All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S01E23.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,434 --> 00:00:04,538 Kyle: I've been waiting for this. 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,227 - Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,365 --> 00:00:08,607 Kyle: Sir, I had to take responsibility to protect you. 4 00:00:08,745 --> 00:00:09,986 Hunter: I understand, but my wife... 5 00:00:09,986 --> 00:00:11,331 Victoria: What the hell? 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,469 Donald: Victoria, stop it. 7 00:00:12,607 --> 00:00:13,986 Lilly: Can you keep me safe? 8 00:00:14,124 --> 00:00:15,227 Richard: You're better than this. 9 00:00:15,227 --> 00:00:16,156 Barry: I love you so much. 10 00:00:16,227 --> 00:00:17,469 Diane: I will take these 11 00:00:17,607 --> 00:00:19,262 and have them tested against your DNA. 12 00:00:19,400 --> 00:00:20,952 Ellie: Those aren't mine. I didn't do anything. 13 00:00:20,952 --> 00:00:22,676 Hunter: You ready to put on a show? Honey. 14 00:00:22,814 --> 00:00:24,641 -We love you. -What the hell is going on? 15 00:00:24,779 --> 00:00:25,986 Bryan: Turn it off. 16 00:00:26,124 --> 00:00:27,469 Nancy: He is here, in the morgue. 17 00:00:27,607 --> 00:00:29,089 Richard: I had to save our son. 18 00:00:29,227 --> 00:00:32,883 Nancy: And let mine die? 19 00:00:33,021 --> 00:00:35,676 Richard: What? 20 00:00:35,814 --> 00:00:38,814 Nancy: Yes. 21 00:00:38,952 --> 00:00:40,641 He was my son. 22 00:00:43,158 --> 00:00:44,814 Barry: Picky was my brother? 23 00:00:44,952 --> 00:00:46,365 Nancy: Yes. 24 00:00:46,503 --> 00:00:47,779 Barry: Why didn't you tell us? 25 00:00:47,917 --> 00:00:49,710 Richard: [Grunts] 26 00:00:49,848 --> 00:00:51,538 Nancy: I couldn't. 27 00:00:53,848 --> 00:00:55,883 Barry: Did he at least know? 28 00:00:56,021 --> 00:00:58,503 Nancy: No. Barry: Mama, what... 29 00:00:58,641 --> 00:01:00,227 Nancy: Let's just... let's just stop it. 30 00:01:00,365 --> 00:01:02,572 Barry: We are one year apart. Nancy: I know. 31 00:01:02,710 --> 00:01:04,021 Barry: How could you not tell us this? 32 00:01:04,021 --> 00:01:05,158 Richard: Wait... 33 00:01:05,296 --> 00:01:08,124 outside, son. 34 00:01:15,227 --> 00:01:17,572 [Grunts] 35 00:01:22,986 --> 00:01:25,021 Nancy: Richard... 36 00:01:25,158 --> 00:01:28,572 I am so sorry. 37 00:01:29,676 --> 00:01:32,227 Richard: After all these years. 38 00:01:33,952 --> 00:01:36,055 Nancy: I'm sorry. 39 00:01:36,193 --> 00:01:38,745 Richard: I was gone for two years. 40 00:01:38,883 --> 00:01:41,400 Nancy: I know. 41 00:01:41,538 --> 00:01:43,917 Richard: I asked you if you was lonely. 42 00:01:44,055 --> 00:01:47,469 Nancy: I know, and I'm sorry. 43 00:01:48,917 --> 00:01:51,365 Richard: You tell me everything, 44 00:01:51,503 --> 00:01:53,572 and you tell me now. 45 00:01:56,986 --> 00:01:59,745 Nancy: Well... 46 00:01:59,883 --> 00:02:01,814 I, uh... 47 00:02:03,745 --> 00:02:04,917 I got pregnant. 48 00:02:05,055 --> 00:02:07,400 Richard: [Grunting] 49 00:02:07,538 --> 00:02:09,917 Nancy: And I took him to my sister. 50 00:02:10,055 --> 00:02:11,434 Richard: Is that... 51 00:02:11,572 --> 00:02:13,296 is that why we don't have any savings? 52 00:02:13,434 --> 00:02:16,227 Hmm? You've been giving it all to her? 53 00:02:16,365 --> 00:02:18,158 Nancy: Yes. 54 00:02:18,296 --> 00:02:20,021 Richard: She blackmailing you? 55 00:02:20,158 --> 00:02:21,365 Nancy: No. 56 00:02:21,503 --> 00:02:23,538 Richard: This... this... unh... 57 00:02:23,676 --> 00:02:26,779 This is not the time to be lying to me. 58 00:02:26,917 --> 00:02:28,124 Nancy: OK. 59 00:02:28,262 --> 00:02:30,848 No, no, she wasn't. 60 00:02:30,986 --> 00:02:33,124 Richard: But she suggested it? 61 00:02:33,262 --> 00:02:35,779 Nancy: Yes, sort of. 62 00:02:39,710 --> 00:02:43,021 Richard: I was on tour of duty. 63 00:02:43,158 --> 00:02:44,848 And you were... 64 00:02:44,986 --> 00:02:46,193 Nancy: Baby, I know. 65 00:02:46,331 --> 00:02:48,193 I just... Richard I didn't know what to do. 66 00:02:48,331 --> 00:02:50,262 Richard: Mmm. 67 00:02:52,227 --> 00:02:53,917 Who's the father? 68 00:02:54,055 --> 00:02:55,158 Nancy: Richard... 69 00:02:55,296 --> 00:02:57,262 Richard: Tell me and tell me now. 70 00:03:02,400 --> 00:03:03,641 Nancy: I won't. 71 00:03:03,779 --> 00:03:05,641 Richard: What? Nancy: I won't. 72 00:03:05,779 --> 00:03:07,331 Richard: What? 73 00:03:07,469 --> 00:03:13,952 Nancy: I won't tell you. 74 00:03:14,089 --> 00:03:15,710 The president and first lady. 75 00:03:15,848 --> 00:03:19,400 Different man: ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 76 00:03:20,710 --> 00:03:25,503 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 77 00:03:26,710 --> 00:03:31,434 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 78 00:03:31,572 --> 00:03:35,365 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 79 00:03:38,883 --> 00:03:41,745 Richard: If you don't want to tell me, 80 00:03:41,883 --> 00:03:45,710 then you don't have nothing else to say to me. 81 00:03:45,848 --> 00:03:49,089 Nancy: [Sobs] Richard. 82 00:03:49,227 --> 00:03:50,779 Please. 83 00:03:50,917 --> 00:03:52,469 Richard: No. 84 00:03:52,607 --> 00:03:55,917 Nancy: I just didn't know what to say. 85 00:03:56,055 --> 00:03:58,262 Richard: You could have told me the truth. 86 00:04:00,365 --> 00:04:03,262 I want you to... I want you to get out. 87 00:04:05,400 --> 00:04:07,503 Nancy: Richard, I'm not leaving you. 88 00:04:07,641 --> 00:04:10,883 Richard: I want you to leave. 89 00:04:11,021 --> 00:04:13,262 Nancy: I said 90 00:04:13,400 --> 00:04:16,745 I am never leaving you, OK? Ever. 91 00:04:16,883 --> 00:04:18,814 Richard: Yes, you will. 92 00:04:20,021 --> 00:04:22,676 Look, son, son, look, we're not done talking. 93 00:04:22,814 --> 00:04:24,434 Barry: The doctor's here. She said... 94 00:04:24,572 --> 00:04:25,814 Richard: Well, have her come back. 95 00:04:25,952 --> 00:04:27,227 Barry: She said she needs to see you. 96 00:04:27,227 --> 00:04:28,434 Nancy: Come on in. 97 00:04:28,572 --> 00:04:30,434 Doctor: Hello. Nancy: Hi. 98 00:04:30,572 --> 00:04:33,365 Doctor: Mr. Hallsen, you are very lucky. 99 00:04:33,503 --> 00:04:36,331 The surgery went well, and the x-rays look great. 100 00:04:36,469 --> 00:04:38,676 I hear you want to go home. 101 00:04:40,331 --> 00:04:42,124 Nancy: Yes. 102 00:04:42,262 --> 00:04:43,848 Oh, he does. 103 00:04:43,986 --> 00:04:45,055 Doctor: OK. 104 00:04:45,193 --> 00:04:46,503 Well, we will let you do that. 105 00:04:46,641 --> 00:04:48,469 But you have to rest, 106 00:04:48,607 --> 00:04:50,607 no lifting anything, 107 00:04:50,745 --> 00:04:53,917 and we'll schedule a follow-up with you in 3 days. 108 00:04:54,055 --> 00:04:55,400 You may be in a lot of pain, 109 00:04:55,538 --> 00:04:57,434 so I'll give you something really strong. 110 00:04:57,572 --> 00:05:00,055 Don't take it unless you really need it. 111 00:05:00,193 --> 00:05:02,296 Are we clear? 112 00:05:04,124 --> 00:05:06,124 Richard: Yes. 113 00:05:06,262 --> 00:05:10,193 Doctor: OK. The nurse will be in with your discharge papers. 114 00:05:10,331 --> 00:05:12,193 Nancy: Thank you. Doctor: Mm-hmm. 115 00:05:17,400 --> 00:05:19,917 Richard: [Exhales] 116 00:05:20,055 --> 00:05:23,089 Nancy: Come on, baby. Let me help you get your things. 117 00:05:23,227 --> 00:05:25,641 Richard: No, no, no. 118 00:05:25,779 --> 00:05:28,158 You... 119 00:05:28,296 --> 00:05:30,572 will get out of here. 120 00:05:30,710 --> 00:05:33,607 Nancy: I am not leaving you. 121 00:05:33,745 --> 00:05:35,193 Richard: Don't you dare make me 122 00:05:35,331 --> 00:05:37,883 show my ass in front of my son. 123 00:05:38,021 --> 00:05:39,917 Now get out. 124 00:05:42,641 --> 00:05:46,848 Nancy: Baby, I am not leaving you. 125 00:05:48,434 --> 00:05:50,262 You know you need me. 126 00:05:50,400 --> 00:05:53,986 Richard: I don't need shit from you. 127 00:05:54,124 --> 00:05:56,883 Except for you to leave. 128 00:05:57,021 --> 00:05:58,641 [Sobs] 129 00:06:15,917 --> 00:06:17,203 Reporter: All we can tell you is that 130 00:06:17,227 --> 00:06:18,607 the two people found dead 131 00:06:18,745 --> 00:06:20,607 were in a shootout according to witnesses. 132 00:06:20,745 --> 00:06:22,883 D.C. Police have not released their identity. 133 00:06:23,021 --> 00:06:25,400 All we can tell you is that one person is dead 134 00:06:25,538 --> 00:06:27,745 and another person taken to the hospital 135 00:06:27,883 --> 00:06:29,365 and is intensive care. [Cell phone buzzes] 136 00:06:29,503 --> 00:06:31,021 We will continue to follow this story 137 00:06:31,158 --> 00:06:33,469 and bring you more information as it becomes available. 138 00:06:33,607 --> 00:06:35,469 Back to you in the studio. 139 00:06:35,607 --> 00:06:37,607 Donald: I was just about to call you. 140 00:06:37,745 --> 00:06:39,607 Kyle: To tell me you miss me terribly 141 00:06:39,745 --> 00:06:41,331 and wanted me to come over? 142 00:06:41,469 --> 00:06:43,848 Donald: What's going on with this story on the news, huh? 143 00:06:43,986 --> 00:06:45,365 Kyle: Minor details. 144 00:06:45,503 --> 00:06:47,055 Donald: What is it? 145 00:06:47,193 --> 00:06:49,055 Kyle: I want to see you. 146 00:06:49,193 --> 00:06:50,607 Donald: My wife is here. 147 00:06:50,745 --> 00:06:52,952 Kyle: Are you really gonna try that with me? 148 00:06:53,089 --> 00:06:54,538 Donald: Kyle. 149 00:06:54,676 --> 00:06:57,503 Kyle: You know that I know where she is. 150 00:06:57,641 --> 00:07:00,779 Now open the door. 151 00:07:03,124 --> 00:07:05,503 Donald: [Exhales] 152 00:07:16,572 --> 00:07:18,745 Kyle: May I come in? 153 00:07:18,883 --> 00:07:21,021 Donald: Come on. 154 00:07:21,158 --> 00:07:24,469 Kyle: Sir, I wanted to talk to you about something 155 00:07:24,607 --> 00:07:26,296 very important. 156 00:07:26,434 --> 00:07:27,676 Come here. 157 00:07:27,814 --> 00:07:29,848 Donald: Ah, stop. Stop. 158 00:07:29,986 --> 00:07:32,607 What is going on at the store, huh? 159 00:07:32,745 --> 00:07:34,365 Kyle: It's two agents. 160 00:07:34,503 --> 00:07:35,572 Donald: Who? 161 00:07:35,710 --> 00:07:37,365 Kyle: Well, one of them is Max, 162 00:07:37,503 --> 00:07:39,296 and the other's Yuma. 163 00:07:39,434 --> 00:07:40,814 Donald: So you did it? 164 00:07:40,952 --> 00:07:42,400 Kyle: Yes, I did. 165 00:07:42,538 --> 00:07:44,641 Had to be done, and now it is. 166 00:07:44,779 --> 00:07:46,503 Donald: How you gonna spin it? 167 00:07:48,124 --> 00:07:51,158 Kyle: [Groans] Pour me a drink and I'll tell you. 168 00:07:51,296 --> 00:07:52,434 Donald: Tell me. 169 00:07:52,572 --> 00:07:54,089 Kyle: [Chuckles] Donald: Hmm. 170 00:07:54,227 --> 00:07:57,434 Kyle: Well, they were both seeing the girl 171 00:07:57,572 --> 00:08:00,124 and they got into a shootout over her. 172 00:08:00,262 --> 00:08:01,538 Donald: Can you make it stick? 173 00:08:01,676 --> 00:08:03,021 Donald: I have surveillance video 174 00:08:03,158 --> 00:08:04,676 of that whore coming on to both of them. 175 00:08:04,814 --> 00:08:06,538 Donald: Boy, you never cease to amaze me. 176 00:08:06,676 --> 00:08:09,434 Kyle: Hope that's true in the bedroom, too, sir. 177 00:08:09,572 --> 00:08:10,779 Donald: It is. 178 00:08:10,917 --> 00:08:12,538 Kyle: I thought so. Donald: Heh. 179 00:08:12,676 --> 00:08:14,158 Kyle: Come up. Donald: No, no, no, no. 180 00:08:14,296 --> 00:08:16,227 Kyle: Come on. Donald: No, I don't want to. 181 00:08:16,365 --> 00:08:17,952 Mm-mmm. Kyle: Why not, huh? 182 00:08:18,089 --> 00:08:19,538 Donald: My wife. 183 00:08:19,676 --> 00:08:21,262 Kyle: Your wife what? 184 00:08:21,400 --> 00:08:24,021 What about your wife? She's not coming home, Donald. 185 00:08:24,158 --> 00:08:26,055 Donald: How do you know that? Huh? 186 00:08:27,779 --> 00:08:32,331 Kyle: Because she is at that hotel 187 00:08:32,469 --> 00:08:34,986 and, uh, she's got help. 188 00:08:35,124 --> 00:08:37,193 Donald: Who is it? Kyle: I don't know yet. 189 00:08:37,331 --> 00:08:39,676 But I think he's a professional. 190 00:08:41,296 --> 00:08:42,676 Donald: Should I be worried? 191 00:08:42,814 --> 00:08:44,710 Kyle: No. No, come on. 192 00:08:44,848 --> 00:08:46,503 Not while I'm alive. 193 00:08:46,641 --> 00:08:49,538 No, I would... 194 00:08:49,676 --> 00:08:51,400 I'd risk my life to protect you. 195 00:08:51,538 --> 00:08:53,021 Donald: No, no, no. 196 00:08:53,158 --> 00:08:55,572 I don't need you to risk your life. 197 00:08:55,710 --> 00:08:58,434 I need you to live. 198 00:08:58,572 --> 00:09:00,055 Kyle: Well, I intend to. 199 00:09:00,193 --> 00:09:02,641 Donald: Yeah? Hmm. 200 00:09:06,607 --> 00:09:07,814 [Cell phone buzzes] 201 00:09:07,952 --> 00:09:09,434 Donald: Uh, mmm. Kyle: Don't. Don't. 202 00:09:09,572 --> 00:09:11,055 Donald: Hmm. 203 00:09:11,193 --> 00:09:12,331 [Buzzing continues] 204 00:09:12,469 --> 00:09:14,227 [Exhales] 205 00:09:16,986 --> 00:09:19,503 Yes. Yes, hello, sir. Kyle: I'm not stopping. 206 00:09:19,641 --> 00:09:21,848 Hunter: That bitch of a press secretary 207 00:09:21,986 --> 00:09:23,607 you made me hire... Donald: Stop. 208 00:09:23,745 --> 00:09:26,848 Hunter: Just asked Ellie if she slept with me. 209 00:09:26,986 --> 00:09:29,641 Donald: Oh, what? Hunter: Yeah. 210 00:09:29,779 --> 00:09:32,883 And she has yellow panties she found in the Oval 211 00:09:33,021 --> 00:09:34,883 that she thought were Ellie's. 212 00:09:35,021 --> 00:09:37,331 Donald: Well, how many women have you had in the Oval, sir? 213 00:09:37,469 --> 00:09:38,572 Hunter: One. 214 00:09:38,710 --> 00:09:40,193 Donald: The one, sir? 215 00:09:40,331 --> 00:09:42,158 Hunter: Yeah. 216 00:09:42,296 --> 00:09:44,572 Donald: Um, well, then, it's hers, then. 217 00:09:44,710 --> 00:09:46,503 Hunter: If she has them, then... 218 00:09:46,641 --> 00:09:49,055 Donald: Uh, uh, hey, um, um, 219 00:09:49,193 --> 00:09:51,021 yeah, hey, I understand. 220 00:09:51,158 --> 00:09:54,745 Um, I will get Kyle to check it out right away. 221 00:09:54,883 --> 00:09:56,503 Hunter: Yeah, I'm assured. 222 00:09:56,641 --> 00:09:59,089 Donald: I'll send him over first thing in the morning, sir. 223 00:09:59,227 --> 00:10:01,538 Have a great evening. OK? 224 00:10:02,572 --> 00:10:03,917 Whew. 225 00:10:06,158 --> 00:10:08,262 [Groans] 226 00:10:08,400 --> 00:10:09,779 Mmm. 227 00:10:14,538 --> 00:10:16,607 Sam: Hey. 228 00:10:16,745 --> 00:10:18,710 Priscilla: Hey. 229 00:10:18,848 --> 00:10:20,296 Sam: Are you sleeping? 230 00:10:20,434 --> 00:10:22,193 Priscilla: Mm-hmm. 231 00:10:22,331 --> 00:10:24,193 Sam: Baby. 232 00:10:24,331 --> 00:10:27,917 Priscilla: You were supposed to be off at 5:00. 233 00:10:28,055 --> 00:10:29,917 Sam: Baby... 234 00:10:30,055 --> 00:10:32,193 come on. 235 00:10:32,331 --> 00:10:33,952 Priscilla: Baby, I'm tired. 236 00:10:34,089 --> 00:10:36,158 I just need a good night sleep, OK? 237 00:10:36,296 --> 00:10:38,089 Sam: Aw, baby. Oh. 238 00:10:38,227 --> 00:10:40,124 Priscilla: Sam. Sam: I can't take this. 239 00:10:40,262 --> 00:10:43,469 Priscilla: Come on, baby. Just come on. No, now. 240 00:10:43,607 --> 00:10:45,262 Sam: Baby. Listen. 241 00:10:45,400 --> 00:10:47,641 Priscilla: [Sighs] 242 00:10:47,779 --> 00:10:49,365 Go take a cold shower. 243 00:10:49,503 --> 00:10:51,089 Sam: [Sighs] 244 00:10:56,641 --> 00:10:58,814 I can't believe you're doing this. 245 00:10:58,952 --> 00:11:01,814 Priscilla: Baby, I'm tired. 246 00:11:01,952 --> 00:11:04,469 Now come on, baby. You know I love you. Just... 247 00:11:04,607 --> 00:11:06,641 Sam: Yeah. OK. 248 00:11:06,779 --> 00:11:08,710 Priscilla: I do. You know that. 249 00:11:08,848 --> 00:11:10,641 Sam: Yeah, yeah, yeah. 250 00:11:10,779 --> 00:11:13,021 Priscilla: Baby. 251 00:11:17,538 --> 00:11:19,745 Sam: Look at me. 252 00:11:22,469 --> 00:11:24,952 Priscilla: I see. 253 00:11:25,089 --> 00:11:28,503 Sam: You gonna leave me here like this? 254 00:11:31,296 --> 00:11:32,503 Priscilla: Baby. 255 00:11:32,641 --> 00:11:34,158 Baby. 256 00:11:34,296 --> 00:11:35,572 I love you. 257 00:11:35,710 --> 00:11:37,055 [Doorbell rings] 258 00:11:37,193 --> 00:11:38,434 [Both groan] 259 00:11:38,572 --> 00:11:40,572 Priscilla: Who is that? Sam: Damn. 260 00:11:40,710 --> 00:11:42,055 Go get the door. 261 00:11:42,193 --> 00:11:44,848 Priscilla: What? I just told you I was tired. 262 00:11:44,986 --> 00:11:46,779 Sam: You want me to go to the door like this? 263 00:11:46,917 --> 00:11:48,538 Priscilla: [Scoffs] 264 00:11:48,676 --> 00:11:50,365 Sam: [Scoffs] 265 00:11:50,503 --> 00:11:52,848 Priscilla: Fine. 266 00:11:52,986 --> 00:11:55,641 I'll go. 267 00:11:55,779 --> 00:11:59,158 Sam: Hurry back. Hurry back, OK? 268 00:12:01,469 --> 00:12:04,400 Priscilla: Who is it? 269 00:12:04,538 --> 00:12:06,607 Nancy: It's Nancy. 270 00:12:06,745 --> 00:12:08,262 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. 271 00:12:08,400 --> 00:12:09,607 Priscilla: Come on in. 272 00:12:09,745 --> 00:12:11,158 Nancy: Yeah. Priscilla: Come on. 273 00:12:11,296 --> 00:12:13,469 Nancy: I'm, uh, I'm sorry for coming so late. 274 00:12:13,607 --> 00:12:16,400 Priscilla: No, it's OK. 275 00:12:16,538 --> 00:12:20,503 Nancy: I don't even know why... Why I'm bothering you, but... 276 00:12:20,641 --> 00:12:23,607 Priscilla: It's OK. Come here. Come in. Sit down. 277 00:12:24,986 --> 00:12:27,572 Nancy: I just, uh... 278 00:12:27,710 --> 00:12:30,641 Ooh, I just needed to... I needed to talk to somebody. 279 00:12:30,779 --> 00:12:33,710 Priscilla: OK, come here. Sit down. It's all right. 280 00:12:33,848 --> 00:12:36,055 What's wrong? 281 00:12:36,193 --> 00:12:39,193 Nancy: I don't even know how to say it. 282 00:12:42,710 --> 00:12:44,262 Picky is... 283 00:12:44,400 --> 00:12:45,848 Priscilla: Yes. 284 00:12:45,986 --> 00:12:48,469 I heard about what happened, and I am so sorry. 285 00:12:48,607 --> 00:12:50,124 Nancy: He was my son. 286 00:12:51,365 --> 00:12:52,503 Priscilla: What? 287 00:12:52,641 --> 00:12:55,296 Nancy: Yes. 288 00:12:55,434 --> 00:12:57,917 He was my son. 289 00:12:59,676 --> 00:13:03,607 Priscilla: Wait. What do you mean? 290 00:13:03,745 --> 00:13:05,193 Nancy: He was my son. 291 00:13:05,331 --> 00:13:08,124 I gave him to my sister to raise him, 292 00:13:08,262 --> 00:13:11,745 and she did the best... Priscilla: Nancy. 293 00:13:11,883 --> 00:13:13,814 Nancy: Priscilla, I know. 294 00:13:13,952 --> 00:13:16,745 Priscilla: Is this Richard's son? 295 00:13:18,158 --> 00:13:19,227 Nancy: No. 296 00:13:19,365 --> 00:13:21,124 Priscilla: Oh, my god. 297 00:13:22,814 --> 00:13:25,021 Nancy: He was so mad. 298 00:13:25,158 --> 00:13:27,158 Priscilla: And you were married? 299 00:13:27,296 --> 00:13:29,227 Nancy: Yes. 300 00:13:29,365 --> 00:13:31,158 Priscilla: Mmm. 301 00:13:31,296 --> 00:13:36,400 Nancy: He was, uh, he was away in Iraq 302 00:13:36,538 --> 00:13:38,296 when I had an affair. 303 00:13:41,193 --> 00:13:44,400 Priscilla: So when he was away 304 00:13:44,538 --> 00:13:48,469 on a tour of duty, you... 305 00:13:48,607 --> 00:13:51,400 Nancy: Got pregnant. 306 00:13:51,538 --> 00:13:53,676 And I had the baby 307 00:13:53,814 --> 00:13:56,124 and I gave him to my sister. 308 00:13:57,572 --> 00:14:00,021 I never told him. 309 00:14:00,158 --> 00:14:01,158 Until today. 310 00:14:01,296 --> 00:14:03,365 Priscilla: Oh. 311 00:14:03,503 --> 00:14:05,227 Lord, have mercy. 312 00:14:05,365 --> 00:14:06,848 I... 313 00:14:08,262 --> 00:14:09,917 Nancy: I don't know what I'm gonna do. 314 00:14:10,055 --> 00:14:11,848 He won't even talk to me. 315 00:14:11,986 --> 00:14:14,124 Priscilla: I'm so sorry. 316 00:14:14,262 --> 00:14:17,641 Is there anything I can do? What can I do? 317 00:14:17,779 --> 00:14:19,158 Nancy: Can I stay here tonight? 318 00:14:19,296 --> 00:14:21,124 Priscilla: Yes. Yes, of course. Yes. 319 00:14:21,262 --> 00:14:23,710 Nancy: OK, don't... Don't tell Sam. 320 00:14:23,848 --> 00:14:25,503 Priscilla: No. I will not. 321 00:14:25,641 --> 00:14:27,331 Don't worry about it. 322 00:14:27,469 --> 00:14:30,607 Nancy: Oh, Lord. 323 00:14:30,745 --> 00:14:32,572 What am I gonna do? 324 00:14:32,710 --> 00:14:35,986 Priscilla: Well, tonight you're gonna get some rest, 325 00:14:36,124 --> 00:14:38,883 and we're gonna talk about this in the morning, OK? 326 00:14:39,021 --> 00:14:40,952 Nancy: I don't think I can. 327 00:14:41,089 --> 00:14:42,400 Priscilla: Come on, I'm gonna get you set up 328 00:14:42,400 --> 00:14:43,538 in the guest bedroom 329 00:14:43,676 --> 00:14:46,158 and we'll deal with this tomorrow. 330 00:14:48,400 --> 00:14:50,538 Nancy: Thank you so much. 331 00:14:50,676 --> 00:14:52,331 Priscilla: Of course. 332 00:14:52,469 --> 00:14:54,365 You know I love you, girl. 333 00:14:54,503 --> 00:14:55,917 Nancy: I love you, too. 334 00:14:56,055 --> 00:14:57,883 Kareem: Sharon, thank you. 335 00:14:58,021 --> 00:15:00,434 I mean, you've done so much. 336 00:15:00,572 --> 00:15:04,952 Sharon: Thank you for being so cool about it. 337 00:15:05,089 --> 00:15:06,538 Kareem: Cool? 338 00:15:06,676 --> 00:15:10,021 Sharon: Well, when you calmed down, of course. 339 00:15:10,158 --> 00:15:11,331 Kareem: Right. Sharon: Mm-hmm. 340 00:15:11,469 --> 00:15:13,400 Kareem: Mm-hmm. Sharon: [Laughs] 341 00:15:13,538 --> 00:15:14,986 It is late, though, 342 00:15:15,124 --> 00:15:17,745 so I should probably head out. 343 00:15:17,883 --> 00:15:19,572 Kareem: Yeah, yeah, yeah, OK. 344 00:15:19,710 --> 00:15:21,607 Um, uh, we should go home. 345 00:15:21,745 --> 00:15:23,986 Sharon: Home? 346 00:15:24,124 --> 00:15:27,055 Kareem: Yeah. Yeah, to my place. 347 00:15:29,365 --> 00:15:31,331 Sharon: I'm gonna go to my sister's, but nice try. 348 00:15:31,469 --> 00:15:33,089 Kareem: No, no. Why would you do that? 349 00:15:33,227 --> 00:15:34,986 Sharon: I think it's best, OK? 350 00:15:35,124 --> 00:15:37,572 It's... it's not a good idea. 351 00:15:37,710 --> 00:15:41,124 Kareem: 'Cause you can't stand being in the same house with me. 352 00:15:41,262 --> 00:15:43,158 No, I see. I see now. I see. 353 00:15:43,296 --> 00:15:45,021 Sharon: Oh, I can. I'm good. Kareem: Uh-huh. 354 00:15:45,158 --> 00:15:47,641 Sharon: You, that's a different story. 355 00:15:47,779 --> 00:15:49,193 Kareem: Come on, get out of here. 356 00:15:49,331 --> 00:15:50,848 Sharon: I'm gonna go to my sister's, all right? 357 00:15:50,848 --> 00:15:52,227 So don't even worry about it. 358 00:15:52,365 --> 00:15:53,779 Kareem: With all them kids? Sharon, no, no. 359 00:15:53,779 --> 00:15:55,021 My house, it's just me and you. 360 00:15:55,158 --> 00:15:56,814 Sharon: And one bed. 361 00:15:56,952 --> 00:15:57,986 Kareem: And a lot of fun. 362 00:15:58,124 --> 00:15:59,917 Sharon: Come on, man. 363 00:16:00,055 --> 00:16:02,986 Kareem: No, you... you... you come on. 364 00:16:03,124 --> 00:16:05,296 You come on. 365 00:16:07,021 --> 00:16:08,572 Sharon: OK. All right, fine. 366 00:16:08,710 --> 00:16:11,021 I don't have any energy to fight with you right now. 367 00:16:11,158 --> 00:16:12,227 Kareem: Thank you. 368 00:16:12,365 --> 00:16:13,814 Sharon: All right, I'll stay... 369 00:16:13,952 --> 00:16:16,089 Kareem: OK. Sharon: for one night. 370 00:16:16,227 --> 00:16:18,021 Kareem: What? Sharon: One. 371 00:16:18,158 --> 00:16:19,331 Kareem: OK. Sharon: I'm serious. 372 00:16:19,469 --> 00:16:20,779 Kareem: OK. Sharon: Only one. 373 00:16:20,917 --> 00:16:22,572 Kareem: Only one? Sharon: Yes. 374 00:16:22,710 --> 00:16:24,883 Kareem: That's what you think, but when you see my new place, 375 00:16:25,021 --> 00:16:28,331 or what I've been doing with my old place to make it new... 376 00:16:28,469 --> 00:16:29,676 Sharon: OK. 377 00:16:29,814 --> 00:16:31,158 What's there to see? 378 00:16:31,296 --> 00:16:34,848 Kareem: When I cook you dinner. 379 00:16:34,986 --> 00:16:36,331 Sharon: OK. 380 00:16:36,469 --> 00:16:38,296 Kareem: And sing you a morning serenade. 381 00:16:38,434 --> 00:16:40,055 Sharon: OK, you know what, no. Kareem: And rub your feet. 382 00:16:40,055 --> 00:16:41,124 Sharon: Forget it. You killed it. Nope. 383 00:16:41,124 --> 00:16:42,676 Not staying. I'm sorry. 384 00:16:42,814 --> 00:16:44,952 No. Nice try, though. 385 00:16:45,089 --> 00:16:46,434 Kareem: Yes, you are. 386 00:16:46,572 --> 00:16:49,193 Sharon: I... I... Kareem: Yes, you are. Mmm. 387 00:16:54,538 --> 00:16:55,641 See, you're staying. 388 00:16:55,779 --> 00:16:58,400 Sharon: Well, yeah, um, OK. 389 00:16:58,538 --> 00:16:59,814 Yeah. 390 00:16:59,952 --> 00:17:03,227 Fine. But I have to get my stuff. 391 00:17:03,365 --> 00:17:04,469 So. 392 00:17:04,607 --> 00:17:06,572 Kareem: Right. 393 00:17:06,710 --> 00:17:09,158 Is anybody there or? 394 00:17:09,296 --> 00:17:10,848 Sharon: Well, we both know he's not there, 395 00:17:10,986 --> 00:17:12,503 so let's go. 396 00:17:12,641 --> 00:17:13,814 Kareem: OK. 397 00:17:13,952 --> 00:17:16,124 Sharon: All right. 398 00:17:18,710 --> 00:17:20,986 [Telephone rings] 399 00:17:23,089 --> 00:17:24,538 Victoria: Hello? 400 00:17:24,676 --> 00:17:28,607 Helen: I'm sorry. Your mother is on line two. 401 00:17:28,745 --> 00:17:30,365 Victoria: Where's Hunter? 402 00:17:30,503 --> 00:17:33,331 Helen: He's in the Oval, ma'am. 403 00:17:33,469 --> 00:17:35,572 Victoria: Do you know what he's doing? 404 00:17:35,710 --> 00:17:37,883 Helen: I'm not sure, ma'am. 405 00:17:39,400 --> 00:17:41,538 Victoria: Can you find out and call me back? 406 00:17:41,676 --> 00:17:43,296 Helen: Yes, ma'am. 407 00:17:43,434 --> 00:17:44,952 Victoria: Is that aide there 408 00:17:45,089 --> 00:17:46,779 who works with the press secretary? 409 00:17:46,917 --> 00:17:48,262 Her name is Ellie. 410 00:17:48,400 --> 00:17:50,469 Helen: I'm not sure, ma'am. 411 00:17:52,641 --> 00:17:55,055 Victoria: Can you find out if she signed out? 412 00:17:55,193 --> 00:17:57,158 Helen: Yes, ma'am. 413 00:18:04,848 --> 00:18:06,055 Victoria: Hello. 414 00:18:06,193 --> 00:18:09,538 Maude: I've been on hold for a while. 415 00:18:09,676 --> 00:18:14,124 Victoria: I'm sorry, Mother. This is the White House. 416 00:18:14,262 --> 00:18:15,986 Maude: You called for me. 417 00:18:16,124 --> 00:18:18,331 Victoria: Yes, ma'am. 418 00:18:18,469 --> 00:18:20,779 You said that if I needed anything, I could... 419 00:18:20,917 --> 00:18:22,607 Maude: Yes, yes. What is it? 420 00:18:22,745 --> 00:18:24,400 Victoria: It's Gayle. 421 00:18:24,538 --> 00:18:27,021 She got Hunter's password for his Wi-Fi 422 00:18:27,158 --> 00:18:29,227 and she contacted an attorney. 423 00:18:29,365 --> 00:18:31,676 She's trying to set up a meeting for emancipation. 424 00:18:31,814 --> 00:18:35,848 Maude: Well, heh, I should take care of that. 425 00:18:35,986 --> 00:18:37,952 I'll be there in the morning. 426 00:18:38,089 --> 00:18:39,365 Victoria: Yes, ma'am. 427 00:18:39,503 --> 00:18:41,986 Maude: Have her dressed and ready to go. 428 00:18:42,124 --> 00:18:43,158 Victoria: Yes, ma'am. 429 00:18:43,296 --> 00:18:45,158 Maude: And I think we need 430 00:18:45,296 --> 00:18:47,227 to spend some time with your son. 431 00:18:47,365 --> 00:18:48,848 Victoria: Would you like them both? 432 00:18:48,986 --> 00:18:53,055 Maude: Yes, we may as well get this all settled now. 433 00:18:53,193 --> 00:18:54,331 Victoria: I agree. 434 00:18:54,469 --> 00:18:56,607 Maude: OK. Have a good night. 435 00:18:56,745 --> 00:18:59,158 Victoria: Thank you. You do the same. 436 00:19:03,814 --> 00:19:06,400 Bobby: I think you like seeing me in pain. 437 00:19:06,538 --> 00:19:08,055 Lilly: What? 438 00:19:08,193 --> 00:19:09,434 Bobby: In a sadistic kind of way. 439 00:19:09,572 --> 00:19:12,469 Lilly: I don't know what you mean. 440 00:19:12,607 --> 00:19:14,393 Bobby: You think I don't feel your fingers pressing 441 00:19:14,434 --> 00:19:16,917 in my wound when we're having sex? 442 00:19:17,055 --> 00:19:18,952 It turns you on. 443 00:19:19,089 --> 00:19:22,021 Lilly: You flinch. 444 00:19:22,158 --> 00:19:24,917 Bobby: It feels good to me, too. 445 00:19:25,055 --> 00:19:27,055 Lilly: So you like pain. 446 00:19:28,296 --> 00:19:30,021 Bobby: I like feeling alive. 447 00:19:30,158 --> 00:19:32,331 Lilly: Hmm. 448 00:19:32,469 --> 00:19:34,124 Well, let's keep it that way. 449 00:19:34,262 --> 00:19:35,779 Bobby: No other way. 450 00:19:35,917 --> 00:19:38,883 Lilly: OK. 451 00:19:39,021 --> 00:19:41,124 So now what? 452 00:19:42,434 --> 00:19:44,256 Bobby: I think we should leave in a couple of hours. 453 00:19:44,365 --> 00:19:46,021 No one will be on the road, 454 00:19:46,158 --> 00:19:48,641 so that way we'll definitely know if we're being followed. 455 00:19:50,814 --> 00:19:53,848 Lilly: OK. 456 00:19:53,986 --> 00:19:57,021 Bobby: I'd like one of those. 457 00:19:58,158 --> 00:20:00,676 Lilly: Here. 458 00:20:00,814 --> 00:20:02,538 Bobby: Thank you. 459 00:20:04,227 --> 00:20:06,641 Lilly: Thank you. 460 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Bobby: How many of these have you had? 461 00:20:23,400 --> 00:20:25,710 Lilly: Enough to relax. 462 00:20:27,469 --> 00:20:29,469 Bobby: OK. 463 00:20:29,607 --> 00:20:32,055 OK, good. 464 00:20:34,434 --> 00:20:41,469 Lilly: And... to get really... really horny. 465 00:20:43,779 --> 00:20:45,814 Bobby: Is that right? 466 00:20:45,952 --> 00:20:47,986 Lilly: You up to it? 467 00:20:48,124 --> 00:20:50,848 Bobby: I'm always up to it. 468 00:20:50,986 --> 00:20:53,469 Lilly: Good. 469 00:20:53,607 --> 00:20:57,434 'Cause I realize it's been a long time 470 00:20:57,572 --> 00:21:02,917 since I had some long... good... 471 00:21:03,055 --> 00:21:07,572 passionate... wet... 472 00:21:07,710 --> 00:21:09,434 Bobby: Heh. 473 00:21:11,745 --> 00:21:13,262 Lilly: What? 474 00:21:14,469 --> 00:21:15,779 Bobby: So I'm just a piece of meat? 475 00:21:15,917 --> 00:21:19,021 Lilly: Yes. 476 00:21:19,158 --> 00:21:23,089 A big... juicy... 477 00:21:23,227 --> 00:21:27,365 piece... of meat. 478 00:21:28,607 --> 00:21:31,158 And... 479 00:21:31,296 --> 00:21:34,124 my body deserves it. 480 00:21:36,193 --> 00:21:38,365 And you. 481 00:21:43,607 --> 00:21:45,469 [Gasps] 482 00:21:47,572 --> 00:21:48,883 Ohh. 483 00:21:49,021 --> 00:21:51,779 [Ring] 484 00:21:51,917 --> 00:21:54,021 [Ring] 485 00:21:55,158 --> 00:21:57,331 [Ring] Bryan: Yeah? Yeah. 486 00:21:57,469 --> 00:21:59,089 Gayle: Why'd you hang up? 487 00:21:59,227 --> 00:22:03,124 Bryan: Gayle, I'm sorry. 488 00:22:03,262 --> 00:22:04,503 I don't think I can help you. 489 00:22:04,641 --> 00:22:06,641 Gayle: Look, they're lying. 490 00:22:06,779 --> 00:22:08,883 Bryan: Well, it was pretty convincing. 491 00:22:09,021 --> 00:22:10,676 Gayle: Yeah, that's what they do to everyone. 492 00:22:10,814 --> 00:22:13,124 They have the entire world fooled. 493 00:22:13,262 --> 00:22:16,434 Bryan: [Sighs] Gayle, look, it's late. 494 00:22:16,572 --> 00:22:18,503 Gayle: Look, you have to help me. 495 00:22:18,641 --> 00:22:21,400 Bryan: Then you have to get me some real proof. 496 00:22:21,538 --> 00:22:24,779 Gayle: Are you not gonna meet with me tomorrow? 497 00:22:24,917 --> 00:22:26,676 Bryan: Gayle. 498 00:22:26,814 --> 00:22:29,193 Gayle: Please, I have to get out of this house. 499 00:22:29,331 --> 00:22:34,434 Bryan: Listen, I'll think about this. OK? 500 00:22:34,572 --> 00:22:36,676 Can we talk about this tomorrow? 501 00:22:36,814 --> 00:22:39,917 Gayle: Yeah. Yeah, I'll call you tomorrow. 502 00:22:40,055 --> 00:22:42,469 Bryan: OK, good night. 503 00:22:46,021 --> 00:22:48,158 [Sighs] 504 00:22:49,331 --> 00:22:51,710 Gayle: [Sighs] I'm starving. 505 00:22:55,331 --> 00:22:56,883 [Telephone rings] 506 00:22:57,021 --> 00:22:59,503 [Ring] 507 00:22:59,641 --> 00:23:00,745 Victoria: Yes? 508 00:23:00,883 --> 00:23:05,262 Helen: Ma'am, she hasn't signed out. 509 00:23:05,400 --> 00:23:07,434 Victoria: Where is she? 510 00:23:07,572 --> 00:23:10,917 Helen: I can check with Secret Services, ma'am. 511 00:23:11,055 --> 00:23:13,089 Victoria: No, I'll do that. 512 00:23:13,227 --> 00:23:14,676 Helen: Are you sure? 513 00:23:14,814 --> 00:23:16,607 We don't... 514 00:23:19,503 --> 00:23:21,503 Gayle: [Sighs] 515 00:23:34,814 --> 00:23:36,572 Victoria: I knew you'd have to come out of there 516 00:23:36,710 --> 00:23:38,296 sooner or later. 517 00:23:38,434 --> 00:23:40,331 Gayle: [Scoffs] 518 00:23:40,469 --> 00:23:42,158 Don't talk to me. 519 00:23:42,296 --> 00:23:43,848 Victoria: I'm going to talk to you. 520 00:23:43,986 --> 00:23:46,434 Gayle: I will tell my lawyer. 521 00:23:46,572 --> 00:23:48,641 Victoria: So you called that lawyer? 522 00:23:48,779 --> 00:23:50,124 Gayle: Yeah. 523 00:23:50,262 --> 00:23:51,814 Victoria: For what? 524 00:23:51,952 --> 00:23:53,848 Gayle: What you did to me. 525 00:23:53,986 --> 00:23:56,538 Victoria: Tomorrow morning, you will get packed. 526 00:23:56,676 --> 00:24:00,952 Gayle: I'm not going anywhere. Victoria: Yes, you are. 527 00:24:01,089 --> 00:24:04,124 Gayle: No, I'm not. My lawyer's coming to meet with me. 528 00:24:04,262 --> 00:24:07,400 Victoria: Your grandmother will be here to get you in the morning. 529 00:24:07,538 --> 00:24:10,365 Gayle: I'm not going anywhere with her. 530 00:24:10,503 --> 00:24:13,469 Victoria: Hmm. Well, you can tell her that, dear. 531 00:24:13,607 --> 00:24:16,469 She doesn't like to take no for an answer. 532 00:24:16,607 --> 00:24:18,365 Gayle: I hate you. 533 00:24:18,503 --> 00:24:20,469 Victoria: Oh, I know. 534 00:24:20,607 --> 00:24:23,538 And I sleep well at night because of it. 535 00:24:23,676 --> 00:24:25,469 Gayle: I'm telling you right now, 536 00:24:25,607 --> 00:24:27,779 I'm not going anywhere. 537 00:24:27,917 --> 00:24:31,193 Victoria: OK. 538 00:24:42,745 --> 00:24:44,400 Barry: Can I get you anything at all? 539 00:24:44,538 --> 00:24:46,641 Richard: [Groans] No. 540 00:24:46,779 --> 00:24:49,021 Hmm. 541 00:24:49,158 --> 00:24:50,710 Barry: Dad, um. 542 00:24:50,848 --> 00:24:52,745 Richard: Hey, listen. 543 00:24:52,883 --> 00:24:55,365 Barry: Look, look, look. 544 00:24:55,503 --> 00:24:59,607 I know this is hard right now with Mama. 545 00:24:59,745 --> 00:25:02,400 But you know her. 546 00:25:02,538 --> 00:25:04,434 Richard: What are you trying to say? 547 00:25:04,572 --> 00:25:09,365 Barry: I'm saying I don't know what happened back then, 548 00:25:09,503 --> 00:25:11,710 but you know your wife. 549 00:25:11,848 --> 00:25:14,193 She doesn't have one bad bone in her body. 550 00:25:14,331 --> 00:25:16,021 Richard: [Scoffs] 551 00:25:16,158 --> 00:25:19,434 You didn't say that when your daughter was taken. 552 00:25:21,158 --> 00:25:23,434 Barry: I was mad, OK. 553 00:25:23,572 --> 00:25:25,676 But you know her. 554 00:25:27,365 --> 00:25:29,676 Richard: Do you even get it? 555 00:25:31,055 --> 00:25:33,193 Barry: Not really, no. 556 00:25:35,400 --> 00:25:37,779 Richard: She cheated on me 557 00:25:37,917 --> 00:25:41,503 with some man while I was deployed. 558 00:25:43,365 --> 00:25:45,745 Barry: Oh. 559 00:25:45,883 --> 00:25:48,227 Damn. Richard: Yeah. Right. 560 00:25:48,365 --> 00:25:50,917 And she won't tell me who it is. 561 00:25:53,227 --> 00:25:56,193 Barry: Oh, um. 562 00:25:56,331 --> 00:25:59,055 Well, Dad, that was 24 years ago. 563 00:25:59,193 --> 00:26:00,710 Richard: I'll remind you of that 564 00:26:00,848 --> 00:26:03,952 when I talk about that pharmacy. 565 00:26:04,089 --> 00:26:05,400 Barry: All right. 566 00:26:05,538 --> 00:26:08,676 I get it. I get it. 567 00:26:08,814 --> 00:26:10,021 Richard: Do you? 568 00:26:10,158 --> 00:26:11,952 Barry: Yeah, I do, but it's different. 569 00:26:12,089 --> 00:26:14,400 Richard: How is it different? Barry: It's different, man. 570 00:26:14,538 --> 00:26:16,021 You and Mommy have been together for 30 years. 571 00:26:16,021 --> 00:26:19,365 Richard: Yeah, and I was faithful the whole time. 572 00:26:19,503 --> 00:26:21,227 Barry: Were you? Richard: Yes, son. 573 00:26:21,365 --> 00:26:22,848 I can honestly say that. 574 00:26:22,986 --> 00:26:26,814 I love your mother. I loved your mother so much. 575 00:26:28,641 --> 00:26:31,262 Barry: Dad, that's good. 576 00:26:32,503 --> 00:26:34,986 It's really good. 577 00:26:35,124 --> 00:26:36,779 Richard: What? 578 00:26:36,917 --> 00:26:39,434 Barry: That's good that you can do that. 579 00:26:40,986 --> 00:26:43,538 Richard: You can do it, too. All you got to do is try. 580 00:26:45,883 --> 00:26:49,089 Barry: I was faithful to Sharon, man. 581 00:26:49,227 --> 00:26:53,400 I was faithful, but she didn't give a damn about that. 582 00:26:58,262 --> 00:27:00,262 [Richard mumbles] 583 00:27:00,400 --> 00:27:03,124 [Cell phone buzzes] 584 00:27:03,262 --> 00:27:05,469 Whose phone is that? 585 00:27:05,607 --> 00:27:07,710 Barry: That's Sharon's. 586 00:27:14,158 --> 00:27:16,676 Richard: Well, what is it? 587 00:27:16,814 --> 00:27:19,055 Barry: I think she's here. 588 00:27:19,193 --> 00:27:21,400 Richard: Where, upstairs? 589 00:27:22,607 --> 00:27:24,538 Barry: And he's here, too. 590 00:27:24,676 --> 00:27:26,400 Richard: Who? 591 00:27:26,538 --> 00:27:27,952 Barry: Him. 592 00:27:28,089 --> 00:27:29,917 Apparently outside. 593 00:27:34,262 --> 00:27:35,641 Richard: Barry. 594 00:27:35,779 --> 00:27:38,641 Barry: No, Dad, I'm fine. Uh-uh. I'm over it. 595 00:27:40,469 --> 00:27:42,469 Richard: Are you sure? 'Cause you... 596 00:27:42,607 --> 00:27:44,503 Barry: Yeah. Richard: running out of favors. 597 00:27:44,641 --> 00:27:46,641 Barry: I think I'm gonna go talk to her. 598 00:27:48,089 --> 00:27:50,158 Richard: You... Barry: I'm gonna go talk to her. 599 00:27:50,296 --> 00:27:53,158 Richard: I'm just telling you, you're out of favors. 600 00:27:53,296 --> 00:27:54,725 Barry: Yeah, Dad, I get it. I understand. 601 00:27:54,779 --> 00:27:56,779 I'm gonna talk to her. I got it. 602 00:27:59,021 --> 00:28:00,745 Richard: [Sighs] 603 00:28:00,883 --> 00:28:02,089 Man. 604 00:28:14,193 --> 00:28:16,400 Sharon: You scared me. 605 00:28:22,745 --> 00:28:24,227 Barry: So you brought him here? 606 00:28:24,365 --> 00:28:27,883 Sharon: He just brought me here to get my stuff. 607 00:28:29,400 --> 00:28:31,021 Barry: Moving in with him? 608 00:28:31,158 --> 00:28:34,572 Sharon: No, I'm going to my sister's. 609 00:28:36,227 --> 00:28:38,262 Barry: OK. 610 00:28:38,400 --> 00:28:40,814 Sharon: How'd you get out? 611 00:28:40,952 --> 00:28:42,710 Barry: They let me go when 612 00:28:42,848 --> 00:28:44,503 they found out I didn't do anything. 613 00:28:44,641 --> 00:28:46,193 Sharon: Hmm. 614 00:28:46,331 --> 00:28:48,158 You did something to him. 615 00:28:49,952 --> 00:28:51,883 Barry: I'm on bail for that. 616 00:28:54,469 --> 00:28:56,434 Sharon: How's your daddy? 617 00:28:56,572 --> 00:28:59,469 Barry: He's good. He's downstairs. 618 00:28:59,607 --> 00:29:03,089 Sharon: OK, I'll go say hi to him. 619 00:29:03,227 --> 00:29:04,710 Barry: Yeah, you should. 620 00:29:04,848 --> 00:29:06,676 Should do that. 621 00:29:06,814 --> 00:29:09,262 Sharon: All right, well, see you. 622 00:29:09,400 --> 00:29:13,193 Barry: It's over, just like that? See you? 623 00:29:13,331 --> 00:29:15,262 Sharon: What do you want me to say? 624 00:29:15,400 --> 00:29:17,710 I'm not gonna continue to be treated like that. 625 00:29:17,848 --> 00:29:20,952 Barry: I know. I know. 626 00:29:21,089 --> 00:29:23,055 Sharon: I mean, you're so damn violent. 627 00:29:23,193 --> 00:29:24,745 Barry: I'm so damn... Sharon, come on. 628 00:29:24,883 --> 00:29:26,814 Sharon: Yeah. Barry: I didn't touch you. 629 00:29:26,952 --> 00:29:29,055 Sharon: So because it wasn't me makes it OK? 630 00:29:29,193 --> 00:29:32,572 Barry: Wait, wait, why am I the one defending myself 631 00:29:32,710 --> 00:29:34,710 when you were the one... him on the counter? 632 00:29:36,434 --> 00:29:37,607 Sharon: I'm just gonna go. 633 00:29:37,745 --> 00:29:38,848 Barry: Maybe you should go, then. 634 00:29:38,848 --> 00:29:41,572 Sharon: Then move. 635 00:29:44,745 --> 00:29:47,331 No, no, matter of fact. Barry: Oh, OK. 636 00:29:47,469 --> 00:29:49,365 Sharon: The only reason he had the opportunity 637 00:29:49,503 --> 00:29:51,021 to even touch me is because you were 638 00:29:51,158 --> 00:29:53,089 so damn good at making me feel like... 639 00:29:53,227 --> 00:29:54,779 Barry: Don't blame this on me, Sharon. 640 00:29:54,917 --> 00:29:56,296 Sharon: Oh, I'm not. 641 00:29:56,434 --> 00:29:57,779 I chose to do it. 642 00:29:57,917 --> 00:30:00,814 But you made that really easy. 643 00:30:00,952 --> 00:30:02,952 Barry: OK, you know what, maybe you should go then. 644 00:30:03,089 --> 00:30:04,365 Sharon: I will. Barry: All right. 645 00:30:04,503 --> 00:30:05,572 Sharon: Bye. Barry: Bye. 646 00:30:05,710 --> 00:30:07,745 Sharon, I'm sorry. 647 00:30:14,124 --> 00:30:16,331 I'm sorry. 648 00:30:16,469 --> 00:30:18,710 OK? 649 00:30:26,055 --> 00:30:27,952 I'm sorry, OK? 650 00:30:28,089 --> 00:30:30,538 Look, I know what I did was wrong. 651 00:30:30,676 --> 00:30:33,676 But if you walk out this door, 652 00:30:33,814 --> 00:30:37,055 I want you to know something. 653 00:30:37,193 --> 00:30:40,917 I want you to know it fully in your heart. 654 00:30:44,779 --> 00:30:46,538 I love you. 655 00:30:48,676 --> 00:30:50,710 I love you like... 656 00:30:50,848 --> 00:30:52,676 like my life depended on it. 657 00:30:54,814 --> 00:30:58,055 And if you leave, it's like 658 00:30:58,193 --> 00:31:01,021 I'm losing two people that I love. 659 00:31:02,676 --> 00:31:05,434 If he makes you happy... 660 00:31:05,572 --> 00:31:08,331 you... 661 00:31:08,469 --> 00:31:11,572 you should go and do that. 662 00:31:11,710 --> 00:31:13,952 Sharon: You asshole. 663 00:31:14,089 --> 00:31:18,089 He doesn't make me happy. You do. 664 00:31:18,227 --> 00:31:19,952 You do. 665 00:31:21,296 --> 00:31:23,055 Barry: Then stay with me. Sharon: No. No. 666 00:31:23,193 --> 00:31:24,986 Barry: Stay with me. Sharon: No. 667 00:31:25,124 --> 00:31:26,952 Because you making me happy whenever you feel like it, 668 00:31:26,952 --> 00:31:28,538 Barry, it's not enough. 669 00:31:28,676 --> 00:31:30,296 Barry: Sharon, I know. Sharon: I need it all the time. 670 00:31:30,296 --> 00:31:32,883 Barry: I know. I know. I know. I know. 671 00:31:33,021 --> 00:31:35,779 Sharon: [Scoffs] Barry: I can do better. 672 00:31:35,917 --> 00:31:39,917 I will do better. I'll be there for you. 673 00:31:40,055 --> 00:31:42,021 Sharon: Barry... Barry: Sharon... 674 00:31:42,158 --> 00:31:43,227 I love you. 675 00:31:44,400 --> 00:31:45,607 OK? 676 00:31:45,745 --> 00:31:47,158 And I need you. 677 00:31:47,296 --> 00:31:48,952 Sharon: [Sighs] 678 00:31:49,089 --> 00:31:50,710 Barry: Sharon, I need you. 679 00:31:50,848 --> 00:31:53,296 Sharon: OK. 680 00:31:53,434 --> 00:31:55,193 Barry: OK? 681 00:31:58,124 --> 00:31:59,296 I'm sorry. Sharon: No, no, no. 682 00:31:59,434 --> 00:32:01,952 It's all right. 683 00:32:02,089 --> 00:32:03,745 I know. 684 00:32:03,883 --> 00:32:06,952 [Sniffles] 685 00:32:07,089 --> 00:32:09,021 [Sighs] 686 00:32:11,124 --> 00:32:12,676 Nancy: I just want him to forgive... 687 00:32:12,814 --> 00:32:14,503 Sam: Baby! Priscilla: In here. 688 00:32:14,641 --> 00:32:16,572 I know. 689 00:32:16,710 --> 00:32:19,710 Sam: Baby! Ohh! Priscilla: Sam! 690 00:32:19,848 --> 00:32:20,986 Nancy: Ohh. 691 00:32:21,124 --> 00:32:23,262 Sam: I didn't know anyone was here. 692 00:32:23,400 --> 00:32:25,262 Sorry, Nancy. Priscilla: I'm sorry. 693 00:32:25,400 --> 00:32:27,779 Nancy: No, no, no, I'm sorry. You know what, I should go. 694 00:32:27,917 --> 00:32:30,262 Priscilla: No, no. You stay. I'll be right back. 695 00:32:30,400 --> 00:32:32,296 Baby. 696 00:32:35,469 --> 00:32:37,779 Baby. 697 00:32:37,917 --> 00:32:39,607 Sam: You could have told me she was here. 698 00:32:39,745 --> 00:32:41,503 Priscilla: Well, I didn't know you'd come out there like that. 699 00:32:41,503 --> 00:32:42,676 Sam: Damn. 700 00:32:42,814 --> 00:32:44,262 Why is she here? 701 00:32:44,400 --> 00:32:47,469 Priscilla: [Sighs] She's having some problems. 702 00:32:47,607 --> 00:32:49,089 Sam: Really, baby? 703 00:32:49,227 --> 00:32:52,814 Priscilla: Shh, keep your voice down. 704 00:32:52,952 --> 00:32:55,538 Now, I'm sorry, but I'll be right back. 705 00:32:55,676 --> 00:32:58,193 Sam: Yeah, OK. OK. 706 00:33:07,676 --> 00:33:10,089 Kareem: Hey. Sharon: Hey. 707 00:33:10,227 --> 00:33:11,883 Kareem: You OK? I was about to come in there. 708 00:33:12,021 --> 00:33:15,469 Sharon: Yeah, um, I'm fine. 709 00:33:15,607 --> 00:33:17,089 I'm fine. 710 00:33:17,227 --> 00:33:18,572 Kareem: OK. 711 00:33:18,710 --> 00:33:20,883 Where are your things? 712 00:33:22,296 --> 00:33:26,021 Sharon: I, uh, I decided I'm gonna stay. 713 00:33:29,952 --> 00:33:31,503 Kareem: Are you serious? 714 00:33:31,641 --> 00:33:34,814 Sharon: Yeah, I think it's best if I just stay here. 715 00:33:34,952 --> 00:33:36,262 Kareem: Sharon, shit. 716 00:33:36,400 --> 00:33:37,710 Sharon: Kareem. 717 00:33:37,848 --> 00:33:39,331 Kareem: What? Just get out of my car. 718 00:33:39,469 --> 00:33:41,124 -Can we just talk about this? -No, we can't talk. 719 00:33:41,124 --> 00:33:42,158 What are we gonna talk about, Sharon? 720 00:33:42,158 --> 00:33:43,986 Just get out of my car. 721 00:33:44,124 --> 00:33:45,434 - Listen, his dad just came... - Don't give me that shit. 722 00:33:45,434 --> 00:33:48,124 You ain't staying 'cause of his dad. 723 00:33:48,262 --> 00:33:50,021 Sharon: I'm not. You're right. 724 00:33:50,158 --> 00:33:51,607 Kareem: OK, then what is it? 725 00:33:51,745 --> 00:33:53,572 Hey, what is it? Sharon: I don't know. 726 00:33:53,710 --> 00:33:55,331 Kareem: Just tell me. Just tell me what it is, all right? 727 00:33:55,331 --> 00:33:56,917 We'll work it out. Just tell me what it is. 728 00:33:57,055 --> 00:33:58,484 Sharon: I don't know. I'm confused and... 729 00:33:58,607 --> 00:34:00,883 Kareem: You're confused. 730 00:34:01,021 --> 00:34:03,469 You're confused? Sharon, get out of my car. 731 00:34:03,607 --> 00:34:04,952 Sharon: Can we talk about this... 732 00:34:05,089 --> 00:34:06,625 Kareem: Sharon, get out of my car right now! 733 00:34:06,745 --> 00:34:09,572 We ain't talking about it tomorrow. You're fired. 734 00:34:09,710 --> 00:34:11,365 Sharon: You can't do that. Kareem: I just did. 735 00:34:11,503 --> 00:34:13,400 You're fired, Sharon. Sharon: Kareem, come on. 736 00:34:13,538 --> 00:34:15,917 Kareem: Let him take care of you with his little drug money. 737 00:34:16,055 --> 00:34:17,434 Sharon: Please don't... 738 00:34:17,572 --> 00:34:20,021 Kareem: Sharon, if you don't get out of my car. 739 00:34:23,952 --> 00:34:26,227 Shit. 740 00:34:26,365 --> 00:34:28,193 [Car door dings] 741 00:34:35,021 --> 00:34:37,124 [Footsteps] 742 00:34:38,503 --> 00:34:40,296 Barry: You all right? 743 00:34:40,434 --> 00:34:42,710 Sharon: Yeah. 744 00:34:42,848 --> 00:34:44,365 Barry: What'd he say? 745 00:34:44,503 --> 00:34:46,676 Sharon: I'm not telling you that. 746 00:34:46,814 --> 00:34:49,986 Barry: Fair enough. 747 00:34:50,124 --> 00:34:53,158 Sharon: I will tell you that he fired me. 748 00:34:53,296 --> 00:34:54,814 And don't sit there and try to act 749 00:34:54,952 --> 00:34:56,469 like you're not happy about that. 750 00:34:56,607 --> 00:34:57,883 I'm going back there tomorrow. 751 00:34:58,021 --> 00:35:00,331 I need that job for my credits. 752 00:35:01,779 --> 00:35:03,296 Barry: OK. OK. 753 00:35:03,434 --> 00:35:05,917 Sharon: OK? As long as you know that. 754 00:35:06,055 --> 00:35:08,331 Richard: Barry. Barry: Yeah, Dad? 755 00:35:08,469 --> 00:35:10,917 Richard: I'm gonna go upstairs and lay down. 756 00:35:11,055 --> 00:35:13,158 Barry: OK. All right. 757 00:35:13,296 --> 00:35:14,572 Sharon: Hi. Richard: Sharon. 758 00:35:14,710 --> 00:35:15,883 Sharon: Hey. 759 00:35:16,021 --> 00:35:17,124 Richard: It's good to see you. 760 00:35:17,262 --> 00:35:18,469 Sharon: It's good to see you, too. 761 00:35:18,607 --> 00:35:19,986 Richard: Thank you. 762 00:35:20,124 --> 00:35:23,055 Uh, they tell me you saved my life. 763 00:35:23,193 --> 00:35:26,021 Sharon: Of course. I'm glad I could help. 764 00:35:27,572 --> 00:35:30,021 Richard: Thank you. Barry: Come on, Dad. I got you. 765 00:35:30,158 --> 00:35:31,365 Richard: All right. Barry: I got you. 766 00:35:31,365 --> 00:35:32,572 Richard: Oh, I'm fine. Come on. 767 00:35:32,710 --> 00:35:33,710 Barry: Take... take your time. 768 00:35:33,848 --> 00:35:35,814 Richard: Yeah, yeah, I know. 769 00:35:37,365 --> 00:35:39,262 Sam: It's been too long, 'Cilla. 770 00:35:39,400 --> 00:35:42,607 Priscilla: I am not doing anything 771 00:35:42,745 --> 00:35:44,227 with her right next door. 772 00:35:44,365 --> 00:35:45,676 Now, go to sleep. 773 00:35:45,814 --> 00:35:47,021 Sam: Really? 774 00:35:47,158 --> 00:35:49,193 Priscilla: Yes. 775 00:35:50,676 --> 00:35:52,227 Hmm. 776 00:35:52,365 --> 00:35:54,434 Sam: Let's do something quiet. 777 00:35:54,572 --> 00:35:57,503 Hmm? 778 00:35:57,641 --> 00:36:00,434 Priscilla: You are really getting on my last nerve. 779 00:36:00,572 --> 00:36:02,469 Sam: [Sighs] 780 00:36:04,400 --> 00:36:05,986 Are you serious? 781 00:36:06,124 --> 00:36:09,021 Priscilla: This is really selfish, Sam. 782 00:36:22,848 --> 00:36:24,469 Agent Walker: Sir. 783 00:36:24,607 --> 00:36:26,503 Hunter: Yeah? 784 00:36:26,641 --> 00:36:28,503 Send her in. Thanks. 785 00:36:31,814 --> 00:36:33,331 Uh, thanks for coming. 786 00:36:33,469 --> 00:36:36,434 I just, um... 787 00:36:36,572 --> 00:36:39,296 I need a little more information about what Diane said. 788 00:36:39,434 --> 00:36:40,607 Ellie: I'm sorry. 789 00:36:40,745 --> 00:36:42,055 Hunter: For what? 790 00:36:42,193 --> 00:36:43,538 Ellie: I shouldn't have said anything. 791 00:36:43,676 --> 00:36:44,745 It wasn't my place. 792 00:36:44,883 --> 00:36:46,434 Hunter: No. No, no, no, no. No. 793 00:36:46,572 --> 00:36:48,572 You did the right thing. Believe me. 794 00:36:48,710 --> 00:36:51,538 Ellie: I don't know, sir. She's my boss. 795 00:36:51,676 --> 00:36:53,952 I don't know, I'm getting a little nervous 796 00:36:54,089 --> 00:36:55,538 about the whole thing. 797 00:36:55,676 --> 00:36:57,572 Hunter: You know what, relax. Stop. 798 00:36:57,710 --> 00:36:59,676 It's late. We can do this in the morning. 799 00:36:59,814 --> 00:37:00,883 Ellie: No. Hunter: Hey. 800 00:37:01,021 --> 00:37:02,331 Ellie: No, no. No, it's fine. 801 00:37:02,469 --> 00:37:04,296 Hunter: You sure? Ellie: Yes. 802 00:37:04,434 --> 00:37:09,572 Yes. I mean, how often do I get to talk to the president 803 00:37:09,710 --> 00:37:11,641 in the Oval Office? 804 00:37:11,779 --> 00:37:14,607 Hunter: [Chuckles] Yeah, well, I, um, 805 00:37:14,745 --> 00:37:16,572 I think you're going to be getting that opportunity 806 00:37:16,710 --> 00:37:17,952 a lot more often. 807 00:37:18,089 --> 00:37:19,779 Ellie: Really? 808 00:37:19,917 --> 00:37:22,025 Hunter: Yeah, you're gonna have a bright future in politics. 809 00:37:22,055 --> 00:37:25,952 Ellie: Wow, that... that... Thank you. 810 00:37:26,089 --> 00:37:27,124 Hunter: Hmm. 811 00:37:27,262 --> 00:37:31,055 I, um, I know Senator Galley. 812 00:37:31,193 --> 00:37:33,641 Ellie: Do you? Hunter: Yeah. 813 00:37:33,779 --> 00:37:35,814 Yeah, you worked for him for a bit, didn't you? 814 00:37:35,952 --> 00:37:38,262 Ellie: I did, yeah. Hunter: Huh. 815 00:37:38,400 --> 00:37:41,227 And, um, hmm, how was that? 816 00:37:41,365 --> 00:37:43,952 Ellie: It was good. He's a really good guy. 817 00:37:44,089 --> 00:37:46,158 Hunter: No, he's not. He's an asshole. 818 00:37:47,331 --> 00:37:50,331 Ellie: Oh, well, sir, I didn't find him that way. 819 00:37:50,469 --> 00:37:52,538 Hunter: Yeah? How'd you find him? 820 00:37:52,676 --> 00:37:56,158 Ellie: I just... I don't know. He was a nice guy. 821 00:37:56,296 --> 00:37:58,503 I didn't find him that way, with all due respect. 822 00:37:58,641 --> 00:38:02,572 Hunter: You didn't, like, find him sexy? 823 00:38:03,641 --> 00:38:05,296 Ellie: Excuse me? Hunter: No, I just... 824 00:38:05,434 --> 00:38:09,434 You know, he's been known to have an affair or two. 825 00:38:09,572 --> 00:38:11,089 Ellie: Oh, well. 826 00:38:11,227 --> 00:38:12,952 Hunter: Look, I'm the president. 827 00:38:13,089 --> 00:38:15,745 There's a lot of stuff I know, so. 828 00:38:18,124 --> 00:38:21,331 Ellie: I didn't have an affair with the senator, sir. 829 00:38:21,469 --> 00:38:23,986 Hunter: Oh, no. Well, even if you did, 830 00:38:24,124 --> 00:38:25,848 it doesn't affect the way you do your job. 831 00:38:25,986 --> 00:38:28,572 Trust... heh... trust me, I know. 832 00:38:29,538 --> 00:38:33,296 Ellie: Um, I'm not sure that you do. 833 00:38:33,434 --> 00:38:35,676 I'm not the type of girl who sleeps with her boss 834 00:38:35,814 --> 00:38:37,400 to get ahead. 835 00:38:37,538 --> 00:38:39,296 Hunter: I didn't say you did. 836 00:38:39,434 --> 00:38:42,986 Ellie: No, what you said is that I had an affair. 837 00:38:43,124 --> 00:38:46,262 Hunter: Well, yeah, because you found him attractive, 838 00:38:46,400 --> 00:38:49,227 not to try and get ahead. 839 00:38:51,779 --> 00:38:54,021 Ellie: Do you want to talk about Diane, sir? 840 00:38:54,158 --> 00:38:56,503 Hunter: I like that. That's good. 841 00:38:56,641 --> 00:38:59,227 Ellie: And by "that," you mean what, exactly? 842 00:38:59,365 --> 00:39:02,400 Hunter: Misdirection. Protecting him. 843 00:39:02,538 --> 00:39:05,365 I'd protect me in this situation. It's really good. 844 00:39:05,503 --> 00:39:08,262 Ellie: Oh, no, Mr. President. 845 00:39:08,400 --> 00:39:11,089 I'm protecting me. 846 00:39:11,227 --> 00:39:13,538 I know exactly what I look like. 847 00:39:13,676 --> 00:39:15,986 And I know that it may be difficult 848 00:39:16,124 --> 00:39:19,745 for some people to take me seriously 849 00:39:19,883 --> 00:39:22,158 given the way that I look. 850 00:39:29,193 --> 00:39:31,400 Hunter: And what do you look like? 851 00:39:42,262 --> 00:39:44,158 Ellie: Like this. 852 00:39:45,538 --> 00:39:48,021 No. 853 00:39:50,848 --> 00:39:51,986 Hunter: No? 854 00:39:52,124 --> 00:39:53,400 Ellie: No. 855 00:39:53,538 --> 00:39:56,124 You don't get to make that decision. 856 00:39:57,986 --> 00:40:01,779 Hunter: And, um, who does? 857 00:40:01,917 --> 00:40:03,745 Ellie: I do. 858 00:40:05,538 --> 00:40:06,986 I'll decide if I'm gonna sleep with you 859 00:40:07,124 --> 00:40:10,400 or any other man for that matter. 860 00:40:11,676 --> 00:40:16,021 Hunter: And, uh, what will influence that decision? 861 00:40:17,400 --> 00:40:20,572 Ellie: Not bad... 862 00:40:20,710 --> 00:40:22,538 for a white boy. 863 00:40:25,365 --> 00:40:28,572 Hunter: Uh, what are you doing? 864 00:40:31,055 --> 00:40:33,193 Ellie: I'm going home. 865 00:40:34,158 --> 00:40:35,676 Oh. 866 00:40:35,814 --> 00:40:39,021 Mr. President, 867 00:40:39,158 --> 00:40:41,089 what'd you think I was gonna say? 868 00:40:41,227 --> 00:40:43,572 Something like... 869 00:40:43,710 --> 00:40:46,089 "I'm gonna go home 870 00:40:46,227 --> 00:40:49,331 "and I'm gonna touch myself 871 00:40:49,469 --> 00:40:52,848 and I'm gonna think about you"? 872 00:40:52,986 --> 00:40:55,814 [Chuckles] 873 00:40:55,952 --> 00:40:58,021 Don't worry, Mr. President. 874 00:41:00,986 --> 00:41:04,158 I'll make sure you're briefed on my decision. 875 00:41:05,331 --> 00:41:07,089 Hunter: Can't wait. 876 00:41:20,262 --> 00:41:23,227 Victoria: Ratchet bitch. 877 00:41:23,365 --> 00:41:25,848 - Next on "The Oval"... Hunter: Don't. 878 00:41:25,986 --> 00:41:27,641 Victoria: Lie to me, Hunter. Ellie: Mrs. Franklin! 879 00:41:27,641 --> 00:41:29,227 Victoria: The one and only, bitch. 880 00:41:29,365 --> 00:41:30,641 Sharon: I need to ask you something. 881 00:41:30,779 --> 00:41:32,158 Are you selling drugs? 882 00:41:32,296 --> 00:41:33,848 Priscilla: You need to go home and talk to him. 883 00:41:33,848 --> 00:41:35,676 Nancy: He don't want to talk to me. 884 00:41:35,814 --> 00:41:37,572 Victoria: Your grandmother's gonna take you and your sister 885 00:41:37,572 --> 00:41:39,331 away for a while. Jason: What did I do? 886 00:41:39,469 --> 00:41:41,607 -Do you have the panties? -I'm having a DNA sample taken. 887 00:41:41,745 --> 00:41:43,745 Donald: You will do no such thing. Give them to me right now. 888 00:41:43,745 --> 00:41:45,365 Sharon: If you want to be a jerk about it. 889 00:41:45,503 --> 00:41:47,075 Kareem: Just like the jerk that drove a truck 890 00:41:47,124 --> 00:41:48,839 through the front of my store. Sharon: I'm sorry. 891 00:41:48,883 --> 00:41:50,952 Kyle: You've got to relax. We have him covered. 892 00:41:51,089 --> 00:41:52,411 Victoria: I like the way you say that. 893 00:41:52,538 --> 00:41:54,572 Are you trying to get him in your covers? 61636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.