All language subtitles for fhd-bedevilled.1080pfhd-bedevilled.1080pfhd-bedevilled.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,582 Ce message a �t� lu par 231 internautes. 2 00:00:12,750 --> 00:00:14,999 �coutez bien. 3 00:00:17,583 --> 00:00:20,540 �a s'est pass� il y a cinq ans, j'avais 21 ans. 4 00:00:20,708 --> 00:00:22,457 Donc j'ai 26 ans maintenant. 5 00:00:22,625 --> 00:00:27,207 � l'�poque, tout le monde parlait des r�gimes � base de l�gumes crus. 6 00:00:27,375 --> 00:00:30,624 Un jour, je suis parti � la campagne 7 00:00:30,791 --> 00:00:33,540 pour trois jours avec un club v�g�tarien. 8 00:00:33,708 --> 00:00:36,999 Le premier jour, on s'est promen�s dans la nature. 9 00:00:37,166 --> 00:00:41,624 Sur le chemin, l'animateur a cueilli des feuilles et nous a dit : 10 00:00:41,833 --> 00:00:44,457 "C'est des tr�fles, on peut les manger." 11 00:00:44,625 --> 00:00:45,999 Et il les a mang�s. 12 00:00:46,833 --> 00:00:48,874 �a ne nous donnait pas tr�s envie, 13 00:00:49,416 --> 00:00:51,165 mais on a go�t�. 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,832 La texture �tait d�sagr�able 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,707 et �a avait un go�t �trange. 16 00:00:54,916 --> 00:00:56,165 Je me suis consol� 17 00:00:56,333 --> 00:00:57,832 en pensant au repas du soir. 18 00:00:58,000 --> 00:00:59,415 Mais bizarrement, 19 00:00:59,625 --> 00:01:01,082 on ne nous a rien servi. 20 00:01:01,250 --> 00:01:02,374 On a demand� 21 00:01:02,583 --> 00:01:04,457 quand on allait manger. 22 00:01:04,750 --> 00:01:05,582 Il a r�pondu : 23 00:01:05,750 --> 00:01:07,415 "Vous avez mang� des tr�fles." 24 00:01:08,916 --> 00:01:09,999 Qui �a ? 25 00:01:11,083 --> 00:01:12,249 Qui a r�pondu ? 26 00:01:13,083 --> 00:01:15,207 C'est l'animateur qui a r�pondu : 27 00:01:15,375 --> 00:01:17,582 "Vous avez d�j� mang� des tr�fles." 28 00:01:25,750 --> 00:01:27,082 L�che-moi ! 29 00:01:36,458 --> 00:01:37,999 Aidez-moi. 30 00:01:38,166 --> 00:01:39,624 Un film de JANG Cheol-soo 31 00:01:41,166 --> 00:01:43,624 BLOOD ISLAND 32 00:01:43,791 --> 00:01:45,249 Je vous l'ai d�j� dit. 33 00:01:45,458 --> 00:01:47,082 On ne peut pas vous pr�ter 34 00:01:47,375 --> 00:01:48,332 autant d'argent 35 00:01:48,500 --> 00:01:51,415 car vous n'avez pas de revenu fixe. 36 00:01:51,666 --> 00:01:53,415 Mais vous m'aviez dit que oui. 37 00:01:53,583 --> 00:01:54,790 J'ai d�j� emm�nag�. 38 00:01:55,000 --> 00:01:56,082 Cette somme concerne 39 00:01:56,250 --> 00:01:57,582 les familles avec un revenu. 40 00:01:57,750 --> 00:01:59,082 Voyez avec votre propri�taire 41 00:01:59,250 --> 00:02:01,207 ou demandez � vos amis. 42 00:02:01,458 --> 00:02:03,540 Si je pouvais, pourquoi je serais l� ? 43 00:02:03,750 --> 00:02:04,665 Annulez le bail. 44 00:02:04,875 --> 00:02:07,499 J'ai d�j� pay� une partie de la caution, 45 00:02:07,666 --> 00:02:09,540 c'est trop tard maintenant. 46 00:02:10,500 --> 00:02:13,332 Allez emprunter � vos amis, alors. 47 00:02:13,541 --> 00:02:16,124 Qui pr�terait � une vieille qui vit seule ? 48 00:02:16,333 --> 00:02:19,624 Il fallait bien vous renseigner avant de signer. 49 00:02:19,833 --> 00:02:21,832 Mais vous m'aviez dit que c'�tait bon. 50 00:02:22,041 --> 00:02:23,415 Je n'ai jamais dit �a ! 51 00:02:28,500 --> 00:02:29,457 Madame... 52 00:02:35,833 --> 00:02:36,915 All� ? 53 00:02:37,500 --> 00:02:38,999 C'est encore vous. 54 00:02:44,791 --> 00:02:46,540 Je m'absente quelques minutes. 55 00:02:46,708 --> 00:02:48,374 Si le directeur me cherche... 56 00:02:49,083 --> 00:02:51,124 C'est non, rentrez chez vous, madame. 57 00:02:51,333 --> 00:02:53,249 Guichet ferm� 58 00:02:59,333 --> 00:03:00,332 Je suis au travail. 59 00:03:00,666 --> 00:03:03,707 D�sol�e. Tu es tout le temps si occup�e. 60 00:03:03,875 --> 00:03:05,707 C'est toujours comme �a � S�oul ? 61 00:03:05,875 --> 00:03:08,999 T'as pas r�pondu � mes lettres. Tu veux pas venir ? 62 00:03:09,166 --> 00:03:10,082 Faut que je te laisse. 63 00:03:16,041 --> 00:03:19,165 C'est s�r qu'ils ne me voient pas ? 64 00:03:19,750 --> 00:03:20,832 Bien s�r. 65 00:03:21,000 --> 00:03:23,249 C'est strictement confidentiel. 66 00:03:24,416 --> 00:03:27,707 Ils avaient � peu pr�s la m�me apparence qu'eux. 67 00:03:28,250 --> 00:03:29,332 Vous avez raison. 68 00:03:30,541 --> 00:03:31,582 Pardon ? 69 00:03:31,750 --> 00:03:35,624 Les amis de la victime les ont vus tourner autour d'elle au bar. 70 00:03:37,000 --> 00:03:38,790 C'est bon, alors. 71 00:03:39,416 --> 00:03:42,790 Ils n'ont pas vu l'agression, il nous faut votre t�moignage. 72 00:03:43,166 --> 00:03:44,749 Je vous l'ai d�j� dit, 73 00:03:44,916 --> 00:03:48,749 j'�tais dans ma voiture et je n'ai pas bien vu leur visage. 74 00:03:48,958 --> 00:03:52,999 Essayez de vous en souvenir, on a besoin d'un t�moignage ! 75 00:03:53,166 --> 00:03:53,832 Sergent ! 76 00:03:56,291 --> 00:03:57,207 Excusez-nous. 77 00:04:00,916 --> 00:04:01,874 Il n'a pas de bague. 78 00:04:02,041 --> 00:04:03,249 Une bague ? 79 00:04:04,166 --> 00:04:04,874 L'un des deux 80 00:04:05,833 --> 00:04:07,874 portait une bague avec une t�te de mort. 81 00:04:11,833 --> 00:04:14,582 Le m�decin, lui aussi, a parl� d'une bague. 82 00:04:15,000 --> 00:04:18,040 Les blessures auraient �t� caus�es par une bague. 83 00:04:18,250 --> 00:04:20,457 - Ne m'appelez plus. - Si votre m�moire... 84 00:04:20,625 --> 00:04:24,082 Dans ce cas, je vous appelle, mais �a n'arrivera pas. 85 00:04:46,166 --> 00:04:47,332 Salauds ! 86 00:04:47,500 --> 00:04:50,957 Pourquoi vous avouez pas ? Je sais que c'est vous ! 87 00:04:54,041 --> 00:04:56,207 Je vais tous vous tuer ! 88 00:04:57,583 --> 00:05:00,457 Vous �tiez l�, vous les avez vus ! 89 00:05:01,208 --> 00:05:02,665 L�chez-moi. 90 00:05:03,541 --> 00:05:06,665 Dites-leur que c'est eux ! Vous avez tout vu ! 91 00:05:06,833 --> 00:05:09,457 T�moignez, s'il vous pla�t. 92 00:05:09,875 --> 00:05:11,332 Vous �tiez l� ! 93 00:05:11,541 --> 00:05:14,124 Vous les avez vus, je vous en supplie ! 94 00:05:33,041 --> 00:05:34,207 Reste en dehors de �a. 95 00:05:35,083 --> 00:05:37,499 Mes potes sont des vrais durs. 96 00:05:38,250 --> 00:05:40,249 Facile d'amocher une gonzesse. 97 00:05:53,375 --> 00:05:54,790 Ils vous ont menac�e ? 98 00:05:54,958 --> 00:05:55,665 Non. 99 00:05:56,583 --> 00:05:59,040 Vous voulez discuter � l'int�rieur ? 100 00:06:00,250 --> 00:06:01,290 Non. 101 00:06:22,625 --> 00:06:25,082 - Vous voil�. - Elle est encore l� ? 102 00:06:25,250 --> 00:06:27,540 Madame, tout est r�gl�. 103 00:06:27,708 --> 00:06:30,499 Revenez avec le propri�taire pour le contrat. 104 00:06:31,291 --> 00:06:33,665 Merci beaucoup. 105 00:06:34,833 --> 00:06:37,249 Je vous remercie. 106 00:06:39,833 --> 00:06:41,332 Qu'est-ce qui se passe ? 107 00:06:41,625 --> 00:06:43,415 Qu'as-tu dit au directeur ? 108 00:06:43,583 --> 00:06:44,999 Je n'ai rien dit sur vous. 109 00:06:47,083 --> 00:06:49,499 Comme si j'avais commis une grave erreur... 110 00:06:49,708 --> 00:06:52,999 Ce n'est pas �a. Je lui ai expliqu� sa situation. 111 00:06:53,291 --> 00:06:54,582 Tu es proche du directeur ? 112 00:06:55,916 --> 00:06:58,249 Ou de tous tes sup�rieurs masculins ? 113 00:06:59,708 --> 00:07:00,707 Fais gaffe. 114 00:07:01,208 --> 00:07:05,374 Il y a une limite � ce qu'on peut obtenir avec son cul. 115 00:07:21,416 --> 00:07:22,874 Ji-soo... 116 00:07:25,416 --> 00:07:28,749 Je suis d�sol�e. On boit un coup ce soir ? 117 00:07:35,333 --> 00:07:37,790 Oui, r�concilions-nous. O� peut-on aller ? 118 00:07:51,916 --> 00:07:55,999 Il y a quelqu'un ? 119 00:08:54,166 --> 00:08:55,207 Allons au bar... 120 00:09:11,625 --> 00:09:13,040 Mademoiselle Chung ! 121 00:09:14,958 --> 00:09:15,999 Dehors ! 122 00:09:20,708 --> 00:09:22,415 Prenez des cong�s. 123 00:09:41,375 --> 00:09:48,165 Qui est-ce ? 124 00:09:48,333 --> 00:09:50,374 C'est le gardien. 125 00:09:51,791 --> 00:09:53,374 Je ne reconnais pas votre voix. 126 00:09:53,541 --> 00:09:55,624 C'est moi, le gardien. 127 00:09:58,875 --> 00:09:59,832 Qu'y a-t-il ? 128 00:10:00,041 --> 00:10:02,999 Tenez, votre bo�te aux lettres allait exploser. 129 00:10:05,708 --> 00:10:08,332 Exp�diteur : Bok-nam 130 00:10:38,125 --> 00:10:39,665 CHUNG Hae-won En cong�s 131 00:11:07,500 --> 00:11:09,707 Il y avait deux bateaux par jour 132 00:11:10,125 --> 00:11:11,999 jusqu'� il y a dix ans. 133 00:11:12,166 --> 00:11:15,374 Maintenant, il n'y a que neuf habitants sur l'�le. 134 00:11:15,541 --> 00:11:16,332 Au fait, 135 00:11:16,916 --> 00:11:18,582 qu'est-ce qui vous am�ne ici ? 136 00:11:24,166 --> 00:11:26,124 Mon d�funt grand-p�re habitait l�. 137 00:11:27,166 --> 00:11:28,957 Comment il s'appelait ? 138 00:11:29,541 --> 00:11:31,165 Kim Suk-hwan. 139 00:11:32,250 --> 00:11:34,374 Attends, tu es Hae-won, non ? 140 00:11:35,000 --> 00:11:36,790 Je pensais bien que c'�tait toi. 141 00:11:37,291 --> 00:11:40,415 Tu me reconnais pas ? C'est Deuk-soo. 142 00:11:41,291 --> 00:11:43,707 Petite, tu �tais si jolie. 143 00:11:43,875 --> 00:11:46,040 Tu es toujours aussi belle. 144 00:11:46,208 --> 00:11:48,207 Au fait, tu es mari�e ? 145 00:11:50,875 --> 00:11:52,499 Oui, vous l'�tes. 146 00:11:52,833 --> 00:11:54,415 Moi non. 147 00:12:54,833 --> 00:12:56,415 Vite, vite ! 148 00:13:03,958 --> 00:13:05,040 C'est bien toi ? 149 00:13:05,416 --> 00:13:07,082 - Oui. - C'est toi, Hae-won ? 150 00:13:07,250 --> 00:13:10,874 Ne la touche pas avec tes mains toutes sales. 151 00:13:11,458 --> 00:13:12,665 Excuse-moi. 152 00:13:13,875 --> 00:13:14,874 C'est bien toi ? 153 00:13:15,333 --> 00:13:17,374 Oui, c'est bien moi, Hae-won. 154 00:13:19,041 --> 00:13:21,582 Oui, c'est toi, Hae-won ! 155 00:13:22,708 --> 00:13:24,165 J'y vais. 156 00:13:32,416 --> 00:13:34,207 La voil� enfin. 157 00:13:34,375 --> 00:13:36,957 Qui �a ? La petite-fille de M. Kim ? 158 00:13:37,166 --> 00:13:39,124 Tu es Hae-won ? 159 00:13:41,166 --> 00:13:44,999 C'est bien elle. Son visage n'a pas beaucoup chang�. 160 00:13:45,166 --> 00:13:46,332 Tu nous reconnais ? 161 00:13:47,041 --> 00:13:48,665 Quelle beaut� ! 162 00:13:48,833 --> 00:13:51,499 L'air de S�oul l'a rendue toute blanche. 163 00:13:51,916 --> 00:13:55,040 - Tout � fait. - En effet. 164 00:13:55,708 --> 00:13:58,790 � gauche, c'est mon mari. Tu le connais, Man-jong. 165 00:13:59,375 --> 00:14:01,749 A droite, son petit fr�re, Chul-jong. 166 00:14:02,125 --> 00:14:03,540 Man-jong, Chul-jong. 167 00:14:03,708 --> 00:14:05,624 Attention � ta langue. 168 00:14:05,833 --> 00:14:08,790 Ne les appelle pas par leur pr�nom comme �a. 169 00:14:09,666 --> 00:14:13,124 C'est dans ce coin paum� qu'elle vient en vacances ? 170 00:14:13,291 --> 00:14:14,082 Madame, 171 00:14:14,583 --> 00:14:17,249 les gens des villes passent leurs vacances 172 00:14:17,708 --> 00:14:21,415 en profitant du bon air et de l'eau pure de la campagne. 173 00:14:21,708 --> 00:14:23,165 C'est pas une �le touristique ! 174 00:14:25,291 --> 00:14:26,207 Tu repars quand ? 175 00:14:27,041 --> 00:14:28,707 Dans une semaine. 176 00:14:28,916 --> 00:14:31,082 Demain, tu changeras d'avis. 177 00:14:31,250 --> 00:14:34,957 Retournez au travail, les patates vont pourrir s'il pleut. 178 00:14:35,458 --> 00:14:36,499 Allons-y. 179 00:14:36,666 --> 00:14:38,332 Tu viens pas, Chul-jong ? 180 00:14:39,208 --> 00:14:41,624 Bok-nam, viens nous aider. 181 00:14:42,125 --> 00:14:45,290 D'abord, j'accompagne Hae-won chez elle. 182 00:14:46,666 --> 00:14:50,082 Qu'est-ce qu'ils m�chent, ton beau-fr�re et le monsieur ? 183 00:14:50,250 --> 00:14:51,415 Tu sais pas ? 184 00:14:51,583 --> 00:14:54,790 Si on en m�che longtemps, on devient cr�tin, 185 00:14:54,958 --> 00:14:57,540 alors on appelle �a : "l'herbe des cr�tins". 186 00:15:24,750 --> 00:15:25,832 Donne. 187 00:15:27,458 --> 00:15:28,624 T'as chaud ? 188 00:15:32,333 --> 00:15:33,874 Tu t'en souviens ? 189 00:15:34,416 --> 00:15:36,540 On l'a grav� ensemble. 190 00:15:37,333 --> 00:15:39,332 On s'est fait gronder par ton papi. 191 00:15:39,500 --> 00:15:40,540 Hae-won et Bok-nam 192 00:15:40,708 --> 00:15:41,374 Maman. 193 00:15:45,208 --> 00:15:49,249 Viens ici, dis bonjour � la copine de maman. 194 00:15:49,625 --> 00:15:50,415 Viens. 195 00:15:51,041 --> 00:15:52,582 Comment tu t'appelles ? 196 00:15:59,958 --> 00:16:04,040 Yeon-hee n'a jamais quitt� l'�le, elle n'est pas tr�s sociable. 197 00:16:04,208 --> 00:16:06,124 Elle est dans quelle classe ? 198 00:16:06,916 --> 00:16:10,290 Elle a neuf ans, mais elle ne va pas � l'�cole. 199 00:16:11,250 --> 00:16:13,915 Je voulais absolument l'envoyer � l'�cole, 200 00:16:14,875 --> 00:16:19,332 mais Man-jong et sa tante s'y sont oppos�s. 201 00:16:21,250 --> 00:16:23,499 Ils disent qu'elle nous quittera 202 00:16:23,666 --> 00:16:26,374 si elle re�oit une �ducation sur le continent. 203 00:16:27,750 --> 00:16:29,582 L'�cole primaire est obligatoire. 204 00:16:30,041 --> 00:16:31,832 C'est important pour les enfants. 205 00:16:32,333 --> 00:16:33,749 Oui, c'est vrai. 206 00:16:35,000 --> 00:16:38,249 J'esp�re pouvoir l'envoyer l'an prochain. 207 00:16:39,458 --> 00:16:41,707 Je pense qu'elle aussi, elle en a envie. 208 00:16:41,875 --> 00:16:45,332 Elle passe son temps � lire des manuels scolaires. 209 00:16:47,833 --> 00:16:50,957 - � propos de... - �a fait 15 ans que papi est mort. 210 00:16:52,333 --> 00:16:55,082 Comment �a se fait que c'est si propre ici ? 211 00:16:57,083 --> 00:16:59,415 � ton avis ? 212 00:17:00,125 --> 00:17:02,082 J'ai pass� trois jours 213 00:17:02,250 --> 00:17:06,332 � ranger et nettoyer la maison. 214 00:17:08,375 --> 00:17:09,707 Merci. 215 00:17:10,375 --> 00:17:11,624 Tu disais ? 216 00:17:13,750 --> 00:17:17,165 Tu allais me dire quelque chose sur Yeon-hee, non ? 217 00:17:18,250 --> 00:17:20,374 C'est bon, on en parlera plus tard. 218 00:17:20,666 --> 00:17:24,915 Tu dois avoir faim. Je vais chercher quelque chose � manger. 219 00:18:08,625 --> 00:18:10,249 J'am�ne Yeon-hee � la p�che. 220 00:18:10,833 --> 00:18:12,957 - C'est vrai ? - Oui. 221 00:18:13,583 --> 00:18:15,374 Tu vas encore rentrer bredouille. 222 00:18:19,333 --> 00:18:22,040 Tu aimes tant aller � la p�che avec papa ? 223 00:19:48,666 --> 00:19:50,957 La feignasse est encore debout ? 224 00:19:51,125 --> 00:19:52,832 Vous voil�. 225 00:19:54,833 --> 00:19:56,582 Tu t'es bien amus�e ? 226 00:19:56,750 --> 00:19:58,374 La p�che a �t� bonne ? 227 00:20:13,583 --> 00:20:17,165 Comment �a se fait qu'un insulaire est si mauvais p�cheur ? 228 00:20:17,333 --> 00:20:19,957 �a fait 2 semaines qu'on a pas mang� de poisson. 229 00:20:20,125 --> 00:20:23,499 Pourquoi j'en ram�nerai ? Pour que tu les d�vores ? 230 00:20:24,208 --> 00:20:25,415 Je mange pas seule. 231 00:20:25,583 --> 00:20:29,165 Tout le monde en mange, Yeon-hee, toi et ton frangin. 232 00:20:38,291 --> 00:20:41,999 Montre un peu de respect � ton mari et � ton beau-fr�re. 233 00:20:43,708 --> 00:20:46,332 Les chiens ob�issent quand on les bat, 234 00:20:46,791 --> 00:20:49,707 mais toi, tu changes jamais, salope. 235 00:21:12,041 --> 00:21:13,332 On dirait un chien. 236 00:21:13,541 --> 00:21:15,082 Bouffer par terre comme �a... 237 00:21:57,291 --> 00:21:59,249 Voil� pourquoi on a besoin d'hommes. 238 00:22:00,250 --> 00:22:03,165 Une douzaine de femmes pourraient pas fixer �a. 239 00:22:03,333 --> 00:22:04,832 Vous avez raison. 240 00:22:05,250 --> 00:22:09,582 Neveu, tu pourras venir r�parer ma grange apr�s ? 241 00:22:09,958 --> 00:22:10,707 Oui. 242 00:22:10,958 --> 00:22:12,499 Ma porte aussi, d'accord ? 243 00:22:14,000 --> 00:22:14,915 Bien s�r. 244 00:22:15,083 --> 00:22:16,790 Fais-le toi-m�me. 245 00:22:16,958 --> 00:22:20,999 Vous allez tuer mon neveu en lui demandant toutes ces choses. 246 00:22:21,208 --> 00:22:23,665 - Elle a raison. - Faut pas qu'il meure. 247 00:22:23,833 --> 00:22:26,290 Sans lui, on mourrait tous. 248 00:22:26,458 --> 00:22:27,665 C'est vrai. 249 00:22:34,791 --> 00:22:36,457 Qu'est-ce que tu fais ? 250 00:22:37,041 --> 00:22:39,790 Va faire des nouilles au lieu de rester clou�e ici. 251 00:22:39,958 --> 00:22:40,790 D'accord. 252 00:22:40,958 --> 00:22:42,832 Finis �a d'abord. 253 00:22:43,458 --> 00:22:44,374 D'accord. 254 00:22:44,541 --> 00:22:47,290 Laissez-la se reposer un peu. 255 00:22:47,458 --> 00:22:50,874 Elle fait rien d'�prouvant par rapport � mes neveux. 256 00:22:51,333 --> 00:22:53,540 Que fait la petite-fille de Kim ? 257 00:22:54,500 --> 00:22:55,749 Elle dort encore. 258 00:22:57,250 --> 00:22:59,790 Quel genre de fille reste au lit si tard ? 259 00:23:01,666 --> 00:23:04,374 Sa vie � S�oul doit �tre �puisante. 260 00:23:04,750 --> 00:23:07,707 Une femme a besoin d'avoir une bite dans la bouche. 261 00:23:07,875 --> 00:23:11,624 Elle est encore c�libataire et elle voyage comme �a ? 262 00:23:12,333 --> 00:23:15,999 Plein de filles ne se marient pas � S�oul. 263 00:23:16,958 --> 00:23:18,290 Et alors ? 264 00:23:19,083 --> 00:23:21,665 Tu parles souvent de S�oul ces jours-ci. 265 00:23:29,625 --> 00:23:30,957 C'est d�licieux. 266 00:23:31,666 --> 00:23:33,665 Reprends-en. 267 00:23:33,833 --> 00:23:37,624 Je peux me faire � manger, arr�te de t'emb�ter. 268 00:23:37,791 --> 00:23:40,540 Dis pas �a, je le fais avec plaisir. 269 00:23:41,541 --> 00:23:44,624 Tu veux qu'on aille se baigner � la source ? 270 00:23:45,250 --> 00:23:46,290 � la source ? 271 00:23:47,333 --> 00:23:50,707 On s'y baignait souvent, tu te souviens pas ? 272 00:23:52,750 --> 00:23:54,374 Il n'y a personne. 273 00:23:54,541 --> 00:23:57,999 Ici, tout le monde se couche d�s qu'il fait nuit. 274 00:23:58,500 --> 00:24:02,124 Je vais d'abord y faire la lessive, rejoins-moi l�-bas. 275 00:24:02,458 --> 00:24:03,790 Donne-moi ton linge sale. 276 00:24:03,958 --> 00:24:05,999 Non, je vais le faire. 277 00:24:07,208 --> 00:24:08,915 Avec ces petites mains ? 278 00:24:12,583 --> 00:24:14,790 Il n'y a pas de laverie ici ? 279 00:24:15,750 --> 00:24:18,957 � S�oul, on ne lave pas son linge soi-m�me ? 280 00:24:19,750 --> 00:24:21,499 Quels feignants ! 281 00:24:52,125 --> 00:24:53,374 Bok-nam ! 282 00:24:57,833 --> 00:24:59,999 Il y a beaucoup d'eau sur cette �le. 283 00:25:00,625 --> 00:25:03,707 � l'�poque, on avait m�me des rizi�res. 284 00:25:22,875 --> 00:25:26,290 Quelle belle peau bien blanche ! 285 00:25:27,708 --> 00:25:29,999 Elle est tellement lisse 286 00:25:30,166 --> 00:25:32,749 que mes mains glissent toutes seules. 287 00:25:37,875 --> 00:25:39,290 Dans notre enfance, 288 00:25:39,458 --> 00:25:42,707 on se baignait ici tous les soirs, tu t'en souviens ? 289 00:25:43,583 --> 00:25:47,249 Bien s�r. L'eau �tait toujours aussi claire et fra�che. 290 00:25:51,958 --> 00:25:53,290 Qu'est-ce que tu fais ? 291 00:25:55,666 --> 00:25:58,540 Pas la peine de paniquer comme �a ! 292 00:25:59,750 --> 00:26:01,207 J'ai eu tr�s peur. 293 00:26:02,791 --> 00:26:03,665 Peur de quoi ? 294 00:26:06,666 --> 00:26:07,874 Laisse tomber. 295 00:26:11,291 --> 00:26:15,749 Les mecs tournent autour de toi comme des mouches sur un cadavre, non ? 296 00:27:08,333 --> 00:27:13,249 Depuis qu'ils ont install� une antenne sur la colline, les portables passent. 297 00:27:13,416 --> 00:27:15,374 Le seul t�l�phone de l'�le 298 00:27:15,583 --> 00:27:16,999 est un fixe chez ma tante. 299 00:27:17,166 --> 00:27:19,707 Je sais pas � quoi sert cette antenne. 300 00:28:44,708 --> 00:28:46,749 Qu'est-ce que tu fais, tonton ? 301 00:28:53,041 --> 00:28:54,499 Tu aimes les fleurs ? 302 00:29:04,791 --> 00:29:07,290 Copine de maman, qu'est-ce que tu fais ? 303 00:29:07,666 --> 00:29:10,415 "Copine de maman" ? Appelle-moi tata. 304 00:29:10,875 --> 00:29:11,582 Tata ? 305 00:29:11,833 --> 00:29:13,874 Oui. Tu veux que je te les lise ? 306 00:29:14,125 --> 00:29:15,165 Fais-moi un pliage. 307 00:29:15,583 --> 00:29:17,749 Ta maman va te gronder. 308 00:29:18,041 --> 00:29:20,207 Elle me les a donn�s pour que je joue avec. 309 00:29:20,416 --> 00:29:21,332 Quoi ? 310 00:29:21,541 --> 00:29:23,665 Mais il faut bien garder celui-ci. 311 00:29:24,083 --> 00:29:26,874 - Pourquoi ? - Parce qu'il parle de S�oul. 312 00:29:53,208 --> 00:29:56,707 J'aimerais bien avoir des trous dans les oreilles. 313 00:29:57,041 --> 00:29:57,999 Coquine. 314 00:30:00,375 --> 00:30:03,749 J'esp�re que j'aurai bient�t des gros seins comme toi. 315 00:30:21,000 --> 00:30:22,374 Crie ! 316 00:30:23,583 --> 00:30:25,624 Hurle, salope ! 317 00:30:38,916 --> 00:30:41,124 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 318 00:30:41,291 --> 00:30:43,290 Elle est encore venue ? 319 00:30:43,541 --> 00:30:45,249 Crie, je te dis ! 320 00:30:48,000 --> 00:30:49,249 Qu'est-ce qui se passe ? 321 00:30:50,583 --> 00:30:54,915 C'est rien, il s'amuse. Tu peux garder Yeon-hee ? 322 00:30:55,750 --> 00:30:57,665 Va jouer chez tata. 323 00:31:20,000 --> 00:31:21,249 Tiens-lui la main. 324 00:31:23,500 --> 00:31:24,499 Allez-y. 325 00:31:27,166 --> 00:31:28,165 Vite ! 326 00:31:36,833 --> 00:31:39,207 Dis-lui de vendre mon miel aussi. 327 00:31:39,375 --> 00:31:40,374 D'accord. 328 00:31:50,125 --> 00:31:52,665 T'arrives � bouffer avec ce boucan ? 329 00:31:53,583 --> 00:31:56,290 La bite de ton mari est dans un autre trou. 330 00:31:57,416 --> 00:32:01,790 Regarde comment tu bouffes, on dirait un cochon. 331 00:32:49,958 --> 00:32:51,874 Je suis d�sol�e. 332 00:33:00,000 --> 00:33:02,124 Tu as trop bronz�. 333 00:33:02,291 --> 00:33:03,790 Tiens, une cr�me solaire. 334 00:33:04,750 --> 00:33:06,707 Comme si on �tait copines... 335 00:33:06,916 --> 00:33:08,832 Je voulais pas venir ici, 336 00:33:09,000 --> 00:33:12,457 mais mon patron m'a forc�e car ton mec lui a propos� le triple. 337 00:33:12,958 --> 00:33:14,999 Je suis vraiment d�sol�e. 338 00:33:15,541 --> 00:33:19,249 Je te reproche rien, c'est au salaud que j'en veux. 339 00:33:20,625 --> 00:33:22,957 Tu devrais mieux t'occuper de ton corps. 340 00:33:24,500 --> 00:33:26,915 Je sais bien. 341 00:33:32,375 --> 00:33:33,582 C'est quoi ? 342 00:33:34,916 --> 00:33:38,165 Comment tu le supportes ? Je m'enfuirais � ta place. 343 00:33:38,625 --> 00:33:42,207 Si j'essaie une fois de plus, il va me tuer. 344 00:33:45,000 --> 00:33:46,540 Tu es all�e jusqu'o� ? 345 00:33:49,000 --> 00:33:51,540 Il fallait te cacher � S�oul. 346 00:33:51,708 --> 00:33:55,832 L�-bas, personne ne pourra te retrouver. 347 00:33:58,208 --> 00:34:01,457 Et t'auras pas besoin de ce truc pour blanchir ta peau. 348 00:34:04,583 --> 00:34:07,582 Et toi, pourquoi tu vis comme �a ? 349 00:34:16,291 --> 00:34:17,290 Si on fuyait ensemble ? 350 00:34:18,208 --> 00:34:21,082 On pourrait bosser dans un restaurant � S�oul. 351 00:34:26,416 --> 00:34:27,957 Un enfant grandit mieux 352 00:34:28,125 --> 00:34:30,124 quand il vit avec son p�re. 353 00:34:30,291 --> 00:34:32,207 � quoi �a sert d'avoir un p�re ? 354 00:34:32,375 --> 00:34:34,790 J'ai bien grandi sans en avoir. 355 00:34:36,125 --> 00:34:38,540 Oui, tu as tr�s bien grandi. 356 00:35:03,541 --> 00:35:05,165 Tu fais pas � manger ? 357 00:35:28,208 --> 00:35:30,124 Esp�ce d'idiote. 358 00:35:59,041 --> 00:36:00,082 Quoi ? 359 00:36:01,000 --> 00:36:03,207 Tu vas pas r�colter le miel ? 360 00:36:04,208 --> 00:36:05,874 Le bateau arrive demain. 361 00:36:08,500 --> 00:36:10,499 J'attends que les piq�res se calment. 362 00:36:10,666 --> 00:36:12,582 T'es gonfl�e ! 363 00:36:23,875 --> 00:36:25,790 Mets de la p�te de soja. 364 00:36:35,500 --> 00:36:37,457 Qu'est-ce que tu fous ? 365 00:36:37,666 --> 00:36:39,790 Arr�te de parler comme �a. 366 00:36:43,041 --> 00:36:44,457 Qu'est-ce que tu as ? 367 00:36:47,583 --> 00:36:49,707 C'est des piq�res d'abeilles. 368 00:36:51,791 --> 00:36:54,540 Comment peux-tu le laisser faire ? 369 00:36:55,333 --> 00:36:57,790 C'est juste des piq�res d'abeilles. 370 00:37:00,916 --> 00:37:02,499 Je ne parle pas de �a. 371 00:37:03,166 --> 00:37:05,165 Il faisait �a devant toi, 372 00:37:05,333 --> 00:37:09,707 dans votre chambre � vous, et toi, tu ne disais rien. 373 00:37:10,916 --> 00:37:13,999 Ici, on ferme les yeux sur certaines choses. 374 00:37:17,458 --> 00:37:20,457 Tu n'as pas de solution � me proposer, j'imagine ? 375 00:37:22,458 --> 00:37:25,082 Il faut tout le temps que quelqu'un t'aide ? 376 00:37:25,250 --> 00:37:28,457 Tu es adulte, tu dois pouvoir t'occuper de toi. 377 00:37:41,291 --> 00:37:42,624 Arr�te ! 378 00:37:43,541 --> 00:37:44,832 C'est pas facile. 379 00:38:00,083 --> 00:38:02,040 Pousse-toi. 380 00:38:03,083 --> 00:38:07,749 Laisse-moi rester comme �a. Juste cinq minutes. Non, une minute. 381 00:38:28,708 --> 00:38:30,665 T'es rentr�e, ma puce ? 382 00:38:30,833 --> 00:38:33,249 Allons prendre un bain, d'accord ? 383 00:38:55,583 --> 00:38:56,415 Tu fais quoi ? 384 00:38:57,708 --> 00:39:00,665 Je veux que papa m'aime. 385 00:39:04,166 --> 00:39:07,665 Tu m'as dit de faire des efforts, pour qu'il m'aime. 386 00:39:13,416 --> 00:39:16,124 Je parlais pas de ce genre d'efforts. 387 00:39:17,666 --> 00:39:20,290 D'o� �a vient ? Tu l'as vol� � la nana ? 388 00:39:20,458 --> 00:39:21,832 Non. 389 00:39:22,000 --> 00:39:24,040 - D'o� alors ? - Elle me l'a donn�. 390 00:39:24,208 --> 00:39:26,124 La nana te l'a donn� ? 391 00:39:27,583 --> 00:39:29,457 Arr�te de mentir. 392 00:39:29,625 --> 00:39:31,332 Tu veux une fess�e ? 393 00:39:31,500 --> 00:39:33,207 Tu r�ponds pas ? 394 00:39:33,375 --> 00:39:35,665 C'est papa qui me l'a donn� ! 395 00:39:37,000 --> 00:39:39,665 Pourquoi il te donnerait �a ? 396 00:39:40,083 --> 00:39:42,957 Et cette culotte avec des lapins... 397 00:39:56,541 --> 00:39:59,749 Il y a du linge par terre, tu le ramasses pas ? 398 00:40:07,875 --> 00:40:09,499 Vous vous disputiez ? 399 00:40:09,791 --> 00:40:11,207 � cause de �a ? 400 00:40:12,250 --> 00:40:14,374 Les gonzesses... 401 00:40:16,291 --> 00:40:19,332 Prends-le, mets-en partout, salope ! 402 00:40:19,500 --> 00:40:21,790 Arr�te d'�tre jalouse de la petite ! 403 00:40:27,041 --> 00:40:28,999 On va donner �a � maman. 404 00:40:30,708 --> 00:40:33,332 Je t'en ach�terai un mieux, d'accord ? 405 00:40:35,791 --> 00:40:37,915 Prends �a et d�gage. 406 00:40:38,083 --> 00:40:39,582 Je supporte plus ta gueule ! 407 00:41:42,916 --> 00:41:46,540 Vous avez �t� licenci�e selon la proc�dure... 408 00:41:48,458 --> 00:41:49,832 Directeur 409 00:41:50,708 --> 00:41:52,624 Votre correspondant n'est pas... 410 00:42:10,583 --> 00:42:11,665 Salut. 411 00:42:14,208 --> 00:42:16,457 Je vais prendre le prochain bateau. 412 00:42:16,625 --> 00:42:19,040 Je me suis bien repos�e gr�ce � toi. 413 00:42:19,208 --> 00:42:22,874 En rentrant � S�oul, je vais d�marrer une nouvelle vie. 414 00:42:28,291 --> 00:42:31,165 Je sais que �a ne sera s�rement pas facile. 415 00:42:46,625 --> 00:42:48,582 Merci pour tout. 416 00:42:49,916 --> 00:42:51,499 Je pourrai revenir ? 417 00:42:58,250 --> 00:42:59,290 Tu saignes ? 418 00:43:01,500 --> 00:43:02,499 C'est pas du sang. 419 00:43:04,500 --> 00:43:05,582 Mais pourquoi... 420 00:43:08,000 --> 00:43:08,999 Hae-won... 421 00:43:10,083 --> 00:43:11,957 Pourquoi tu subis tout �a ? 422 00:43:13,875 --> 00:43:14,707 Hae-won. 423 00:43:15,583 --> 00:43:16,415 Dis-moi. 424 00:43:17,541 --> 00:43:19,040 Hae-won... 425 00:43:19,791 --> 00:43:21,665 Yeon-hee et moi... 426 00:43:21,833 --> 00:43:23,707 tu peux nous emmener � S�oul ? 427 00:43:25,416 --> 00:43:26,874 Tu peux aller o� tu veux. 428 00:43:27,500 --> 00:43:31,332 Mais je ne sais pas comment on vit sur le continent. 429 00:43:32,000 --> 00:43:33,707 C'est pareil partout. 430 00:43:33,875 --> 00:43:36,749 La vie � S�oul est encore plus dure qu'ici. 431 00:43:38,250 --> 00:43:40,415 Tu m'avais promis de m'y emmener. 432 00:43:40,750 --> 00:43:43,415 Quand �a ? Il y a quinze ans ? 433 00:43:43,583 --> 00:43:44,540 Oui. 434 00:43:45,625 --> 00:43:47,999 C'�tait une promesse. 435 00:43:49,333 --> 00:43:50,707 D'accord, mais... 436 00:43:51,541 --> 00:43:54,040 apr�s avoir r�gl� mes affaires � S�oul. 437 00:43:55,708 --> 00:43:57,415 Tu dis toujours "apr�s". 438 00:44:01,500 --> 00:44:02,999 D'accord. 439 00:44:03,541 --> 00:44:05,790 T'es pas oblig�e de m'emmener, 440 00:44:05,958 --> 00:44:08,124 mais prends Yeon-hee avec toi. 441 00:44:09,708 --> 00:44:11,249 Pourquoi Yeon-hee ? 442 00:44:14,416 --> 00:44:16,374 Me demande pas pourquoi. 443 00:44:20,541 --> 00:44:21,582 S'il te pla�t... 444 00:44:22,583 --> 00:44:24,832 Je t'en supplie. 445 00:44:27,250 --> 00:44:29,415 Si tu la sors d'ici, 446 00:44:30,250 --> 00:44:32,540 je ne te t�l�phonerai plus, 447 00:44:33,208 --> 00:44:35,499 je ne t'�crirai plus. 448 00:44:37,916 --> 00:44:39,957 Mais je dois savoir pourquoi. 449 00:44:40,500 --> 00:44:42,374 Dis-moi ce qui se passe. 450 00:44:42,666 --> 00:44:44,582 Sinon je ne l'emm�nerai pas. 451 00:44:54,416 --> 00:44:56,457 Man-jong... 452 00:44:59,750 --> 00:45:01,082 a d�... 453 00:45:03,083 --> 00:45:05,207 baiser avec Yeon-hee. 454 00:45:15,208 --> 00:45:17,040 Tu entends ce que tu dis ? 455 00:45:19,416 --> 00:45:22,249 - Quoi ? - Tu dis �a pour que je vous emm�ne. 456 00:45:24,166 --> 00:45:26,332 M�me si tu as tr�s envie de partir, 457 00:45:26,500 --> 00:45:28,207 comment tu peux dire �a ? 458 00:45:33,125 --> 00:45:35,540 Trouve une histoire vraisemblable. 459 00:45:36,750 --> 00:45:38,124 Une histoire vraisemblable ? 460 00:45:39,041 --> 00:45:42,582 Tu sais comment ils sont, les gars du coin ! 461 00:45:43,791 --> 00:45:45,707 Je n'en sais... 462 00:46:26,250 --> 00:46:27,457 Tu bouquines ? 463 00:46:35,083 --> 00:46:36,832 Pourquoi tu veux de gros seins ? 464 00:46:37,291 --> 00:46:41,165 Tu sais pas ? Une fille en a besoin pour �tre aim�e. 465 00:46:42,000 --> 00:46:43,415 Yeon-hee... 466 00:46:43,583 --> 00:46:45,540 Papa t'aime ? 467 00:46:48,208 --> 00:46:50,832 Comment il t'aime ? 468 00:46:56,208 --> 00:46:58,165 Qu'est-ce que vous faites l� ? 469 00:46:59,583 --> 00:47:01,540 Yeon-hee, viens ici. 470 00:47:01,708 --> 00:47:06,582 Arr�te de tra�ner comme �a. � ton �ge, tu dois gagner ton riz. 471 00:47:06,750 --> 00:47:09,040 - Tu peux lui donner � manger ? - Bien s�r. 472 00:47:15,000 --> 00:47:17,999 - Je dois prendre le manuel. - Viens avec moi. 473 00:47:23,958 --> 00:47:25,790 Maman ! 474 00:47:30,125 --> 00:47:31,790 Tu prends le prochain bateau ? 475 00:47:32,208 --> 00:47:33,082 J'ai une chose... 476 00:47:33,333 --> 00:47:37,332 Les coutumes varient selon les environnements. 477 00:47:37,625 --> 00:47:38,874 �coute bien, 478 00:47:39,083 --> 00:47:41,332 Bok-nam est une menteuse. 479 00:47:41,875 --> 00:47:45,415 Elle a grandi en mendiant. D�s qu'elle veut quelque chose, 480 00:47:45,916 --> 00:47:48,290 elle dit n'importe quoi pour l'obtenir. 481 00:47:48,625 --> 00:47:49,957 Il faut une enqu�te. 482 00:47:51,875 --> 00:47:55,207 Si tu la crois, d�nonce-le � la police. 483 00:47:55,791 --> 00:47:59,457 Tu sais que Man-jong n'est pas le vrai p�re de Yeon-hee ? 484 00:48:00,583 --> 00:48:01,332 Pardon ? 485 00:48:01,541 --> 00:48:06,749 Si ta vie n'est pas sur l'�le, va faire ta valise. 486 00:49:16,791 --> 00:49:17,957 Mi-ran ? 487 00:49:18,375 --> 00:49:19,499 C'est moi. 488 00:49:20,541 --> 00:49:22,374 De l'�le de Moodo. 489 00:49:23,916 --> 00:49:25,124 Ta proposition... 490 00:49:25,541 --> 00:49:28,415 elle est toujours valable ? 491 00:49:31,000 --> 00:49:33,207 D'aller � S�oul ensemble. 492 00:49:59,166 --> 00:50:00,290 Tais-toi. 493 00:50:32,916 --> 00:50:35,290 On va o� ? Je suis fatigu�e. 494 00:50:35,458 --> 00:50:36,499 On va fuir. 495 00:50:36,666 --> 00:50:37,749 On va o� ? 496 00:50:37,916 --> 00:50:39,165 Sur le continent. 497 00:50:39,375 --> 00:50:42,165 Papa m'a dit que la vie est dure l�-bas. 498 00:50:42,458 --> 00:50:43,915 Tu iras � l'�cole. 499 00:50:44,083 --> 00:50:45,832 Je veux pas aller � l'�cole. 500 00:50:46,000 --> 00:50:48,415 D'accord, mais on doit s'�loigner de papa. 501 00:50:48,583 --> 00:50:51,082 J'aime bien papa, j'aime bien ici. 502 00:50:51,833 --> 00:50:53,624 Tu veux pas partir, alors ? 503 00:50:54,250 --> 00:50:56,999 Si j'y vais pas, tu restes aussi ? 504 00:50:57,833 --> 00:50:59,415 Je pars pas sans toi. 505 00:51:00,458 --> 00:51:03,832 Et tu vas te faire battre toute ta vie ? 506 00:51:06,833 --> 00:51:09,290 Je viens avec toi, maman. 507 00:51:09,500 --> 00:51:12,290 Je d�teste vraiment qu'on te batte. 508 00:51:14,625 --> 00:51:16,207 Qu'est-ce que tu attends ? 509 00:51:16,416 --> 00:51:17,999 Le bateau arrive. 510 00:51:19,916 --> 00:51:23,082 �a fait mal, tu me tiens trop fort. 511 00:51:24,583 --> 00:51:26,832 Maman, tu pleures ? 512 00:51:27,208 --> 00:51:29,040 Tu m'avais jamais vue pleurer. 513 00:51:29,208 --> 00:51:30,332 Si, un soir. 514 00:51:30,500 --> 00:51:33,874 Tu pleurais en disant : "Je ferais mieux de mourir." 515 00:51:34,041 --> 00:51:35,999 �a sert � rien de mourir. 516 00:51:36,166 --> 00:51:38,415 Je suis d�sol�e. 517 00:51:38,583 --> 00:51:41,874 M�me une vie de merde vaut mieux que la mort. 518 00:51:42,041 --> 00:51:45,290 Mais je veux pas d'une vie de merde. 519 00:52:14,708 --> 00:52:16,332 Mais pas lui, je te l'ai dit ! 520 00:52:16,958 --> 00:52:20,332 C'�tait le seul disponible � cette heure-ci. 521 00:52:20,541 --> 00:52:23,415 Mais pas Deuk-soo, esp�ce d'idiote ! 522 00:52:25,250 --> 00:52:26,749 T'inqui�te pas. 523 00:52:26,916 --> 00:52:29,165 Je me m�lerai pas de cette affaire 524 00:52:29,333 --> 00:52:31,749 si tu me donnes assez de fric. 525 00:52:43,708 --> 00:52:45,207 D'o� vient ce fric ? 526 00:52:51,916 --> 00:52:52,957 Oh non ! 527 00:52:54,625 --> 00:52:56,707 Regarde l�-bas. 528 00:52:57,000 --> 00:52:58,207 Maman, on y va. 529 00:52:58,666 --> 00:52:59,582 Vite ! 530 00:52:59,791 --> 00:53:01,457 Qu'est-ce que t'attends ? 531 00:53:03,291 --> 00:53:04,707 Deuk-soo, allons-y. 532 00:53:04,916 --> 00:53:06,124 Man-jong est l�. 533 00:53:06,916 --> 00:53:07,915 Vite ! 534 00:53:08,125 --> 00:53:10,124 Deuk-soo, partons. Il arrive. 535 00:53:10,291 --> 00:53:11,374 Je compte d'abord. 536 00:53:11,708 --> 00:53:13,915 J'ai perdu le compte ! 537 00:53:24,791 --> 00:53:26,999 - Allez ! - Vite ! 538 00:53:27,166 --> 00:53:28,915 Attends, je compte. 539 00:53:29,083 --> 00:53:31,749 J'ai pas de feu ? Il est o�, mon briquet ? 540 00:53:34,125 --> 00:53:35,374 Qui a du feu ? 541 00:53:35,583 --> 00:53:36,874 Vite ! 542 00:53:37,041 --> 00:53:38,249 Partons ! 543 00:53:38,416 --> 00:53:41,040 Je finis de compter, d'abord. Je recommence. 544 00:53:41,750 --> 00:53:42,707 Un... 545 00:53:43,625 --> 00:53:44,540 deux... 546 00:53:45,416 --> 00:53:46,165 trois... 547 00:53:46,666 --> 00:53:48,957 Madame, madame ! 548 00:54:01,833 --> 00:54:03,665 Papa. 549 00:54:04,833 --> 00:54:06,582 Viens, salope ! 550 00:54:07,666 --> 00:54:09,374 Je t'ai accueillie avec ta fille ! 551 00:54:10,083 --> 00:54:12,415 Et tu me trahis comme �a, salope ? 552 00:54:14,041 --> 00:54:14,957 Sale garce ! 553 00:54:15,125 --> 00:54:18,249 Vous faites rien ? Arr�tez-le, s'il vous pla�t ! 554 00:54:18,458 --> 00:54:20,582 Casse-lui les jambes. 555 00:54:20,750 --> 00:54:23,040 C'est ce qu'il faut faire 556 00:54:23,208 --> 00:54:26,374 aux chiens et aux femmes qui fuient la maison. 557 00:54:27,166 --> 00:54:28,749 - L�ve-toi ! - Papa... 558 00:54:30,208 --> 00:54:32,915 Fais quelque chose, il va la tuer. 559 00:54:33,375 --> 00:54:34,874 Papa ! 560 00:54:39,333 --> 00:54:40,457 L�ve-toi ! 561 00:54:43,750 --> 00:54:44,957 Quelle pute idiote... 562 00:54:45,833 --> 00:54:47,999 Il fallait pas t'en m�ler. 563 00:54:48,333 --> 00:54:49,249 Papa, arr�te ! 564 00:54:50,041 --> 00:54:51,540 Je vais vivre avec toi, 565 00:54:51,750 --> 00:54:53,040 arr�te de la taper. 566 00:54:55,083 --> 00:54:56,415 J'�tais si gentil avec toi. 567 00:54:57,625 --> 00:54:59,457 Et tu me trahis comme �a ? 568 00:55:00,000 --> 00:55:02,374 Parce que je suis pas ton vrai papa ? 569 00:55:03,500 --> 00:55:05,874 Tu vas voir quand je suis en col�re ! 570 00:55:09,958 --> 00:55:11,332 �a va ? 571 00:55:11,500 --> 00:55:13,290 Arr�te ! 572 00:55:15,166 --> 00:55:16,165 Pas ma fille... 573 00:55:18,958 --> 00:55:20,165 Man-jong, attention ! 574 00:55:22,875 --> 00:55:24,874 Tu es folle ou quoi ? 575 00:55:25,125 --> 00:55:26,540 Tu oses lapider ton mari ? 576 00:55:26,916 --> 00:55:28,582 Tu as besoin d'une le�on. 577 00:55:29,708 --> 00:55:33,124 Une femme peut se faire lapider, mais pas un homme ? 578 00:55:33,291 --> 00:55:36,457 Il vous a accueillies, toi et ta b�tarde de fille. 579 00:55:36,625 --> 00:55:38,082 Tu dois lui �tre reconnaissante. 580 00:55:38,250 --> 00:55:39,290 Bien s�r. 581 00:55:39,500 --> 00:55:40,665 Tout � fait. 582 00:55:40,833 --> 00:55:43,290 Arr�tez de dire �a ! 583 00:55:43,458 --> 00:55:46,832 � votre avis, pourquoi j'ignore qui est son p�re ? 584 00:55:47,000 --> 00:55:48,499 Comment je peux le savoir ? 585 00:55:48,708 --> 00:55:50,832 J'ai �t� viol�e par plusieurs mecs ! 586 00:55:51,250 --> 00:55:52,749 Par tous les salauds d'ici ! 587 00:55:52,916 --> 00:55:55,165 Ferme ta gueule, sale pute ! 588 00:56:03,541 --> 00:56:05,040 Esp�ce de sale garce ! 589 00:56:05,208 --> 00:56:06,832 Papa ! 590 00:56:32,250 --> 00:56:33,665 Yeon-hee, reviens � toi ! 591 00:56:33,833 --> 00:56:35,790 Yeon-hee ! 592 00:56:37,625 --> 00:56:38,707 Va chercher de l'eau. 593 00:56:38,916 --> 00:56:40,207 D'accord. 594 00:57:04,041 --> 00:57:05,374 Yeon-hee... 595 00:57:06,625 --> 00:57:08,332 L�ve-toi. 596 00:57:10,166 --> 00:57:12,832 On doit aller � S�oul, Yeon-hee. 597 00:57:16,750 --> 00:57:18,165 Yeon-hee. 598 00:57:19,458 --> 00:57:21,040 Arr�te ton num�ro. 599 00:57:21,750 --> 00:57:24,040 On va lui mettre de la p�te de soja. 600 00:57:24,208 --> 00:57:25,665 Non ! 601 00:57:26,375 --> 00:57:28,624 Ne la touchez pas ! 602 00:57:39,416 --> 00:57:41,332 Allez-vous-en ! 603 00:58:12,791 --> 00:58:14,624 Merci d'�tre venu. 604 00:58:17,416 --> 00:58:19,999 �a doit �tre dur de s'occuper des vieux. 605 00:58:21,458 --> 00:58:24,540 Pourquoi ta tante voulait me voir ? 606 00:58:29,166 --> 00:58:31,290 Ton p�re se porte bien ? 607 00:58:31,666 --> 00:58:34,999 Oui, il m'a dit de vous passer son bonjour. 608 00:58:36,208 --> 00:58:40,665 Si vous m'aviez expliqu� la situation, j'aurais pr�venu un m�decin. 609 00:58:41,041 --> 00:58:42,749 De nos jours, en cas de d�c�s, 610 00:58:42,916 --> 00:58:46,582 on a besoin d'un certificat m�dical. 611 00:58:46,750 --> 00:58:50,582 Elle est tomb�e, c'�tait un accident. Un docteur n'y peut rien. 612 00:58:50,750 --> 00:58:52,540 - Tout � fait. - Elle a raison. 613 00:58:52,750 --> 00:58:56,290 Je peux constater un d�c�s en tant qu'officier de police. 614 00:58:56,458 --> 00:58:58,415 Je suis la grand-tante de Yeon-hee. 615 00:58:58,583 --> 00:59:01,915 Moi aussi, je suis presque sa grand-m�re. 616 00:59:02,833 --> 00:59:07,499 On dirait que vous nous soup�onnez, c'est tr�s embarrassant. 617 00:59:07,833 --> 00:59:09,415 C'est qu'elle a des bleus. 618 00:59:09,625 --> 00:59:12,665 Bok-nam, dis quelque chose. 619 00:59:14,416 --> 00:59:15,832 Si on mentait, 620 00:59:16,541 --> 00:59:19,290 la m�re de la victime ne serait pas si calme. 621 00:59:22,333 --> 00:59:26,374 Elle est dr�lement calme. C'est peut-�tre elle qui l'a tu�e. 622 00:59:28,500 --> 00:59:31,415 Qu'est-ce que vous dites, madame ? 623 00:59:36,916 --> 00:59:38,415 Pousse-toi. 624 00:59:39,708 --> 00:59:41,749 Qu'avez-vous dit � l'instant ? 625 00:59:43,791 --> 00:59:45,415 C'est lui qui l'a tu�e. 626 00:59:46,125 --> 00:59:47,582 Ce salaud lui a donn�... 627 00:59:48,125 --> 00:59:49,707 un coup de pied... 628 00:59:53,083 --> 00:59:55,124 et elle est tomb�e violemment... 629 00:59:57,208 --> 00:59:59,957 J'allais fermer les yeux sur ta b�tise, 630 01:00:00,666 --> 01:00:03,165 mais si tu essaies de me rejeter la faute, 631 01:00:03,333 --> 01:00:05,374 je n'ai pas d'autre choix. 632 01:00:05,708 --> 01:00:06,499 �coutez, 633 01:00:06,916 --> 01:00:08,332 cette garce... 634 01:00:08,791 --> 01:00:11,457 elle a essay� de fuir au petit matin. 635 01:00:11,625 --> 01:00:12,915 C'est vrai ou pas ? 636 01:00:15,041 --> 01:00:16,165 C'est exact. 637 01:00:16,375 --> 01:00:18,957 Tu �tais l� au moment de l'accident ? 638 01:00:22,000 --> 01:00:24,165 Vous me croyez pas ? 639 01:00:24,833 --> 01:00:26,999 Vas-y, continue. 640 01:00:27,416 --> 01:00:29,374 Je savais qu'elle allait fuir, 641 01:00:30,708 --> 01:00:33,249 mais pas qu'elle allait prendre Yeon-hee. 642 01:00:33,416 --> 01:00:34,999 Je ne pouvais pas l'accepter. 643 01:00:35,625 --> 01:00:38,999 Alors je lui ai dit : "Si tu veux me quitter, vas-y, 644 01:00:39,333 --> 01:00:41,165 "mais laisse la m�me ici." 645 01:00:41,666 --> 01:00:43,332 Je lui ai m�me donn� de l'argent. 646 01:00:44,416 --> 01:00:45,499 De l'argent ? 647 01:00:47,250 --> 01:00:49,499 Tu m'en as jamais donn� ! 648 01:00:50,041 --> 01:00:52,207 Alors d'o� �a sort, cet argent ? 649 01:00:52,833 --> 01:00:54,790 Je l'ai vol�. 650 01:00:54,958 --> 01:00:56,499 Je l'ai pris dans sa poche. 651 01:00:56,708 --> 01:00:59,457 Et tu en es fi�re, esp�ce de voleuse ! 652 01:01:00,458 --> 01:01:01,332 Notre neveu... 653 01:01:01,666 --> 01:01:03,332 il essaie m�me de couvrir 654 01:01:03,500 --> 01:01:08,207 le vol de sa femme alors qu'elle voulait le trahir. 655 01:01:08,375 --> 01:01:10,332 - En effet ! - Quel gentil gar�on ! 656 01:01:10,625 --> 01:01:11,999 Gentil ? Foutaises ! 657 01:01:12,708 --> 01:01:15,540 - Tu oses, salope ? - Du calme, Man-jong. 658 01:01:15,750 --> 01:01:17,915 T'as gagn� ce fric avec mon miel ! 659 01:01:22,208 --> 01:01:23,332 Tr�s bien. 660 01:01:24,541 --> 01:01:27,207 D�sol�, je ne t'ai pas offert grand-chose. 661 01:01:29,375 --> 01:01:33,249 Mais qu'est-ce que je pourrais lui offrir dans ce coin paum� ? 662 01:01:34,500 --> 01:01:36,124 Vas-y. 663 01:01:36,458 --> 01:01:38,457 Va d�marrer une nouvelle vie. 664 01:01:38,791 --> 01:01:40,082 Mais... 665 01:01:41,208 --> 01:01:42,707 Mais la m�me... 666 01:01:43,291 --> 01:01:45,415 - Ma fille... - Man-jong. 667 01:01:46,583 --> 01:01:49,207 Tu aurais d� lui laisser choisir sa vie. 668 01:01:49,708 --> 01:01:50,749 Alors... 669 01:01:50,958 --> 01:01:53,249 qu'est-ce qui s'est pass� exactement ? 670 01:01:55,500 --> 01:01:58,790 Normalement, un enfant se sent proche de sa m�re. 671 01:01:59,375 --> 01:02:01,999 Mais sa m�re l'a tellement maltrait�e 672 01:02:02,166 --> 01:02:04,749 qu'elle a couru vers son beau-p�re. 673 01:02:05,208 --> 01:02:09,749 Elle r�sistait � sa m�re en s'agrippant � ma jambe. 674 01:02:10,375 --> 01:02:12,499 Sa m�re l'a arrach�e de force 675 01:02:13,333 --> 01:02:15,332 et la petite a �t� projet�e 676 01:02:15,583 --> 01:02:16,874 et est tomb�e... 677 01:02:18,041 --> 01:02:20,832 sur la t�te, sur une pierre. 678 01:02:21,250 --> 01:02:22,874 Bon sang ! 679 01:02:26,875 --> 01:02:28,249 Madame. 680 01:02:28,958 --> 01:02:29,832 Est-ce vrai ? 681 01:02:39,125 --> 01:02:41,207 Et l'amie de Bok-nam... 682 01:02:41,791 --> 01:02:43,165 Vous �tiez l� ? 683 01:02:57,250 --> 01:02:58,582 Non. 684 01:02:58,791 --> 01:03:00,124 Je dormais. 685 01:03:08,083 --> 01:03:09,415 Merci pour tout. 686 01:03:09,791 --> 01:03:13,999 Prends une grande cuill�r�e de ce miel � jeun tous les matins. 687 01:03:14,458 --> 01:03:17,624 N'oublie pas, une grande cuill�r�e, d'accord ? 688 01:03:17,833 --> 01:03:20,540 Non, je vais le d�guster petit � petit. 689 01:03:21,875 --> 01:03:24,665 Au fait, la copine de Bok-nam, 690 01:03:24,875 --> 01:03:26,040 elle voulait partir. 691 01:03:26,916 --> 01:03:30,249 Tu es occup�, vas-y. Ne t'inqui�te pas pour elle. 692 01:03:30,958 --> 01:03:33,749 Mets �a dans le bateau, c'est lourd. 693 01:03:34,583 --> 01:03:37,957 - Non, je vais le prendre. - C'est bon. 694 01:03:41,916 --> 01:03:42,957 C'est quoi ? 695 01:03:43,458 --> 01:03:44,874 Pour le trajet, c'est rien. 696 01:03:55,500 --> 01:03:57,957 Hae-won et Bok-nam 697 01:03:59,625 --> 01:04:03,457 Attendez ! 698 01:04:08,166 --> 01:04:11,249 Pourquoi elle court ? Qu'est-ce qu'elle veut lui dire ? 699 01:04:13,166 --> 01:04:16,207 C'est pas la peine de courir, il y a un bateau demain. 700 01:04:16,416 --> 01:04:20,207 De toute fa�on, il n'y a plus de bus pour S�oul. 701 01:04:20,375 --> 01:04:21,207 C'est vrai. 702 01:04:21,416 --> 01:04:25,040 �a doit �tre dur pour Bok-nam, tu devrais la consoler. 703 01:04:25,208 --> 01:04:28,374 Bien s�r, une copine sert � �a, n'est-ce pas ? 704 01:05:18,250 --> 01:05:20,707 Remerciez Bok-nam de ma part. 705 01:06:24,583 --> 01:06:28,040 Elle est de S�oul, elle te d�noncera tout de suite. 706 01:06:30,500 --> 01:06:31,915 En plus, 707 01:06:32,333 --> 01:06:34,749 je pourrai t�moigner en sa faveur. 708 01:07:59,958 --> 01:08:00,999 Tu l'essuies pas ? 709 01:09:01,333 --> 01:09:02,457 Tu rigoles ? 710 01:09:21,791 --> 01:09:22,915 L�che �a ! 711 01:09:24,208 --> 01:09:25,624 Man-jong, attrape-la ! 712 01:09:28,000 --> 01:09:29,374 Merde ! 713 01:09:30,166 --> 01:09:31,707 Bande d'idiots ! 714 01:10:41,083 --> 01:10:42,290 Le bateau est l�. 715 01:10:46,791 --> 01:10:51,540 Il va pleuvoir, va aider les autres � r�colter les pommes de terre. 716 01:10:52,875 --> 01:10:55,249 Il a fallu qu'elle l'enterre ici ! 717 01:10:55,708 --> 01:10:57,332 D�gage ! 718 01:10:58,708 --> 01:11:01,207 Sinon je t'enterre � c�t� de ta fille ! 719 01:11:05,291 --> 01:11:07,707 Chul-jong, grouille-toi ! 720 01:11:14,500 --> 01:11:17,624 Chul-jong, t'es content d'aller sur le continent ? 721 01:11:18,333 --> 01:11:21,415 Reste pas plant� ici et pousse-toi un peu. 722 01:11:21,583 --> 01:11:23,415 Venez boire un coup ! 723 01:11:25,791 --> 01:11:27,207 C'est lourd ! 724 01:11:28,041 --> 01:11:31,874 Je suis crev�e. Voil� pourquoi on a besoin d'hommes. 725 01:11:32,041 --> 01:11:34,332 Les gar�ons rentrent demain. 726 01:11:35,208 --> 01:11:37,707 Arr�te de trembler, vieux con. 727 01:11:40,708 --> 01:11:41,749 Bok-nam, 728 01:11:42,708 --> 01:11:44,707 viens te reposer un peu. 729 01:11:45,916 --> 01:11:47,249 Madame, 730 01:11:47,958 --> 01:11:50,165 elle a pas l'air d'avoir toute sa t�te. 731 01:11:50,375 --> 01:11:52,249 Normal, elle a perdu sa fille. 732 01:11:52,458 --> 01:11:54,124 Laissez-la se reposer. 733 01:11:54,333 --> 01:11:58,082 Il vaut mieux qu'elle s'occupe, elle oubliera plus vite. 734 01:11:58,500 --> 01:12:00,082 Tu verras que j'ai raison. 735 01:12:01,166 --> 01:12:02,624 Je vais chercher une raie. 736 01:12:03,000 --> 01:12:04,415 C'est vrai ? 737 01:12:05,208 --> 01:12:08,915 - Pas la peine de s'exciter ! - D'accord. 738 01:12:40,291 --> 01:12:43,207 Cette salope est une bonne � rien. 739 01:12:56,291 --> 01:12:58,207 Je vais chanter une chanson. 740 01:12:58,791 --> 01:13:00,249 � le temps 741 01:13:02,083 --> 01:13:03,457 Arr�te de t'�couler 742 01:13:04,750 --> 01:13:06,749 Qu'as-tu fait de ma jeunesse 743 01:13:07,000 --> 01:13:08,957 Je suis toute vieille 744 01:13:20,666 --> 01:13:22,624 Es-tu n�e belle ? 745 01:13:23,375 --> 01:13:25,624 Es-tu devenue belle en grandissant ? 746 01:13:25,958 --> 01:13:28,290 Je suis n�e vilaine 747 01:13:28,583 --> 01:13:31,082 Je suis toujours vilaine 748 01:14:49,833 --> 01:14:52,457 J'ai longtemps fix� le soleil 749 01:14:52,625 --> 01:14:53,790 et il m'a parl�. 750 01:14:57,958 --> 01:14:59,249 Qu'est-ce qu'elle a ? 751 01:16:12,208 --> 01:16:13,999 �a rend malade de se retenir. 752 01:19:23,791 --> 01:19:25,165 Dites quelque chose. 753 01:19:25,583 --> 01:19:27,040 Que s'est-il pass� ? 754 01:19:32,875 --> 01:19:34,457 La salope... 755 01:19:34,625 --> 01:19:36,124 elle est devenue cingl�e. 756 01:19:36,291 --> 01:19:38,749 On a besoin des hommes. 757 01:19:40,125 --> 01:19:41,707 Le bateau arrive bient�t. 758 01:19:41,875 --> 01:19:43,832 Les gar�ons vont rentrer. 759 01:19:44,458 --> 01:19:46,749 On doit tenir bon jusque-l�. 760 01:20:07,291 --> 01:20:08,749 Tante ! 761 01:20:09,125 --> 01:20:10,790 Allez-y doucement. 762 01:20:11,500 --> 01:20:13,665 Sinon vous allez tomber. 763 01:21:07,791 --> 01:21:08,832 Va en enfer ! 764 01:21:15,458 --> 01:21:16,999 Va en enfer, salope ! 765 01:21:27,208 --> 01:21:29,790 Arr�te, s'il te pla�t. 766 01:21:29,958 --> 01:21:31,540 �a suffit, maintenant. 767 01:21:43,125 --> 01:21:44,874 Esp�ce de pourriture ! 768 01:21:45,375 --> 01:21:46,874 Tu es fichue. 769 01:21:47,083 --> 01:21:48,457 Les gar�ons sont l�. 770 01:21:49,833 --> 01:21:50,707 J'avais... 771 01:21:51,250 --> 01:21:54,249 quinze ans quand je me suis install�e ici. 772 01:21:54,458 --> 01:21:56,374 Depuis 50 ans, je p�che en apn�e. 773 01:21:59,833 --> 01:22:02,207 Toi, reste ici. 774 01:22:02,375 --> 01:22:04,957 Je vais chercher les gar�ons. 775 01:22:17,083 --> 01:22:19,165 T'as pas entendu un bruit bizarre ? 776 01:22:19,375 --> 01:22:20,832 Quel bruit ? 777 01:22:22,541 --> 01:22:23,999 Laisse tomber. 778 01:22:26,291 --> 01:22:28,582 Il a plu, va voir les ruches. 779 01:22:29,541 --> 01:22:33,999 Ma cr�tine de femme a d� les laisser sous la pluie. 780 01:22:35,583 --> 01:22:37,165 Tu montes boire un coup ? 781 01:22:37,333 --> 01:22:39,124 Pourquoi pas ? 782 01:22:41,041 --> 01:22:43,290 Pauvre tante... 783 01:22:45,541 --> 01:22:48,207 Elle aurait d� porter des lunettes. 784 01:23:57,958 --> 01:24:00,707 Les patates sont rest�es sous la pluie ! 785 01:24:03,000 --> 01:24:05,290 Elles sont pass�es o� ? 786 01:24:06,708 --> 01:24:08,665 Et c'est quoi, cette odeur ? 787 01:24:09,083 --> 01:24:09,790 Quoi ? 788 01:24:10,000 --> 01:24:11,874 R�seau indisponible 789 01:24:13,250 --> 01:24:13,999 Grand-p�re, 790 01:24:14,416 --> 01:24:15,999 il s'est rien pass� ? 791 01:24:18,708 --> 01:24:20,415 Il dit que tout va bien. 792 01:24:21,208 --> 01:24:23,582 Ce vieillard est increvable. 793 01:24:23,750 --> 01:24:27,374 Il a m�me surv�cu � l'orage qui a tu� tous les hommes de l'�le. 794 01:24:29,083 --> 01:24:33,290 Les femmes l'ont tabass� l'accusant d'avoir tu� leurs maris. 795 01:24:33,458 --> 01:24:36,749 Peu apr�s, chacune l'invitait � manger chez elle. 796 01:24:36,916 --> 01:24:39,624 Sauf ma m�re, bien s�r. 797 01:24:39,791 --> 01:24:43,915 Ta m�re l'entra�nait directement dans le bois sans le nourrir. 798 01:24:44,666 --> 01:24:47,540 - Elles sont o�, putain ? - Surveille ta langue ! 799 01:24:47,708 --> 01:24:49,374 Calme-toi ! 800 01:24:51,500 --> 01:24:52,832 Salaud... 801 01:25:06,000 --> 01:25:09,707 Ce b�tard boit en premier avant de servir son a�n�. 802 01:25:15,125 --> 01:25:17,374 T'es sourd ? Donne-moi � boire. 803 01:25:31,833 --> 01:25:32,790 Attention ! 804 01:25:35,708 --> 01:25:36,749 Tu fais quoi ? 805 01:26:01,000 --> 01:26:02,290 Esp�ce de cingl�e ! 806 01:26:23,083 --> 01:26:25,207 Je dois changer les offrandes fun�raires. 807 01:26:27,208 --> 01:26:29,665 Pourquoi tu les as tu�s, salope ? 808 01:26:30,458 --> 01:26:32,624 Pourquoi ? 809 01:26:33,541 --> 01:26:36,374 T'as qu'� crever toi-m�me ! 810 01:26:37,625 --> 01:26:40,165 Je n'ai pas envie de mourir. 811 01:26:41,250 --> 01:26:43,040 Quand on ne veut pas mourir, 812 01:26:43,208 --> 01:26:44,957 on doit vivre. 813 01:26:47,041 --> 01:26:50,540 Tu m'as jamais donn� ton c�ur. 814 01:26:50,708 --> 01:26:52,707 Tu me prenais pour une b�te. 815 01:26:52,875 --> 01:26:55,665 Ton corps est comme une pierre. 816 01:26:56,416 --> 01:26:59,957 C'est pour �a que ma bite se l�ve jamais devant toi. 817 01:27:00,125 --> 01:27:03,665 C'est pour �a que tu as touch� ma fille ? 818 01:27:03,833 --> 01:27:04,832 Ferme ta gueule ! 819 01:27:08,416 --> 01:27:11,790 Je vais au commissariat me rendre 820 01:27:11,958 --> 01:27:13,457 et je vais te d�noncer. 821 01:27:18,541 --> 01:27:19,957 D'accord. 822 01:27:21,000 --> 01:27:23,415 Si je te tue, c'est de la l�gitime d�fense. 823 01:27:31,250 --> 01:27:32,665 Si tu la tues, je te d�noncerai. 824 01:27:35,375 --> 01:27:38,582 Je vais t'�gorger comme une truie, sans douleur. 825 01:27:40,166 --> 01:27:41,832 Et l'autre, j'en fais quoi ? 826 01:27:42,083 --> 01:27:44,624 Je dirai que tu l'as tu�e avec ta faucille. 827 01:27:44,791 --> 01:27:47,582 Sinon je l'�pargne et la garde � mes c�t�s ? 828 01:27:47,791 --> 01:27:56,624 Quoi ? 829 01:27:57,250 --> 01:27:59,540 Une meurtri�re a aussi peur de mourir ? 830 01:28:02,458 --> 01:28:05,290 Je n'ai peur de rien. 831 01:28:06,833 --> 01:28:08,457 C'est juste... 832 01:28:09,166 --> 01:28:10,707 que j'ai piti� de toi, ch�ri. 833 01:28:11,583 --> 01:28:12,665 Ch�ri ? 834 01:28:13,458 --> 01:28:14,999 Esp�ce de cingl�e. 835 01:32:01,833 --> 01:32:02,832 T'as mal ? 836 01:32:08,916 --> 01:32:09,957 Beaucoup ? 837 01:32:18,791 --> 01:32:21,082 Attends un peu. 838 01:32:21,541 --> 01:32:24,082 Je vais te mettre de la p�te de soja. 839 01:32:36,750 --> 01:32:38,332 T'as plus mal ? 840 01:32:39,375 --> 01:32:41,624 T'as plus mal, fils de pute ? 841 01:32:42,916 --> 01:32:44,707 Putain de sale b�tard ! 842 01:32:45,583 --> 01:32:48,332 Fils de pute ! 843 01:32:54,625 --> 01:32:57,457 Putain, rel�ve-toi vite ! 844 01:33:13,916 --> 01:33:15,082 Me touche pas ! 845 01:33:23,958 --> 01:33:26,499 Qu'est-ce qu'il a, putain ? 846 01:33:27,250 --> 01:33:29,374 D�p�che-toi, t�te de n�ud ! 847 01:33:30,083 --> 01:33:32,999 Quoi ? D�p�chez-vous, bande de connards ! 848 01:33:34,208 --> 01:33:36,540 Quelle bande ? Il y a que moi ici ! 849 01:33:37,791 --> 01:33:39,082 Toi aussi, t'es cingl�e ? 850 01:33:39,250 --> 01:33:41,165 Putain, tu vas voir. 851 01:33:41,666 --> 01:33:44,665 Une fois qu'on sera sortis d'ici... 852 01:33:47,125 --> 01:33:49,290 Putain de merde ! 853 01:34:18,791 --> 01:34:20,415 Putain ! 854 01:34:25,333 --> 01:34:26,915 D�p�che-toi ! 855 01:34:27,625 --> 01:34:28,374 Vite ! 856 01:35:34,208 --> 01:35:35,665 � Moodo ? 857 01:35:36,208 --> 01:35:38,415 Il faut au moins 100 000 wons. 858 01:35:39,166 --> 01:35:40,374 Tout de suite ? 859 01:35:41,375 --> 01:35:42,207 Un instant. 860 01:35:43,791 --> 01:35:46,915 Jang, finis cette partie et vas-y vite. 861 01:35:47,083 --> 01:35:50,415 Finir cette partie ? Je suis fichu, de toute fa�on. 862 01:35:50,791 --> 01:35:52,165 J'y vais. 863 01:35:53,375 --> 01:35:55,165 T'arrives que maintenant ? 864 01:36:05,541 --> 01:36:06,999 Vous allez o� ? 865 01:36:14,791 --> 01:36:17,374 Je vais visiter S�oul. 866 01:36:18,000 --> 01:36:19,415 Vous sortez souvent de l'�le ? 867 01:36:19,916 --> 01:36:22,249 Jamais depuis ma naissance. 868 01:36:26,708 --> 01:36:28,415 �a fait � peu pr�s 30 ans... 869 01:36:30,208 --> 01:36:33,457 Vous avez pas perdu la t�te, coinc�e sur cette �le ? 870 01:36:35,833 --> 01:36:38,082 Je vous parais saine d'esprit ? 871 01:36:47,250 --> 01:36:49,749 Jouez-moi un morceau � la fl�te. 872 01:36:50,750 --> 01:36:53,582 Si vous jouez bien, je vous offre la travers�e. 873 01:37:37,541 --> 01:37:38,665 Vous descendez pas ? 874 01:38:09,458 --> 01:38:11,249 Il y a un terminal de bus 875 01:38:11,458 --> 01:38:13,624 sur le grand boulevard l�-bas. 876 01:38:14,500 --> 01:38:16,915 Tenez, payez-vous un bon resto. 877 01:38:19,833 --> 01:38:21,165 Mais pourquoi ? 878 01:38:46,666 --> 01:38:49,207 Tiens, il y a des personnes gentilles. 879 01:39:10,125 --> 01:39:11,040 Salle de repos 880 01:39:14,083 --> 01:39:14,999 Sergent Seo ? 881 01:39:15,666 --> 01:39:17,999 Je vais � Moodo voir ce qui se passe. 882 01:39:18,875 --> 01:39:21,165 Je vous rappelle de l�-bas. 883 01:39:21,375 --> 01:39:23,207 Ne la touchez pas ! 884 01:39:26,458 --> 01:39:27,999 Allez-vous-en ! 885 01:40:36,958 --> 01:40:39,332 R�veillez-vous, monsieur. 886 01:40:57,000 --> 01:40:58,124 L�che-moi ! 887 01:42:33,250 --> 01:42:34,124 Joue. 888 01:42:34,416 --> 01:42:35,207 Quoi ? 889 01:42:36,625 --> 01:42:37,749 Comme � l'�poque. 890 01:42:39,583 --> 01:42:40,415 Quoi ? 891 01:42:41,958 --> 01:42:45,249 Le morceau que tu jouais � l'�poque. 892 01:42:46,500 --> 01:42:47,749 Ne me fais pas �a... 893 01:42:48,833 --> 01:42:50,165 Quoi donc ? 894 01:42:51,250 --> 01:42:52,624 Pourquoi tu me fais �a ? 895 01:42:54,916 --> 01:42:56,082 Parce que... 896 01:42:56,458 --> 01:42:58,374 tu n'es pas gentille. 897 01:43:00,791 --> 01:43:01,874 Tiens. 898 01:43:03,541 --> 01:43:04,707 Allez. 899 01:44:22,333 --> 01:44:23,957 Dans les champs, 900 01:44:26,166 --> 01:44:28,540 quand quelqu'un faisait une pause, 901 01:44:28,916 --> 01:44:31,207 ma tante disait : 902 01:44:35,458 --> 01:44:37,040 "Tu es comme Bok-nam, 903 01:44:40,125 --> 01:44:42,165 "tu penses qu'� te reposer." 904 01:44:52,500 --> 01:44:54,165 Je ne veux plus entendre �a ! 905 01:47:36,958 --> 01:47:40,999 Je suis retourn�e 906 01:47:41,291 --> 01:47:45,499 Sur la colline, Maggie 907 01:47:45,666 --> 01:47:51,374 Voir le beau paysage 908 01:47:52,958 --> 01:47:57,749 Le petit ruisseau et le moulin... 909 01:49:25,083 --> 01:49:26,624 Installez-vous. 910 01:49:34,416 --> 01:49:35,582 C'est bien eux. 911 01:49:36,958 --> 01:49:38,040 Sale pute ! 912 01:49:40,083 --> 01:49:41,624 Tu veux crever, salope ? 913 01:50:33,500 --> 01:50:36,665 Ma ch�re Hae-won, tu me manques beaucoup. 914 01:50:36,833 --> 01:50:39,957 Je ne sais pas si mes lettres arrivent bien. 915 01:50:46,083 --> 01:50:48,124 Ma ch�re Hae-won, tu me manques beaucoup. 916 01:50:48,333 --> 01:50:52,040 Si tu viens, j'aimerais que tu me rendes un petit service. 917 01:50:54,416 --> 01:50:56,749 Ma ch�re Hae-won, tu me manques. 918 01:50:56,958 --> 01:50:59,332 Tu es la seule � qui je peux demander... 919 01:50:59,625 --> 01:51:01,290 Bok-nam. 920 01:51:01,500 --> 01:51:03,707 Il faut que tu viennes... 921 01:52:05,166 --> 01:52:07,790 Boston Investments Co., Ltd. pr�sente 922 01:52:07,958 --> 01:52:10,374 Une production Filma Pictures et Tori Pictures 923 01:52:10,541 --> 01:52:12,874 Un film de JANG Cheol-soo 924 01:52:13,041 --> 01:52:15,999 Avec SEO Young-hee 925 01:52:16,166 --> 01:52:19,540 et JI Sung-won 926 01:55:07,625 --> 01:55:10,457 FHD Team 2011 927 01:55:15,916 --> 01:55:19,707 BLOOD ISLAND 63860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.