiot immediately.
Police shouldn't know it.
731
01:05:52,540 --> 01:05:54,476
Memory transfer matter
shouldn't come out.
732
01:05:54,556 --> 01:05:56,072
Human rights problems will arise.
733
01:05:56,152 --> 01:05:58,561
"Come, girl. Come, come..."
734
01:05:58,641 --> 01:06:01,575
"Give me the lemon juice."
735
01:06:01,655 --> 01:06:03,963
"I will come, dear."
736
01:06:04,043 --> 01:06:06,272
"My Laddu like Palakova."
737
01:06:06,352 --> 01:06:07,934
My Laddu like..
- Palakova.
738
01:06:08,014 --> 01:06:10,234
My Laddu like..
- Palakova.
739
01:06:10,660 --> 01:06:11,998
Brother!
740
01:06:15,823 --> 01:06:16,867
Who is she?
741
01:06:17,234 --> 01:06:20,567
Brother, I am afraid to sleep alone
these days.
742
01:06:20,898 --> 01:06:22,366
That's why I brought a support.
743
01:06:22,714 --> 01:06:24,810
Hey, you go.
- Hey, wait.
744
01:06:26,550 --> 01:06:27,766
Do you know who I am?
745
01:06:27,846 --> 01:06:29,591
Yes, I know you.
746
01:06:30,085 --> 01:06:32,764
You are the one
who escaped from jail. Right?
747
01:06:34,042 --> 01:06:35,940
They showed you on TV.
748
01:06:36,020 --> 01:06:39,035
You are very smart in the photo.
749
01:06:40,147 --> 01:06:41,543
You let her stay here.
750
01:06:41,623 --> 01:06:42,856
What happened, brother?
751
01:06:42,936 --> 01:06:44,915
Come here. See this.
752
01:06:47,437 --> 01:06:49,597
You kept a hole there.
753
01:06:49,677 --> 01:06:51,321
You also put something inside.
What is it, brother?
754
01:06:51,401 --> 01:06:53,144
I didn't keep it.
- Then who kept it?
755
01:06:53,224 --> 01:06:54,677
Police.
- Police?
756
01:06:55,155 --> 01:06:58,432
Brother, the police kept SIM card
in your head.
757
01:06:58,512 --> 01:07:00,353
SIM card in head?
What are you saying?
758
01:07:00,433 --> 01:07:02,695
Yes, brother.
You go anywhere, you'll be caught.
759
01:07:09,496 --> 01:07:11,442
Brother, let's tell this information
to uncle.
760
01:07:11,715 --> 01:07:12,642
Uncle is not there.
761
01:07:12,722 --> 01:07:13,927
Uncle is not there? Where did he go?
762
01:07:14,007 --> 01:07:15,069
I killed him.
763
01:07:15,484 --> 01:07:17,566
You killed uncle?
- Yes.
764
01:07:18,074 --> 01:07:20,113
I need to kill one more.
- Who, brother?
765
01:07:20,477 --> 01:07:22,225
I don't know.
But I have to kill him.
766
01:07:22,976 --> 01:07:24,086
Brother, what happened?
767
01:07:24,166 --> 01:07:26,027
I feel like some signals, man.
768
01:07:26,107 --> 01:07:27,491
I told you, brother.
769
01:07:27,571 --> 01:07:28,828
Tell me the number of that SIM card,
brother.
770
01:07:28,908 --> 01:07:30,944
If i give a missed call,
everything will be set straight.
771
01:07:31,845 --> 01:07:34,841
Hey you, half brain fellow. Leave.
772
01:07:34,921 --> 01:07:36,178
Brother.
773
01:07:44,561 --> 01:07:46,314
Why am I remembering her?
- Who, brother?
774
01:07:46,394 --> 01:07:47,660
She is the one who made a hole.
775
01:07:47,740 --> 01:07:50,443
Then, let's make a hole to her also.
Come, brother.
776
01:07:56,188 --> 01:07:57,528
There is the idol.
777
01:07:57,608 --> 01:07:59,388
Stop! Stop! Stop!
778
01:07:59,768 --> 01:08:02,753
You keep SIM card in my brain?
Get on.
779
01:08:04,645 --> 01:08:06,690
Help. Somebody please help me.
- Hey!
780
01:08:06,770 --> 01:08:09,557
Somebody.
- Hey! I will kill you.
781
01:08:09,932 --> 01:08:13,256
What did you do?
My brain is revolving.
782
01:08:13,877 --> 01:08:15,308
One second, one second.
783
01:08:16,876 --> 01:08:18,608
What else do you feel?
784
01:08:19,021 --> 01:08:22,208
I feel something like shock.
785
01:08:22,288 --> 01:08:23,739
See, it's like getting shock.
786
01:08:23,819 --> 01:08:26,120
Good. It's working.
One second! One second!
787
01:08:26,200 --> 01:08:27,502
Working?
788
01:08:29,261 --> 01:08:32,234
What else do you feel?
- I feel like killing you.
789
01:08:32,609 --> 01:08:34,736
No, no.
Please, we will go to my house.
790
01:08:34,816 --> 01:08:36,698
Why?
- You need treatment.
791
01:08:36,778 --> 01:08:39,539
Listen to me.
I need to do an injection urgently.
792
01:08:47,139 --> 01:08:48,895
Tell me, what did you do?
793
01:09:07,849 --> 01:09:09,141
Memory transfer.
794
01:09:09,550 --> 01:09:11,964
Arun's memory
was kept in your brain.
795
01:09:13,384 --> 01:09:15,810
Arun means?
The one who was dead the other day?
796
01:09:15,890 --> 01:09:17,747
Yes. It was him.
797
01:09:18,520 --> 01:09:21,046
He was investigating
Kasi Viswanadh's murder case.
798
01:09:21,346 --> 01:09:23,578
And CBI chief
wants to know the truth.
799
01:09:23,658 --> 01:09:25,318
So we did this operation.
800
01:09:26,769 --> 01:09:29,208
That means,
will I get his brain to me?
801
01:09:30,318 --> 01:09:32,045
Yes.
- Then what about mine?
802
01:09:32,398 --> 01:09:34,369
Whatever happened
in your life till now
803
01:09:34,449 --> 01:09:36,096
will get deleted slowly.
804
01:09:37,272 --> 01:09:38,487
Then what about my girl?
805
01:09:40,091 --> 01:09:41,327
You will not remember her.
806
01:09:41,729 --> 01:09:42,722
My love?
807
01:09:43,328 --> 01:09:44,687
That also you will lose.
808
01:09:49,584 --> 01:09:50,533
That means
809
01:09:50,805 --> 01:09:53,498
the love for which I have been
living all these days will be lost?
810
01:09:54,534 --> 01:09:56,941
The rage with which I am living,
will be gone from here?
811
01:09:57,428 --> 01:10:00,924
Yes! Slowly you will become Arun.
812
01:10:09,842 --> 01:10:12,609
Then why are you coming in my mind?
- Am I coming?
813
01:10:12,689 --> 01:10:13,673
Yes.
814
01:10:14,047 --> 01:10:16,949
That you are in some beach...
815
01:10:18,728 --> 01:10:21,246
Anything else?
- Why are you coming?
816
01:10:22,085 --> 01:10:23,846
Because I am Arun's girl friend.
817
01:10:23,926 --> 01:10:27,884
You don't come. I don't want you.
818
01:10:28,278 --> 01:10:30,317
I want my Chandini.
819
01:10:31,158 --> 01:10:35,184
Please. Stay here.
I need to take care of you.
820
01:10:36,064 --> 01:10:38,079
Before I forget everything.
821
01:10:38,432 --> 01:10:41,027
I have to kill him. I will kill him.
822
01:10:48,705 --> 01:10:49,650
Hello.
823
01:10:49,730 --> 01:10:51,536
Sir, I just met him. It's working.
824
01:10:51,616 --> 01:10:52,519
Working means?
825
01:10:52,599 --> 01:10:54,256
Our operation is success, sir.
- Yes.
826
01:10:54,569 --> 01:10:56,944
Slowly Arun's memories
are coming into him.
827
01:10:57,024 --> 01:10:58,117
Did he tell you any secret?
828
01:10:58,197 --> 01:10:59,126
No, sir.
829
01:10:59,595 --> 01:11:00,597
He left immediately.
830
01:11:00,677 --> 01:11:02,544
He left? Where did he go?
831
01:11:06,445 --> 01:11:07,815
Can you hear it?
832
01:11:10,658 --> 01:11:12,214
Let's start it now.
833
01:11:32,181 --> 01:11:33,648
So what happened, boss?
834
01:11:33,728 --> 01:11:35,694
Are you a kid, idiot?
835
01:11:35,774 --> 01:11:37,129
Play DJ.
836
01:12:55,312 --> 01:12:58,125
What is this, man?
Girls are one above another.
837
01:13:07,551 --> 01:13:09,859
Oh, my. Something horrible
is happening here.
838
01:15:37,094 --> 01:15:39,905
[indistinct chatter continue]
839
01:15:46,187 --> 01:15:48,579
You got caught very well.
840
01:15:48,994 --> 01:15:50,421
You will be killed by me today.
841
01:15:50,501 --> 01:15:52,516
I know that you will come here.
842
01:15:52,596 --> 01:15:54,477
That's why I danced in public.
843
01:15:54,557 --> 01:15:56,034
Forget dancing from today.
844
01:15:56,114 --> 01:15:57,920
This was your last dance, idiot.
845
01:16:03,772 --> 01:16:05,966
Hey, I don't have much time.
846
01:16:06,046 --> 01:16:08,218
I don't have space in my brain.
847
01:16:08,298 --> 01:16:12,255
Tell me his name fast.
I will remember it.
848
01:16:16,831 --> 01:16:18,769
Hey, don't leave him today.
849
01:16:18,849 --> 01:16:20,374
I will also not leave.
850
01:16:20,454 --> 01:16:23,311
If it is then Aithpur,
or else it's Narayanpur.
851
01:16:44,856 --> 01:16:47,944
Sir, we got Shankar in Dhaba.
852
01:16:53,618 --> 01:16:55,925
Tell me the name. Who is my villain?
853
01:16:58,010 --> 01:17:01,539
Tell me the name of that person
who has sent you.
854
01:17:07,609 --> 01:17:08,568
Beat him. Don't spare him.
855
01:17:08,648 --> 01:17:12,512
It is little difficult to kill him,
but we will kill him today.
856
01:17:24,498 --> 01:17:25,399
Yes, sir.
857
01:17:25,479 --> 01:17:26,606
He should not come to me.
858
01:17:26,686 --> 01:17:27,733
Okay.
859
01:17:32,041 --> 01:17:34,981
Hey don't hit there.
Don't beat on the head.
860
01:17:35,061 --> 01:17:35,946
I will beat there only.
861
01:17:36,026 --> 01:17:38,207
I will beat there,
where there is defect.
862
01:17:40,830 --> 01:17:43,246
I told you not to beat on the brain,
right?
863
01:17:43,326 --> 01:17:44,682
Idiot.
864
01:17:44,762 --> 01:17:47,413
I will call you
once the work is done.
865
01:18:02,138 --> 01:18:03,329
Oh, God!
866
01:18:15,832 --> 01:18:17,103
Hey!
867
01:18:29,467 --> 01:18:31,437
Hey idiot,
you don't have gun in your hand.
868
01:18:31,517 --> 01:18:32,728
Why are you making such sound?
869
01:18:32,808 --> 01:18:34,166
You scared us...
870
01:18:38,401 --> 01:18:40,955
What's this mind, man?
It's like double SIM card phone.
871
01:18:41,035 --> 01:18:42,353
Why like that?
872
01:18:42,433 --> 01:18:45,870
Because I am one
and one more inside.
873
01:18:56,697 --> 01:18:58,748
Brother, police is coming.
874
01:18:59,129 --> 01:19:02,022
Run! Run! Run!
875
01:19:02,512 --> 01:19:04,005
Catch them.
876
01:19:05,079 --> 01:19:06,180
Run!
877
01:19:06,492 --> 01:19:09,079
His mind is not in place.
He's not normal.
878
01:19:09,159 --> 01:19:10,765
We have seen many mad people.
879
01:19:10,845 --> 01:19:12,723
But he... he is like...
880
01:19:12,803 --> 01:19:14,503
Half 'Bhojpuri film' villain.
881
01:19:14,583 --> 01:19:16,323
Whatever it is...
882
01:19:16,967 --> 01:19:18,584
See that he doesn't come to me.
883
01:19:18,812 --> 01:19:20,573
My name shouldn't come out.
884
01:19:20,952 --> 01:19:22,415
We will get ruined.
885
01:19:22,495 --> 01:19:23,831
There will not be
any political career.
886
01:19:23,911 --> 01:19:25,559
Elections in six months.
- Uncle.
887
01:19:25,639 --> 01:19:26,672
Come we will have food.
888
01:19:28,954 --> 01:19:30,152
Who are they?
889
01:19:30,232 --> 01:19:32,685
Our guys. They came here on a work.
890
01:19:36,716 --> 01:19:37,968
Brother, shall we go home?
891
01:19:38,454 --> 01:19:39,481
Home?
892
01:19:40,500 --> 01:19:41,531
House?
893
01:19:46,482 --> 01:19:47,740
Take left now.
894
01:19:51,793 --> 01:19:52,857
Take right.
895
01:19:55,741 --> 01:19:56,932
Go straight.
896
01:19:58,183 --> 01:19:59,447
Stop here.
897
01:20:03,527 --> 01:20:04,852
Is this the house?
898
01:20:05,492 --> 01:20:07,381
Brother, this is not our house.
899
01:20:09,111 --> 01:20:11,680
You go. I will come later.
- Okay.
900
01:20:32,344 --> 01:20:33,467
It's working.
901
01:20:34,482 --> 01:20:35,803
It's his house.
902
01:20:40,190 --> 01:20:42,383
I feel like I know everything.
903
01:20:54,141 --> 01:20:55,503
Her photo.
904
01:20:58,334 --> 01:20:59,873
I told it.
905
01:21:02,942 --> 01:21:04,662
I pray you.
906
01:21:05,944 --> 01:21:08,049
Everything is happening as you told.
907
01:21:08,385 --> 01:21:10,321
You mixed mind and mind.
908
01:21:11,607 --> 01:21:13,126
It's working.
909
01:21:14,477 --> 01:21:16,604
Prakash! Jamal...
910
01:21:17,615 --> 01:21:18,978
What is this?
911
01:21:46,527 --> 01:21:48,066
'CBI Investigation.'
912
01:21:54,067 --> 01:21:56,766
'Tell me Shankar, why did you kill?'
913
01:21:56,846 --> 01:21:58,210
'I didn't kill.'
914
01:21:58,733 --> 01:21:59,973
'Who's behind you?'
915
01:22:00,446 --> 01:22:02,204
'Even I want to know it.'
916
01:22:04,708 --> 01:22:06,474
'Who is behind this?'
917
01:22:10,404 --> 01:22:12,949
'Shankar. if you co-operate
that will be good for you.'
918
01:22:13,658 --> 01:22:14,766
'Tell me, what happened?'
919
01:22:14,846 --> 01:22:16,541
'You tell me what happened?'
920
01:22:16,621 --> 01:22:18,724
'How do the police know
that I am there?'
921
01:22:20,020 --> 01:22:22,267
'Why did they open fire on me?'
922
01:22:23,385 --> 01:22:25,478
'Did I have any weapons?'
923
01:22:26,279 --> 01:22:28,276
'Why did you call my girl?'
924
01:22:33,648 --> 01:22:36,751
'Mr. Dharam, I'm asking you.
Who called you?'
925
01:22:37,095 --> 01:22:39,615
'It was an anonymous call.
- Where did you get it from?'
926
01:22:39,695 --> 01:22:41,297
'Sir.
- What is the area?'
927
01:22:41,628 --> 01:22:43,121
'Can you please tell me about it?'
928
01:23:11,171 --> 01:23:13,403
Why did we take Arun's brain
and fix it to him?
929
01:23:13,483 --> 01:23:15,169
To see if he tells us any secrets.
930
01:23:15,249 --> 01:23:16,271
He is already a criminal.
931
01:23:18,347 --> 01:23:20,553
What if he misuses Arun's brain?
932
01:23:21,299 --> 01:23:23,308
Everyone will be in trouble.
933
01:23:43,220 --> 01:23:45,128
Sir, this is Arun speaking.
934
01:23:45,208 --> 01:23:46,578
He is talking like Arun.
935
01:23:46,658 --> 01:23:47,684
Hello.
936
01:23:47,764 --> 01:23:50,386
Sir, I need some urgent information.
937
01:23:50,768 --> 01:23:53,718
20 million was transferred to
'Hawala Prakash's' account.
938
01:23:54,142 --> 01:23:55,234
Can you please trace and tell me
939
01:23:55,314 --> 01:23:56,455
from where this amount
was transferred?
940
01:23:57,048 --> 01:23:59,353
This information is really crucial
for this case, sir.
941
01:23:59,433 --> 01:24:00,940
By the way, where are you now?
942
01:24:01,020 --> 01:24:01,930
Why, sir?
943
01:24:02,010 --> 01:24:03,866
I need to talk to you urgently
about this case.
944
01:24:03,946 --> 01:24:05,930
Tell me, where are you?
We will all be there.
945
01:24:26,887 --> 01:24:28,329
Sir!
- What's happening?
946
01:24:28,409 --> 01:24:29,714
A lot happened, sir.
947
01:24:30,026 --> 01:24:32,007
Suspect one is 'Hawala Prakash'.
948
01:24:32,290 --> 01:24:33,597
He is the one who called the police.
949
01:24:33,677 --> 01:24:34,819
He withdrew money
950
01:24:34,899 --> 01:24:36,855
and gave it to Suspect two, Jamal.
951
01:24:37,449 --> 01:24:40,467
But unfortunately,
before I went there they killed him.
952
01:24:41,350 --> 01:24:42,985
What we could conclude
in the further investigation was
953
01:24:43,065 --> 01:24:44,703
all this money is drawn
from a company called
954
01:24:44,783 --> 01:24:46,173
All India Entertainments.
955
01:24:47,241 --> 01:24:49,025
You need to trace
who's behind that company's hub
956
01:24:49,662 --> 01:24:51,285
and this bag is the proof.
957
01:24:52,703 --> 01:24:54,039
How did you get this bag?
958
01:24:58,442 --> 01:25:00,414
How did you get this bag?
959
01:25:02,245 --> 01:25:04,834
This? Jamal has given this to uncle.
960
01:25:05,491 --> 01:25:07,295
Uncle gave me this.
I kept it in that girl's house.
961
01:25:07,375 --> 01:25:09,048
Arun, what are you talking?
962
01:25:10,289 --> 01:25:12,074
Hey Arun, what are you talking?
963
01:25:14,162 --> 01:25:16,155
He didn't come completely yet.
964
01:25:17,287 --> 01:25:19,117
You are the one
who spoiled my brain, right?
965
01:25:19,881 --> 01:25:22,507
Who are you, man? Idiot!
- Wait...
966
01:25:22,587 --> 01:25:23,857
Sir!
- Hey!
967
01:25:25,543 --> 01:25:27,224
If you point the gun
he will object you.
968
01:25:27,304 --> 01:25:29,454
Don't shoot. Don't shoot.
- I told you, right?
969
01:25:29,864 --> 01:25:31,223
Smart.
970
01:25:32,913 --> 01:25:34,336
Uncle! 'Sakuni uncle!'
971
01:25:34,416 --> 01:25:35,901
You are dead today.
972
01:25:37,986 --> 01:25:40,315
Let us beat you, man. CBI?
973
01:25:44,869 --> 01:25:46,417
Stop it, Shankar. Don't shoot.
974
01:25:47,088 --> 01:25:48,749
I will make a hole
for each one of you.
975
01:25:48,829 --> 01:25:49,889
Hey! Don't shoot.
- Please, don't shoot!
976
01:25:49,969 --> 01:25:51,313
I'll celebrate
11th day ceremony for all.
977
01:25:51,393 --> 01:25:52,582
Shankar...
978
01:25:52,662 --> 01:25:54,702
Hey, you come. Get on the vehicle.
I have some work with you.
979
01:25:55,379 --> 01:25:58,803
Get on.
- Shankar...
980
01:26:02,548 --> 01:26:03,734
Damn it!
981
01:26:11,458 --> 01:26:12,589
Hello.
- Hey!
982
01:26:12,669 --> 01:26:14,379
Why is he talking like Shankar,
again?
983
01:26:14,459 --> 01:26:16,665
Sir, no, no. It's a memory recall.
984
01:26:16,928 --> 01:26:19,188
That means,
retrieving information from past.
985
01:26:20,115 --> 01:26:21,414
There would be
three kinds of recalls.
986
01:26:21,494 --> 01:26:22,872
Pre-recall! Queue-recall!
987
01:26:22,952 --> 01:26:24,443
And Serial-recall!
- Hey, quiet.
988
01:26:24,523 --> 01:26:25,442
Damn it!
989
01:26:25,522 --> 01:26:27,115
Who are you talking to?
- Sir, please don't follow us.
990
01:26:27,195 --> 01:26:28,382
I will take care of him. Trust me.
- Here.
991
01:26:28,462 --> 01:26:30,491
I will kill you,
if you are talking to that idiot.
992
01:26:31,553 --> 01:26:32,590
Damn it!
993
01:26:39,141 --> 01:26:40,859
Where are you taking me?
994
01:27:07,855 --> 01:27:10,203
The mind is full of her videos.
995
01:27:10,604 --> 01:27:12,519
Hey, get up.
996
01:27:13,220 --> 01:27:15,971
Why did I bring you?
Not to take care of me?
997
01:27:16,051 --> 01:27:17,546
Yes.
- Then look at me.
998
01:27:17,859 --> 01:27:20,118
I am getting current shocks
in the middle.
999
01:27:20,198 --> 01:27:22,790
If I hit something,
you will also die.
1000
01:27:23,750 --> 01:27:25,348
She is sleeping happily.
1001
01:27:29,241 --> 01:27:30,835
In how many days
will it be deleted?
1002
01:27:31,848 --> 01:27:34,351
For rats,
it will complete in 2-3 days.
1003
01:27:34,721 --> 01:27:36,686
Rats? What rats?
1004
01:27:36,766 --> 01:27:39,216
Actually what I did on rats
1005
01:27:39,296 --> 01:27:43,577
for the first time, I did on humans.
So I don't know how much
1006
01:27:43,657 --> 01:27:46,515
time it wil take.
- So, am I the first one?
1007
01:27:46,595 --> 01:27:47,752
Yes.
1008
01:27:50,877 --> 01:27:53,313
Now if my brain get's deleted,
will you be given an award?
1009
01:27:53,927 --> 01:27:55,285
Yes.
1010
01:27:56,760 --> 01:27:58,752
You buried me for this award.
1011
01:27:59,047 --> 01:28:01,357
You should have kept this hole
to that CBI chief.
1012
01:28:01,437 --> 01:28:02,841
Why did you keep it to me?
1013
01:28:03,111 --> 01:28:05,338
What is his name?
- Parameswaran.
1014
01:28:08,526 --> 01:28:10,110
First I need to bury him.
1015
01:28:10,604 --> 01:28:12,960
If you don't mind,
I'll ask you one thing.
1016
01:28:13,040 --> 01:28:14,136
Ask.
1017
01:28:14,216 --> 01:28:16,520
Why did you become a criminal?
- What?
1018
01:28:18,159 --> 01:28:20,554
Why did you become a criminal?
1019
01:28:22,139 --> 01:28:23,291
What does your 'Kaka' do?
1020
01:28:23,371 --> 01:28:24,313
'Kaka' means?
1021
01:28:24,393 --> 01:28:25,293
Uncle.
1022
01:28:25,373 --> 01:28:27,875
Oh! He's a professor
at Oxford University.
1023
01:28:30,333 --> 01:28:31,913
Do you know who my 'Kaka' is?
1024
01:28:32,607 --> 01:28:34,477
He's a 420.
1025
01:28:35,783 --> 01:28:37,077
He's ***
1026
01:28:37,970 --> 01:28:39,481
He's ***
1027
01:28:40,286 --> 01:28:41,970
He's ***
1028
01:28:42,835 --> 01:28:45,782
You were brought up in house,
I was brought up in dirt.
1029
01:29:10,676 --> 01:29:11,734
Yes.
1030
01:29:20,609 --> 01:29:23,746
Mother! Daddy's born again.
1031
01:29:24,320 --> 01:29:28,573
I see your father's smile
in his face, dear.
1032
01:29:29,739 --> 01:29:32,165
Should I be happy that he is born or
1033
01:29:33,126 --> 01:29:35,624
should I be sad
that your father's murderer
1034
01:29:35,704 --> 01:29:36,812
is roaming freely?
1035
01:29:37,248 --> 01:29:38,335
Mother.
1036
01:29:39,101 --> 01:29:44,316
Hey, promise me that you will kill
your father's murderer.
1037
01:29:44,396 --> 01:29:48,146
Mother, I promise on dad.
1038
01:29:49,056 --> 01:29:50,899
I will bring the murderer
1039
01:29:50,979 --> 01:29:52,419
who is the reason
for dad's death in front of you
1040
01:29:52,499 --> 01:29:55,163
and will stab him
and cut him to pieces.
1041
01:29:55,311 --> 01:29:56,441
Yes.
1042
01:30:12,088 --> 01:30:16,455
'Hey, idiot.
What are you doing in that beach?'
1043
01:30:17,193 --> 01:30:18,839
I made a hole in the fish
1044
01:30:18,919 --> 01:30:21,522
sticked a stick in it
and fire in the bottom.
1045
01:30:32,108 --> 01:30:36,275
Apply spices to it, fry it hot
1046
01:30:36,355 --> 01:30:39,587
then eat it in cool breeze.
1047
01:30:53,853 --> 01:30:55,203
Why did you beat me?
1048
01:30:55,283 --> 01:30:57,889
It's my habit to beat
before doing anything wrong.
1049
01:30:57,969 --> 01:30:59,246
What did I do now?
1050
01:30:59,326 --> 01:31:01,634
I know what's in your mind.
1051
01:31:01,714 --> 01:31:03,301
Okay. What's in my mind?
1052
01:31:04,176 --> 01:31:06,648
Eat this fish, drink that alcohol
1053
01:31:06,728 --> 01:31:09,691
get me wet in sea,
put this fire down
1054
01:31:09,771 --> 01:31:12,777
you thought of doing something
in this moonlight. Right?
1055
01:31:13,758 --> 01:31:17,023
Oh my God. I thought the same.
1056
01:31:17,103 --> 01:31:18,486
How do you know?
1057
01:31:19,296 --> 01:31:20,748
Did you scan my mind?
1058
01:31:20,828 --> 01:31:24,152
When everything can be seen on face
why do I need to scan, man?
1059
01:31:24,232 --> 01:31:27,183
Here, don't plan such things. Okay?
1060
01:31:27,539 --> 01:31:30,237
If anything happens it happens,
or it will not.
1061
01:31:30,317 --> 01:31:31,272
Whatever happens
1062
01:31:31,352 --> 01:31:33,194
it should be like accident.
That's it.
1063
01:31:33,274 --> 01:31:34,849
Then we'll plan accident itself.
1064
01:31:36,041 --> 01:31:37,644
Do you think I am a fool?
1065
01:31:37,724 --> 01:31:40,309
To bring you this far
and wait for accident?
1066
01:31:40,689 --> 01:31:42,663
If we wait for the accident
1067
01:31:42,743 --> 01:31:44,706
who knows which vehicle comes
1068
01:31:44,786 --> 01:31:46,161
and hits which vehicle?
1069
01:31:46,241 --> 01:31:48,133
See I am telling you, listen.
1070
01:31:48,213 --> 01:31:50,424
We are friends.
We should hit each other.
1071
01:31:50,504 --> 01:31:51,478
What?
1072
01:31:54,305 --> 01:31:55,809
How were you born?
1073
01:31:56,802 --> 01:31:58,496
Don't you have any shame?
- No.
1074
01:31:58,941 --> 01:32:01,016
Hey, I am telling you.
1075
01:32:01,096 --> 01:32:05,059
Remove such stupid thoughts
from your mind.
1076
01:32:05,757 --> 01:32:08,082
Remove. Did you understand?
1077
01:32:14,790 --> 01:32:17,201
'Remove. Did you understand?'
1078
01:32:44,192 --> 01:32:45,872
Do you remember Arun?
1079
01:32:46,879 --> 01:32:47,888
Yes.
1080
01:32:49,573 --> 01:32:50,991
What will you do,
if you remember him?
1081
01:32:52,866 --> 01:32:53,988
I will cry.
1082
01:32:55,303 --> 01:32:56,549
How many times did you cry?
1083
01:32:57,973 --> 01:32:59,844
I have been crying daily.
1084
01:33:01,829 --> 01:33:05,432
Because his memories
are safe with you.
1085
01:33:06,226 --> 01:33:09,206
But,
my Chandini is evaporating daily.
1086
01:33:11,084 --> 01:33:13,685
I will cry for her today, tomorrow
1087
01:33:14,165 --> 01:33:15,980
I don't know if I will cry
day-after-tomorrow or not.
1088
01:33:16,744 --> 01:33:19,044
If I remember that thing,
I feel like crying.
1089
01:33:24,025 --> 01:33:26,602
In our life,
love gives us happiness.
1090
01:33:26,682 --> 01:33:29,228
Crying for our loved ones
also gives same happiness.
1091
01:33:30,520 --> 01:33:32,179
You made me lose that happiness.
1092
01:33:37,806 --> 01:33:40,405
If I did any mistake,
my girl used to slap me hard.
1093
01:33:41,016 --> 01:33:43,453
Who will beat me,
if I did something wrong?
1094
01:33:47,508 --> 01:33:50,323
You placed something here, right?
Will you remove it?
1095
01:33:50,540 --> 01:33:51,894
It's paining, Sarah.
1096
01:33:52,356 --> 01:33:53,451
Not there.
1097
01:33:54,793 --> 01:33:55,842
Here.
1098
01:34:03,348 --> 01:34:04,434
Pinky.
1099
01:34:05,289 --> 01:34:06,401
What did you say?
1100
01:34:07,507 --> 01:34:09,476
Arun calls me like this.
1101
01:34:11,909 --> 01:34:12,961
Hey!
1102
01:34:13,989 --> 01:34:16,773
I don't want. I am not your Arun.
1103
01:34:19,018 --> 01:34:20,926
Shankar.
1104
01:34:21,282 --> 01:34:22,875
Shankar.
1105
01:34:34,806 --> 01:34:37,741
Shankar.
1106
01:34:46,778 --> 01:34:49,850
Sarah, is he Shankar or Arun?
I am not getting any clarity.
1107
01:34:49,930 --> 01:34:52,035
Because he is behaving different
at different times.
1108
01:34:52,663 --> 01:34:54,488
He is asked me for an address.
1109
01:34:54,568 --> 01:34:55,842
I am sending it to you.
1110
01:34:56,446 --> 01:34:57,351
Give it to him.
1111
01:34:57,431 --> 01:34:59,725
Let's see how he will react.
- Okay, sir.
1112
01:35:27,922 --> 01:35:29,300
Super.
1113
01:35:33,580 --> 01:35:35,349
It's just like original rape.
1114
01:35:35,429 --> 01:35:37,840
Hey! Who are you?
Why did you come here?
1115
01:35:37,920 --> 01:35:40,540
I came to become a hero in movie.
1116
01:35:40,620 --> 01:35:42,006
This is All India Entertainments,
right?
1117
01:35:42,086 --> 01:35:44,359
There is no company here. Get lost.
1118
01:35:44,439 --> 01:35:46,160
What not here, brother?
1119
01:35:46,240 --> 01:35:48,964
There is a board outside
that audition is going on here.
1120
01:35:49,044 --> 01:35:50,503
I also came for audition.
1121
01:35:50,583 --> 01:35:52,331
I deliver dialogues very well.
1122
01:35:52,411 --> 01:35:55,745
You give me a character, brother.
I look smart on screen.
1123
01:36:14,763 --> 01:36:17,922
Hey you are the one who killed me,
right?
1124
01:36:18,002 --> 01:36:20,034
When did I kill you, man?
What's this?
1125
01:36:20,114 --> 01:36:21,572
You are still alive.
1126
01:36:21,652 --> 01:36:26,738
Don't say stories, man.
I have a brain inside my brain.
1127
01:36:26,818 --> 01:36:30,785
Now I am,
Ustaad double ismart Shankar.
1128
01:36:32,167 --> 01:36:35,627
He should not go outside.
Close him inside.
1129
01:36:43,955 --> 01:36:45,831
Will you close me?
1130
01:36:51,337 --> 01:36:54,708
I will make your
'Baingan Ka Bartha'.
1131
01:37:19,278 --> 01:37:21,886
Hey!
- Up.
1132
01:37:30,429 --> 01:37:33,437
How is it? How is it?
1133
01:37:52,920 --> 01:37:54,883
'Panga Mein Pungi'.
1134
01:38:00,545 --> 01:38:02,639
Who gave you money?
1135
01:38:40,674 --> 01:38:42,521
Tell me. What's his name?
1136
01:38:42,601 --> 01:38:44,404
No, no. I will tell you.
1137
01:38:55,997 --> 01:38:57,020
Come on, man.
1138
01:38:57,100 --> 01:38:58,043
Hey!
1139
01:39:08,994 --> 01:39:11,863
'Hey, look here man.'
1140
01:39:42,077 --> 01:39:43,272
Didn't the alcohol effect get down?
1141
01:39:43,633 --> 01:39:44,829
No, it didn't get down.
1142
01:39:45,251 --> 01:39:47,648
Seeing you, it's going up.
1143
01:39:48,828 --> 01:39:50,883
Don't say stupid things, you stupid.
1144
01:39:54,220 --> 01:39:55,787
I studied civil engineering
1145
01:39:55,867 --> 01:39:58,858
and why am I with you,
drinking like this?
1146
01:39:58,938 --> 01:40:01,597
if my parents come to know about it,
they will break my jaws.
1147
01:40:01,677 --> 01:40:04,521
Why will they? We will marry, right?
1148
01:40:05,295 --> 01:40:07,180
You? Me?
1149
01:40:07,579 --> 01:40:10,472
All stupid talks.
1150
01:40:11,129 --> 01:40:13,385
You will forget me and I know that.
1151
01:40:13,883 --> 01:40:15,192
Forget you?
1152
01:40:15,696 --> 01:40:18,266
Hey, to forget you
1153
01:40:18,346 --> 01:40:20,449
this Shankar has to leave
his breath.
1154
01:40:21,660 --> 01:40:23,071
Today I am with you.
1155
01:40:23,151 --> 01:40:24,739
Maybe tomorrow,
another girl might come.
1156
01:40:24,819 --> 01:40:27,029
You will forget me and I know that.
1157
01:40:27,109 --> 01:40:28,589
Hey, no way.
1158
01:40:30,169 --> 01:40:32,293
You will forget, man
and that's for sure.
1159
01:40:32,373 --> 01:40:33,809
I know it.
1160
01:40:37,173 --> 01:40:39,485
I know that you will forget me.
1161
01:40:48,729 --> 01:40:50,582
'You will forget me, idiot.'
1162
01:40:51,244 --> 01:40:52,426
'For sure.'
1163
01:41:03,661 --> 01:41:06,111
Arun, what happened? Are you okay?
1164
01:41:06,191 --> 01:41:08,445
What's this blood? What happened?
1165
01:41:08,525 --> 01:41:12,699
Pinky, you are with me.
Nothing will happen to me.
1166
01:41:13,380 --> 01:41:14,725
I love you.
1167
01:41:23,085 --> 01:41:25,534
Hey did he say my name,
by any chance?
1168
01:41:25,614 --> 01:41:27,056
No, sir. He didn't.
1169
01:41:27,136 --> 01:41:28,751
Yes. Okay.
1170
01:41:28,831 --> 01:41:30,099
None of you should touch him.
1171
01:41:30,179 --> 01:41:31,716
I will send the department
1172
01:41:31,796 --> 01:41:32,931
and see that he is finished.
- Okay, sir.
1173
01:42:16,355 --> 01:42:17,783
Remember this tune, Sarah?
1174
01:42:19,909 --> 01:42:21,955
I played this tune
on your last birthday.
1175
01:42:30,660 --> 01:42:32,105
I think I know what happened.
1176
01:42:36,163 --> 01:42:38,126
Sarah, I have to tell you
what's in my mind.
1177
01:42:40,333 --> 01:42:42,346
When the bullet
went through my heart
1178
01:42:46,830 --> 01:42:48,256
I remembered only you.
1179
01:42:53,130 --> 01:42:54,823
I was falling on one side.
1180
01:42:56,234 --> 01:42:57,957
And I wanted
to say something to you.
1181
01:42:59,255 --> 01:43:00,842
But you were not there.
1182
01:43:04,204 --> 01:43:05,860
My eyes were closing.
1183
01:43:12,419 --> 01:43:14,612
I was going into some unknown trans.
1184
01:43:20,224 --> 01:43:22,570
It was silence all of a sudden.
1185
01:43:29,793 --> 01:43:34,342
When my life was leaving
and my breath was stopping
1186
01:43:35,463 --> 01:43:37,562
do you know what was my last memory?
1187
01:43:38,868 --> 01:43:40,097
It was this tune.
1188
01:43:41,067 --> 01:43:41,970
And you.
1189
01:47:50,627 --> 01:47:53,229
Hold your fire. This is Arun, CBI.
1190
01:47:53,682 --> 01:47:54,853
CBI?
1191
01:48:00,459 --> 01:48:02,666
Sir, is that you?
1192
01:48:02,849 --> 01:48:05,615
Yes, Mr. Dharam.
Task force, CBI, North zone.
1193
01:48:06,163 --> 01:48:07,053
Why are you here?
1194
01:48:07,133 --> 01:48:09,853
We got an information
that there is a criminal here.
1195
01:48:10,831 --> 01:48:11,912
Who gave you that information?
1196
01:48:11,992 --> 01:48:14,000
Sir! Anonymous call, sir.
1197
01:48:14,477 --> 01:48:16,476
How many times will you say the
same, that it's anonymous call?
1198
01:48:16,556 --> 01:48:18,817
Hey, move. Come on.
- Hey!
1199
01:48:26,799 --> 01:48:29,019
He is not any CBI.
1200
01:48:29,628 --> 01:48:31,024
Shoot him.
1201
01:49:07,348 --> 01:49:09,096
Why are you looking at me
standing here?
1202
01:49:09,176 --> 01:49:10,545
Kill him.
- Yes, sir.
1203
01:49:12,480 --> 01:49:14,458
Hello, sir. Arun is back.
1204
01:49:14,538 --> 01:49:16,672
I don't believe it.
- No, sir.
1205
01:49:16,752 --> 01:49:18,854
No. After sometime
he will say he is Shankar
1206
01:49:18,934 --> 01:49:20,704
and will say Arun again.
- Shankar is not there.
1207
01:49:20,784 --> 01:49:22,056
He is completely Arun.
1208
01:49:22,136 --> 01:49:23,334
What is he doing?
1209
01:49:27,143 --> 01:49:29,807
Sir, he is in action now.
1210
01:49:29,887 --> 01:49:31,129
Hey!
1211
01:49:39,616 --> 01:49:41,841
Vyas! Vyas!
1212
01:49:53,376 --> 01:49:55,068
Hey, he is killing everybody.
1213
01:49:55,148 --> 01:49:56,435
Don't leave him.
1214
01:50:16,282 --> 01:50:17,566
Hey!
- Guys, hold him.
1215
01:50:17,646 --> 01:50:18,773
What are you doing to me?
- Sarah.
1216
01:50:18,853 --> 01:50:19,997
Get back!
- What are you doing?
1217
01:50:20,077 --> 01:50:22,166
I don't want injection.
I will tell you the name.
1218
01:50:22,246 --> 01:50:25,061
I don't want injection.
- Sarah, do it. Just do it.
1219
01:50:25,861 --> 01:50:27,056
Hey, Arun.
- Don't do this.
1220
01:50:27,136 --> 01:50:28,770
Sir, I'll give you
complete information.
1221
01:50:28,850 --> 01:50:29,921
I'll tell you all details.
1222
01:50:30,001 --> 01:50:32,099
He is saying, he will tell the name.
- Yes, sir.
1223
01:50:32,179 --> 01:50:33,240
I will give you
complete information.
1224
01:50:33,320 --> 01:50:34,737
Tell me. Tell me.
- Sir, not needed.
1225
01:50:34,817 --> 01:50:36,109
You give him, Sarah. Quick.
- No.
1226
01:50:36,189 --> 01:50:38,566
No no. Please...
1227
01:50:40,713 --> 01:50:41,991
I will tell you.
1228
01:50:42,587 --> 01:50:43,777
Good job.
1229
01:50:45,102 --> 01:50:47,478
Guys, I want him down
for next 48 hours. Okay?
1230
01:50:48,285 --> 01:50:49,431
If he gets up
1231
01:50:49,511 --> 01:50:50,922
give him the same injection
and make him sleep.
1232
01:50:55,377 --> 01:50:56,861
Why did you make him sleep?
1233
01:50:56,941 --> 01:50:58,407
How will we know the information?
1234
01:50:58,487 --> 01:51:00,599
Are you Shankar or Arun?
1235
01:51:01,276 --> 01:51:04,106
Sir, this is Arun,
your trusted Lieutenant.
1236
01:51:04,186 --> 01:51:06,875
2.5 meta batch memory
has been transferred.
1237
01:51:06,955 --> 01:51:08,731
That includes the case details.
1238
01:51:08,811 --> 01:51:12,154
I know who's behind
the murder of Kasi Viswanadh.
1239
01:51:12,519 --> 01:51:14,901
Who? Who?
1240
01:51:14,981 --> 01:51:16,971
It's Mr. Rammoorthy, sir.
- What?
1241
01:51:17,051 --> 01:51:18,971
Rammoorthy?
- Yes, sir.
1242
01:51:19,287 --> 01:51:22,407
Our DCP Dharam here,
is Mr. Rammoorthy's pet.
1243
01:51:22,487 --> 01:51:25,571
Using him,
Rammoorthy executed his plan.
1244
01:51:26,037 --> 01:51:28,073
It's carefully created
a chain of people
1245
01:51:28,153 --> 01:51:29,950
and Shankar is the last leg.
1246
01:51:31,568 --> 01:51:34,530
He planned to kill Shankar
and break the chain.
1247
01:51:35,568 --> 01:51:38,125
Exept personal revenge
Shankar doesn't know
1248
01:51:38,205 --> 01:51:39,921
anything about this background game.
1249
01:51:40,001 --> 01:51:41,836
It's just like
any other paid contract killer.
1250
01:51:42,407 --> 01:51:44,927
The real culprit here is Rammoorthy.
1251
01:51:45,007 --> 01:51:46,225
And we need to catch him.
1252
01:51:46,305 --> 01:51:49,429
He is CM's uncle. It's not so easy.
1253
01:51:49,509 --> 01:51:53,060
CM went to Varanasi,
for the naming ceremony of his son.
1254
01:51:53,140 --> 01:51:56,199
Rammoorthy is also there.
We can easily catch him there, sir.
1255
01:51:56,548 --> 01:51:58,718
I have a solid plan, sir.
Trust me on this one.
1256
01:52:03,294 --> 01:52:06,075
Shankar will not come again, right?
- He will not come, sir.
1257
01:52:06,407 --> 01:52:08,289
Are you sure?
- Yes, sir.
1258
01:52:08,369 --> 01:52:09,442
How?
1259
01:52:11,111 --> 01:52:14,245
Sir. Devender has swearing ceremony
in three days.
1260
01:52:14,652 --> 01:52:16,911
If Rammoorthy becomes Home Minister
1261
01:52:17,312 --> 01:52:20,070
then we can't do anything.
This is the right time, sir.
1262
01:52:22,715 --> 01:52:26,514
[religious chants continue]
1263
01:52:43,660 --> 01:52:45,975
Arun, talk like Shankar.
1264
01:52:46,055 --> 01:52:47,418
They should not get any doubt.
1265
01:52:52,386 --> 01:52:53,580
Yes, Dharam, tell me.
1266
01:52:53,660 --> 01:52:56,029
It's not Dharam, it's hot.
1267
01:52:56,449 --> 01:52:58,535
Who?
- Shankar.
1268
01:52:58,950 --> 01:53:01,202
Did you think,
I will die if you plan to kil me?
1269
01:53:01,397 --> 01:53:03,652
I have all the proofs.
1270
01:53:03,732 --> 01:53:06,531
I need money.
- I am not in the city.
1271
01:53:06,611 --> 01:53:08,500
I will meet you once I am back.
- Hey, you.
1272
01:53:08,859 --> 01:53:11,370
With the intention
of not troubling you, I came here.
1273
01:53:12,230 --> 01:53:14,565
Not up, look back.
1274
01:53:35,070 --> 01:53:36,007
Me.
1275
01:53:37,269 --> 01:53:41,203
Uncle! Jamaal! Hawala Prakash!
1276
01:53:42,196 --> 01:53:44,503
Dharam! You!
1277
01:53:45,625 --> 01:53:46,776
This is the movie.
1278
01:53:48,615 --> 01:53:50,071
How much do you want?
1279
01:53:50,659 --> 01:53:53,563
Ten billion!
- Ten billion?
1280
01:53:55,553 --> 01:53:56,963
See!
1281
01:53:57,043 --> 01:53:58,553
If the murder was planned by you
1282
01:53:58,633 --> 01:54:00,090
I would have asked you
only a 1 billion.
1283
01:54:02,713 --> 01:54:06,050
But it was CM, right?
Should I ask ten billion or not?
1284
01:54:09,416 --> 01:54:10,595
What is the proof?
1285
01:54:12,351 --> 01:54:13,778
'Hey Dharam.
- Sir!'
1286
01:54:14,235 --> 01:54:15,422
'Hey!
- Sir!'
1287
01:54:15,502 --> 01:54:17,433
'I don't know what you will do.'
1288
01:54:17,513 --> 01:54:19,483
'I can't allow Shankar
to stay alive.'
1289
01:54:21,227 --> 01:54:23,370
'Kasi Viswanadh's murder
shouldn't come out.'
1290
01:54:23,450 --> 01:54:26,066
'My dear one is going to be
the next CM with this sympathy.'
1291
01:54:26,435 --> 01:54:27,987
'If the news that Shankar
is still alive comes out'
1292
01:54:28,067 --> 01:54:30,074
'then the CM will kill us both.'
1293
01:54:31,133 --> 01:54:32,317
'Did you understand?'
1294
01:54:33,035 --> 01:54:34,492
This is Dharam's phone.
1295
01:54:35,010 --> 01:54:36,758
He kept it in auto call recording.
1296
01:54:37,276 --> 01:54:38,392
Not just this.
1297
01:54:38,472 --> 01:54:41,303
All your conversations are in this.
1298
01:54:43,316 --> 01:54:46,484
Go and tell him
that his enemy is here.
1299
01:55:08,968 --> 01:55:11,972
Shankar! You are dead now.
1300
01:55:13,325 --> 01:55:16,537
Stop. Let me talk to him.
1301
01:55:23,320 --> 01:55:24,192
What is it?
1302
01:55:24,272 --> 01:55:26,105
When a tall man beats a short man
1303
01:55:26,185 --> 01:55:28,266
that tall man is beaten by Pochamma,
it seems.
1304
01:55:28,346 --> 01:55:31,746
If I am interrupted,
I will not leave even Pochama.
1305
01:55:31,826 --> 01:55:33,821
That's why you killed your father.
1306
01:55:33,901 --> 01:55:35,814
You became CM, gave birth to a son
1307
01:55:35,894 --> 01:55:38,069
for your father not to feel bad,
you gave his name to your son.
1308
01:55:39,232 --> 01:55:41,609
I killed my own father for the seat.
1309
01:55:42,788 --> 01:55:44,283
What are you?
1310
01:55:44,919 --> 01:55:46,853
Are you giving me warning?
1311
01:55:47,758 --> 01:55:49,792
I am CM.
1312
01:55:50,241 --> 01:55:51,620
One person left after shouting a lot
1313
01:55:51,700 --> 01:55:53,465
and the other one
who cooked also left.
1314
01:55:53,545 --> 01:55:56,346
See, nothing is permanent here.
1315
01:55:56,426 --> 01:55:59,061
What if you are CM or PM?
1316
01:55:59,141 --> 01:56:01,336
Will you give me money or not?
1317
01:56:02,815 --> 01:56:04,061
On first note, will you go out?
1318
01:56:04,141 --> 01:56:05,767
I will go very relaxedly.
1319
01:56:05,847 --> 01:56:07,607
Do you think I am a fool?
1320
01:56:07,687 --> 01:56:08,942
I kept uncle outside.
1321
01:56:09,022 --> 01:56:11,520
Gun in the pocket
and camera on my body.
1322
01:56:11,600 --> 01:56:13,150
What else do you want?
1323
01:56:14,999 --> 01:56:16,410
Is it recording?
1324
01:56:16,999 --> 01:56:18,250
Is it recording?
1325
01:56:18,330 --> 01:56:20,519
It is. I already told you.
- Show me.
1326
01:56:20,599 --> 01:56:22,444
There is audio, video
1327
01:56:22,524 --> 01:56:24,446
and whatever you said
is also in the video.
1328
01:56:27,647 --> 01:56:30,546
Hwy, how many are there? How many?
1329
01:56:30,626 --> 01:56:32,033
How much each of you want?
- Madam!
1330
01:56:32,113 --> 01:56:34,165
Uncle, ask them how much they need.
1331
01:56:34,647 --> 01:56:36,932
He asked so much.
- Whatever he asked for.
1332
01:56:37,012 --> 01:56:38,303
Just settle it with him.
1333
01:56:38,383 --> 01:56:41,406
Hey, when the murderer of your
father is standing in front of you
1334
01:56:41,486 --> 01:56:44,141
what settlement without killing him?
1335
01:56:44,221 --> 01:56:46,983
Mother, we all together killed
1336
01:56:47,063 --> 01:56:48,385
your husband.
1337
01:56:48,465 --> 01:56:49,851
Is it to be settled or not?
1338
01:56:49,931 --> 01:56:51,941
Hey, what did you do?
1339
01:56:52,021 --> 01:56:53,173
What did you do to my husband?
1340
01:56:53,253 --> 01:56:54,771
What did you do to your father?
- Mother...
1341
01:56:54,851 --> 01:56:56,230
Sister...
- Tell me.
1342
01:56:56,310 --> 01:56:59,780
For giving you birth,
you killed your own father?
1343
01:56:59,860 --> 01:57:01,695
Mother, please be quiet.
- Get lost!
1344
01:57:02,307 --> 01:57:03,504
Hey!
- Sister...
1345
01:57:03,584 --> 01:57:05,109
In spite of being my own brother
- Mother, mother...
1346
01:57:05,189 --> 01:57:06,997
you kill my husband?
- Mother, mother...
1347
01:57:07,077 --> 01:57:09,250
Hey, are you humans?
- Mother, mother...
1348
01:57:09,330 --> 01:57:10,790
You are sinners.
- Mother, mother...
1349
01:57:10,870 --> 01:57:12,453
Oh, no.
- Mother, mother...
1350
01:57:12,533 --> 01:57:13,491
Oh, no.
1351
01:57:13,571 --> 01:57:16,183
You are bad, born from my womb.
- Please...
1352
01:57:16,263 --> 01:57:17,673
Hey, Shankar.
1353
01:57:18,083 --> 01:57:19,696
If what you said is true.
1354
01:57:19,997 --> 01:57:21,549
Kill him also.
1355
01:57:21,629 --> 01:57:23,044
There is no need to kill him,
mother.
1356
01:57:23,369 --> 01:57:25,925
All this is being telecasted live
in all the channels.
1357
01:57:26,005 --> 01:57:28,835
Mr. Devender, it's over.
1358
01:57:29,367 --> 01:57:31,520
Better surrender. This is Arun, CBI.
1359
01:57:31,935 --> 01:57:32,879
Kill him.
1360
01:57:44,717 --> 01:57:47,124
Hey, this is CBI. Arrest them.
1361
01:57:51,520 --> 01:57:53,871
Get back! Get back! Come on.
1362
01:57:54,549 --> 01:57:57,674
Deva, I don't know whether it is
recorded or not.
1363
01:57:57,754 --> 01:57:59,944
I can't trust these CBI guys.
1364
01:58:00,024 --> 01:58:01,588
Not even government security.
1365
01:58:01,668 --> 01:58:03,904
Just take our people
and go away from here.
1366
01:58:03,984 --> 01:58:05,063
Go away.
1367
01:58:05,366 --> 01:58:06,761
Come.
1368
01:58:16,251 --> 01:58:18,349
Hey, do you know who I am?
You can't arrest me.
1369
01:58:18,429 --> 01:58:20,464
We have proof. We have orders.
- Who are you trying to follow?
1370
01:58:37,399 --> 01:58:38,410
Go, go...
1371
01:58:39,750 --> 01:58:41,019
Jump. Fast.
1372
01:58:47,497 --> 01:58:54,067
[relgious chants continue]
1373
01:59:07,453 --> 01:59:09,504
You are trying to take away my seat?
1374
01:59:11,404 --> 01:59:12,969
Get up.
1375
01:59:15,248 --> 01:59:16,618
Beat him!
1376
01:59:39,226 --> 01:59:41,199
No.
1377
01:59:43,876 --> 01:59:47,695
"Everyone is Lord Shiva."
1378
01:59:52,234 --> 01:59:58,292
"Everyone is Lord Shiva."
- 'Shankara.'
1379
02:00:00,688 --> 02:00:06,848
"Everyone is Lord Shiva."
1380
02:00:09,412 --> 02:00:14,683
'Shambho.'
1381
02:00:27,276 --> 02:00:30,031
Ustaad Ismart Shankar.
1382
02:00:31,559 --> 02:00:34,985
[religious chants continue]
1383
02:00:55,979 --> 02:00:58,759
Where am I?
1384
02:00:58,839 --> 02:01:02,350
What's going on here?
- Shankar?
1385
02:01:02,430 --> 02:01:05,976
Hey, who beat me, man?
1386
02:01:06,056 --> 02:01:09,254
Why are you beating me?
- Shankar.
1387
02:01:09,334 --> 02:01:10,794
Don't leave him.
1388
02:01:10,874 --> 02:01:13,292
He is the reason
for your Chandini's death.
1389
02:01:16,428 --> 02:01:18,927
Are you my villain?
- Yes. You idiot.
1390
02:01:20,151 --> 02:01:21,910
I am the villain.
1391
02:01:26,748 --> 02:01:28,194
Hey!
It's been very long.
1392
02:01:28,274 --> 02:01:31,835
I promised in Peddamma temple.
It's been very long.
1393
02:01:31,915 --> 02:01:35,027
I promised on mother
that you are my hunt.
1394
02:01:35,107 --> 02:01:38,153
You are my ram.
1395
02:01:53,687 --> 02:01:57,770
[relgious chants continue]
1396
02:02:27,674 --> 02:02:29,201
Come.
1397
02:02:31,030 --> 02:02:34,429
[relgious chants continue]
1398
02:03:09,378 --> 02:03:11,867
I applied 'Kumkum'.
1399
02:03:18,200 --> 02:03:22,198
[relgious chants continue]
1400
02:03:50,299 --> 02:03:51,614
Beat me, idiot.
1401
02:03:51,694 --> 02:03:55,938
[relgious chants continue]
1402
02:04:04,411 --> 02:04:05,999
Shiva!
1403
02:04:33,746 --> 02:04:36,149
I want my ram.
1404
02:04:36,229 --> 02:04:37,382
Come on.
1405
02:04:40,798 --> 02:04:42,176
Come.
1406
02:04:42,496 --> 02:04:44,115
Come.
1407
02:04:47,631 --> 02:04:50,865
[relgious chants continue]
1408
02:05:21,946 --> 02:05:24,238
ISmart Shankar.
1409
02:05:27,338 --> 02:05:31,045
[relgious chants continue]
1410
02:05:40,720 --> 02:05:44,211
"Everyone is Lord Shiva."
1411
02:05:52,612 --> 02:05:55,646
'Congrats Sarah.
Your memory transfer worked out.'
1412
02:05:55,726 --> 02:05:58,180
'Arun won
and Shankar took his revenge.'
1413
02:05:58,260 --> 02:06:00,956
'I can't tell the world now,
about your achievement.'
1414
02:06:01,036 --> 02:06:02,634
'There will be many complications.'
1415
02:06:02,714 --> 02:06:05,265
'For few days,
you both go underground.'
1416
02:06:09,830 --> 02:06:11,807
This is amazing.
1417
02:06:11,887 --> 02:06:13,281
Wow!
1418
02:06:17,380 --> 02:06:18,688
Sarah.
- Yes?
1419
02:06:19,504 --> 02:06:21,168
Today is Feb 14th.
1420
02:06:23,090 --> 02:06:24,153
Do you remember
1421
02:06:24,690 --> 02:06:26,181
I told you
that I will marry you today.
1422
02:06:26,650 --> 02:06:29,218
'Feb 14th is our marriage.'
1423
02:06:29,966 --> 02:06:31,193
Yes.
1424
02:06:32,002 --> 02:06:33,419
Sarah, I know I am your soulmate.
1425
02:06:33,930 --> 02:06:35,325
But body is not mine.
1426
02:06:35,699 --> 02:06:37,759
Are you still ready to marry me?
- I am ready.
1427
02:06:37,839 --> 02:06:39,660
But I have only one problem.
1428
02:06:40,448 --> 02:06:42,535
Arun,
I can't trust your Hipo Compass.
1429
02:06:42,615 --> 02:06:45,040
Shankar memories are still in you.
1430
02:06:45,120 --> 02:06:46,945
They are not deleted so easily.
1431
02:06:47,025 --> 02:06:49,593
After marriage,
what if Shankar comes?
1432
02:06:49,673 --> 02:06:50,888
What about me?
1433
02:06:50,968 --> 02:06:54,250
Keep quiet. Don't spoil your mind.
1434
02:06:54,623 --> 02:06:56,460
Life is not in our hands.
1435
02:06:56,540 --> 02:06:58,258
Whatever has been decided
will happen.
1436
02:06:58,338 --> 02:07:00,434
Remember one thing.
1437
02:07:00,840 --> 02:07:03,890
Kill him and stop worries.
1438
02:07:03,970 --> 02:07:05,373
Hey, what are you saying?
1439
02:07:06,913 --> 02:07:08,552
Did you think Shankar is back?
1440
02:07:09,393 --> 02:07:10,882
I got frightened. Do you know that?
1441
02:07:11,561 --> 02:07:14,223
No.
But seriously, will you marry me?
1442
02:07:14,730 --> 02:07:15,781
Yes.
1443
02:09:36,462 --> 02:09:38,829
Hey, doll!
1444
02:09:38,909 --> 02:09:39,937
If you say yes
1445
02:09:40,017 --> 02:09:42,464
I'll repair Golconda fort
and keep it in your hands.
1446
02:09:42,544 --> 02:09:45,457
I will make you queen
and let you sit in the palace.
1447
02:09:46,291 --> 02:09:48,454
What do you say?
1448
02:09:55,490 --> 02:09:56,761
Get lost, idiot.
1449
02:09:56,841 --> 02:09:58,772
I have seen
a lot of guys like you.
100966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.