Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,582
Ce message a �t� lu
par 231 internautes.
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,999
�coutez bien.
3
00:00:17,583 --> 00:00:20,540
�a s'est pass� il y a cinq ans,
j'avais 21 ans.
4
00:00:20,708 --> 00:00:22,457
Donc j'ai 26 ans maintenant.
5
00:00:22,625 --> 00:00:27,207
� l'�poque, tout le monde parlait
des r�gimes � base de l�gumes crus.
6
00:00:27,375 --> 00:00:30,624
Un jour, je suis parti � la campagne
7
00:00:30,791 --> 00:00:33,540
pour trois jours
avec un club v�g�tarien.
8
00:00:33,708 --> 00:00:36,999
Le premier jour,
on s'est promen�s dans la nature.
9
00:00:37,166 --> 00:00:41,624
Sur le chemin, l'animateur
a cueilli des feuilles et nous a dit :
10
00:00:41,833 --> 00:00:44,457
"C'est des tr�fles, on peut les manger."
11
00:00:44,625 --> 00:00:45,999
Et il les a mang�s.
12
00:00:46,833 --> 00:00:48,874
�a ne nous donnait pas tr�s envie,
13
00:00:49,416 --> 00:00:51,165
mais on a go�t�.
14
00:00:51,375 --> 00:00:52,832
La texture �tait d�sagr�able
15
00:00:53,250 --> 00:00:54,707
et �a avait un go�t �trange.
16
00:00:54,916 --> 00:00:56,165
Je me suis consol�
17
00:00:56,333 --> 00:00:57,832
en pensant au repas du soir.
18
00:00:58,000 --> 00:00:59,415
Mais bizarrement,
19
00:00:59,625 --> 00:01:01,082
on ne nous a rien servi.
20
00:01:01,250 --> 00:01:02,374
On a demand�
21
00:01:02,583 --> 00:01:04,457
quand on allait manger.
22
00:01:04,750 --> 00:01:05,582
Il a r�pondu :
23
00:01:05,750 --> 00:01:07,415
"Vous avez mang� des tr�fles."
24
00:01:08,916 --> 00:01:09,999
Qui �a ?
25
00:01:11,083 --> 00:01:12,249
Qui a r�pondu ?
26
00:01:13,083 --> 00:01:15,207
C'est l'animateur qui a r�pondu :
27
00:01:15,375 --> 00:01:17,582
"Vous avez d�j� mang� des tr�fles."
28
00:01:25,750 --> 00:01:27,082
L�che-moi !
29
00:01:36,458 --> 00:01:37,999
Aidez-moi.
30
00:01:38,166 --> 00:01:39,624
Un film de JANG Cheol-soo
31
00:01:41,166 --> 00:01:43,624
BLOOD ISLAND
32
00:01:43,791 --> 00:01:45,249
Je vous l'ai d�j� dit.
33
00:01:45,458 --> 00:01:47,082
On ne peut pas vous pr�ter
34
00:01:47,375 --> 00:01:48,332
autant d'argent
35
00:01:48,500 --> 00:01:51,415
car vous n'avez pas de revenu fixe.
36
00:01:51,666 --> 00:01:53,415
Mais vous m'aviez dit que oui.
37
00:01:53,583 --> 00:01:54,790
J'ai d�j� emm�nag�.
38
00:01:55,000 --> 00:01:56,082
Cette somme concerne
39
00:01:56,250 --> 00:01:57,582
les familles avec un revenu.
40
00:01:57,750 --> 00:01:59,082
Voyez avec votre propri�taire
41
00:01:59,250 --> 00:02:01,207
ou demandez � vos amis.
42
00:02:01,458 --> 00:02:03,540
Si je pouvais, pourquoi je serais l� ?
43
00:02:03,750 --> 00:02:04,665
Annulez le bail.
44
00:02:04,875 --> 00:02:07,499
J'ai d�j� pay� une partie de la caution,
45
00:02:07,666 --> 00:02:09,540
c'est trop tard maintenant.
46
00:02:10,500 --> 00:02:13,332
Allez emprunter � vos amis, alors.
47
00:02:13,541 --> 00:02:16,124
Qui pr�terait
� une vieille qui vit seule ?
48
00:02:16,333 --> 00:02:19,624
Il fallait bien vous renseigner
avant de signer.
49
00:02:19,833 --> 00:02:21,832
Mais vous m'aviez dit
que c'�tait bon.
50
00:02:22,041 --> 00:02:23,415
Je n'ai jamais dit �a !
51
00:02:28,500 --> 00:02:29,457
Madame...
52
00:02:35,833 --> 00:02:36,915
All� ?
53
00:02:37,500 --> 00:02:38,999
C'est encore vous.
54
00:02:44,791 --> 00:02:46,540
Je m'absente quelques minutes.
55
00:02:46,708 --> 00:02:48,374
Si le directeur me cherche...
56
00:02:49,083 --> 00:02:51,124
C'est non,
rentrez chez vous, madame.
57
00:02:51,333 --> 00:02:53,249
Guichet ferm�
58
00:02:59,333 --> 00:03:00,332
Je suis au travail.
59
00:03:00,666 --> 00:03:03,707
D�sol�e.
Tu es tout le temps si occup�e.
60
00:03:03,875 --> 00:03:05,707
C'est toujours comme �a � S�oul ?
61
00:03:05,875 --> 00:03:08,999
T'as pas r�pondu � mes lettres.
Tu veux pas venir ?
62
00:03:09,166 --> 00:03:10,082
Faut que je te laisse.
63
00:03:16,041 --> 00:03:19,165
C'est s�r qu'ils ne me voient pas ?
64
00:03:19,750 --> 00:03:20,832
Bien s�r.
65
00:03:21,000 --> 00:03:23,249
C'est strictement confidentiel.
66
00:03:24,416 --> 00:03:27,707
Ils avaient � peu pr�s
la m�me apparence qu'eux.
67
00:03:28,250 --> 00:03:29,332
Vous avez raison.
68
00:03:30,541 --> 00:03:31,582
Pardon ?
69
00:03:31,750 --> 00:03:35,624
Les amis de la victime les ont vus
tourner autour d'elle au bar.
70
00:03:37,000 --> 00:03:38,790
C'est bon, alors.
71
00:03:39,416 --> 00:03:42,790
Ils n'ont pas vu l'agression,
il nous faut votre t�moignage.
72
00:03:43,166 --> 00:03:44,749
Je vous l'ai d�j� dit,
73
00:03:44,916 --> 00:03:48,749
j'�tais dans ma voiture
et je n'ai pas bien vu leur visage.
74
00:03:48,958 --> 00:03:52,999
Essayez de vous en souvenir,
on a besoin d'un t�moignage !
75
00:03:53,166 --> 00:03:53,832
Sergent !
76
00:03:56,291 --> 00:03:57,207
Excusez-nous.
77
00:04:00,916 --> 00:04:01,874
Il n'a pas de bague.
78
00:04:02,041 --> 00:04:03,249
Une bague ?
79
00:04:04,166 --> 00:04:04,874
L'un des deux
80
00:04:05,833 --> 00:04:07,874
portait une bague
avec une t�te de mort.
81
00:04:11,833 --> 00:04:14,582
Le m�decin, lui aussi,
a parl� d'une bague.
82
00:04:15,000 --> 00:04:18,040
Les blessures auraient �t� caus�es
par une bague.
83
00:04:18,250 --> 00:04:20,457
- Ne m'appelez plus.
- Si votre m�moire...
84
00:04:20,625 --> 00:04:24,082
Dans ce cas, je vous appelle,
mais �a n'arrivera pas.
85
00:04:46,166 --> 00:04:47,332
Salauds !
86
00:04:47,500 --> 00:04:50,957
Pourquoi vous avouez pas ?
Je sais que c'est vous !
87
00:04:54,041 --> 00:04:56,207
Je vais tous vous tuer !
88
00:04:57,583 --> 00:05:00,457
Vous �tiez l�, vous les avez vus !
89
00:05:01,208 --> 00:05:02,665
L�chez-moi.
90
00:05:03,541 --> 00:05:06,665
Dites-leur que c'est eux !
Vous avez tout vu !
91
00:05:06,833 --> 00:05:09,457
T�moignez, s'il vous pla�t.
92
00:05:09,875 --> 00:05:11,332
Vous �tiez l� !
93
00:05:11,541 --> 00:05:14,124
Vous les avez vus,
je vous en supplie !
94
00:05:33,041 --> 00:05:34,207
Reste en dehors de �a.
95
00:05:35,083 --> 00:05:37,499
Mes potes sont des vrais durs.
96
00:05:38,250 --> 00:05:40,249
Facile d'amocher une gonzesse.
97
00:05:53,375 --> 00:05:54,790
Ils vous ont menac�e ?
98
00:05:54,958 --> 00:05:55,665
Non.
99
00:05:56,583 --> 00:05:59,040
Vous voulez discuter � l'int�rieur ?
100
00:06:00,250 --> 00:06:01,290
Non.
101
00:06:22,625 --> 00:06:25,082
- Vous voil�.
- Elle est encore l� ?
102
00:06:25,250 --> 00:06:27,540
Madame, tout est r�gl�.
103
00:06:27,708 --> 00:06:30,499
Revenez avec le propri�taire
pour le contrat.
104
00:06:31,291 --> 00:06:33,665
Merci beaucoup.
105
00:06:34,833 --> 00:06:37,249
Je vous remercie.
106
00:06:39,833 --> 00:06:41,332
Qu'est-ce qui se passe ?
107
00:06:41,625 --> 00:06:43,415
Qu'as-tu dit au directeur ?
108
00:06:43,583 --> 00:06:44,999
Je n'ai rien dit sur vous.
109
00:06:47,083 --> 00:06:49,499
Comme si j'avais commis
une grave erreur...
110
00:06:49,708 --> 00:06:52,999
Ce n'est pas �a.
Je lui ai expliqu� sa situation.
111
00:06:53,291 --> 00:06:54,582
Tu es proche du directeur ?
112
00:06:55,916 --> 00:06:58,249
Ou de tous tes sup�rieurs masculins ?
113
00:06:59,708 --> 00:07:00,707
Fais gaffe.
114
00:07:01,208 --> 00:07:05,374
Il y a une limite
� ce qu'on peut obtenir avec son cul.
115
00:07:21,416 --> 00:07:22,874
Ji-soo...
116
00:07:25,416 --> 00:07:28,749
Je suis d�sol�e.
On boit un coup ce soir ?
117
00:07:35,333 --> 00:07:37,790
Oui, r�concilions-nous.
O� peut-on aller ?
118
00:07:51,916 --> 00:07:55,999
Il y a quelqu'un ?
119
00:08:54,166 --> 00:08:55,207
Allons au bar...
120
00:09:11,625 --> 00:09:13,040
Mademoiselle Chung !
121
00:09:14,958 --> 00:09:15,999
Dehors !
122
00:09:20,708 --> 00:09:22,415
Prenez des cong�s.
123
00:09:41,375 --> 00:09:48,165
Qui est-ce ?
124
00:09:48,333 --> 00:09:50,374
C'est le gardien.
125
00:09:51,791 --> 00:09:53,374
Je ne reconnais pas votre voix.
126
00:09:53,541 --> 00:09:55,624
C'est moi, le gardien.
127
00:09:58,875 --> 00:09:59,832
Qu'y a-t-il ?
128
00:10:00,041 --> 00:10:02,999
Tenez,
votre bo�te aux lettres allait exploser.
129
00:10:05,708 --> 00:10:08,332
Exp�diteur : Bok-nam
130
00:10:38,125 --> 00:10:39,665
CHUNG Hae-won
En cong�s
131
00:11:07,500 --> 00:11:09,707
Il y avait deux bateaux par jour
132
00:11:10,125 --> 00:11:11,999
jusqu'� il y a dix ans.
133
00:11:12,166 --> 00:11:15,374
Maintenant,
il n'y a que neuf habitants sur l'�le.
134
00:11:15,541 --> 00:11:16,332
Au fait,
135
00:11:16,916 --> 00:11:18,582
qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
136
00:11:24,166 --> 00:11:26,124
Mon d�funt grand-p�re habitait l�.
137
00:11:27,166 --> 00:11:28,957
Comment il s'appelait ?
138
00:11:29,541 --> 00:11:31,165
Kim Suk-hwan.
139
00:11:32,250 --> 00:11:34,374
Attends, tu es Hae-won, non ?
140
00:11:35,000 --> 00:11:36,790
Je pensais bien que c'�tait toi.
141
00:11:37,291 --> 00:11:40,415
Tu me reconnais pas ?
C'est Deuk-soo.
142
00:11:41,291 --> 00:11:43,707
Petite, tu �tais si jolie.
143
00:11:43,875 --> 00:11:46,040
Tu es toujours aussi belle.
144
00:11:46,208 --> 00:11:48,207
Au fait, tu es mari�e ?
145
00:11:50,875 --> 00:11:52,499
Oui, vous l'�tes.
146
00:11:52,833 --> 00:11:54,415
Moi non.
147
00:12:54,833 --> 00:12:56,415
Vite, vite !
148
00:13:03,958 --> 00:13:05,040
C'est bien toi ?
149
00:13:05,416 --> 00:13:07,082
- Oui.
- C'est toi, Hae-won ?
150
00:13:07,250 --> 00:13:10,874
Ne la touche pas
avec tes mains toutes sales.
151
00:13:11,458 --> 00:13:12,665
Excuse-moi.
152
00:13:13,875 --> 00:13:14,874
C'est bien toi ?
153
00:13:15,333 --> 00:13:17,374
Oui, c'est bien moi, Hae-won.
154
00:13:19,041 --> 00:13:21,582
Oui, c'est toi, Hae-won !
155
00:13:22,708 --> 00:13:24,165
J'y vais.
156
00:13:32,416 --> 00:13:34,207
La voil� enfin.
157
00:13:34,375 --> 00:13:36,957
Qui �a ? La petite-fille de M. Kim ?
158
00:13:37,166 --> 00:13:39,124
Tu es Hae-won ?
159
00:13:41,166 --> 00:13:44,999
C'est bien elle.
Son visage n'a pas beaucoup chang�.
160
00:13:45,166 --> 00:13:46,332
Tu nous reconnais ?
161
00:13:47,041 --> 00:13:48,665
Quelle beaut� !
162
00:13:48,833 --> 00:13:51,499
L'air de S�oul
l'a rendue toute blanche.
163
00:13:51,916 --> 00:13:55,040
- Tout � fait.
- En effet.
164
00:13:55,708 --> 00:13:58,790
� gauche, c'est mon mari.
Tu le connais, Man-jong.
165
00:13:59,375 --> 00:14:01,749
A droite, son petit fr�re, Chul-jong.
166
00:14:02,125 --> 00:14:03,540
Man-jong, Chul-jong.
167
00:14:03,708 --> 00:14:05,624
Attention � ta langue.
168
00:14:05,833 --> 00:14:08,790
Ne les appelle pas
par leur pr�nom comme �a.
169
00:14:09,666 --> 00:14:13,124
C'est dans ce coin paum�
qu'elle vient en vacances ?
170
00:14:13,291 --> 00:14:14,082
Madame,
171
00:14:14,583 --> 00:14:17,249
les gens des villes
passent leurs vacances
172
00:14:17,708 --> 00:14:21,415
en profitant du bon air
et de l'eau pure de la campagne.
173
00:14:21,708 --> 00:14:23,165
C'est pas une �le touristique !
174
00:14:25,291 --> 00:14:26,207
Tu repars quand ?
175
00:14:27,041 --> 00:14:28,707
Dans une semaine.
176
00:14:28,916 --> 00:14:31,082
Demain, tu changeras d'avis.
177
00:14:31,250 --> 00:14:34,957
Retournez au travail,
les patates vont pourrir s'il pleut.
178
00:14:35,458 --> 00:14:36,499
Allons-y.
179
00:14:36,666 --> 00:14:38,332
Tu viens pas, Chul-jong ?
180
00:14:39,208 --> 00:14:41,624
Bok-nam, viens nous aider.
181
00:14:42,125 --> 00:14:45,290
D'abord, j'accompagne Hae-won chez elle.
182
00:14:46,666 --> 00:14:50,082
Qu'est-ce qu'ils m�chent,
ton beau-fr�re et le monsieur ?
183
00:14:50,250 --> 00:14:51,415
Tu sais pas ?
184
00:14:51,583 --> 00:14:54,790
Si on en m�che longtemps,
on devient cr�tin,
185
00:14:54,958 --> 00:14:57,540
alors on appelle �a :
"l'herbe des cr�tins".
186
00:15:24,750 --> 00:15:25,832
Donne.
187
00:15:27,458 --> 00:15:28,624
T'as chaud ?
188
00:15:32,333 --> 00:15:33,874
Tu t'en souviens ?
189
00:15:34,416 --> 00:15:36,540
On l'a grav� ensemble.
190
00:15:37,333 --> 00:15:39,332
On s'est fait gronder par ton papi.
191
00:15:39,500 --> 00:15:40,540
Hae-won et Bok-nam
192
00:15:40,708 --> 00:15:41,374
Maman.
193
00:15:45,208 --> 00:15:49,249
Viens ici,
dis bonjour � la copine de maman.
194
00:15:49,625 --> 00:15:50,415
Viens.
195
00:15:51,041 --> 00:15:52,582
Comment tu t'appelles ?
196
00:15:59,958 --> 00:16:04,040
Yeon-hee n'a jamais quitt� l'�le,
elle n'est pas tr�s sociable.
197
00:16:04,208 --> 00:16:06,124
Elle est dans quelle classe ?
198
00:16:06,916 --> 00:16:10,290
Elle a neuf ans,
mais elle ne va pas � l'�cole.
199
00:16:11,250 --> 00:16:13,915
Je voulais absolument
l'envoyer � l'�cole,
200
00:16:14,875 --> 00:16:19,332
mais Man-jong et sa tante
s'y sont oppos�s.
201
00:16:21,250 --> 00:16:23,499
Ils disent qu'elle nous quittera
202
00:16:23,666 --> 00:16:26,374
si elle re�oit une �ducation
sur le continent.
203
00:16:27,750 --> 00:16:29,582
L'�cole primaire est obligatoire.
204
00:16:30,041 --> 00:16:31,832
C'est important pour les enfants.
205
00:16:32,333 --> 00:16:33,749
Oui, c'est vrai.
206
00:16:35,000 --> 00:16:38,249
J'esp�re pouvoir l'envoyer
l'an prochain.
207
00:16:39,458 --> 00:16:41,707
Je pense qu'elle aussi, elle en a envie.
208
00:16:41,875 --> 00:16:45,332
Elle passe son temps
� lire des manuels scolaires.
209
00:16:47,833 --> 00:16:50,957
- � propos de...
- �a fait 15 ans que papi est mort.
210
00:16:52,333 --> 00:16:55,082
Comment �a se fait
que c'est si propre ici ?
211
00:16:57,083 --> 00:16:59,415
� ton avis ?
212
00:17:00,125 --> 00:17:02,082
J'ai pass� trois jours
213
00:17:02,250 --> 00:17:06,332
� ranger et nettoyer la maison.
214
00:17:08,375 --> 00:17:09,707
Merci.
215
00:17:10,375 --> 00:17:11,624
Tu disais ?
216
00:17:13,750 --> 00:17:17,165
Tu allais me dire quelque chose
sur Yeon-hee, non ?
217
00:17:18,250 --> 00:17:20,374
C'est bon, on en parlera plus tard.
218
00:17:20,666 --> 00:17:24,915
Tu dois avoir faim.
Je vais chercher quelque chose � manger.
219
00:18:08,625 --> 00:18:10,249
J'am�ne Yeon-hee � la p�che.
220
00:18:10,833 --> 00:18:12,957
- C'est vrai ?
- Oui.
221
00:18:13,583 --> 00:18:15,374
Tu vas encore rentrer bredouille.
222
00:18:19,333 --> 00:18:22,040
Tu aimes tant aller � la p�che
avec papa ?
223
00:19:48,666 --> 00:19:50,957
La feignasse est encore debout ?
224
00:19:51,125 --> 00:19:52,832
Vous voil�.
225
00:19:54,833 --> 00:19:56,582
Tu t'es bien amus�e ?
226
00:19:56,750 --> 00:19:58,374
La p�che a �t� bonne ?
227
00:20:13,583 --> 00:20:17,165
Comment �a se fait
qu'un insulaire est si mauvais p�cheur ?
228
00:20:17,333 --> 00:20:19,957
�a fait 2 semaines
qu'on a pas mang� de poisson.
229
00:20:20,125 --> 00:20:23,499
Pourquoi j'en ram�nerai ?
Pour que tu les d�vores ?
230
00:20:24,208 --> 00:20:25,415
Je mange pas seule.
231
00:20:25,583 --> 00:20:29,165
Tout le monde en mange,
Yeon-hee, toi et ton frangin.
232
00:20:38,291 --> 00:20:41,999
Montre un peu de respect
� ton mari et � ton beau-fr�re.
233
00:20:43,708 --> 00:20:46,332
Les chiens ob�issent
quand on les bat,
234
00:20:46,791 --> 00:20:49,707
mais toi, tu changes jamais, salope.
235
00:21:12,041 --> 00:21:13,332
On dirait un chien.
236
00:21:13,541 --> 00:21:15,082
Bouffer par terre comme �a...
237
00:21:57,291 --> 00:21:59,249
Voil� pourquoi
on a besoin d'hommes.
238
00:22:00,250 --> 00:22:03,165
Une douzaine de femmes
pourraient pas fixer �a.
239
00:22:03,333 --> 00:22:04,832
Vous avez raison.
240
00:22:05,250 --> 00:22:09,582
Neveu, tu pourras venir r�parer
ma grange apr�s ?
241
00:22:09,958 --> 00:22:10,707
Oui.
242
00:22:10,958 --> 00:22:12,499
Ma porte aussi, d'accord ?
243
00:22:14,000 --> 00:22:14,915
Bien s�r.
244
00:22:15,083 --> 00:22:16,790
Fais-le toi-m�me.
245
00:22:16,958 --> 00:22:20,999
Vous allez tuer mon neveu
en lui demandant toutes ces choses.
246
00:22:21,208 --> 00:22:23,665
- Elle a raison.
- Faut pas qu'il meure.
247
00:22:23,833 --> 00:22:26,290
Sans lui, on mourrait tous.
248
00:22:26,458 --> 00:22:27,665
C'est vrai.
249
00:22:34,791 --> 00:22:36,457
Qu'est-ce que tu fais ?
250
00:22:37,041 --> 00:22:39,790
Va faire des nouilles
au lieu de rester clou�e ici.
251
00:22:39,958 --> 00:22:40,790
D'accord.
252
00:22:40,958 --> 00:22:42,832
Finis �a d'abord.
253
00:22:43,458 --> 00:22:44,374
D'accord.
254
00:22:44,541 --> 00:22:47,290
Laissez-la se reposer un peu.
255
00:22:47,458 --> 00:22:50,874
Elle fait rien d'�prouvant
par rapport � mes neveux.
256
00:22:51,333 --> 00:22:53,540
Que fait la petite-fille de Kim ?
257
00:22:54,500 --> 00:22:55,749
Elle dort encore.
258
00:22:57,250 --> 00:22:59,790
Quel genre de fille
reste au lit si tard ?
259
00:23:01,666 --> 00:23:04,374
Sa vie � S�oul doit �tre �puisante.
260
00:23:04,750 --> 00:23:07,707
Une femme a besoin
d'avoir une bite dans la bouche.
261
00:23:07,875 --> 00:23:11,624
Elle est encore c�libataire
et elle voyage comme �a ?
262
00:23:12,333 --> 00:23:15,999
Plein de filles
ne se marient pas � S�oul.
263
00:23:16,958 --> 00:23:18,290
Et alors ?
264
00:23:19,083 --> 00:23:21,665
Tu parles souvent de S�oul
ces jours-ci.
265
00:23:29,625 --> 00:23:30,957
C'est d�licieux.
266
00:23:31,666 --> 00:23:33,665
Reprends-en.
267
00:23:33,833 --> 00:23:37,624
Je peux me faire � manger,
arr�te de t'emb�ter.
268
00:23:37,791 --> 00:23:40,540
Dis pas �a, je le fais avec plaisir.
269
00:23:41,541 --> 00:23:44,624
Tu veux qu'on aille
se baigner � la source ?
270
00:23:45,250 --> 00:23:46,290
� la source ?
271
00:23:47,333 --> 00:23:50,707
On s'y baignait souvent,
tu te souviens pas ?
272
00:23:52,750 --> 00:23:54,374
Il n'y a personne.
273
00:23:54,541 --> 00:23:57,999
Ici, tout le monde se couche
d�s qu'il fait nuit.
274
00:23:58,500 --> 00:24:02,124
Je vais d'abord y faire la lessive,
rejoins-moi l�-bas.
275
00:24:02,458 --> 00:24:03,790
Donne-moi ton linge sale.
276
00:24:03,958 --> 00:24:05,999
Non, je vais le faire.
277
00:24:07,208 --> 00:24:08,915
Avec ces petites mains ?
278
00:24:12,583 --> 00:24:14,790
Il n'y a pas de laverie ici ?
279
00:24:15,750 --> 00:24:18,957
� S�oul, on ne lave pas
son linge soi-m�me ?
280
00:24:19,750 --> 00:24:21,499
Quels feignants !
281
00:24:52,125 --> 00:24:53,374
Bok-nam !
282
00:24:57,833 --> 00:24:59,999
Il y a beaucoup d'eau sur cette �le.
283
00:25:00,625 --> 00:25:03,707
� l'�poque,
on avait m�me des rizi�res.
284
00:25:22,875 --> 00:25:26,290
Quelle belle peau bien blanche !
285
00:25:27,708 --> 00:25:29,999
Elle est tellement lisse
286
00:25:30,166 --> 00:25:32,749
que mes mains glissent toutes seules.
287
00:25:37,875 --> 00:25:39,290
Dans notre enfance,
288
00:25:39,458 --> 00:25:42,707
on se baignait ici tous les soirs,
tu t'en souviens ?
289
00:25:43,583 --> 00:25:47,249
Bien s�r. L'eau �tait
toujours aussi claire et fra�che.
290
00:25:51,958 --> 00:25:53,290
Qu'est-ce que tu fais ?
291
00:25:55,666 --> 00:25:58,540
Pas la peine de paniquer comme �a !
292
00:25:59,750 --> 00:26:01,207
J'ai eu tr�s peur.
293
00:26:02,791 --> 00:26:03,665
Peur de quoi ?
294
00:26:06,666 --> 00:26:07,874
Laisse tomber.
295
00:26:11,291 --> 00:26:15,749
Les mecs tournent autour de toi
comme des mouches sur un cadavre, non ?
296
00:27:08,333 --> 00:27:13,249
Depuis qu'ils ont install� une antenne
sur la colline, les portables passent.
297
00:27:13,416 --> 00:27:15,374
Le seul t�l�phone de l'�le
298
00:27:15,583 --> 00:27:16,999
est un fixe chez ma tante.
299
00:27:17,166 --> 00:27:19,707
Je sais pas � quoi sert cette antenne.
300
00:28:44,708 --> 00:28:46,749
Qu'est-ce que tu fais, tonton ?
301
00:28:53,041 --> 00:28:54,499
Tu aimes les fleurs ?
302
00:29:04,791 --> 00:29:07,290
Copine de maman,
qu'est-ce que tu fais ?
303
00:29:07,666 --> 00:29:10,415
"Copine de maman" ?
Appelle-moi tata.
304
00:29:10,875 --> 00:29:11,582
Tata ?
305
00:29:11,833 --> 00:29:13,874
Oui. Tu veux que je te les lise ?
306
00:29:14,125 --> 00:29:15,165
Fais-moi un pliage.
307
00:29:15,583 --> 00:29:17,749
Ta maman va te gronder.
308
00:29:18,041 --> 00:29:20,207
Elle me les a donn�s
pour que je joue avec.
309
00:29:20,416 --> 00:29:21,332
Quoi ?
310
00:29:21,541 --> 00:29:23,665
Mais il faut bien garder celui-ci.
311
00:29:24,083 --> 00:29:26,874
- Pourquoi ?
- Parce qu'il parle de S�oul.
312
00:29:53,208 --> 00:29:56,707
J'aimerais bien avoir des trous
dans les oreilles.
313
00:29:57,041 --> 00:29:57,999
Coquine.
314
00:30:00,375 --> 00:30:03,749
J'esp�re que j'aurai bient�t
des gros seins comme toi.
315
00:30:21,000 --> 00:30:22,374
Crie !
316
00:30:23,583 --> 00:30:25,624
Hurle, salope !
317
00:30:38,916 --> 00:30:41,124
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
318
00:30:41,291 --> 00:30:43,290
Elle est encore venue ?
319
00:30:43,541 --> 00:30:45,249
Crie, je te dis !
320
00:30:48,000 --> 00:30:49,249
Qu'est-ce qui se passe ?
321
00:30:50,583 --> 00:30:54,915
C'est rien, il s'amuse.
Tu peux garder Yeon-hee ?
322
00:30:55,750 --> 00:30:57,665
Va jouer chez tata.
323
00:31:20,000 --> 00:31:21,249
Tiens-lui la main.
324
00:31:23,500 --> 00:31:24,499
Allez-y.
325
00:31:27,166 --> 00:31:28,165
Vite !
326
00:31:36,833 --> 00:31:39,207
Dis-lui de vendre mon miel aussi.
327
00:31:39,375 --> 00:31:40,374
D'accord.
328
00:31:50,125 --> 00:31:52,665
T'arrives � bouffer avec ce boucan ?
329
00:31:53,583 --> 00:31:56,290
La bite de ton mari
est dans un autre trou.
330
00:31:57,416 --> 00:32:01,790
Regarde comment tu bouffes,
on dirait un cochon.
331
00:32:49,958 --> 00:32:51,874
Je suis d�sol�e.
332
00:33:00,000 --> 00:33:02,124
Tu as trop bronz�.
333
00:33:02,291 --> 00:33:03,790
Tiens, une cr�me solaire.
334
00:33:04,750 --> 00:33:06,707
Comme si on �tait copines...
335
00:33:06,916 --> 00:33:08,832
Je voulais pas venir ici,
336
00:33:09,000 --> 00:33:12,457
mais mon patron m'a forc�e
car ton mec lui a propos� le triple.
337
00:33:12,958 --> 00:33:14,999
Je suis vraiment d�sol�e.
338
00:33:15,541 --> 00:33:19,249
Je te reproche rien,
c'est au salaud que j'en veux.
339
00:33:20,625 --> 00:33:22,957
Tu devrais mieux
t'occuper de ton corps.
340
00:33:24,500 --> 00:33:26,915
Je sais bien.
341
00:33:32,375 --> 00:33:33,582
C'est quoi ?
342
00:33:34,916 --> 00:33:38,165
Comment tu le supportes ?
Je m'enfuirais � ta place.
343
00:33:38,625 --> 00:33:42,207
Si j'essaie une fois de plus,
il va me tuer.
344
00:33:45,000 --> 00:33:46,540
Tu es all�e jusqu'o� ?
345
00:33:49,000 --> 00:33:51,540
Il fallait te cacher � S�oul.
346
00:33:51,708 --> 00:33:55,832
L�-bas, personne ne pourra te retrouver.
347
00:33:58,208 --> 00:34:01,457
Et t'auras pas besoin de ce truc
pour blanchir ta peau.
348
00:34:04,583 --> 00:34:07,582
Et toi, pourquoi tu vis comme �a ?
349
00:34:16,291 --> 00:34:17,290
Si on fuyait ensemble ?
350
00:34:18,208 --> 00:34:21,082
On pourrait bosser
dans un restaurant � S�oul.
351
00:34:26,416 --> 00:34:27,957
Un enfant grandit mieux
352
00:34:28,125 --> 00:34:30,124
quand il vit avec son p�re.
353
00:34:30,291 --> 00:34:32,207
� quoi �a sert d'avoir un p�re ?
354
00:34:32,375 --> 00:34:34,790
J'ai bien grandi sans en avoir.
355
00:34:36,125 --> 00:34:38,540
Oui, tu as tr�s bien grandi.
356
00:35:03,541 --> 00:35:05,165
Tu fais pas � manger ?
357
00:35:28,208 --> 00:35:30,124
Esp�ce d'idiote.
358
00:35:59,041 --> 00:36:00,082
Quoi ?
359
00:36:01,000 --> 00:36:03,207
Tu vas pas r�colter le miel ?
360
00:36:04,208 --> 00:36:05,874
Le bateau arrive demain.
361
00:36:08,500 --> 00:36:10,499
J'attends
que les piq�res se calment.
362
00:36:10,666 --> 00:36:12,582
T'es gonfl�e !
363
00:36:23,875 --> 00:36:25,790
Mets de la p�te de soja.
364
00:36:35,500 --> 00:36:37,457
Qu'est-ce que tu fous ?
365
00:36:37,666 --> 00:36:39,790
Arr�te de parler comme �a.
366
00:36:43,041 --> 00:36:44,457
Qu'est-ce que tu as ?
367
00:36:47,583 --> 00:36:49,707
C'est des piq�res d'abeilles.
368
00:36:51,791 --> 00:36:54,540
Comment peux-tu le laisser faire ?
369
00:36:55,333 --> 00:36:57,790
C'est juste des piq�res d'abeilles.
370
00:37:00,916 --> 00:37:02,499
Je ne parle pas de �a.
371
00:37:03,166 --> 00:37:05,165
Il faisait �a devant toi,
372
00:37:05,333 --> 00:37:09,707
dans votre chambre � vous,
et toi, tu ne disais rien.
373
00:37:10,916 --> 00:37:13,999
Ici, on ferme les yeux
sur certaines choses.
374
00:37:17,458 --> 00:37:20,457
Tu n'as pas de solution
� me proposer, j'imagine ?
375
00:37:22,458 --> 00:37:25,082
Il faut tout le temps
que quelqu'un t'aide ?
376
00:37:25,250 --> 00:37:28,457
Tu es adulte,
tu dois pouvoir t'occuper de toi.
377
00:37:41,291 --> 00:37:42,624
Arr�te !
378
00:37:43,541 --> 00:37:44,832
C'est pas facile.
379
00:38:00,083 --> 00:38:02,040
Pousse-toi.
380
00:38:03,083 --> 00:38:07,749
Laisse-moi rester comme �a.
Juste cinq minutes. Non, une minute.
381
00:38:28,708 --> 00:38:30,665
T'es rentr�e, ma puce ?
382
00:38:30,833 --> 00:38:33,249
Allons prendre un bain, d'accord ?
383
00:38:55,583 --> 00:38:56,415
Tu fais quoi ?
384
00:38:57,708 --> 00:39:00,665
Je veux que papa m'aime.
385
00:39:04,166 --> 00:39:07,665
Tu m'as dit de faire des efforts,
pour qu'il m'aime.
386
00:39:13,416 --> 00:39:16,124
Je parlais pas de ce genre d'efforts.
387
00:39:17,666 --> 00:39:20,290
D'o� �a vient ?
Tu l'as vol� � la nana ?
388
00:39:20,458 --> 00:39:21,832
Non.
389
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
- D'o� alors ?
- Elle me l'a donn�.
390
00:39:24,208 --> 00:39:26,124
La nana te l'a donn� ?
391
00:39:27,583 --> 00:39:29,457
Arr�te de mentir.
392
00:39:29,625 --> 00:39:31,332
Tu veux une fess�e ?
393
00:39:31,500 --> 00:39:33,207
Tu r�ponds pas ?
394
00:39:33,375 --> 00:39:35,665
C'est papa qui me l'a donn� !
395
00:39:37,000 --> 00:39:39,665
Pourquoi il te donnerait �a ?
396
00:39:40,083 --> 00:39:42,957
Et cette culotte avec des lapins...
397
00:39:56,541 --> 00:39:59,749
Il y a du linge par terre,
tu le ramasses pas ?
398
00:40:07,875 --> 00:40:09,499
Vous vous disputiez ?
399
00:40:09,791 --> 00:40:11,207
� cause de �a ?
400
00:40:12,250 --> 00:40:14,374
Les gonzesses...
401
00:40:16,291 --> 00:40:19,332
Prends-le, mets-en partout, salope !
402
00:40:19,500 --> 00:40:21,790
Arr�te d'�tre jalouse de la petite !
403
00:40:27,041 --> 00:40:28,999
On va donner �a � maman.
404
00:40:30,708 --> 00:40:33,332
Je t'en ach�terai un mieux,
d'accord ?
405
00:40:35,791 --> 00:40:37,915
Prends �a et d�gage.
406
00:40:38,083 --> 00:40:39,582
Je supporte plus ta gueule !
407
00:41:42,916 --> 00:41:46,540
Vous avez �t� licenci�e
selon la proc�dure...
408
00:41:48,458 --> 00:41:49,832
Directeur
409
00:41:50,708 --> 00:41:52,624
Votre correspondant n'est pas...
410
00:42:10,583 --> 00:42:11,665
Salut.
411
00:42:14,208 --> 00:42:16,457
Je vais prendre le prochain bateau.
412
00:42:16,625 --> 00:42:19,040
Je me suis bien repos�e gr�ce � toi.
413
00:42:19,208 --> 00:42:22,874
En rentrant � S�oul,
je vais d�marrer une nouvelle vie.
414
00:42:28,291 --> 00:42:31,165
Je sais
que �a ne sera s�rement pas facile.
415
00:42:46,625 --> 00:42:48,582
Merci pour tout.
416
00:42:49,916 --> 00:42:51,499
Je pourrai revenir ?
417
00:42:58,250 --> 00:42:59,290
Tu saignes ?
418
00:43:01,500 --> 00:43:02,499
C'est pas du sang.
419
00:43:04,500 --> 00:43:05,582
Mais pourquoi...
420
00:43:08,000 --> 00:43:08,999
Hae-won...
421
00:43:10,083 --> 00:43:11,957
Pourquoi tu subis tout �a ?
422
00:43:13,875 --> 00:43:14,707
Hae-won.
423
00:43:15,583 --> 00:43:16,415
Dis-moi.
424
00:43:17,541 --> 00:43:19,040
Hae-won...
425
00:43:19,791 --> 00:43:21,665
Yeon-hee et moi...
426
00:43:21,833 --> 00:43:23,707
tu peux nous emmener � S�oul ?
427
00:43:25,416 --> 00:43:26,874
Tu peux aller o� tu veux.
428
00:43:27,500 --> 00:43:31,332
Mais je ne sais pas
comment on vit sur le continent.
429
00:43:32,000 --> 00:43:33,707
C'est pareil partout.
430
00:43:33,875 --> 00:43:36,749
La vie � S�oul
est encore plus dure qu'ici.
431
00:43:38,250 --> 00:43:40,415
Tu m'avais promis
de m'y emmener.
432
00:43:40,750 --> 00:43:43,415
Quand �a ? Il y a quinze ans ?
433
00:43:43,583 --> 00:43:44,540
Oui.
434
00:43:45,625 --> 00:43:47,999
C'�tait une promesse.
435
00:43:49,333 --> 00:43:50,707
D'accord, mais...
436
00:43:51,541 --> 00:43:54,040
apr�s avoir r�gl� mes affaires � S�oul.
437
00:43:55,708 --> 00:43:57,415
Tu dis toujours "apr�s".
438
00:44:01,500 --> 00:44:02,999
D'accord.
439
00:44:03,541 --> 00:44:05,790
T'es pas oblig�e de m'emmener,
440
00:44:05,958 --> 00:44:08,124
mais prends Yeon-hee avec toi.
441
00:44:09,708 --> 00:44:11,249
Pourquoi Yeon-hee ?
442
00:44:14,416 --> 00:44:16,374
Me demande pas pourquoi.
443
00:44:20,541 --> 00:44:21,582
S'il te pla�t...
444
00:44:22,583 --> 00:44:24,832
Je t'en supplie.
445
00:44:27,250 --> 00:44:29,415
Si tu la sors d'ici,
446
00:44:30,250 --> 00:44:32,540
je ne te t�l�phonerai plus,
447
00:44:33,208 --> 00:44:35,499
je ne t'�crirai plus.
448
00:44:37,916 --> 00:44:39,957
Mais je dois savoir pourquoi.
449
00:44:40,500 --> 00:44:42,374
Dis-moi ce qui se passe.
450
00:44:42,666 --> 00:44:44,582
Sinon je ne l'emm�nerai pas.
451
00:44:54,416 --> 00:44:56,457
Man-jong...
452
00:44:59,750 --> 00:45:01,082
a d�...
453
00:45:03,083 --> 00:45:05,207
baiser avec Yeon-hee.
454
00:45:15,208 --> 00:45:17,040
Tu entends ce que tu dis ?
455
00:45:19,416 --> 00:45:22,249
- Quoi ?
- Tu dis �a pour que je vous emm�ne.
456
00:45:24,166 --> 00:45:26,332
M�me si tu as tr�s envie de partir,
457
00:45:26,500 --> 00:45:28,207
comment tu peux dire �a ?
458
00:45:33,125 --> 00:45:35,540
Trouve une histoire vraisemblable.
459
00:45:36,750 --> 00:45:38,124
Une histoire vraisemblable ?
460
00:45:39,041 --> 00:45:42,582
Tu sais comment ils sont,
les gars du coin !
461
00:45:43,791 --> 00:45:45,707
Je n'en sais...
462
00:46:26,250 --> 00:46:27,457
Tu bouquines ?
463
00:46:35,083 --> 00:46:36,832
Pourquoi tu veux de gros seins ?
464
00:46:37,291 --> 00:46:41,165
Tu sais pas ?
Une fille en a besoin pour �tre aim�e.
465
00:46:42,000 --> 00:46:43,415
Yeon-hee...
466
00:46:43,583 --> 00:46:45,540
Papa t'aime ?
467
00:46:48,208 --> 00:46:50,832
Comment il t'aime ?
468
00:46:56,208 --> 00:46:58,165
Qu'est-ce que vous faites l� ?
469
00:46:59,583 --> 00:47:01,540
Yeon-hee, viens ici.
470
00:47:01,708 --> 00:47:06,582
Arr�te de tra�ner comme �a.
� ton �ge, tu dois gagner ton riz.
471
00:47:06,750 --> 00:47:09,040
- Tu peux lui donner � manger ?
- Bien s�r.
472
00:47:15,000 --> 00:47:17,999
- Je dois prendre le manuel.
- Viens avec moi.
473
00:47:23,958 --> 00:47:25,790
Maman !
474
00:47:30,125 --> 00:47:31,790
Tu prends le prochain bateau ?
475
00:47:32,208 --> 00:47:33,082
J'ai une chose...
476
00:47:33,333 --> 00:47:37,332
Les coutumes varient
selon les environnements.
477
00:47:37,625 --> 00:47:38,874
�coute bien,
478
00:47:39,083 --> 00:47:41,332
Bok-nam est une menteuse.
479
00:47:41,875 --> 00:47:45,415
Elle a grandi en mendiant.
D�s qu'elle veut quelque chose,
480
00:47:45,916 --> 00:47:48,290
elle dit n'importe quoi pour l'obtenir.
481
00:47:48,625 --> 00:47:49,957
Il faut une enqu�te.
482
00:47:51,875 --> 00:47:55,207
Si tu la crois, d�nonce-le � la police.
483
00:47:55,791 --> 00:47:59,457
Tu sais que Man-jong
n'est pas le vrai p�re de Yeon-hee ?
484
00:48:00,583 --> 00:48:01,332
Pardon ?
485
00:48:01,541 --> 00:48:06,749
Si ta vie n'est pas sur l'�le,
va faire ta valise.
486
00:49:16,791 --> 00:49:17,957
Mi-ran ?
487
00:49:18,375 --> 00:49:19,499
C'est moi.
488
00:49:20,541 --> 00:49:22,374
De l'�le de Moodo.
489
00:49:23,916 --> 00:49:25,124
Ta proposition...
490
00:49:25,541 --> 00:49:28,415
elle est toujours valable ?
491
00:49:31,000 --> 00:49:33,207
D'aller � S�oul ensemble.
492
00:49:59,166 --> 00:50:00,290
Tais-toi.
493
00:50:32,916 --> 00:50:35,290
On va o� ? Je suis fatigu�e.
494
00:50:35,458 --> 00:50:36,499
On va fuir.
495
00:50:36,666 --> 00:50:37,749
On va o� ?
496
00:50:37,916 --> 00:50:39,165
Sur le continent.
497
00:50:39,375 --> 00:50:42,165
Papa m'a dit que la vie est dure l�-bas.
498
00:50:42,458 --> 00:50:43,915
Tu iras � l'�cole.
499
00:50:44,083 --> 00:50:45,832
Je veux pas aller � l'�cole.
500
00:50:46,000 --> 00:50:48,415
D'accord,
mais on doit s'�loigner de papa.
501
00:50:48,583 --> 00:50:51,082
J'aime bien papa, j'aime bien ici.
502
00:50:51,833 --> 00:50:53,624
Tu veux pas partir, alors ?
503
00:50:54,250 --> 00:50:56,999
Si j'y vais pas, tu restes aussi ?
504
00:50:57,833 --> 00:50:59,415
Je pars pas sans toi.
505
00:51:00,458 --> 00:51:03,832
Et tu vas te faire battre
toute ta vie ?
506
00:51:06,833 --> 00:51:09,290
Je viens avec toi, maman.
507
00:51:09,500 --> 00:51:12,290
Je d�teste vraiment
qu'on te batte.
508
00:51:14,625 --> 00:51:16,207
Qu'est-ce que tu attends ?
509
00:51:16,416 --> 00:51:17,999
Le bateau arrive.
510
00:51:19,916 --> 00:51:23,082
�a fait mal, tu me tiens trop fort.
511
00:51:24,583 --> 00:51:26,832
Maman, tu pleures ?
512
00:51:27,208 --> 00:51:29,040
Tu m'avais jamais vue pleurer.
513
00:51:29,208 --> 00:51:30,332
Si, un soir.
514
00:51:30,500 --> 00:51:33,874
Tu pleurais en disant :
"Je ferais mieux de mourir."
515
00:51:34,041 --> 00:51:35,999
�a sert � rien de mourir.
516
00:51:36,166 --> 00:51:38,415
Je suis d�sol�e.
517
00:51:38,583 --> 00:51:41,874
M�me une vie de merde
vaut mieux que la mort.
518
00:51:42,041 --> 00:51:45,290
Mais je veux pas d'une vie de merde.
519
00:52:14,708 --> 00:52:16,332
Mais pas lui, je te l'ai dit !
520
00:52:16,958 --> 00:52:20,332
C'�tait le seul disponible
� cette heure-ci.
521
00:52:20,541 --> 00:52:23,415
Mais pas Deuk-soo, esp�ce d'idiote !
522
00:52:25,250 --> 00:52:26,749
T'inqui�te pas.
523
00:52:26,916 --> 00:52:29,165
Je me m�lerai pas de cette affaire
524
00:52:29,333 --> 00:52:31,749
si tu me donnes assez de fric.
525
00:52:43,708 --> 00:52:45,207
D'o� vient ce fric ?
526
00:52:51,916 --> 00:52:52,957
Oh non !
527
00:52:54,625 --> 00:52:56,707
Regarde l�-bas.
528
00:52:57,000 --> 00:52:58,207
Maman, on y va.
529
00:52:58,666 --> 00:52:59,582
Vite !
530
00:52:59,791 --> 00:53:01,457
Qu'est-ce que t'attends ?
531
00:53:03,291 --> 00:53:04,707
Deuk-soo, allons-y.
532
00:53:04,916 --> 00:53:06,124
Man-jong est l�.
533
00:53:06,916 --> 00:53:07,915
Vite !
534
00:53:08,125 --> 00:53:10,124
Deuk-soo, partons. Il arrive.
535
00:53:10,291 --> 00:53:11,374
Je compte d'abord.
536
00:53:11,708 --> 00:53:13,915
J'ai perdu le compte !
537
00:53:24,791 --> 00:53:26,999
- Allez !
- Vite !
538
00:53:27,166 --> 00:53:28,915
Attends, je compte.
539
00:53:29,083 --> 00:53:31,749
J'ai pas de feu ?
Il est o�, mon briquet ?
540
00:53:34,125 --> 00:53:35,374
Qui a du feu ?
541
00:53:35,583 --> 00:53:36,874
Vite !
542
00:53:37,041 --> 00:53:38,249
Partons !
543
00:53:38,416 --> 00:53:41,040
Je finis de compter, d'abord.
Je recommence.
544
00:53:41,750 --> 00:53:42,707
Un...
545
00:53:43,625 --> 00:53:44,540
deux...
546
00:53:45,416 --> 00:53:46,165
trois...
547
00:53:46,666 --> 00:53:48,957
Madame, madame !
548
00:54:01,833 --> 00:54:03,665
Papa.
549
00:54:04,833 --> 00:54:06,582
Viens, salope !
550
00:54:07,666 --> 00:54:09,374
Je t'ai accueillie avec ta fille !
551
00:54:10,083 --> 00:54:12,415
Et tu me trahis comme �a, salope ?
552
00:54:14,041 --> 00:54:14,957
Sale garce !
553
00:54:15,125 --> 00:54:18,249
Vous faites rien ?
Arr�tez-le, s'il vous pla�t !
554
00:54:18,458 --> 00:54:20,582
Casse-lui les jambes.
555
00:54:20,750 --> 00:54:23,040
C'est ce qu'il faut faire
556
00:54:23,208 --> 00:54:26,374
aux chiens et aux femmes
qui fuient la maison.
557
00:54:27,166 --> 00:54:28,749
- L�ve-toi !
- Papa...
558
00:54:30,208 --> 00:54:32,915
Fais quelque chose, il va la tuer.
559
00:54:33,375 --> 00:54:34,874
Papa !
560
00:54:39,333 --> 00:54:40,457
L�ve-toi !
561
00:54:43,750 --> 00:54:44,957
Quelle pute idiote...
562
00:54:45,833 --> 00:54:47,999
Il fallait pas t'en m�ler.
563
00:54:48,333 --> 00:54:49,249
Papa, arr�te !
564
00:54:50,041 --> 00:54:51,540
Je vais vivre avec toi,
565
00:54:51,750 --> 00:54:53,040
arr�te de la taper.
566
00:54:55,083 --> 00:54:56,415
J'�tais si gentil avec toi.
567
00:54:57,625 --> 00:54:59,457
Et tu me trahis comme �a ?
568
00:55:00,000 --> 00:55:02,374
Parce que je suis pas
ton vrai papa ?
569
00:55:03,500 --> 00:55:05,874
Tu vas voir quand je suis en col�re !
570
00:55:09,958 --> 00:55:11,332
�a va ?
571
00:55:11,500 --> 00:55:13,290
Arr�te !
572
00:55:15,166 --> 00:55:16,165
Pas ma fille...
573
00:55:18,958 --> 00:55:20,165
Man-jong, attention !
574
00:55:22,875 --> 00:55:24,874
Tu es folle ou quoi ?
575
00:55:25,125 --> 00:55:26,540
Tu oses lapider ton mari ?
576
00:55:26,916 --> 00:55:28,582
Tu as besoin d'une le�on.
577
00:55:29,708 --> 00:55:33,124
Une femme peut se faire lapider,
mais pas un homme ?
578
00:55:33,291 --> 00:55:36,457
Il vous a accueillies,
toi et ta b�tarde de fille.
579
00:55:36,625 --> 00:55:38,082
Tu dois lui �tre reconnaissante.
580
00:55:38,250 --> 00:55:39,290
Bien s�r.
581
00:55:39,500 --> 00:55:40,665
Tout � fait.
582
00:55:40,833 --> 00:55:43,290
Arr�tez de dire �a !
583
00:55:43,458 --> 00:55:46,832
� votre avis,
pourquoi j'ignore qui est son p�re ?
584
00:55:47,000 --> 00:55:48,499
Comment je peux le savoir ?
585
00:55:48,708 --> 00:55:50,832
J'ai �t� viol�e par plusieurs mecs !
586
00:55:51,250 --> 00:55:52,749
Par tous les salauds d'ici !
587
00:55:52,916 --> 00:55:55,165
Ferme ta gueule, sale pute !
588
00:56:03,541 --> 00:56:05,040
Esp�ce de sale garce !
589
00:56:05,208 --> 00:56:06,832
Papa !
590
00:56:32,250 --> 00:56:33,665
Yeon-hee, reviens � toi !
591
00:56:33,833 --> 00:56:35,790
Yeon-hee !
592
00:56:37,625 --> 00:56:38,707
Va chercher de l'eau.
593
00:56:38,916 --> 00:56:40,207
D'accord.
594
00:57:04,041 --> 00:57:05,374
Yeon-hee...
595
00:57:06,625 --> 00:57:08,332
L�ve-toi.
596
00:57:10,166 --> 00:57:12,832
On doit aller � S�oul, Yeon-hee.
597
00:57:16,750 --> 00:57:18,165
Yeon-hee.
598
00:57:19,458 --> 00:57:21,040
Arr�te ton num�ro.
599
00:57:21,750 --> 00:57:24,040
On va lui mettre de la p�te de soja.
600
00:57:24,208 --> 00:57:25,665
Non !
601
00:57:26,375 --> 00:57:28,624
Ne la touchez pas !
602
00:57:39,416 --> 00:57:41,332
Allez-vous-en !
603
00:58:12,791 --> 00:58:14,624
Merci d'�tre venu.
604
00:58:17,416 --> 00:58:19,999
�a doit �tre dur
de s'occuper des vieux.
605
00:58:21,458 --> 00:58:24,540
Pourquoi ta tante voulait me voir ?
606
00:58:29,166 --> 00:58:31,290
Ton p�re se porte bien ?
607
00:58:31,666 --> 00:58:34,999
Oui, il m'a dit
de vous passer son bonjour.
608
00:58:36,208 --> 00:58:40,665
Si vous m'aviez expliqu� la situation,
j'aurais pr�venu un m�decin.
609
00:58:41,041 --> 00:58:42,749
De nos jours, en cas de d�c�s,
610
00:58:42,916 --> 00:58:46,582
on a besoin
d'un certificat m�dical.
611
00:58:46,750 --> 00:58:50,582
Elle est tomb�e, c'�tait un accident.
Un docteur n'y peut rien.
612
00:58:50,750 --> 00:58:52,540
- Tout � fait.
- Elle a raison.
613
00:58:52,750 --> 00:58:56,290
Je peux constater un d�c�s
en tant qu'officier de police.
614
00:58:56,458 --> 00:58:58,415
Je suis la grand-tante de Yeon-hee.
615
00:58:58,583 --> 00:59:01,915
Moi aussi,
je suis presque sa grand-m�re.
616
00:59:02,833 --> 00:59:07,499
On dirait que vous nous soup�onnez,
c'est tr�s embarrassant.
617
00:59:07,833 --> 00:59:09,415
C'est qu'elle a des bleus.
618
00:59:09,625 --> 00:59:12,665
Bok-nam, dis quelque chose.
619
00:59:14,416 --> 00:59:15,832
Si on mentait,
620
00:59:16,541 --> 00:59:19,290
la m�re de la victime
ne serait pas si calme.
621
00:59:22,333 --> 00:59:26,374
Elle est dr�lement calme.
C'est peut-�tre elle qui l'a tu�e.
622
00:59:28,500 --> 00:59:31,415
Qu'est-ce que vous dites, madame ?
623
00:59:36,916 --> 00:59:38,415
Pousse-toi.
624
00:59:39,708 --> 00:59:41,749
Qu'avez-vous dit � l'instant ?
625
00:59:43,791 --> 00:59:45,415
C'est lui qui l'a tu�e.
626
00:59:46,125 --> 00:59:47,582
Ce salaud lui a donn�...
627
00:59:48,125 --> 00:59:49,707
un coup de pied...
628
00:59:53,083 --> 00:59:55,124
et elle est tomb�e violemment...
629
00:59:57,208 --> 00:59:59,957
J'allais fermer les yeux sur ta b�tise,
630
01:00:00,666 --> 01:00:03,165
mais si tu essaies
de me rejeter la faute,
631
01:00:03,333 --> 01:00:05,374
je n'ai pas d'autre choix.
632
01:00:05,708 --> 01:00:06,499
�coutez,
633
01:00:06,916 --> 01:00:08,332
cette garce...
634
01:00:08,791 --> 01:00:11,457
elle a essay� de fuir au petit matin.
635
01:00:11,625 --> 01:00:12,915
C'est vrai ou pas ?
636
01:00:15,041 --> 01:00:16,165
C'est exact.
637
01:00:16,375 --> 01:00:18,957
Tu �tais l� au moment de l'accident ?
638
01:00:22,000 --> 01:00:24,165
Vous me croyez pas ?
639
01:00:24,833 --> 01:00:26,999
Vas-y, continue.
640
01:00:27,416 --> 01:00:29,374
Je savais qu'elle allait fuir,
641
01:00:30,708 --> 01:00:33,249
mais pas qu'elle allait
prendre Yeon-hee.
642
01:00:33,416 --> 01:00:34,999
Je ne pouvais pas l'accepter.
643
01:00:35,625 --> 01:00:38,999
Alors je lui ai dit :
"Si tu veux me quitter, vas-y,
644
01:00:39,333 --> 01:00:41,165
"mais laisse la m�me ici."
645
01:00:41,666 --> 01:00:43,332
Je lui ai m�me donn� de l'argent.
646
01:00:44,416 --> 01:00:45,499
De l'argent ?
647
01:00:47,250 --> 01:00:49,499
Tu m'en as jamais donn� !
648
01:00:50,041 --> 01:00:52,207
Alors d'o� �a sort, cet argent ?
649
01:00:52,833 --> 01:00:54,790
Je l'ai vol�.
650
01:00:54,958 --> 01:00:56,499
Je l'ai pris dans sa poche.
651
01:00:56,708 --> 01:00:59,457
Et tu en es fi�re, esp�ce de voleuse !
652
01:01:00,458 --> 01:01:01,332
Notre neveu...
653
01:01:01,666 --> 01:01:03,332
il essaie m�me de couvrir
654
01:01:03,500 --> 01:01:08,207
le vol de sa femme
alors qu'elle voulait le trahir.
655
01:01:08,375 --> 01:01:10,332
- En effet !
- Quel gentil gar�on !
656
01:01:10,625 --> 01:01:11,999
Gentil ? Foutaises !
657
01:01:12,708 --> 01:01:15,540
- Tu oses, salope ?
- Du calme, Man-jong.
658
01:01:15,750 --> 01:01:17,915
T'as gagn� ce fric avec mon miel !
659
01:01:22,208 --> 01:01:23,332
Tr�s bien.
660
01:01:24,541 --> 01:01:27,207
D�sol�,
je ne t'ai pas offert grand-chose.
661
01:01:29,375 --> 01:01:33,249
Mais qu'est-ce que je pourrais lui offrir
dans ce coin paum� ?
662
01:01:34,500 --> 01:01:36,124
Vas-y.
663
01:01:36,458 --> 01:01:38,457
Va d�marrer une nouvelle vie.
664
01:01:38,791 --> 01:01:40,082
Mais...
665
01:01:41,208 --> 01:01:42,707
Mais la m�me...
666
01:01:43,291 --> 01:01:45,415
- Ma fille...
- Man-jong.
667
01:01:46,583 --> 01:01:49,207
Tu aurais d� lui laisser choisir sa vie.
668
01:01:49,708 --> 01:01:50,749
Alors...
669
01:01:50,958 --> 01:01:53,249
qu'est-ce qui s'est pass� exactement ?
670
01:01:55,500 --> 01:01:58,790
Normalement, un enfant se sent
proche de sa m�re.
671
01:01:59,375 --> 01:02:01,999
Mais sa m�re l'a tellement maltrait�e
672
01:02:02,166 --> 01:02:04,749
qu'elle a couru vers son beau-p�re.
673
01:02:05,208 --> 01:02:09,749
Elle r�sistait � sa m�re
en s'agrippant � ma jambe.
674
01:02:10,375 --> 01:02:12,499
Sa m�re l'a arrach�e de force
675
01:02:13,333 --> 01:02:15,332
et la petite a �t� projet�e
676
01:02:15,583 --> 01:02:16,874
et est tomb�e...
677
01:02:18,041 --> 01:02:20,832
sur la t�te, sur une pierre.
678
01:02:21,250 --> 01:02:22,874
Bon sang !
679
01:02:26,875 --> 01:02:28,249
Madame.
680
01:02:28,958 --> 01:02:29,832
Est-ce vrai ?
681
01:02:39,125 --> 01:02:41,207
Et l'amie de Bok-nam...
682
01:02:41,791 --> 01:02:43,165
Vous �tiez l� ?
683
01:02:57,250 --> 01:02:58,582
Non.
684
01:02:58,791 --> 01:03:00,124
Je dormais.
685
01:03:08,083 --> 01:03:09,415
Merci pour tout.
686
01:03:09,791 --> 01:03:13,999
Prends une grande cuill�r�e de ce miel
� jeun tous les matins.
687
01:03:14,458 --> 01:03:17,624
N'oublie pas,
une grande cuill�r�e, d'accord ?
688
01:03:17,833 --> 01:03:20,540
Non, je vais le d�guster petit � petit.
689
01:03:21,875 --> 01:03:24,665
Au fait, la copine de Bok-nam,
690
01:03:24,875 --> 01:03:26,040
elle voulait partir.
691
01:03:26,916 --> 01:03:30,249
Tu es occup�, vas-y.
Ne t'inqui�te pas pour elle.
692
01:03:30,958 --> 01:03:33,749
Mets �a dans le bateau, c'est lourd.
693
01:03:34,583 --> 01:03:37,957
- Non, je vais le prendre.
- C'est bon.
694
01:03:41,916 --> 01:03:42,957
C'est quoi ?
695
01:03:43,458 --> 01:03:44,874
Pour le trajet, c'est rien.
696
01:03:55,500 --> 01:03:57,957
Hae-won et Bok-nam
697
01:03:59,625 --> 01:04:03,457
Attendez !
698
01:04:08,166 --> 01:04:11,249
Pourquoi elle court ?
Qu'est-ce qu'elle veut lui dire ?
699
01:04:13,166 --> 01:04:16,207
C'est pas la peine de courir,
il y a un bateau demain.
700
01:04:16,416 --> 01:04:20,207
De toute fa�on,
il n'y a plus de bus pour S�oul.
701
01:04:20,375 --> 01:04:21,207
C'est vrai.
702
01:04:21,416 --> 01:04:25,040
�a doit �tre dur pour Bok-nam,
tu devrais la consoler.
703
01:04:25,208 --> 01:04:28,374
Bien s�r, une copine sert � �a,
n'est-ce pas ?
704
01:05:18,250 --> 01:05:20,707
Remerciez Bok-nam de ma part.
705
01:06:24,583 --> 01:06:28,040
Elle est de S�oul,
elle te d�noncera tout de suite.
706
01:06:30,500 --> 01:06:31,915
En plus,
707
01:06:32,333 --> 01:06:34,749
je pourrai t�moigner en sa faveur.
708
01:07:59,958 --> 01:08:00,999
Tu l'essuies pas ?
709
01:09:01,333 --> 01:09:02,457
Tu rigoles ?
710
01:09:21,791 --> 01:09:22,915
L�che �a !
711
01:09:24,208 --> 01:09:25,624
Man-jong, attrape-la !
712
01:09:28,000 --> 01:09:29,374
Merde !
713
01:09:30,166 --> 01:09:31,707
Bande d'idiots !
714
01:10:41,083 --> 01:10:42,290
Le bateau est l�.
715
01:10:46,791 --> 01:10:51,540
Il va pleuvoir, va aider les autres
� r�colter les pommes de terre.
716
01:10:52,875 --> 01:10:55,249
Il a fallu qu'elle l'enterre ici !
717
01:10:55,708 --> 01:10:57,332
D�gage !
718
01:10:58,708 --> 01:11:01,207
Sinon je t'enterre � c�t� de ta fille !
719
01:11:05,291 --> 01:11:07,707
Chul-jong, grouille-toi !
720
01:11:14,500 --> 01:11:17,624
Chul-jong, t'es content
d'aller sur le continent ?
721
01:11:18,333 --> 01:11:21,415
Reste pas plant� ici
et pousse-toi un peu.
722
01:11:21,583 --> 01:11:23,415
Venez boire un coup !
723
01:11:25,791 --> 01:11:27,207
C'est lourd !
724
01:11:28,041 --> 01:11:31,874
Je suis crev�e.
Voil� pourquoi on a besoin d'hommes.
725
01:11:32,041 --> 01:11:34,332
Les gar�ons rentrent demain.
726
01:11:35,208 --> 01:11:37,707
Arr�te de trembler, vieux con.
727
01:11:40,708 --> 01:11:41,749
Bok-nam,
728
01:11:42,708 --> 01:11:44,707
viens te reposer un peu.
729
01:11:45,916 --> 01:11:47,249
Madame,
730
01:11:47,958 --> 01:11:50,165
elle a pas l'air d'avoir toute sa t�te.
731
01:11:50,375 --> 01:11:52,249
Normal, elle a perdu sa fille.
732
01:11:52,458 --> 01:11:54,124
Laissez-la se reposer.
733
01:11:54,333 --> 01:11:58,082
Il vaut mieux qu'elle s'occupe,
elle oubliera plus vite.
734
01:11:58,500 --> 01:12:00,082
Tu verras que j'ai raison.
735
01:12:01,166 --> 01:12:02,624
Je vais chercher une raie.
736
01:12:03,000 --> 01:12:04,415
C'est vrai ?
737
01:12:05,208 --> 01:12:08,915
- Pas la peine de s'exciter !
- D'accord.
738
01:12:40,291 --> 01:12:43,207
Cette salope est une bonne � rien.
739
01:12:56,291 --> 01:12:58,207
Je vais chanter une chanson.
740
01:12:58,791 --> 01:13:00,249
� le temps
741
01:13:02,083 --> 01:13:03,457
Arr�te de t'�couler
742
01:13:04,750 --> 01:13:06,749
Qu'as-tu fait de ma jeunesse
743
01:13:07,000 --> 01:13:08,957
Je suis toute vieille
744
01:13:20,666 --> 01:13:22,624
Es-tu n�e belle ?
745
01:13:23,375 --> 01:13:25,624
Es-tu devenue belle en grandissant ?
746
01:13:25,958 --> 01:13:28,290
Je suis n�e vilaine
747
01:13:28,583 --> 01:13:31,082
Je suis toujours vilaine
748
01:14:49,833 --> 01:14:52,457
J'ai longtemps fix� le soleil
749
01:14:52,625 --> 01:14:53,790
et il m'a parl�.
750
01:14:57,958 --> 01:14:59,249
Qu'est-ce qu'elle a ?
751
01:16:12,208 --> 01:16:13,999
�a rend malade de se retenir.
752
01:19:23,791 --> 01:19:25,165
Dites quelque chose.
753
01:19:25,583 --> 01:19:27,040
Que s'est-il pass� ?
754
01:19:32,875 --> 01:19:34,457
La salope...
755
01:19:34,625 --> 01:19:36,124
elle est devenue cingl�e.
756
01:19:36,291 --> 01:19:38,749
On a besoin des hommes.
757
01:19:40,125 --> 01:19:41,707
Le bateau arrive bient�t.
758
01:19:41,875 --> 01:19:43,832
Les gar�ons vont rentrer.
759
01:19:44,458 --> 01:19:46,749
On doit tenir bon jusque-l�.
760
01:20:07,291 --> 01:20:08,749
Tante !
761
01:20:09,125 --> 01:20:10,790
Allez-y doucement.
762
01:20:11,500 --> 01:20:13,665
Sinon vous allez tomber.
763
01:21:07,791 --> 01:21:08,832
Va en enfer !
764
01:21:15,458 --> 01:21:16,999
Va en enfer, salope !
765
01:21:27,208 --> 01:21:29,790
Arr�te, s'il te pla�t.
766
01:21:29,958 --> 01:21:31,540
�a suffit, maintenant.
767
01:21:43,125 --> 01:21:44,874
Esp�ce de pourriture !
768
01:21:45,375 --> 01:21:46,874
Tu es fichue.
769
01:21:47,083 --> 01:21:48,457
Les gar�ons sont l�.
770
01:21:49,833 --> 01:21:50,707
J'avais...
771
01:21:51,250 --> 01:21:54,249
quinze ans
quand je me suis install�e ici.
772
01:21:54,458 --> 01:21:56,374
Depuis 50 ans, je p�che en apn�e.
773
01:21:59,833 --> 01:22:02,207
Toi, reste ici.
774
01:22:02,375 --> 01:22:04,957
Je vais chercher les gar�ons.
775
01:22:17,083 --> 01:22:19,165
T'as pas entendu un bruit bizarre ?
776
01:22:19,375 --> 01:22:20,832
Quel bruit ?
777
01:22:22,541 --> 01:22:23,999
Laisse tomber.
778
01:22:26,291 --> 01:22:28,582
Il a plu, va voir les ruches.
779
01:22:29,541 --> 01:22:33,999
Ma cr�tine de femme
a d� les laisser sous la pluie.
780
01:22:35,583 --> 01:22:37,165
Tu montes boire un coup ?
781
01:22:37,333 --> 01:22:39,124
Pourquoi pas ?
782
01:22:41,041 --> 01:22:43,290
Pauvre tante...
783
01:22:45,541 --> 01:22:48,207
Elle aurait d� porter des lunettes.
784
01:23:57,958 --> 01:24:00,707
Les patates sont rest�es sous la pluie !
785
01:24:03,000 --> 01:24:05,290
Elles sont pass�es o� ?
786
01:24:06,708 --> 01:24:08,665
Et c'est quoi, cette odeur ?
787
01:24:09,083 --> 01:24:09,790
Quoi ?
788
01:24:10,000 --> 01:24:11,874
R�seau indisponible
789
01:24:13,250 --> 01:24:13,999
Grand-p�re,
790
01:24:14,416 --> 01:24:15,999
il s'est rien pass� ?
791
01:24:18,708 --> 01:24:20,415
Il dit que tout va bien.
792
01:24:21,208 --> 01:24:23,582
Ce vieillard est increvable.
793
01:24:23,750 --> 01:24:27,374
Il a m�me surv�cu � l'orage
qui a tu� tous les hommes de l'�le.
794
01:24:29,083 --> 01:24:33,290
Les femmes l'ont tabass�
l'accusant d'avoir tu� leurs maris.
795
01:24:33,458 --> 01:24:36,749
Peu apr�s, chacune l'invitait
� manger chez elle.
796
01:24:36,916 --> 01:24:39,624
Sauf ma m�re, bien s�r.
797
01:24:39,791 --> 01:24:43,915
Ta m�re l'entra�nait
directement dans le bois sans le nourrir.
798
01:24:44,666 --> 01:24:47,540
- Elles sont o�, putain ?
- Surveille ta langue !
799
01:24:47,708 --> 01:24:49,374
Calme-toi !
800
01:24:51,500 --> 01:24:52,832
Salaud...
801
01:25:06,000 --> 01:25:09,707
Ce b�tard boit en premier
avant de servir son a�n�.
802
01:25:15,125 --> 01:25:17,374
T'es sourd ? Donne-moi � boire.
803
01:25:31,833 --> 01:25:32,790
Attention !
804
01:25:35,708 --> 01:25:36,749
Tu fais quoi ?
805
01:26:01,000 --> 01:26:02,290
Esp�ce de cingl�e !
806
01:26:23,083 --> 01:26:25,207
Je dois changer
les offrandes fun�raires.
807
01:26:27,208 --> 01:26:29,665
Pourquoi tu les as tu�s, salope ?
808
01:26:30,458 --> 01:26:32,624
Pourquoi ?
809
01:26:33,541 --> 01:26:36,374
T'as qu'� crever toi-m�me !
810
01:26:37,625 --> 01:26:40,165
Je n'ai pas envie de mourir.
811
01:26:41,250 --> 01:26:43,040
Quand on ne veut pas mourir,
812
01:26:43,208 --> 01:26:44,957
on doit vivre.
813
01:26:47,041 --> 01:26:50,540
Tu m'as jamais donn� ton c�ur.
814
01:26:50,708 --> 01:26:52,707
Tu me prenais pour une b�te.
815
01:26:52,875 --> 01:26:55,665
Ton corps est comme une pierre.
816
01:26:56,416 --> 01:26:59,957
C'est pour �a que ma bite
se l�ve jamais devant toi.
817
01:27:00,125 --> 01:27:03,665
C'est pour �a que tu as touch� ma fille ?
818
01:27:03,833 --> 01:27:04,832
Ferme ta gueule !
819
01:27:08,416 --> 01:27:11,790
Je vais au commissariat me rendre
820
01:27:11,958 --> 01:27:13,457
et je vais te d�noncer.
821
01:27:18,541 --> 01:27:19,957
D'accord.
822
01:27:21,000 --> 01:27:23,415
Si je te tue,
c'est de la l�gitime d�fense.
823
01:27:31,250 --> 01:27:32,665
Si tu la tues,
je te d�noncerai.
824
01:27:35,375 --> 01:27:38,582
Je vais t'�gorger
comme une truie, sans douleur.
825
01:27:40,166 --> 01:27:41,832
Et l'autre, j'en fais quoi ?
826
01:27:42,083 --> 01:27:44,624
Je dirai que tu l'as tu�e
avec ta faucille.
827
01:27:44,791 --> 01:27:47,582
Sinon je l'�pargne
et la garde � mes c�t�s ?
828
01:27:47,791 --> 01:27:56,624
Quoi ?
829
01:27:57,250 --> 01:27:59,540
Une meurtri�re a aussi peur de mourir ?
830
01:28:02,458 --> 01:28:05,290
Je n'ai peur de rien.
831
01:28:06,833 --> 01:28:08,457
C'est juste...
832
01:28:09,166 --> 01:28:10,707
que j'ai piti� de toi, ch�ri.
833
01:28:11,583 --> 01:28:12,665
Ch�ri ?
834
01:28:13,458 --> 01:28:14,999
Esp�ce de cingl�e.
835
01:32:01,833 --> 01:32:02,832
T'as mal ?
836
01:32:08,916 --> 01:32:09,957
Beaucoup ?
837
01:32:18,791 --> 01:32:21,082
Attends un peu.
838
01:32:21,541 --> 01:32:24,082
Je vais te mettre de la p�te de soja.
839
01:32:36,750 --> 01:32:38,332
T'as plus mal ?
840
01:32:39,375 --> 01:32:41,624
T'as plus mal, fils de pute ?
841
01:32:42,916 --> 01:32:44,707
Putain de sale b�tard !
842
01:32:45,583 --> 01:32:48,332
Fils de pute !
843
01:32:54,625 --> 01:32:57,457
Putain, rel�ve-toi vite !
844
01:33:13,916 --> 01:33:15,082
Me touche pas !
845
01:33:23,958 --> 01:33:26,499
Qu'est-ce qu'il a, putain ?
846
01:33:27,250 --> 01:33:29,374
D�p�che-toi, t�te de n�ud !
847
01:33:30,083 --> 01:33:32,999
Quoi ?
D�p�chez-vous, bande de connards !
848
01:33:34,208 --> 01:33:36,540
Quelle bande ? Il y a que moi ici !
849
01:33:37,791 --> 01:33:39,082
Toi aussi, t'es cingl�e ?
850
01:33:39,250 --> 01:33:41,165
Putain, tu vas voir.
851
01:33:41,666 --> 01:33:44,665
Une fois qu'on sera sortis d'ici...
852
01:33:47,125 --> 01:33:49,290
Putain de merde !
853
01:34:18,791 --> 01:34:20,415
Putain !
854
01:34:25,333 --> 01:34:26,915
D�p�che-toi !
855
01:34:27,625 --> 01:34:28,374
Vite !
856
01:35:34,208 --> 01:35:35,665
� Moodo ?
857
01:35:36,208 --> 01:35:38,415
Il faut au moins 100 000 wons.
858
01:35:39,166 --> 01:35:40,374
Tout de suite ?
859
01:35:41,375 --> 01:35:42,207
Un instant.
860
01:35:43,791 --> 01:35:46,915
Jang, finis cette partie et vas-y vite.
861
01:35:47,083 --> 01:35:50,415
Finir cette partie ?
Je suis fichu, de toute fa�on.
862
01:35:50,791 --> 01:35:52,165
J'y vais.
863
01:35:53,375 --> 01:35:55,165
T'arrives que maintenant ?
864
01:36:05,541 --> 01:36:06,999
Vous allez o� ?
865
01:36:14,791 --> 01:36:17,374
Je vais visiter S�oul.
866
01:36:18,000 --> 01:36:19,415
Vous sortez souvent de l'�le ?
867
01:36:19,916 --> 01:36:22,249
Jamais depuis ma naissance.
868
01:36:26,708 --> 01:36:28,415
�a fait � peu pr�s 30 ans...
869
01:36:30,208 --> 01:36:33,457
Vous avez pas perdu la t�te,
coinc�e sur cette �le ?
870
01:36:35,833 --> 01:36:38,082
Je vous parais saine d'esprit ?
871
01:36:47,250 --> 01:36:49,749
Jouez-moi un morceau � la fl�te.
872
01:36:50,750 --> 01:36:53,582
Si vous jouez bien,
je vous offre la travers�e.
873
01:37:37,541 --> 01:37:38,665
Vous descendez pas ?
874
01:38:09,458 --> 01:38:11,249
Il y a un terminal de bus
875
01:38:11,458 --> 01:38:13,624
sur le grand boulevard l�-bas.
876
01:38:14,500 --> 01:38:16,915
Tenez, payez-vous un bon resto.
877
01:38:19,833 --> 01:38:21,165
Mais pourquoi ?
878
01:38:46,666 --> 01:38:49,207
Tiens, il y a des personnes gentilles.
879
01:39:10,125 --> 01:39:11,040
Salle de repos
880
01:39:14,083 --> 01:39:14,999
Sergent Seo ?
881
01:39:15,666 --> 01:39:17,999
Je vais � Moodo voir ce qui se passe.
882
01:39:18,875 --> 01:39:21,165
Je vous rappelle de l�-bas.
883
01:39:21,375 --> 01:39:23,207
Ne la touchez pas !
884
01:39:26,458 --> 01:39:27,999
Allez-vous-en !
885
01:40:36,958 --> 01:40:39,332
R�veillez-vous, monsieur.
886
01:40:57,000 --> 01:40:58,124
L�che-moi !
887
01:42:33,250 --> 01:42:34,124
Joue.
888
01:42:34,416 --> 01:42:35,207
Quoi ?
889
01:42:36,625 --> 01:42:37,749
Comme � l'�poque.
890
01:42:39,583 --> 01:42:40,415
Quoi ?
891
01:42:41,958 --> 01:42:45,249
Le morceau que tu jouais � l'�poque.
892
01:42:46,500 --> 01:42:47,749
Ne me fais pas �a...
893
01:42:48,833 --> 01:42:50,165
Quoi donc ?
894
01:42:51,250 --> 01:42:52,624
Pourquoi tu me fais �a ?
895
01:42:54,916 --> 01:42:56,082
Parce que...
896
01:42:56,458 --> 01:42:58,374
tu n'es pas gentille.
897
01:43:00,791 --> 01:43:01,874
Tiens.
898
01:43:03,541 --> 01:43:04,707
Allez.
899
01:44:22,333 --> 01:44:23,957
Dans les champs,
900
01:44:26,166 --> 01:44:28,540
quand quelqu'un
faisait une pause,
901
01:44:28,916 --> 01:44:31,207
ma tante disait :
902
01:44:35,458 --> 01:44:37,040
"Tu es comme Bok-nam,
903
01:44:40,125 --> 01:44:42,165
"tu penses qu'� te reposer."
904
01:44:52,500 --> 01:44:54,165
Je ne veux plus entendre �a !
905
01:47:36,958 --> 01:47:40,999
Je suis retourn�e
906
01:47:41,291 --> 01:47:45,499
Sur la colline, Maggie
907
01:47:45,666 --> 01:47:51,374
Voir le beau paysage
908
01:47:52,958 --> 01:47:57,749
Le petit ruisseau et le moulin...
909
01:49:25,083 --> 01:49:26,624
Installez-vous.
910
01:49:34,416 --> 01:49:35,582
C'est bien eux.
911
01:49:36,958 --> 01:49:38,040
Sale pute !
912
01:49:40,083 --> 01:49:41,624
Tu veux crever, salope ?
913
01:50:33,500 --> 01:50:36,665
Ma ch�re Hae-won,
tu me manques beaucoup.
914
01:50:36,833 --> 01:50:39,957
Je ne sais pas
si mes lettres arrivent bien.
915
01:50:46,083 --> 01:50:48,124
Ma ch�re Hae-won,
tu me manques beaucoup.
916
01:50:48,333 --> 01:50:52,040
Si tu viens, j'aimerais
que tu me rendes un petit service.
917
01:50:54,416 --> 01:50:56,749
Ma ch�re Hae-won, tu me manques.
918
01:50:56,958 --> 01:50:59,332
Tu es la seule
� qui je peux demander...
919
01:50:59,625 --> 01:51:01,290
Bok-nam.
920
01:51:01,500 --> 01:51:03,707
Il faut que tu viennes...
921
01:52:05,166 --> 01:52:07,790
Boston Investments Co., Ltd.
pr�sente
922
01:52:07,958 --> 01:52:10,374
Une production
Filma Pictures et Tori Pictures
923
01:52:10,541 --> 01:52:12,874
Un film de JANG Cheol-soo
924
01:52:13,041 --> 01:52:15,999
Avec SEO Young-hee
925
01:52:16,166 --> 01:52:19,540
et JI Sung-won
926
01:55:07,625 --> 01:55:10,457
FHD Team 2011
927
01:55:15,916 --> 01:55:19,707
BLOOD ISLAND
63860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.