All language subtitles for evil.s04e13.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:12,246 FEMALE SOLOIST: ♪ Above adore thee ♪ 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,183 ♪ Infinite ♪ 3 00:00:15,283 --> 00:00:20,121 ♪ Thy vast domain ♪ 4 00:00:20,221 --> 00:00:24,392 ♪ Everlasting ♪ 5 00:00:24,492 --> 00:00:28,962 ♪ Is thy reign. ♪ 6 00:00:31,265 --> 00:00:34,135 I have just one announcement. 7 00:00:34,235 --> 00:00:37,105 This will be the last mass celebrated 8 00:00:37,205 --> 00:00:38,639 in this church. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,242 The archdiocese is under 10 00:00:41,342 --> 00:00:44,078 great financial strain 11 00:00:44,178 --> 00:00:46,880 and has concluded it best 12 00:00:46,980 --> 00:00:50,251 to deconsecrate and sell this building. 13 00:00:50,351 --> 00:00:53,121 The occupants of this rectory 14 00:00:53,221 --> 00:00:57,291 will, unfortunately, be moved. 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,361 It is not yet revealed to us 16 00:01:00,461 --> 00:01:03,131 where we'll be reassigned, 17 00:01:03,264 --> 00:01:06,434 but when it is, we will update the website. 18 00:01:06,534 --> 00:01:08,269 Thank you. 19 00:01:08,369 --> 00:01:09,503 We need to get him drunk. 20 00:01:09,603 --> 00:01:11,172 DAVID: Please stand for the blessing. 21 00:01:11,305 --> 00:01:13,707 (congregation stands) 22 00:01:25,253 --> 00:01:28,156 (door opens, closes) 23 00:01:28,289 --> 00:01:31,992 Wow... that was emotional. 24 00:01:32,126 --> 00:01:34,862 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 25 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 Hey, agnostic here. 26 00:01:37,198 --> 00:01:40,734 So, last assessment, hmm? 27 00:01:40,834 --> 00:01:42,035 How can we choose? 28 00:01:42,136 --> 00:01:44,205 - I mean, one case out of hundreds. - (loud bang) 29 00:01:44,338 --> 00:01:46,507 Excuse me. 30 00:01:46,640 --> 00:01:49,810 Wow, they don't waste any time. 31 00:01:49,810 --> 00:01:52,180 So who's buying the place? 32 00:01:52,280 --> 00:01:53,547 CongoRun. 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,418 - Fitting. - Wow. 34 00:02:02,823 --> 00:02:06,460 - What the hell? - Where'd it all go? 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,329 - Sent back to the Vatican. - DAVID: Why? 36 00:02:08,429 --> 00:02:10,198 We weren't done. 37 00:02:10,331 --> 00:02:11,765 I think we've met before. 38 00:02:11,865 --> 00:02:13,567 I'm Father Katagas from the Vatican. 39 00:02:13,701 --> 00:02:15,736 Although, if you recognize the accent, 40 00:02:15,836 --> 00:02:18,439 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles from here, I know. 41 00:02:18,539 --> 00:02:21,542 The Vatican has a case for you. One last one. 42 00:02:21,642 --> 00:02:24,878 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 43 00:02:25,012 --> 00:02:27,715 No, we didn't. The archdiocese did. 44 00:02:27,815 --> 00:02:30,684 This involves a professor that we've invited to join 45 00:02:30,684 --> 00:02:32,353 the Pontificia Accademia delle Scienze 46 00:02:32,453 --> 00:02:34,488 to consult on quantum analysis. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,990 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 48 00:02:37,090 --> 00:02:38,692 Yes. 49 00:02:38,692 --> 00:02:40,528 He wants to consult with the Pontificia. 50 00:02:40,528 --> 00:02:43,897 - Who's that? - Are you kidding? 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,400 He's like the top theoretical physicist in the world. 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,368 Wait, is that the guy in the wheelchair? 53 00:02:47,368 --> 00:02:48,336 Okay, he taught at MIT, 54 00:02:48,336 --> 00:02:49,870 he's got two Nobel Prizes, 55 00:02:49,970 --> 00:02:51,372 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 56 00:02:51,372 --> 00:02:56,009 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 57 00:02:56,109 --> 00:02:57,311 And we want to. 58 00:02:57,411 --> 00:02:59,580 This is just a courtesy. Due diligence. 59 00:02:59,680 --> 00:03:01,982 There's a rumor that Professor Taupin 60 00:03:02,082 --> 00:03:04,885 was once involved in the dark arts, the occult. 61 00:03:04,885 --> 00:03:07,154 Oh, come on. This is prejudice. 62 00:03:07,255 --> 00:03:08,856 I mean, anybody who's interested 63 00:03:08,956 --> 00:03:10,791 in quantum theory is thought to be a wizard. 64 00:03:10,924 --> 00:03:12,293 Meet with him today 65 00:03:12,426 --> 00:03:13,661 and sign off by Friday. 66 00:03:16,029 --> 00:03:18,799 Kind of an anticlimactic last case. 67 00:03:19,867 --> 00:03:21,802 ♪ ♪ 68 00:03:28,642 --> 00:03:31,144 - What do you see in it? - Pure thought. 69 00:03:31,245 --> 00:03:33,647 It's like music. I mean, formulas at this level, 70 00:03:33,781 --> 00:03:37,718 they're just like... they're beautiful. 71 00:03:37,718 --> 00:03:40,621 - Do you understand it? - I think so. 72 00:03:40,721 --> 00:03:43,624 It's a theory of quantum inflation. 73 00:03:43,724 --> 00:03:45,393 DAVID: It's kind of dark in here. 74 00:03:45,393 --> 00:03:47,127 BEN: Yeah. Helps him think. 75 00:03:47,261 --> 00:03:48,796 Taupin hates fluorescents. 76 00:03:48,929 --> 00:03:51,665 So, do you know where they're gonna send you next? 77 00:03:51,799 --> 00:03:54,001 No. I rubbed some bishops the wrong way, 78 00:03:54,101 --> 00:03:56,404 so I'll probably end up in Alaska. 79 00:03:56,504 --> 00:03:58,306 This is making me sad. 80 00:03:58,406 --> 00:04:01,409 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgänger. 81 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 - What? - Oh, uh, 82 00:04:03,744 --> 00:04:06,280 that website, uh, Find Your Doppel. 83 00:04:06,380 --> 00:04:07,681 I looked up your doubles. 84 00:04:09,317 --> 00:04:10,818 - Mine, too? - Yeah. 85 00:04:10,918 --> 00:04:14,021 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 86 00:04:14,154 --> 00:04:16,524 And you, a kickboxer from Lyon. 87 00:04:16,657 --> 00:04:19,327 - I'll send you the links. - Oh. 88 00:04:19,427 --> 00:04:21,962 And yours-- did you, did you look up yours? 89 00:04:22,062 --> 00:04:24,632 You know, family man, Seattle. 90 00:04:24,632 --> 00:04:27,468 My wife's a doctor. I design websites. 91 00:04:27,568 --> 00:04:28,669 So you're out of work. 92 00:04:28,802 --> 00:04:30,371 (chuckles) No. 93 00:04:30,471 --> 00:04:32,172 - Do you think they look us up? - I don't know. 94 00:04:32,272 --> 00:04:33,307 Creepy thought. 95 00:04:33,407 --> 00:04:36,344 But you looking them up isn't. 96 00:04:36,477 --> 00:04:39,046 TAUPIN (over speech device): In the theory of eternal inflation, 97 00:04:39,146 --> 00:04:41,682 we would have to rewrite the laws of physics 98 00:04:41,815 --> 00:04:44,785 for each bubble universe. And as my editor knows, 99 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 I hate rewrites. 100 00:04:45,953 --> 00:04:48,188 (laughter) 101 00:04:48,288 --> 00:04:49,857 Hello. 102 00:04:49,957 --> 00:04:51,692 - Hi. - May I help you? 103 00:04:51,792 --> 00:04:54,027 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 104 00:04:54,127 --> 00:04:57,097 Oh, the church people. 105 00:04:57,197 --> 00:04:59,933 Johan, this is your 11:00. 106 00:05:00,033 --> 00:05:02,336 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 107 00:05:02,436 --> 00:05:06,139 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 108 00:05:06,139 --> 00:05:09,677 (laughter) 109 00:05:09,677 --> 00:05:11,679 That is a joke. You'll find Johan has 110 00:05:11,679 --> 00:05:13,981 a wicked sense of humor. 111 00:05:13,981 --> 00:05:16,149 DAVID: Ah, nice to meet you, sir. 112 00:05:16,249 --> 00:05:18,452 Professor, I-I just want to say that your theories 113 00:05:18,552 --> 00:05:20,153 on event horizons rival Hawking. 114 00:05:20,153 --> 00:05:24,191 They are still something that I think about today. 115 00:05:29,463 --> 00:05:32,199 (laughter) 116 00:05:32,199 --> 00:05:36,069 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 117 00:05:36,203 --> 00:05:38,606 on the Pontificia Accademia delle Scienze. 118 00:05:38,739 --> 00:05:42,743 And there are rumors that you are involved in the occult? 119 00:05:42,843 --> 00:05:45,178 Well, I'm sure, to some laymen, 120 00:05:45,178 --> 00:05:47,948 quantum mechanics have the appearance of the occult. 121 00:05:48,081 --> 00:05:50,584 Do you know what might have caused these rumors? 122 00:05:50,684 --> 00:05:51,885 No idea. 123 00:05:51,885 --> 00:05:55,222 There can be misunderstanding of genius. 124 00:05:55,222 --> 00:05:58,959 It is, um, reported that the professor 125 00:05:59,059 --> 00:06:04,598 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 126 00:06:04,732 --> 00:06:08,068 something evil was inside of him? 127 00:06:08,068 --> 00:06:08,936 Reported by who? 128 00:06:09,036 --> 00:06:10,904 DAVID: It was anonymous. 129 00:06:10,904 --> 00:06:12,873 TAUPIN: The Five. 130 00:06:12,973 --> 00:06:14,374 BEN: The Five? 131 00:06:14,374 --> 00:06:15,943 What is The Five? 132 00:06:16,043 --> 00:06:18,011 Postgrad students who work with the professor 133 00:06:18,111 --> 00:06:20,648 on his wave particle duality theories. 134 00:06:20,781 --> 00:06:23,951 They have a... a quirky sense of humor. 135 00:06:24,084 --> 00:06:25,152 (both chuckle) 136 00:06:25,285 --> 00:06:28,622 Can we interview these postgrads? 137 00:06:28,722 --> 00:06:30,891 ♪ ♪ 138 00:06:32,092 --> 00:06:34,828 (dialogue inaudible) 139 00:06:39,366 --> 00:06:42,102 TAUPIN: What was your name? 140 00:06:42,102 --> 00:06:45,439 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 141 00:06:45,439 --> 00:06:46,574 Medicine? 142 00:06:46,674 --> 00:06:48,208 Psychology, yes. 143 00:06:48,308 --> 00:06:50,644 Ah, soft science. 144 00:06:52,412 --> 00:06:55,483 I find the distinction between soft and hard science 145 00:06:55,583 --> 00:06:58,519 to be problematic. 146 00:06:58,619 --> 00:07:02,122 Let me guess, 32C. 147 00:07:04,825 --> 00:07:06,627 - Excuse me? - Ooh, yes, 148 00:07:06,727 --> 00:07:09,497 you are making this hard scientist so hard. 149 00:07:11,932 --> 00:07:13,133 What the fuck?! 150 00:07:15,135 --> 00:07:16,837 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 151 00:07:16,970 --> 00:07:20,040 Ha, ha. It's hard for my voice generator 152 00:07:20,140 --> 00:07:22,142 to truly represent my laugh, 153 00:07:22,142 --> 00:07:23,844 but I'm laughing inside. 154 00:07:25,312 --> 00:07:27,214 GEOFF: The professor is like the new Stephen Hawking. 155 00:07:27,314 --> 00:07:28,716 He built himself up from nothing. 156 00:07:28,849 --> 00:07:31,519 Stockton, California to Oslo. 157 00:07:31,652 --> 00:07:33,086 He's not interested in the occult, 158 00:07:33,186 --> 00:07:34,822 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 159 00:07:34,922 --> 00:07:36,857 - Yes, that's us. - Okay. 160 00:07:36,957 --> 00:07:38,692 So there's four of you. Where's the fifth? 161 00:07:41,662 --> 00:07:44,031 Sure, I called you guys. He's a lech. 162 00:07:44,164 --> 00:07:47,034 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 163 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 He just asked for my measurements. 164 00:07:49,069 --> 00:07:50,871 Yeah, that's what celebrity does to him. 165 00:07:51,004 --> 00:07:52,472 It's when his book took off and movie stars 166 00:07:52,472 --> 00:07:53,641 wanted to meet him. 167 00:07:53,641 --> 00:07:55,743 He became obsessed with Beyoncé. 168 00:07:55,876 --> 00:07:57,645 He asked everybody about her. 169 00:07:57,745 --> 00:08:00,080 He thinks his genius gives him immunity. 170 00:08:00,914 --> 00:08:03,717 Look, I believe. 171 00:08:03,817 --> 00:08:05,052 And if I were the Vatican, 172 00:08:05,152 --> 00:08:07,888 I wouldn't let him anywhere near their committee. 173 00:08:07,988 --> 00:08:09,222 This is mission creep. 174 00:08:09,356 --> 00:08:11,424 I mean, that's not what we were asked to look into. 175 00:08:11,559 --> 00:08:12,860 - He asked you your measurements? - Yeah. 176 00:08:12,960 --> 00:08:14,061 And he said he was hard for me. 177 00:08:14,161 --> 00:08:16,029 You sure he wasn't just joking? 178 00:08:16,029 --> 00:08:17,865 'Cause his voice generator is so flat. 179 00:08:17,865 --> 00:08:21,201 What? Look, you don't just get away with everything 180 00:08:21,201 --> 00:08:22,603 just 'cause you're joking. 181 00:08:22,703 --> 00:08:25,573 All right? That's not some "get out of jail free" card. 182 00:08:25,673 --> 00:08:26,674 What did the woman say? 183 00:08:26,674 --> 00:08:29,476 Beverly. She said he was a lech. 184 00:08:29,577 --> 00:08:33,313 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 185 00:08:34,447 --> 00:08:35,716 I agree. 186 00:08:35,816 --> 00:08:37,250 With the recommendation the Church not take him? 187 00:08:38,652 --> 00:08:40,453 We'll let them decide. 188 00:08:40,588 --> 00:08:42,823 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 189 00:08:42,923 --> 00:08:44,191 how much misogyny is too much. 190 00:08:44,191 --> 00:08:46,459 DAVID (sighs): What else can we do without 191 00:08:46,560 --> 00:08:48,095 seeing signs of the occult? 192 00:08:48,195 --> 00:08:49,429 We give him a clean bill of health 193 00:08:49,529 --> 00:08:51,364 - with an asterisk. - KIRBY: Father. 194 00:08:53,967 --> 00:08:55,335 (sighs) If you'll excuse me, 195 00:08:55,435 --> 00:08:57,037 I have a church to deconsecrate. 196 00:08:59,807 --> 00:09:02,075 KIRBY: Lord God, in your great goodness you once accepted 197 00:09:02,175 --> 00:09:04,211 your honor and glory in this building. 198 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Receive our praise for the blessings 199 00:09:06,213 --> 00:09:08,616 you bestowed on your people in this place. 200 00:09:08,716 --> 00:09:10,283 May we be conscious at all times 201 00:09:10,417 --> 00:09:12,319 of your unchanging love, through Jesus Christ, 202 00:09:12,419 --> 00:09:13,320 your son, our Lord. 203 00:09:13,420 --> 00:09:14,487 In nómine Patris, et Fílii, 204 00:09:14,622 --> 00:09:16,389 et Spíritus Sancti. Amen. 205 00:09:26,333 --> 00:09:28,669 Okay, so the movers will come tomorrow 206 00:09:28,769 --> 00:09:29,937 to pick up the art and the furniture. 207 00:09:30,037 --> 00:09:32,505 In the meantime, I've been tasked with 208 00:09:32,640 --> 00:09:34,241 collecting the relic. 209 00:09:37,911 --> 00:09:39,046 Okay. 210 00:09:44,517 --> 00:09:45,786 Where is it? 211 00:09:45,886 --> 00:09:49,256 - Where is what? - The holy relic? 212 00:09:49,356 --> 00:09:51,591 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 213 00:09:51,692 --> 00:09:54,461 No idea. Pastor? 214 00:09:54,461 --> 00:09:56,429 Uh... 215 00:09:59,432 --> 00:10:01,501 Oh, well, it happens. 216 00:10:01,601 --> 00:10:02,736 Yeah. 217 00:10:04,672 --> 00:10:06,740 Okay, so, 218 00:10:06,840 --> 00:10:08,642 you'll be given your reassignments 219 00:10:08,742 --> 00:10:10,210 in the next few days. 220 00:10:10,310 --> 00:10:15,082 So please be packed and ready to go. 221 00:10:21,889 --> 00:10:25,292 (voices whispering) 222 00:10:25,292 --> 00:10:27,695 ♪ ♪ 223 00:10:37,170 --> 00:10:39,506 - We have to find the relic. - IGNATIUS: Why? 224 00:10:39,506 --> 00:10:40,874 He doesn't seem to care. 225 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Because he doesn't believe. 226 00:10:44,812 --> 00:10:47,414 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 227 00:10:47,547 --> 00:10:50,784 Are you sure it's still here, Sister? 228 00:10:50,884 --> 00:10:52,652 During the blackout of 1977, 229 00:10:52,652 --> 00:10:57,590 the Church hid valuables to protect them from looting. 230 00:10:57,691 --> 00:10:59,126 I'll search the archives... 231 00:11:01,428 --> 00:11:03,797 ...to find out where. 232 00:11:05,432 --> 00:11:06,767 It's a beautiful church. 233 00:11:06,900 --> 00:11:08,535 ANDREA: It was. 234 00:11:16,676 --> 00:11:19,079 ♪ ♪ 235 00:11:28,255 --> 00:11:29,957 Hello? 236 00:11:34,561 --> 00:11:37,430 Hello. I am Giovanni De Vita. 237 00:11:37,530 --> 00:11:40,734 Guardia Palatina d'Onore. 238 00:11:40,734 --> 00:11:41,935 Yes, I've heard of you. 239 00:11:42,069 --> 00:11:43,904 How have you heard of me? 240 00:11:43,904 --> 00:11:46,106 You're Vatican security. 241 00:11:46,206 --> 00:11:47,507 You arrested the pope's butler. 242 00:11:50,043 --> 00:11:52,279 So, no more Friends of the Vatican for me? 243 00:11:52,379 --> 00:11:54,614 Ha. Why do you say that? 244 00:11:54,714 --> 00:11:56,616 Because you're not Father Dominic 245 00:11:56,716 --> 00:11:59,452 or Mr. LeConte. 246 00:11:59,552 --> 00:12:03,123 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 247 00:12:03,223 --> 00:12:05,658 You are angry with the Church, are you not, Father? 248 00:12:05,793 --> 00:12:07,861 Angry with the Church? 249 00:12:07,961 --> 00:12:09,529 I don't understand the question. 250 00:12:09,629 --> 00:12:12,532 Recently there have been, over the past several weeks, 251 00:12:12,632 --> 00:12:16,169 events that have made you angry with the Church. 252 00:12:16,303 --> 00:12:18,939 I am often disappointed in the Church. 253 00:12:18,939 --> 00:12:22,109 It is an imperfect institution, as you should know. 254 00:12:22,209 --> 00:12:24,644 Let's talk about what you know. 255 00:12:24,744 --> 00:12:27,480 The Church has canceled 256 00:12:27,580 --> 00:12:30,717 - your beloved assessor program. - It's not my beloved program. 257 00:12:30,818 --> 00:12:32,986 It is the Church's, and it is quite effective. 258 00:12:33,086 --> 00:12:37,357 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 259 00:12:39,526 --> 00:12:42,062 Good point. 260 00:12:42,162 --> 00:12:45,265 I guess I am angry with the Church. 261 00:12:45,265 --> 00:12:47,700 Hmm. That is to be forgiven. 262 00:12:47,835 --> 00:12:52,806 What is not to be forgiven is traitorous acts. 263 00:12:52,806 --> 00:12:55,775 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 264 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Siamo pronti. 265 00:12:56,776 --> 00:12:58,745 (footfalls approach) 266 00:12:58,846 --> 00:13:01,381 This is Monastic Father Augusta. 267 00:13:01,514 --> 00:13:05,252 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 268 00:13:10,223 --> 00:13:12,893 - DAVID: Why? - You were, and are, 269 00:13:12,993 --> 00:13:15,795 very important to us, Father Acosta. 270 00:13:15,795 --> 00:13:18,398 It is an honor to be tested. 271 00:13:18,531 --> 00:13:20,834 Why is it not feeling like an honor? 272 00:13:20,934 --> 00:13:22,135 The Vatican has asked everything of me, 273 00:13:22,135 --> 00:13:24,037 and I have not once flinched. 274 00:13:24,137 --> 00:13:26,639 "To whom much has been given, much will be asked." 275 00:13:26,739 --> 00:13:29,309 Please sit. 276 00:13:29,309 --> 00:13:32,445 - And if I leave? - You will be gone. 277 00:13:34,681 --> 00:13:36,083 Meaning? 278 00:13:37,918 --> 00:13:39,352 You will be gone. 279 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 Gone from our sight. 280 00:13:43,323 --> 00:13:45,125 Gone from our love. 281 00:13:47,160 --> 00:13:49,396 Gone from God's protection. 282 00:14:07,247 --> 00:14:12,352 Please place your hand around the top of the glass. 283 00:14:23,763 --> 00:14:28,435 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 284 00:14:28,535 --> 00:14:30,070 DAVID: Two months ago. 285 00:14:33,974 --> 00:14:35,308 GIOVANNI: Are you certain? 286 00:14:35,442 --> 00:14:37,310 If you're asking whether I met him 287 00:14:37,410 --> 00:14:38,878 through remote viewing more recently, 288 00:14:38,979 --> 00:14:40,413 then you should ask that. 289 00:14:42,615 --> 00:14:46,019 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 290 00:14:46,119 --> 00:14:47,921 by remote viewing? 291 00:14:48,021 --> 00:14:49,289 16 days ago. 292 00:14:58,265 --> 00:15:00,567 What do you know of the 60? 293 00:15:00,567 --> 00:15:04,404 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 294 00:15:04,504 --> 00:15:06,539 then I know that they are the 60 demonic families 295 00:15:06,639 --> 00:15:08,475 found in the Poveglia Codex. 296 00:15:08,575 --> 00:15:10,643 Did you steal the Poveglia Codex? 297 00:15:10,743 --> 00:15:12,245 No. 298 00:15:19,987 --> 00:15:21,588 I acquired a copy. 299 00:15:21,588 --> 00:15:23,823 - Why did you acquire a copy? - To make our work 300 00:15:23,923 --> 00:15:26,159 at thwarting the families easier. 301 00:15:26,259 --> 00:15:28,628 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 302 00:15:28,628 --> 00:15:30,497 No. 303 00:15:34,301 --> 00:15:36,036 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 304 00:15:36,136 --> 00:15:37,704 give a copy to Mr. Leland Townsend? 305 00:15:37,837 --> 00:15:38,705 No. 306 00:15:44,511 --> 00:15:47,380 Would you lie for Kristen Bouchard? 307 00:15:47,480 --> 00:15:49,049 Would I lie? 308 00:15:49,182 --> 00:15:51,218 That is not a fair question. What is the context? 309 00:15:51,351 --> 00:15:53,386 The context is simple. 310 00:15:53,486 --> 00:15:55,355 Vatican security is asking you 311 00:15:55,455 --> 00:15:58,425 if you would lie for Kristen Bouchard. 312 00:16:11,704 --> 00:16:13,340 Yes. 313 00:16:17,210 --> 00:16:19,546 ♪ Because there you sit ♪ 314 00:16:19,679 --> 00:16:21,348 (phone vibrating) 315 00:16:21,348 --> 00:16:23,216 ♪ All by yourself ♪ 316 00:16:26,053 --> 00:16:29,389 ♪ Everybody's dancing... ♪ 317 00:16:29,522 --> 00:16:31,158 Hello? 318 00:16:31,158 --> 00:16:33,960 TAUPIN (over phone): Hello, Ben. How are you? 319 00:16:36,063 --> 00:16:37,897 Dr. Taupin? 320 00:16:37,997 --> 00:16:40,700 Yes, Ben. How are you? 321 00:16:41,868 --> 00:16:43,770 Good. How are you? 322 00:16:43,870 --> 00:16:45,338 I'm doing well, Ben. 323 00:16:45,438 --> 00:16:48,775 I was wondering if you had a minute. 324 00:16:48,875 --> 00:16:51,111 Of course. 325 00:16:51,244 --> 00:16:53,380 Something is in here with me. 326 00:16:53,480 --> 00:16:55,415 I feel it. 327 00:16:55,515 --> 00:16:58,017 I can see it. 328 00:16:58,017 --> 00:17:01,221 Mr. Taupin, are you all right? 329 00:17:01,221 --> 00:17:03,190 I can see it. 330 00:17:03,290 --> 00:17:06,093 It's in my peripheral vision. 331 00:17:11,164 --> 00:17:13,100 Was wondering-- was wondering-- 332 00:17:13,200 --> 00:17:15,168 (computerized voice distorting) 333 00:17:16,969 --> 00:17:19,439 (growling) 334 00:17:19,539 --> 00:17:21,074 (low-pitched): It's inside me. 335 00:17:21,074 --> 00:17:23,343 (screaming) 336 00:17:26,746 --> 00:17:28,548 Hello? Professor? 337 00:17:28,548 --> 00:17:32,185 Fuck you. You ignorant fuck. 338 00:17:32,285 --> 00:17:34,020 (screams) 339 00:17:41,928 --> 00:17:43,863 * 340 00:18:10,089 --> 00:18:11,991 ♪ ♪ 341 00:18:39,118 --> 00:18:41,321 ♪ ♪ 342 00:18:56,002 --> 00:18:58,205 (snoring) 343 00:19:02,342 --> 00:19:04,577 (distant thudding) 344 00:19:06,579 --> 00:19:08,248 (thudding continues) 345 00:19:16,823 --> 00:19:18,758 (thudding continues) 346 00:19:20,727 --> 00:19:22,829 - (thumps) - Oh! 347 00:19:35,208 --> 00:19:36,943 (thudding continues) 348 00:19:52,359 --> 00:19:54,861 (loud thudding) 349 00:19:56,896 --> 00:19:58,931 (clanging, thudding) 350 00:20:03,503 --> 00:20:06,439 Sister, what are you doing up? 351 00:20:06,539 --> 00:20:09,909 The relic's in here. According to the archives. 352 00:20:10,009 --> 00:20:12,745 Can't this wait until morning? 353 00:20:12,879 --> 00:20:14,914 The faster you pick up a hammer and help me, 354 00:20:15,047 --> 00:20:16,783 the faster you can go back to bed. 355 00:20:20,253 --> 00:20:21,153 (loud thudding) 356 00:20:21,254 --> 00:20:22,722 (stone clattering) 357 00:20:24,591 --> 00:20:25,892 (grunts) 358 00:20:30,263 --> 00:20:31,898 All right, Sister, get out of the way. 359 00:20:31,898 --> 00:20:33,300 Careful now. 360 00:20:33,433 --> 00:20:35,402 The reliquary's about this big. 361 00:20:35,502 --> 00:20:38,471 All right. All right. 362 00:20:38,605 --> 00:20:40,307 - (grunts softly) Oh. - Careful. 363 00:20:40,407 --> 00:20:43,209 I think I... I think I feel something in here. 364 00:20:43,310 --> 00:20:44,711 Okay, all right. 365 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 It's very-- I almost have it. 366 00:20:46,579 --> 00:20:47,880 Good. 367 00:20:47,880 --> 00:20:49,749 - Oh. Ooh. - (chittering) 368 00:20:49,749 --> 00:20:52,285 Wait, my hand is-is stuck. 369 00:20:52,419 --> 00:20:54,754 - What? - My hand is stuck. 370 00:20:54,754 --> 00:20:56,656 - Ouch! Ouch! - Ooh! 371 00:20:56,789 --> 00:20:59,091 Something's got me. It's biting me! 372 00:20:59,191 --> 00:21:01,528 It's... Ow! 373 00:21:01,628 --> 00:21:03,963 - (grunts) - It looks like one of those 374 00:21:04,063 --> 00:21:07,600 New York rats got my hand. 375 00:21:07,600 --> 00:21:10,236 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 376 00:21:10,236 --> 00:21:11,404 But look. 377 00:21:11,404 --> 00:21:14,073 At least I-I got the relic. 378 00:21:14,073 --> 00:21:15,675 (laughs) 379 00:21:17,076 --> 00:21:18,745 Oh, no. 380 00:21:20,112 --> 00:21:22,849 - I guess the rat got it. - (sighs) 381 00:21:22,982 --> 00:21:26,653 ♪ I hear tell you're doing well, good things have come to you ♪ 382 00:21:26,753 --> 00:21:28,688 ♪ I wish I had your happiness ♪ 383 00:21:28,821 --> 00:21:30,990 ♪ And you had a do-wacka-do ♪ 384 00:21:31,090 --> 00:21:33,826 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 385 00:21:33,926 --> 00:21:35,862 (scatting) 386 00:21:46,439 --> 00:21:47,940 ♪ Yeah, I see you're going down ♪ 387 00:21:48,040 --> 00:21:50,209 ♪ The street in your big Cadillac ♪ 388 00:21:50,309 --> 00:21:52,845 ♪ You got girls in the front, you got girls in the back ♪ 389 00:21:52,945 --> 00:21:55,314 ♪ Yeah, way in back, you got money in a sack ♪ 390 00:21:55,415 --> 00:21:58,885 ♪ Both hands on the wheel and your shoulders rared back ♪ 391 00:21:59,018 --> 00:22:02,321 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah... ♪ 392 00:22:02,321 --> 00:22:04,290 ♪ ♪ 393 00:22:33,085 --> 00:22:35,054 ♪ Yeah, I see you're going down the street ♪ 394 00:22:35,154 --> 00:22:36,222 ♪ In your big Cadillac ♪ 395 00:22:36,322 --> 00:22:38,224 ♪ You got girls in the front ♪ 396 00:22:38,324 --> 00:22:40,393 ♪ You got girls in the back, yeah, way in back ♪ 397 00:22:40,493 --> 00:22:41,828 ♪ You got money in a sack... ♪ 398 00:22:41,928 --> 00:22:43,930 (door opening in distance) 399 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 ♪ And your shoulders rared back ♪ 400 00:22:45,331 --> 00:22:47,366 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah ♪ 401 00:22:47,467 --> 00:22:49,869 ♪ I hear tell you're doing well ♪ 402 00:22:49,869 --> 00:22:51,270 ♪ Good things have come to you ♪ 403 00:22:51,404 --> 00:22:55,174 (singing along): ♪ I wish I had your happiness ♪ 404 00:22:55,274 --> 00:22:57,009 ♪ And you had my do-wacka-do... ♪ 405 00:22:57,109 --> 00:22:58,911 (loud thud) 406 00:23:00,480 --> 00:23:01,948 (slow exhale) 407 00:23:03,450 --> 00:23:05,017 (straining) 408 00:23:06,352 --> 00:23:07,687 (groans) 409 00:23:07,687 --> 00:23:09,789 Take your time. 410 00:23:10,923 --> 00:23:13,893 - It'll take a minute. - (ragged exhale) 411 00:23:13,893 --> 00:23:18,030 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 412 00:23:18,130 --> 00:23:19,499 Nice. 413 00:23:20,900 --> 00:23:22,034 Just nod. 414 00:23:23,970 --> 00:23:26,473 (hoarse): People are coming here. 415 00:23:28,407 --> 00:23:30,877 More of your, uh, Satan worshippers? 416 00:23:34,481 --> 00:23:37,083 I saw your cute little painting. 417 00:23:37,083 --> 00:23:38,851 Intense. 418 00:23:39,686 --> 00:23:41,320 You shouldn't have looked. 419 00:23:41,420 --> 00:23:44,156 Uh-oh. 420 00:23:44,256 --> 00:23:46,025 Am I gonna burn up now? 421 00:23:48,995 --> 00:23:51,030 Time for some truth-telling, Leland. 422 00:23:52,465 --> 00:23:53,966 Why'd you leave the Entity? 423 00:23:57,369 --> 00:23:58,471 That's right. 424 00:23:58,571 --> 00:24:00,940 I heard you're one of us. 425 00:24:02,174 --> 00:24:03,743 So why'd you leave? 426 00:24:06,445 --> 00:24:08,615 (clicks tongue) 427 00:24:08,715 --> 00:24:10,917 I learned to remote view. 428 00:24:12,184 --> 00:24:13,385 (pants softly) 429 00:24:13,486 --> 00:24:16,889 I learned to step into the worst of the worst. 430 00:24:17,023 --> 00:24:20,359 All in the name of this mother whore of a Church. 431 00:24:20,459 --> 00:24:24,330 I left because it seemed the Church was 432 00:24:24,430 --> 00:24:27,867 no better than the "monsters" I was stepping into. 433 00:24:28,000 --> 00:24:30,302 But you didn't just leave. 434 00:24:30,402 --> 00:24:31,871 You became the opposition. 435 00:24:32,004 --> 00:24:33,940 (clicks tongue) 436 00:24:36,676 --> 00:24:38,511 Might I sit up? 437 00:24:55,194 --> 00:24:56,929 (pained groan) 438 00:25:04,370 --> 00:25:07,607 I believe in the great unseeable truth. 439 00:25:07,740 --> 00:25:09,075 As do you. 440 00:25:11,744 --> 00:25:13,713 You're aware of what exists 441 00:25:13,713 --> 00:25:15,782 beyond the material world. 442 00:25:17,216 --> 00:25:18,851 It's the cross we both bear. 443 00:25:18,851 --> 00:25:22,955 You don't bear shit. You chose evil. 444 00:25:24,156 --> 00:25:26,759 There is no evil, David. 445 00:25:26,859 --> 00:25:28,961 There's... 446 00:25:29,061 --> 00:25:30,597 free will. 447 00:25:31,864 --> 00:25:34,601 God gives us unbearable suffering, 448 00:25:34,701 --> 00:25:37,369 uncertainty, death. 449 00:25:37,369 --> 00:25:40,640 His only real gift is free will. 450 00:25:40,740 --> 00:25:45,011 I am free to do what I wish. 451 00:25:47,546 --> 00:25:51,684 Why not stir up strife, discontent, misery, 452 00:25:51,784 --> 00:25:54,186 if it tickles me to do so? 453 00:25:56,055 --> 00:25:57,657 David, you want truth-telling? 454 00:25:57,790 --> 00:25:59,926 Here it is. 455 00:26:00,026 --> 00:26:02,862 When we remote viewed into each other, 456 00:26:02,962 --> 00:26:06,032 we left seeds of ourselves behind. 457 00:26:08,234 --> 00:26:11,738 You now have some of my wickedness. 458 00:26:11,838 --> 00:26:14,040 (chuckling): I have some of your virtue. 459 00:26:15,107 --> 00:26:17,243 You have nothing of me. 460 00:26:18,344 --> 00:26:20,346 Think, David. 461 00:26:20,479 --> 00:26:24,083 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 462 00:26:25,952 --> 00:26:28,988 They didn't want you learning the same thing I did. 463 00:26:29,088 --> 00:26:32,692 That you have a choice. Free will. 464 00:26:34,360 --> 00:26:35,962 And now that you've taken yet another step 465 00:26:36,062 --> 00:26:39,999 along the path to free will by coming and talking to me... 466 00:26:40,132 --> 00:26:44,070 (panting) the Entity will find out. 467 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 They always do. 468 00:26:47,506 --> 00:26:50,609 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 469 00:26:50,609 --> 00:26:51,878 Some asshole monk. 470 00:26:52,011 --> 00:26:54,246 That's what they did with me. 471 00:26:55,314 --> 00:26:58,818 But when that happens, you're marked. 472 00:27:00,219 --> 00:27:04,390 And if they can't trust you, they get rid of you. 473 00:27:09,095 --> 00:27:10,697 ♪ And do-wacka-do ♪ 474 00:27:10,797 --> 00:27:13,733 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 475 00:27:13,866 --> 00:27:15,534 (chuckles) 476 00:27:19,872 --> 00:27:21,540 (heavy door thuds) 477 00:27:22,675 --> 00:27:27,179 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 478 00:27:27,279 --> 00:27:29,548 e dal Signore Gesù Cristo. 479 00:27:35,587 --> 00:27:36,956 Did you see the painting? 480 00:27:37,824 --> 00:27:39,058 - Yes. - And? 481 00:27:39,191 --> 00:27:41,027 It's a picture of the apocalypse. 482 00:27:41,027 --> 00:27:44,563 Fires, freeways, a medusa face, 483 00:27:44,663 --> 00:27:46,532 Moses worshipping a burning bush. 484 00:27:49,235 --> 00:27:51,738 Any clue as to where the 60 families are meeting? 485 00:27:51,871 --> 00:27:53,439 There wasn't enough time. 486 00:27:53,539 --> 00:27:55,742 And the images were all too random. 487 00:27:55,875 --> 00:27:57,977 My guess is there's nothing there. 488 00:27:58,077 --> 00:28:00,112 Huh. Anything else? 489 00:28:01,647 --> 00:28:03,482 I was able to convince Leland I shared 490 00:28:03,582 --> 00:28:06,452 his distrust of the Entity. 491 00:28:07,754 --> 00:28:11,057 We know the 60 are meeting soon. 492 00:28:11,157 --> 00:28:12,925 Gaining Leland's trust is our best chance 493 00:28:13,025 --> 00:28:15,461 for finding out when and where. 494 00:28:15,561 --> 00:28:16,729 Will you meet him again? 495 00:28:16,729 --> 00:28:19,565 - Soon. - Mm. 496 00:28:19,565 --> 00:28:21,801 The guardia trusts your instincts. 497 00:28:22,869 --> 00:28:24,703 So, you trust me now? 498 00:28:24,804 --> 00:28:26,638 Of course, David. 499 00:28:27,874 --> 00:28:29,175 We always did. 500 00:28:34,113 --> 00:28:35,581 So, when this is all over, 501 00:28:35,581 --> 00:28:39,318 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 502 00:28:44,390 --> 00:28:47,827 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 503 00:28:47,960 --> 00:28:50,129 Mr. LeConte has died recently. 504 00:28:51,130 --> 00:28:53,766 I believe I heard it was a heart attack. 505 00:28:56,135 --> 00:28:57,837 And Father Dominic? 506 00:28:59,939 --> 00:29:01,373 He is unavailable. 507 00:29:02,474 --> 00:29:03,542 You got rid of him, too? 508 00:29:03,642 --> 00:29:06,178 David... 509 00:29:06,278 --> 00:29:08,580 we battle killers. 510 00:29:08,580 --> 00:29:11,183 We are not killers. 511 00:29:15,754 --> 00:29:18,257 ♪ ♪ 512 00:29:32,271 --> 00:29:34,273 ♪ ♪ 513 00:29:53,826 --> 00:29:55,561 What works for me is hate. 514 00:29:55,661 --> 00:29:57,529 Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 515 00:29:57,629 --> 00:30:00,066 But take one kick to the face, and you will hate. 516 00:30:00,199 --> 00:30:01,868 Turn on the volcano. 517 00:30:01,968 --> 00:30:03,903 Let the other guy find love in his heart. 518 00:30:04,003 --> 00:30:06,405 It'll make it easier to take him down, huh? 519 00:30:14,546 --> 00:30:17,449 ("You Are Not Alone" by Yannick Kalfayan playing) 520 00:30:18,384 --> 00:30:20,219 (continues playing over laptop) 521 00:30:23,322 --> 00:30:26,525 ♪ You are not alone ♪ 522 00:30:26,625 --> 00:30:28,660 ♪ When you're feeling sad ♪ 523 00:30:28,760 --> 00:30:31,563 ♪ Let me comfort you ♪ 524 00:30:31,663 --> 00:30:36,268 - (crying) - ♪ I'll give you my all ♪ 525 00:30:37,236 --> 00:30:39,138 ♪ Try to close your eyes ♪ 526 00:30:39,238 --> 00:30:42,674 ♪ Listen to the words... ♪ 527 00:30:42,674 --> 00:30:44,643 Come on, what is wrong with you? 528 00:30:44,743 --> 00:30:46,879 - (scoffs) - (music stops) 529 00:30:46,979 --> 00:30:49,181 (clamoring) 530 00:30:51,017 --> 00:30:52,684 This is absurd. 531 00:30:52,784 --> 00:30:53,920 So, you're saying that you didn't 532 00:30:54,053 --> 00:30:55,521 call me up last night and ramble? 533 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 And you didn't say those nasty things to me? 534 00:30:58,057 --> 00:30:59,625 Absolutely not. 535 00:30:59,725 --> 00:31:00,759 What's going on here? 536 00:31:00,893 --> 00:31:02,028 Your colleagues seem to have caught 537 00:31:02,128 --> 00:31:03,595 the satanic panic fever. 538 00:31:03,729 --> 00:31:06,265 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 539 00:31:06,365 --> 00:31:07,934 Said something was in him. 540 00:31:08,067 --> 00:31:09,835 Professor Taupin is a very busy man. 541 00:31:09,936 --> 00:31:12,304 - He doesn't-- - All right, here, let me stand in front of you. 542 00:31:12,438 --> 00:31:14,373 Then you can make eye contact. 543 00:31:15,441 --> 00:31:17,509 I think you're all mistaken. 544 00:31:18,810 --> 00:31:20,812 The Vatican council needs Professor Taupin 545 00:31:20,913 --> 00:31:22,348 more than he needs them. 546 00:31:23,649 --> 00:31:24,883 That is true. 547 00:31:24,883 --> 00:31:26,318 We do want him on the council 548 00:31:26,452 --> 00:31:28,754 but not if he is dabbling in the occult. 549 00:31:28,854 --> 00:31:30,756 He's denying calling you? 550 00:31:30,756 --> 00:31:31,790 Mm-hmm. Yeah. 551 00:31:31,924 --> 00:31:34,026 And denying the sexual harassment. 552 00:31:34,126 --> 00:31:35,061 Well, that is not the issue. 553 00:31:35,061 --> 00:31:37,063 - Of course not. - Kristen. 554 00:31:37,163 --> 00:31:38,464 KATAGAS: This voice you heard, 555 00:31:38,597 --> 00:31:41,633 could someone be hacking into the professor's voice box? 556 00:31:41,733 --> 00:31:44,870 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 557 00:31:44,971 --> 00:31:46,238 But if someone were committed enough? 558 00:31:46,238 --> 00:31:48,140 Possibly. But, I mean, why? 559 00:31:48,240 --> 00:31:50,009 KATAGAS: We have opponents. 560 00:31:50,109 --> 00:31:52,444 Not just supernatural but political. 561 00:31:52,544 --> 00:31:54,680 Our council will look into possible ways 562 00:31:54,780 --> 00:31:57,083 to curb the climate crisis. 563 00:31:57,083 --> 00:31:59,351 Professor Taupin can help. 564 00:32:00,486 --> 00:32:02,388 (door opens) 565 00:32:04,190 --> 00:32:05,557 (door closes) 566 00:32:08,927 --> 00:32:11,897 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 567 00:32:13,032 --> 00:32:14,266 Later, all right? 568 00:32:14,366 --> 00:32:15,968 Right now, I need you to help me hack a voice box. 569 00:32:16,068 --> 00:32:18,337 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 570 00:32:18,470 --> 00:32:20,106 Hey! 571 00:32:20,106 --> 00:32:22,841 Is this about your migraines? 572 00:32:22,941 --> 00:32:24,243 It is. 573 00:32:24,343 --> 00:32:27,246 And the tin foil does what exactly? 574 00:32:29,881 --> 00:32:30,916 I don't know. 575 00:32:31,017 --> 00:32:33,986 But I haven't had a migraine since. 576 00:32:34,086 --> 00:32:35,687 Okay? Don't report me 577 00:32:35,787 --> 00:32:37,489 to the international board of scientists. 578 00:32:37,589 --> 00:32:40,359 Ben, you need to see a doctor for your condition. 579 00:32:40,459 --> 00:32:43,529 (scoffs) I don't have a condition. 580 00:32:43,629 --> 00:32:45,397 You were shot with gold ion 581 00:32:45,497 --> 00:32:47,166 from a freaking particle accelerator. 582 00:32:47,266 --> 00:32:48,734 There are doctors who can treat that. 583 00:32:48,834 --> 00:32:51,370 Really, they can treat particle accelerator accidents? 584 00:32:51,470 --> 00:32:53,539 No, gold ion. 585 00:32:53,672 --> 00:32:55,941 Some specialists use it for ALS treatments, 586 00:32:56,042 --> 00:32:57,876 and they're familiar with the side effects. 587 00:32:57,976 --> 00:33:00,112 ♪ ♪ 588 00:33:01,580 --> 00:33:04,016 - Oh, my God. - What? 589 00:33:05,584 --> 00:33:06,785 Is the jinn back? 590 00:33:06,885 --> 00:33:09,321 No. But that is brilliant. 591 00:33:09,421 --> 00:33:10,889 - (line ringing) - KARIMA: What? 592 00:33:11,023 --> 00:33:12,324 DAVID (over phone): Hello? 593 00:33:12,424 --> 00:33:14,326 BEN: David, hi. Uh, listen, tell Taupin 594 00:33:14,326 --> 00:33:16,528 to meet us at the rectory tomorrow. 595 00:33:16,628 --> 00:33:18,897 - Okay. - Tell him we need to apologize. 596 00:33:19,031 --> 00:33:20,466 Talk to you then. 597 00:33:22,068 --> 00:33:24,570 So, you found the relic? 598 00:33:24,670 --> 00:33:27,573 We found the reliquary. Not the relic. 599 00:33:29,241 --> 00:33:31,143 That's not why you're here. 600 00:33:31,243 --> 00:33:33,312 What is it, David? 601 00:33:34,913 --> 00:33:37,316 I think part of Leland is in me. 602 00:33:38,184 --> 00:33:40,086 Fractured in me. 603 00:33:41,087 --> 00:33:42,221 Maybe it's always been there. 604 00:33:42,221 --> 00:33:45,457 If it is there, faith is the only cure. 605 00:33:45,591 --> 00:33:48,494 (scoffs) Sometimes... 606 00:33:48,594 --> 00:33:50,696 I get sick of faith. 607 00:33:50,796 --> 00:33:52,131 Wait a second, David. 608 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 What difference does it make? 609 00:33:53,565 --> 00:33:54,900 - No. Turn around. - Why? 610 00:33:54,900 --> 00:33:56,468 Turn around. 611 00:33:59,738 --> 00:34:01,207 I need you to lift up your shirt. 612 00:34:01,207 --> 00:34:03,642 - Why? - Stop asking why. 613 00:34:06,645 --> 00:34:08,914 - You have something on your back. - What is it? 614 00:34:09,014 --> 00:34:10,282 Hold still. 615 00:34:14,086 --> 00:34:15,654 - Sister. - (shushes) 616 00:34:15,754 --> 00:34:17,656 (screeching) 617 00:34:18,790 --> 00:34:20,859 (sighs) 618 00:34:23,095 --> 00:34:24,830 (Andrea grunts) 619 00:34:27,633 --> 00:34:28,800 Got it. 620 00:34:28,900 --> 00:34:30,001 What was that? 621 00:34:30,136 --> 00:34:31,069 ANDREA: Sin. 622 00:34:31,069 --> 00:34:34,373 You need to go to confession more. 623 00:34:41,647 --> 00:34:44,550 Actually, I need your help, Sister. 624 00:34:45,317 --> 00:34:46,652 We wanted to ask you 625 00:34:46,752 --> 00:34:48,687 about your gold ion treatment, Professor. 626 00:34:48,820 --> 00:34:50,656 I thought you were here to apologize. 627 00:34:50,756 --> 00:34:52,491 Sure. Sorry. 628 00:34:52,624 --> 00:34:54,260 - (chuckles softly) - Um, we think 629 00:34:54,260 --> 00:34:56,995 that your treatments might explain 630 00:34:57,129 --> 00:34:58,797 your behavioral changes and memory lapses. 631 00:34:58,897 --> 00:35:01,433 TAUPIN: There have been no behavioral changes. 632 00:35:01,433 --> 00:35:03,235 What do you take for your ALS, sir? 633 00:35:03,335 --> 00:35:05,704 A catalytically active gold nanocrystal agent 634 00:35:05,837 --> 00:35:07,105 suspended in water. 635 00:35:07,105 --> 00:35:09,208 Try saying that five times fast. 636 00:35:09,341 --> 00:35:10,676 - Hmm. - You're drinking it? 637 00:35:10,776 --> 00:35:12,844 It is my golden latte. 638 00:35:12,978 --> 00:35:15,414 Which hopefully will slow the cellular damage 639 00:35:15,514 --> 00:35:17,783 implicated in ALS progression. 640 00:35:17,883 --> 00:35:20,352 Have you considered the potential for hallucinations 641 00:35:20,486 --> 00:35:22,588 by introducing heavy metals into your blood stream? 642 00:35:22,688 --> 00:35:26,792 I have considered it, and to that I say, sign me up. 643 00:35:26,792 --> 00:35:29,928 It's the closest I can get to tripping on drugs. 644 00:35:30,996 --> 00:35:33,199 And so, did your ALS start 645 00:35:33,299 --> 00:35:35,901 before or after you visited Epstein's island? 646 00:35:36,001 --> 00:35:37,135 Listen, is there a point here? 647 00:35:37,236 --> 00:35:38,570 Uh, Sister. 648 00:35:44,743 --> 00:35:45,744 No. 649 00:35:49,147 --> 00:35:51,082 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 650 00:35:51,183 --> 00:35:52,751 Thank you, Sister. 651 00:36:00,992 --> 00:36:03,395 - (snarls) - My apologies. 652 00:36:03,495 --> 00:36:05,697 I tucked your label back in. 653 00:36:07,132 --> 00:36:08,567 Excuse me. 654 00:36:21,413 --> 00:36:23,449 I'll be right back. 655 00:36:24,750 --> 00:36:27,386 I have to make a phone call. 656 00:36:33,925 --> 00:36:36,027 (exclaims, groans) 657 00:36:38,430 --> 00:36:39,431 I'll gut you, bitch. 658 00:36:39,531 --> 00:36:41,867 You might want to get that looked at first. 659 00:36:45,136 --> 00:36:46,838 (hisses) 660 00:36:48,106 --> 00:36:49,074 (groans) 661 00:36:49,174 --> 00:36:51,243 Sister! First aid kit! 662 00:36:51,243 --> 00:36:52,578 Let him bleed. 663 00:36:52,678 --> 00:36:54,480 What's going on? 664 00:36:54,580 --> 00:36:57,516 BEN: Hurry up, he's bleeding! 665 00:36:59,585 --> 00:37:01,787 Hurry! 666 00:37:02,988 --> 00:37:04,890 We need an ambulance now. 667 00:37:04,990 --> 00:37:07,025 Okay, thank you. 668 00:37:14,300 --> 00:37:16,302 (pained groan) 669 00:37:19,471 --> 00:37:20,539 (clacks) 670 00:37:20,539 --> 00:37:21,907 (groans) 671 00:37:23,409 --> 00:37:24,610 (clacks) 672 00:37:24,710 --> 00:37:26,545 (pained squeal) 673 00:37:26,645 --> 00:37:28,380 (groans) 674 00:37:39,825 --> 00:37:40,859 (grunts softly) 675 00:37:48,266 --> 00:37:50,201 (indistinct chatter) 676 00:37:57,976 --> 00:37:59,811 Well, my best guess is it's a head injury. 677 00:37:59,911 --> 00:38:01,112 We'll have a better understanding 678 00:38:01,212 --> 00:38:02,681 when we do the MRI. 679 00:38:02,814 --> 00:38:04,015 I'll have the nurse-- 680 00:38:04,115 --> 00:38:05,417 No. No MRI. 681 00:38:05,517 --> 00:38:06,418 WEINBERG: Who are you? 682 00:38:06,418 --> 00:38:09,688 Professor Taupin's nurse. No MRI. 683 00:38:09,821 --> 00:38:11,189 Why? 684 00:38:12,057 --> 00:38:14,292 TAUPIN: Tell them. 685 00:38:14,393 --> 00:38:15,694 Four months ago, 686 00:38:15,794 --> 00:38:17,863 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 687 00:38:17,996 --> 00:38:21,266 implanted in his brain, a communication device. 688 00:38:21,266 --> 00:38:23,201 The magnets from the MRI machine could kill him. 689 00:38:23,335 --> 00:38:24,703 (whispers): What's a Cerebral-path? 690 00:38:24,836 --> 00:38:27,606 It's a microchip implanted into his brain. 691 00:38:27,606 --> 00:38:30,709 Like Musk, the university has been experimenting with it. 692 00:38:30,842 --> 00:38:35,013 Others, too. It's highly experimental. 693 00:38:35,113 --> 00:38:37,883 Due to the ALS, the professor has been having trouble 694 00:38:37,983 --> 00:38:39,418 using his voice box control. 695 00:38:39,518 --> 00:38:43,389 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 696 00:38:43,522 --> 00:38:44,690 It was implanted here. 697 00:38:45,824 --> 00:38:48,326 Um, Doctor, it-it seems to me like 698 00:38:48,326 --> 00:38:50,228 implanting a foreign object into the brain 699 00:38:50,328 --> 00:38:52,498 could be what is causing this issue? 700 00:38:52,498 --> 00:38:55,734 An implant could certainly cause infection and inflammation. 701 00:38:55,834 --> 00:38:57,035 I recommend consulting with the surgeon 702 00:38:57,135 --> 00:38:58,203 who performed the operation 703 00:38:58,336 --> 00:39:00,639 and consider its immediate removal. 704 00:39:02,107 --> 00:39:04,209 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 705 00:39:04,342 --> 00:39:08,914 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 706 00:39:09,047 --> 00:39:10,382 and it was reported that some of them 707 00:39:10,482 --> 00:39:13,051 experienced chronic infection, even self-mutilation. 708 00:39:13,151 --> 00:39:15,320 It's insane to put something in your brain. 709 00:39:15,320 --> 00:39:17,589 Well, I mean, if he was having difficulty 710 00:39:17,689 --> 00:39:19,090 with the power to communicate, 711 00:39:19,190 --> 00:39:20,892 then what choice did he have? 712 00:39:21,026 --> 00:39:22,761 I don't know. Shutting up? 713 00:39:23,995 --> 00:39:26,732 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 714 00:39:26,832 --> 00:39:27,933 - Hmm. - Can you, uh... 715 00:39:28,066 --> 00:39:29,568 look into this implant? 716 00:39:29,668 --> 00:39:30,836 Yeah. Sure. 717 00:39:30,836 --> 00:39:32,438 (distant thudding) 718 00:39:35,073 --> 00:39:36,274 (thudding continues) 719 00:39:38,710 --> 00:39:39,578 - (thumps) - Ooh! 720 00:39:39,678 --> 00:39:41,847 (hisses) 721 00:39:41,847 --> 00:39:43,715 (loud thudding) 722 00:39:45,751 --> 00:39:47,753 (thudding continues) 723 00:39:47,853 --> 00:39:51,490 Sister. Are you never gonna let me get a full night's-- 724 00:39:51,590 --> 00:39:53,024 (shushes) 725 00:39:53,024 --> 00:39:54,125 (thudding continues) 726 00:39:54,225 --> 00:39:55,861 What is that? Rats? 727 00:39:55,861 --> 00:39:57,796 Demons. 728 00:39:58,930 --> 00:40:00,231 Sister, let it go. 729 00:40:00,231 --> 00:40:03,101 I'm gonna get fumigators in the morning. 730 00:40:03,201 --> 00:40:04,770 Help me move this. 731 00:40:04,903 --> 00:40:07,305 - It's midnight. - Help me. 732 00:40:09,307 --> 00:40:11,877 (both grunting) 733 00:40:11,877 --> 00:40:14,212 There we are. Right there. 734 00:40:14,212 --> 00:40:15,881 (grunting) 735 00:40:16,948 --> 00:40:19,818 What in the world did that? 736 00:40:19,918 --> 00:40:21,520 (thudding) 737 00:40:23,722 --> 00:40:25,123 What are you doing?! 738 00:40:26,257 --> 00:40:27,526 You don't know what's in there! 739 00:40:30,629 --> 00:40:31,897 Good point. 740 00:40:34,399 --> 00:40:35,366 (exhales) 741 00:40:36,568 --> 00:40:37,969 Sit here, Father. 742 00:40:38,103 --> 00:40:39,838 Are you being kooky again? 743 00:40:39,938 --> 00:40:41,807 There's a demon in that hole. 744 00:40:41,940 --> 00:40:43,174 I think he has our relic, 745 00:40:43,274 --> 00:40:45,777 and I need to use you as bait. 746 00:40:45,877 --> 00:40:47,946 (thudding) 747 00:40:54,352 --> 00:40:57,188 - I'm not bait enough? - Shh. 748 00:40:59,224 --> 00:41:00,425 Those aren't for you. 749 00:41:16,542 --> 00:41:20,712 Do you really believe you see demons and devils? 750 00:41:22,047 --> 00:41:23,248 Yes. 751 00:41:24,315 --> 00:41:26,251 Have you ever seen God? 752 00:41:28,353 --> 00:41:29,621 No. 753 00:41:33,024 --> 00:41:35,460 Is there a chance... 754 00:41:35,460 --> 00:41:39,565 there is only evil, there is no good? 755 00:41:41,066 --> 00:41:43,201 - No. - Why? 756 00:41:43,334 --> 00:41:47,172 If you've never seen it, how do you know it's there? 757 00:41:47,272 --> 00:41:50,642 I've seen the fear... 758 00:41:50,742 --> 00:41:53,344 in the face of the demons. 759 00:41:53,444 --> 00:41:55,480 It's not the fear of a five-foot nun. 760 00:41:55,480 --> 00:41:57,282 (chuckles) 761 00:41:59,050 --> 00:42:01,352 I've never seen God or demons. 762 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 I don't know what I think. 763 00:42:03,154 --> 00:42:08,560 My parents wanted one of their sons to be a priest. 764 00:42:09,561 --> 00:42:10,662 Here I am. 765 00:42:16,334 --> 00:42:19,004 I follow polls. Do you? 766 00:42:19,104 --> 00:42:21,039 - Election polls? - No, 767 00:42:21,039 --> 00:42:24,776 polls about people not believing in God. 768 00:42:24,876 --> 00:42:26,912 I think it's from baseball, 769 00:42:27,012 --> 00:42:29,247 I-I loved baseball stats. 770 00:42:29,347 --> 00:42:31,282 I used to collect them. 771 00:42:32,584 --> 00:42:36,087 The largest religious affiliation is nones. 772 00:42:37,188 --> 00:42:38,590 Nuns? 773 00:42:38,690 --> 00:42:40,391 No, N-O-N-E-S. 774 00:42:40,491 --> 00:42:43,128 People who believe in nothing. 775 00:42:43,261 --> 00:42:44,129 That's a terrible name. 776 00:42:44,262 --> 00:42:45,797 (chuckling): Yes. 777 00:42:47,098 --> 00:42:49,400 Do you know that... 778 00:42:49,400 --> 00:42:54,205 churchgoing has fallen off almost 30%? 779 00:42:54,305 --> 00:42:56,875 That's why this parish is gone. 780 00:42:56,875 --> 00:42:58,677 Nobody was coming. 781 00:42:58,777 --> 00:43:02,280 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 782 00:43:02,380 --> 00:43:03,815 (chuckles) 783 00:43:04,883 --> 00:43:08,553 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 784 00:43:09,554 --> 00:43:11,657 I can't talk to anybody about God 785 00:43:11,790 --> 00:43:15,493 without them looking at me like I'm a bit dim. 786 00:43:16,461 --> 00:43:19,297 Like I've been dropped on my head. 787 00:43:20,632 --> 00:43:24,135 Socrates and Augustine would've been 788 00:43:24,235 --> 00:43:27,238 raving nuts on the Internet these days. 789 00:43:27,238 --> 00:43:29,675 "Enter by the narrow gate. 790 00:43:29,808 --> 00:43:32,878 For wide is the gate that leads to destruction." 791 00:43:34,345 --> 00:43:37,182 But the wide gate looks more fun. 792 00:43:38,483 --> 00:43:41,552 The wider gate has no answer for death, Father. 793 00:43:44,555 --> 00:43:47,025 People try to find comfort in thinking they become 794 00:43:47,125 --> 00:43:49,761 part of the universe when they die. 795 00:43:49,861 --> 00:43:53,765 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 796 00:43:55,033 --> 00:43:57,002 God doesn't think of us as atoms. 797 00:43:57,102 --> 00:44:00,405 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 798 00:44:01,406 --> 00:44:03,709 That's why we believe. 799 00:44:03,809 --> 00:44:06,611 That's why the narrow gate. 800 00:44:08,513 --> 00:44:10,615 I'm gonna miss you, Sister. 801 00:44:11,917 --> 00:44:13,785 I have very little confidence-- 802 00:44:13,785 --> 00:44:15,420 (shushing) 803 00:44:16,187 --> 00:44:18,724 (demonic hissing) 804 00:44:22,027 --> 00:44:24,195 (soft clattering) 805 00:44:24,295 --> 00:44:25,931 (shushing) 806 00:44:33,872 --> 00:44:35,440 (mouthing) 807 00:44:42,213 --> 00:44:44,382 (sniffing) 808 00:44:52,690 --> 00:44:54,092 (sniffing) 809 00:44:55,160 --> 00:44:56,762 (screams) 810 00:44:58,063 --> 00:45:01,399 Sister? What are you doing? 811 00:45:01,532 --> 00:45:03,301 What have you done with the relic? 812 00:45:03,401 --> 00:45:05,871 Sister, please. 813 00:45:05,871 --> 00:45:08,807 Why don't you take a moment and calm down? 814 00:45:08,907 --> 00:45:11,609 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 815 00:45:11,743 --> 00:45:13,178 What'd I ever do to you? 816 00:45:13,278 --> 00:45:16,047 Give me the relic. Then I'll calm down. 817 00:45:16,047 --> 00:45:17,315 Suck my balls. 818 00:45:17,916 --> 00:45:19,184 (screams) 819 00:45:19,284 --> 00:45:23,321 60. I need a room for 60. 820 00:45:23,421 --> 00:45:24,722 - (knocking at door) - Listen, 821 00:45:24,722 --> 00:45:27,258 I'll Venmo you the deposit in the morning. 822 00:45:36,434 --> 00:45:38,403 Are you here to attack me again? 823 00:45:38,403 --> 00:45:39,604 Do I need to arm myself? 824 00:45:39,737 --> 00:45:40,972 DAVID: Just let me in. 825 00:45:50,581 --> 00:45:52,517 I would've just opened the door! 826 00:45:53,618 --> 00:45:55,120 - (David sighs) - (door closes) 827 00:45:55,220 --> 00:45:56,687 We need to talk. 828 00:45:57,789 --> 00:45:59,457 Are you having doubts, Father? 829 00:45:59,590 --> 00:46:02,093 You said the Entity was just as bad as the opposition. 830 00:46:02,093 --> 00:46:03,929 How do you know? 831 00:46:05,330 --> 00:46:06,865 Are your handlers disappearing? 832 00:46:08,533 --> 00:46:10,301 They are, aren't they? 833 00:46:10,435 --> 00:46:11,937 That can mean anything. 834 00:46:12,037 --> 00:46:13,972 Sure, it could, but it doesn't. 835 00:46:14,105 --> 00:46:16,808 How do you think the Church maintains its mysteries? 836 00:46:16,908 --> 00:46:19,277 Merely through excommunication? 837 00:46:19,377 --> 00:46:20,678 (phone chimes, vibrates) 838 00:46:22,814 --> 00:46:24,883 Have you met Giovanni De Vita yet? 839 00:46:29,187 --> 00:46:30,321 Why? 840 00:46:30,421 --> 00:46:33,291 You're going to need protection from them. 841 00:46:33,391 --> 00:46:35,326 And you offer that? 842 00:46:35,426 --> 00:46:36,794 Let's do some horse trading, shall we? 843 00:46:36,794 --> 00:46:38,663 What do you really want? 844 00:46:39,664 --> 00:46:44,035 I want Kristen safe from you, forever. 845 00:46:44,135 --> 00:46:47,038 Oh, David, how you misunderstand me. 846 00:46:47,138 --> 00:46:49,674 I love Kristen. Not as much as you. 847 00:46:49,774 --> 00:46:51,476 I just want to force her to curse God 848 00:46:51,576 --> 00:46:52,677 so that I can defile her. 849 00:46:52,810 --> 00:46:56,681 But if I leave Kristen alone, what do I get? 850 00:46:56,781 --> 00:46:58,716 I'll leave you alone. 851 00:46:59,817 --> 00:47:01,386 No, you'll leave the priesthood. 852 00:47:03,021 --> 00:47:05,056 Go back to photography. I liked your photos. 853 00:47:05,156 --> 00:47:06,791 Especially the war ones. 854 00:47:06,892 --> 00:47:08,860 Quit worrying about saving other people's souls. 855 00:47:08,960 --> 00:47:10,528 None of them care about yours. 856 00:47:11,529 --> 00:47:12,964 The Devil doesn't keep bargains. 857 00:47:13,064 --> 00:47:13,965 This one does. 858 00:47:28,513 --> 00:47:29,948 - (heavy door closes) - Have you got it? 859 00:47:32,717 --> 00:47:34,852 - Did he see you clone it? - No. 860 00:47:34,953 --> 00:47:37,222 Got a text, I put it next to his phone. 861 00:47:37,322 --> 00:47:40,225 - Hmm. - I checked. It's all there. 862 00:47:40,325 --> 00:47:43,228 All the names, the time, location, date. 863 00:47:43,328 --> 00:47:45,230 Very good. Very, very good. 864 00:47:46,731 --> 00:47:49,000 Ah, wait. We need to debrief. 865 00:47:52,237 --> 00:47:53,438 No. 866 00:47:54,973 --> 00:47:57,475 I'm done. For good. 867 00:47:57,575 --> 00:47:58,977 You can find someone else. 868 00:48:00,111 --> 00:48:01,579 I'm sorry, David. 869 00:48:02,680 --> 00:48:04,682 Doesn't work that way. 870 00:48:04,682 --> 00:48:06,952 Your reassignment has come through. 871 00:48:07,085 --> 00:48:09,254 You've been reassigned to me... 872 00:48:09,354 --> 00:48:11,089 in Rome. 873 00:48:14,859 --> 00:48:16,627 Welcome... 874 00:48:16,727 --> 00:48:18,930 to Vatican security. 875 00:48:19,064 --> 00:48:20,999 * 876 00:48:33,011 --> 00:48:36,014 What are you gonna do with that? 877 00:48:39,817 --> 00:48:42,387 Just doing a little cleaning. 878 00:48:46,524 --> 00:48:48,626 I don't know where the relic is. 879 00:48:48,626 --> 00:48:50,195 I don't, bitch. 880 00:48:50,295 --> 00:48:51,829 That's too bad. 881 00:48:51,929 --> 00:48:53,431 Oh, hold on. 882 00:48:53,531 --> 00:48:55,633 There's a spot right there. 883 00:48:55,733 --> 00:48:58,236 (whimpering) 884 00:48:58,369 --> 00:49:00,205 I don't fucking know! 885 00:49:00,305 --> 00:49:01,339 Don't swear. 886 00:49:01,439 --> 00:49:03,808 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 887 00:49:03,808 --> 00:49:05,876 I'm sorry. 888 00:49:05,977 --> 00:49:07,478 You know, there's more than one demon here. 889 00:49:07,478 --> 00:49:08,646 It's not just me. 890 00:49:08,746 --> 00:49:10,048 Somebody else took it. 891 00:49:10,148 --> 00:49:12,683 I saw you coming out of another hole. 892 00:49:12,783 --> 00:49:15,253 In a basement in Astoria. 893 00:49:15,386 --> 00:49:17,922 Yeah, and you walled that up, 894 00:49:18,023 --> 00:49:20,691 you motherfuck... (stammering) 895 00:49:20,791 --> 00:49:23,194 ...you lady nun. 896 00:49:23,194 --> 00:49:25,730 What were you doing there in that basement? 897 00:49:26,764 --> 00:49:28,233 We have holes everywhere, lady. 898 00:49:28,366 --> 00:49:29,634 Just like you. 899 00:49:29,734 --> 00:49:31,236 (shouting) 900 00:49:31,369 --> 00:49:33,071 Ow! I was joking. 901 00:49:33,171 --> 00:49:34,605 Why the basement? 902 00:49:34,705 --> 00:49:36,707 It's a good congregation spot. 903 00:49:36,807 --> 00:49:39,577 You know, the Antichrist slept there. 904 00:49:39,677 --> 00:49:41,579 (crying): No! 905 00:49:41,712 --> 00:49:43,614 Leave me alone. 906 00:49:43,714 --> 00:49:45,283 There isn't an Antichrist anymore. 907 00:49:45,416 --> 00:49:46,684 You tell your friends 908 00:49:46,684 --> 00:49:48,686 he's been baptized. 909 00:49:48,686 --> 00:49:49,620 That's a good idea. 910 00:49:49,754 --> 00:49:50,755 You're so smart. 911 00:49:50,888 --> 00:49:52,290 (chuckles) Let me go. 912 00:49:52,423 --> 00:49:54,259 First the relic. 913 00:49:54,359 --> 00:49:56,127 Look, I told you already-- 914 00:49:56,227 --> 00:49:58,096 No, not the Pledge. 915 00:49:58,196 --> 00:49:59,730 Anything but the Pledge. 916 00:50:01,199 --> 00:50:03,401 Oh, no, no, no, no, 917 00:50:03,401 --> 00:50:05,436 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 918 00:50:05,536 --> 00:50:07,105 All right, all right, all right. All right! 919 00:50:07,205 --> 00:50:08,939 I'll tell you! 920 00:50:09,040 --> 00:50:10,741 I ate it. 921 00:50:10,841 --> 00:50:12,477 It's in my stomach. 922 00:50:12,577 --> 00:50:14,179 I don't believe you. 923 00:50:14,279 --> 00:50:16,013 It was the thigh bone of a saint. 924 00:50:16,114 --> 00:50:17,648 How could I not eat it? (chuckles) 925 00:50:17,782 --> 00:50:19,016 It's like a wishbone. 926 00:50:19,117 --> 00:50:20,685 You're gonna have to wait all night 927 00:50:20,785 --> 00:50:22,253 if you want to get it back. 928 00:50:22,253 --> 00:50:26,057 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 929 00:50:28,793 --> 00:50:30,761 Maybe not all night. 930 00:50:32,630 --> 00:50:34,465 No, no, no. No, no. 931 00:50:34,565 --> 00:50:36,033 No, no, no. 932 00:50:36,134 --> 00:50:38,803 No, no, no, no, no, no, no. 933 00:50:38,903 --> 00:50:40,771 No! No! (whimpering) 934 00:50:40,871 --> 00:50:43,541 (shouting) 935 00:50:45,110 --> 00:50:46,177 (grunts) 936 00:50:49,247 --> 00:50:51,015 (Andrea chuckles) 937 00:51:05,830 --> 00:51:07,165 Professor? 938 00:51:07,265 --> 00:51:08,199 Sir? 939 00:51:08,299 --> 00:51:10,268 Can't you see I'm working? 940 00:51:11,769 --> 00:51:13,171 Oh, it's you. 941 00:51:13,271 --> 00:51:15,306 I've been cranking through some new quantum formulas 942 00:51:15,306 --> 00:51:17,508 - about the last frontier. - Professor, 943 00:51:17,608 --> 00:51:19,744 you need to get that Cerebral-path out of your head. 944 00:51:19,844 --> 00:51:21,279 Why? 945 00:51:21,379 --> 00:51:22,980 I think it's why you're acting erratically. 946 00:51:23,080 --> 00:51:24,282 I think it's killing you. 947 00:51:24,282 --> 00:51:26,484 Of course it's killing me. 948 00:51:26,584 --> 00:51:28,119 Well, I've done some research. 949 00:51:28,119 --> 00:51:30,288 There are other ways to communicate. 950 00:51:30,388 --> 00:51:32,390 It's not about communication. 951 00:51:32,523 --> 00:51:34,859 It's about expanding human thought. 952 00:51:34,959 --> 00:51:38,529 It's like nitrogen fuel for the brain. 953 00:51:38,629 --> 00:51:41,666 Something programmers call demon mode. 954 00:51:41,766 --> 00:51:43,734 Pure focus. 955 00:51:43,868 --> 00:51:44,769 The mind in overdrive. 956 00:51:44,869 --> 00:51:46,271 Look at this. 957 00:51:53,077 --> 00:51:55,280 That's from a few hours. 958 00:51:55,380 --> 00:51:57,848 What does it matter if you're dead? 959 00:51:57,948 --> 00:52:01,586 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 960 00:52:01,719 --> 00:52:03,621 and upload it into the cloud, 961 00:52:03,721 --> 00:52:05,756 and I live forever there. 962 00:52:05,856 --> 00:52:08,859 It's something you religious people don't understand. 963 00:52:08,859 --> 00:52:11,896 Technology has made heaven irrelevant. 964 00:52:11,996 --> 00:52:13,431 I'm-I'm not religious. 965 00:52:13,564 --> 00:52:16,267 Then all the more reason to live on in the cloud. 966 00:52:16,401 --> 00:52:18,469 Join me there, Ben. 967 00:52:36,153 --> 00:52:37,555 So you have no objections 968 00:52:37,655 --> 00:52:39,457 to his joining the Pontificia Accademia? 969 00:52:40,625 --> 00:52:41,826 Ben? 970 00:52:43,194 --> 00:52:44,061 Sure. 971 00:52:44,161 --> 00:52:45,763 I mean, he's a genius. 972 00:52:45,863 --> 00:52:47,432 And his voice box, it wasn't hacked? 973 00:52:47,532 --> 00:52:48,599 No. 974 00:52:48,699 --> 00:52:49,967 He has a Cerebral-path 975 00:52:50,100 --> 00:52:53,037 implanted into his head to help him to think. 976 00:52:53,137 --> 00:52:54,705 Yes, it is killing him. 977 00:52:54,805 --> 00:52:56,774 But it's scientific, it is not demonic. 978 00:52:56,907 --> 00:52:58,409 And he's an asshole, too. 979 00:52:59,744 --> 00:53:01,512 Okay. 980 00:53:02,313 --> 00:53:03,848 Thanks for your advice. 981 00:53:05,416 --> 00:53:08,419 Oh, and his Holy Father would like 982 00:53:08,519 --> 00:53:09,954 to thank you 983 00:53:10,054 --> 00:53:12,357 for your years of service. 984 00:53:13,258 --> 00:53:14,725 Olive oil 985 00:53:14,825 --> 00:53:16,961 from his own vineyards. 986 00:53:17,795 --> 00:53:19,364 God bless. 987 00:53:26,337 --> 00:53:29,507 Well, that was something. 988 00:53:30,775 --> 00:53:33,844 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 989 00:53:36,814 --> 00:53:37,982 They have. 990 00:53:38,082 --> 00:53:40,050 BEN: Oh, where? 991 00:53:41,952 --> 00:53:43,087 Rome. 992 00:53:46,491 --> 00:53:48,158 When did you find that out? 993 00:53:48,259 --> 00:53:49,527 A few hours ago. 994 00:53:50,661 --> 00:53:52,497 BEN: Oh, my God. 995 00:53:52,597 --> 00:53:54,565 We're really breaking up. 996 00:53:56,033 --> 00:53:57,602 And you have no choice in this matter? 997 00:53:58,803 --> 00:53:59,937 None. 998 00:53:59,937 --> 00:54:02,006 When do you leave? 999 00:54:04,675 --> 00:54:05,710 Four days. 1000 00:54:05,810 --> 00:54:07,912 Four days? That's... 1001 00:54:09,314 --> 00:54:11,716 (chuckles) Why so quick? 1002 00:54:12,817 --> 00:54:14,018 I don't know. 1003 00:54:14,118 --> 00:54:16,454 This seems, um... 1004 00:54:18,723 --> 00:54:20,057 ...mean. 1005 00:54:23,861 --> 00:54:25,530 Kristen. 1006 00:54:29,199 --> 00:54:30,701 I'm sorry. 1007 00:54:30,801 --> 00:54:33,137 Why? We're just working together. 1008 00:54:33,137 --> 00:54:35,139 It's... it's totally fine. 1009 00:54:35,139 --> 00:54:36,507 It's not a big deal. 1010 00:54:55,259 --> 00:54:57,595 (Timothy cooing) 1011 00:55:11,442 --> 00:55:13,544 (dance music playing) 1012 00:55:13,544 --> 00:55:15,480 - (tapping keys) - (music volume lowers) 1013 00:55:26,256 --> 00:55:28,459 Ik houd van jou. 1014 00:55:43,908 --> 00:55:45,810 (sighs) 1015 00:55:48,913 --> 00:55:51,649 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 1016 00:55:51,782 --> 00:55:53,884 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 1017 00:55:53,884 --> 00:55:55,486 Oh, no! 1018 00:55:55,586 --> 00:55:56,854 (laughing) 1019 00:55:56,954 --> 00:55:58,589 Now he's going to bite your lip. 1020 00:55:58,589 --> 00:56:00,357 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 1021 00:56:00,458 --> 00:56:03,127 Oh! Oh, no! Oh... 1022 00:56:03,260 --> 00:56:05,430 - Now he's gonna-- - Gonna bite your lip! 1023 00:56:05,430 --> 00:56:06,964 - No! - (laughs) 1024 00:56:07,064 --> 00:56:09,033 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 1025 00:56:09,133 --> 00:56:10,968 Ah. Oh, the dinosaur bit my lip. 1026 00:56:11,068 --> 00:56:12,703 - No, no, no. - What? 1027 00:56:12,803 --> 00:56:14,439 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 1028 00:56:14,439 --> 00:56:16,841 - Yeah. - I bite your lip? 1029 00:56:16,974 --> 00:56:18,776 CHILD: No, no, for real! 1030 00:56:18,776 --> 00:56:21,011 FATHER: Oh, for real bite your lip? 1031 00:56:21,111 --> 00:56:22,312 For-- 1032 00:56:25,182 --> 00:56:27,084 ♪ ♪ 1033 00:56:27,184 --> 00:56:28,352 (door opens) 1034 00:56:30,354 --> 00:56:31,989 (door closes) 1035 00:56:52,309 --> 00:56:54,311 Are you saying goodbye? 1036 00:56:54,411 --> 00:56:55,746 Yes. 1037 00:56:56,614 --> 00:56:57,915 You, too? 1038 00:56:59,049 --> 00:57:01,619 I heard you're being reassigned to Rome? 1039 00:57:02,720 --> 00:57:04,722 - I am. - Hmm. 1040 00:57:04,855 --> 00:57:06,323 You? 1041 00:57:06,323 --> 00:57:09,527 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 1042 00:57:09,627 --> 00:57:11,729 I'm being retired. 1043 00:57:13,030 --> 00:57:14,599 I'm sorry. 1044 00:57:16,000 --> 00:57:17,034 Where? 1045 00:57:17,134 --> 00:57:18,603 A silent retreat. 1046 00:57:18,703 --> 00:57:19,804 (laughs) 1047 00:57:19,804 --> 00:57:21,205 Upstate. 1048 00:57:21,305 --> 00:57:22,172 Sacred Trinity? 1049 00:57:22,172 --> 00:57:24,041 Yes. 1050 00:57:24,141 --> 00:57:25,309 Oh. 1051 00:57:25,309 --> 00:57:27,978 Yeah, we went there. 1052 00:57:28,078 --> 00:57:29,947 I think you'll-- 1053 00:57:31,949 --> 00:57:33,684 Actually... 1054 00:57:33,784 --> 00:57:35,152 maybe you won't like it. 1055 00:57:35,152 --> 00:57:36,987 It's... 1056 00:57:37,087 --> 00:57:38,989 hard on sisters. 1057 00:57:42,159 --> 00:57:43,594 David? 1058 00:57:45,329 --> 00:57:48,065 Don't let the Church pervert your talents. 1059 00:57:48,198 --> 00:57:50,034 Is that possible? 1060 00:57:50,134 --> 00:57:51,569 Yes. 1061 00:57:52,537 --> 00:57:54,338 The Church is a human bureaucracy. 1062 00:57:54,338 --> 00:57:56,774 God guides it, but he lets it fail. 1063 00:58:00,077 --> 00:58:02,179 How am I gonna do this without you, Sister? 1064 00:58:02,279 --> 00:58:03,581 I don't know. 1065 00:58:04,615 --> 00:58:06,784 You haven't been to confession yet, have you? 1066 00:58:06,884 --> 00:58:07,752 I'm going. 1067 00:58:07,885 --> 00:58:09,453 Every single time, after you help 1068 00:58:09,554 --> 00:58:11,956 the Entity, you go to confession. 1069 00:58:12,056 --> 00:58:13,658 Please. 1070 00:58:15,860 --> 00:58:18,262 How did you know I was helping them? 1071 00:58:26,270 --> 00:58:27,672 Stand up. 1072 00:58:35,012 --> 00:58:36,681 Turn around. 1073 00:58:44,622 --> 00:58:46,256 Do you carry that everywhere now? 1074 00:58:46,256 --> 00:58:48,125 Yes. 1075 00:58:49,359 --> 00:58:51,696 Lift up your shirt. 1076 00:58:52,462 --> 00:58:54,198 (Andrea groans) 1077 00:58:56,300 --> 00:58:58,936 (screeching) 1078 00:59:04,609 --> 00:59:07,945 I'm not gonna be there with you, David. 1079 00:59:08,045 --> 00:59:09,980 So go to confession. 1080 00:59:11,048 --> 00:59:14,051 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 1081 00:59:15,753 --> 00:59:17,688 Thank you, Sister. 1082 00:59:28,565 --> 00:59:30,768 I'd better start packing. 1083 00:59:34,772 --> 00:59:37,074 47 years. 1084 00:59:37,174 --> 00:59:39,176 (sirens wailing in distance) 1085 00:59:55,726 --> 00:59:57,795 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1086 01:00:05,269 --> 01:00:09,506 ♪ Holy God, we praise thy name ♪ 1087 01:00:09,506 --> 01:00:17,514 ♪ Lord of all, we bow before thee ♪ 1088 01:00:17,614 --> 01:00:23,854 ♪ All on earth thy scepter claim ♪ 1089 01:00:23,954 --> 01:00:31,028 ♪ All in heaven above adore thee ♪ 1090 01:00:31,128 --> 01:00:38,568 ♪ Everlasting is thy reign. ♪ 71266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.