All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S01E21.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:04,745 - Help me with this. - What are you doing ? 2 00:00:04,883 --> 00:00:06,400 Announcer: Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,538 --> 00:00:07,607 What could live losing that much blood? 4 00:00:07,745 --> 00:00:09,055 Nothing. 5 00:00:09,193 --> 00:00:10,365 She wants to emancipate from her parents. 6 00:00:10,503 --> 00:00:11,917 Is this the President's daughter? 7 00:00:12,055 --> 00:00:14,262 Those two are the ones that checked our bedroom. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,262 - I already told you I don't want to be a part of this. - You already are. 9 00:00:16,400 --> 00:00:17,641 He's not gonna drop the charges, I'm telling you. 10 00:00:17,779 --> 00:00:19,331 Take care of this Max and Yuma thing. 11 00:00:19,469 --> 00:00:21,607 You don't want to go down this road, Maxwell. 12 00:00:21,745 --> 00:00:23,193 You tell me the truth! 13 00:00:23,331 --> 00:00:24,538 Man: What about her store? 14 00:00:24,676 --> 00:00:26,331 I saw a safe behind the counter. 15 00:00:26,469 --> 00:00:27,779 - I'll go take a look. - Stay alert. 16 00:00:27,917 --> 00:00:28,814 I always do. 17 00:00:28,952 --> 00:00:31,158 [Gunshots] 18 00:00:34,089 --> 00:00:35,917 See? 19 00:00:36,055 --> 00:00:38,089 You see? You don't learn. 20 00:00:38,227 --> 00:00:39,538 - [Groaning] - Yup! 21 00:00:39,676 --> 00:00:41,055 - Uh-uh! - No, wait, wait, wait. 22 00:00:41,193 --> 00:00:42,676 Kyle: Come on. 23 00:00:42,814 --> 00:00:44,469 [Sighs] Geez... 24 00:00:44,607 --> 00:00:46,883 - I need some help. - Oh, no, no, no, no. 25 00:00:47,021 --> 00:00:48,986 - None of that for you. - No! 26 00:00:49,124 --> 00:00:50,986 - You know... - No! 27 00:00:51,124 --> 00:00:54,952 Kyle: Why weren't you wearing your vest, agent, huh? 28 00:00:55,089 --> 00:00:58,779 Yeah, come on. Here we go here. 29 00:00:58,917 --> 00:01:02,434 Come on, sit over here! 30 00:01:02,572 --> 00:01:05,779 Now, you are going to be nice and still. 31 00:01:05,917 --> 00:01:08,331 Yuma: OK, OK. 32 00:01:08,469 --> 00:01:11,124 - I need a-- - No! No! 33 00:01:11,262 --> 00:01:12,469 I saw you and Max talking. 34 00:01:12,607 --> 00:01:14,365 I saw that look on your face 35 00:01:14,503 --> 00:01:15,676 when you left the President's bedroom. 36 00:01:15,814 --> 00:01:16,848 Yuma: I need some help! 37 00:01:16,986 --> 00:01:18,262 Get me some help! 38 00:01:18,400 --> 00:01:19,710 I'm sorry. It's too late for that now. 39 00:01:19,848 --> 00:01:21,089 "I need some help." 40 00:01:21,227 --> 00:01:23,021 - Get-- - Ah! Ah! 41 00:01:23,158 --> 00:01:24,572 Yuma: No! Aah! Aah! 42 00:01:24,710 --> 00:01:31,745 Hey! Whoo hoo! No one is gonna help you. OK? 43 00:01:31,883 --> 00:01:34,021 You don't get it, do you? You don't get it. 44 00:01:34,158 --> 00:01:35,503 This is so much bigger than you. 45 00:01:35,641 --> 00:01:37,952 Oh, God, you are making this so easy. 46 00:01:38,089 --> 00:01:39,607 - [Muffled cries] - Yeah, uh-huh, uh--huh. 47 00:01:39,745 --> 00:01:43,055 Ha ha! OK, I'm stronger than you. 48 00:01:43,193 --> 00:01:45,296 Submit! 49 00:01:45,434 --> 00:01:47,572 Submit! 50 00:01:47,710 --> 00:01:49,917 [Muffled cries] 51 00:01:50,055 --> 00:01:51,572 Want to talk? 52 00:01:51,710 --> 00:01:53,124 Huh? 53 00:01:54,365 --> 00:01:56,331 Want to talk? 54 00:01:58,158 --> 00:02:01,124 [Groaning] 55 00:02:01,262 --> 00:02:05,400 Help you up. Let's go. 56 00:02:05,538 --> 00:02:06,848 Up! 57 00:02:06,986 --> 00:02:08,572 [Gasping] 58 00:02:08,710 --> 00:02:10,676 Watch your head. Watch your head. 59 00:02:14,607 --> 00:02:18,124 They know that I'm... 60 00:02:18,262 --> 00:02:19,641 [Gasping] They know that I'm here. 61 00:02:19,779 --> 00:02:21,814 - Who's that? - The FBI. 62 00:02:21,952 --> 00:02:24,538 The FBI and the DOJ. We were working with them both. 63 00:02:24,676 --> 00:02:26,676 - Is that right? - Yeah. 64 00:02:26,814 --> 00:02:29,124 You need to call this in right now. 65 00:02:29,262 --> 00:02:31,296 They know that you're here right now? 66 00:02:31,434 --> 00:02:33,365 Yes. You need to call this in. 67 00:02:33,503 --> 00:02:35,538 - Call it in! - Where's your backup? 68 00:02:35,676 --> 00:02:37,400 Sir, call it in! 69 00:02:37,538 --> 00:02:39,193 No! 70 00:02:39,331 --> 00:02:41,917 You know--OK, OK. 71 00:02:42,055 --> 00:02:44,986 This is what you get for not behaving... 72 00:02:45,124 --> 00:02:48,917 No! No! 73 00:02:49,055 --> 00:02:50,848 - Come here! - No! No! 74 00:02:50,986 --> 00:02:54,503 - There you go. - No! No! 75 00:02:54,641 --> 00:02:57,434 - Aah! Aah! - Shh... 76 00:02:57,572 --> 00:02:59,158 This will help with that. 77 00:02:59,296 --> 00:03:03,365 [Muffled screams] 78 00:03:03,503 --> 00:03:06,055 One more time. Up. Up you go. 79 00:03:06,193 --> 00:03:07,917 Oh... 80 00:03:08,055 --> 00:03:11,262 [Yuma groaning] 81 00:03:11,400 --> 00:03:14,917 There you go. Good girl. 82 00:03:15,055 --> 00:03:16,365 OK. 83 00:03:17,814 --> 00:03:19,883 [Sniffs] 84 00:03:25,365 --> 00:03:30,745 โ™ช Feels like I'm running out of time โ™ช 85 00:03:30,883 --> 00:03:35,986 โ™ช You gotta get yours, I gotta get mine โ™ช 86 00:03:36,124 --> 00:03:41,607 โ™ช Not really sure where we're headed to โ™ช 87 00:03:41,745 --> 00:03:47,538 โ™ช I just hope that you make it when I do โ™ช 88 00:04:02,779 --> 00:04:03,952 [Ringing] 89 00:04:04,089 --> 00:04:09,124 [Cell phone ringing] 90 00:04:09,262 --> 00:04:10,331 Hello? 91 00:04:10,469 --> 00:04:13,021 - Hi. - Is this Gayle? 92 00:04:13,158 --> 00:04:14,848 Hi. Yes. Yes, it is. 93 00:04:14,986 --> 00:04:19,434 This is Brian Winters. Got your e-mail. 94 00:04:19,572 --> 00:04:22,089 Hi, yes. Thank you so much for your e-mail. 95 00:04:22,227 --> 00:04:23,538 How can I help you? 96 00:04:23,676 --> 00:04:25,607 Well, I want to emancipate from my parents. 97 00:04:25,745 --> 00:04:29,055 OK. Is there a reason? 98 00:04:29,193 --> 00:04:30,917 Gayle: Where do I start? 99 00:04:31,055 --> 00:04:32,434 Wherever you like. 100 00:04:32,572 --> 00:04:33,848 I just... 101 00:04:33,986 --> 00:04:37,227 Wait. You can't tell anyone about this, right? 102 00:04:37,365 --> 00:04:40,745 Well, once you hire me as your attorney, 103 00:04:40,883 --> 00:04:43,883 you have what's called attorney-client privilege, 104 00:04:44,021 --> 00:04:47,710 which means I can't share what you tell me with anyone. 105 00:04:47,848 --> 00:04:50,055 OK. Yeah, well, then, how do I hire you? 106 00:04:50,193 --> 00:04:51,779 Are you at your computer? 107 00:04:51,917 --> 00:04:54,193 - Yes. - OK. 108 00:04:54,331 --> 00:04:55,538 I'm going to send you a document. 109 00:04:55,676 --> 00:04:58,400 You can read it and sign it 110 00:04:58,538 --> 00:05:00,469 and we'll be engaged. 111 00:05:00,607 --> 00:05:02,021 OK. 112 00:05:02,158 --> 00:05:03,676 I'll have my secretary send that to you right now. 113 00:05:03,814 --> 00:05:05,227 OK. 114 00:05:05,365 --> 00:05:07,193 Gayle, while we're waiting for that to go through, 115 00:05:07,331 --> 00:05:09,124 may I ask you one question? 116 00:05:09,262 --> 00:05:11,400 Sure. 117 00:05:11,538 --> 00:05:13,779 Are you the Gayle Ann Franklin? 118 00:05:13,917 --> 00:05:16,469 If there is such a thing. 119 00:05:17,883 --> 00:05:20,607 I mean, are you the President's daughter? 120 00:05:20,745 --> 00:05:22,779 Yes. 121 00:05:24,227 --> 00:05:26,469 OK. 122 00:05:26,607 --> 00:05:28,607 Do your parents know what you're planning? 123 00:05:28,745 --> 00:05:31,262 I tried to tell them, but they're not taking me serious. 124 00:05:31,400 --> 00:05:33,676 I see. 125 00:05:33,814 --> 00:05:36,262 Well, you should have the e-mail. 126 00:05:37,917 --> 00:05:40,158 OK. 127 00:05:40,296 --> 00:05:41,814 Brian: Can you do an e-signature? 128 00:05:41,952 --> 00:05:42,917 Yes. 129 00:05:43,055 --> 00:05:44,503 Go ahead and read it over. 130 00:05:44,641 --> 00:05:46,469 and if there's anything you don't understand, 131 00:05:46,607 --> 00:05:48,193 feel free to give me a-- - OK. 132 00:05:48,331 --> 00:05:49,572 I signed it. It's sent back. 133 00:05:49,710 --> 00:05:52,676 - You sent it? - Yeah. 134 00:05:52,814 --> 00:05:55,607 So how long until I can get out of here? 135 00:05:55,745 --> 00:05:57,814 [Sighs] 136 00:05:59,814 --> 00:06:03,986 Well, all right. Why don't you tell me what's going on? 137 00:06:04,124 --> 00:06:06,779 [Sighs] Where do I start? 138 00:06:07,952 --> 00:06:09,538 What are your parents like? 139 00:06:09,676 --> 00:06:12,296 Well, they're nothing like you see in the public. 140 00:06:12,434 --> 00:06:13,917 They hate each other. 141 00:06:14,055 --> 00:06:15,469 Is that so? 142 00:06:15,607 --> 00:06:17,848 Gayle: Yes, and they fight all the time. 143 00:06:17,986 --> 00:06:19,158 Lot of arguing? 144 00:06:19,296 --> 00:06:22,055 No, like fist fights. 145 00:06:22,193 --> 00:06:23,676 - Is that right? - Yeah. 146 00:06:23,814 --> 00:06:25,676 And they abuse me and my brother. 147 00:06:25,814 --> 00:06:27,745 - Your brother, too? - Yeah. 148 00:06:27,883 --> 00:06:30,193 Brian: Does he want to emancipate also? 149 00:06:30,331 --> 00:06:31,434 He's a loser. 150 00:06:31,572 --> 00:06:34,710 OK, go on. Tell me more. 151 00:06:34,848 --> 00:06:36,365 Do you mind if I record this? 152 00:06:36,503 --> 00:06:38,021 I don't care. 153 00:06:40,607 --> 00:06:43,641 Go on. Tell me more. 154 00:06:47,021 --> 00:06:48,572 Kareem: Sharon. 155 00:06:48,710 --> 00:06:52,021 Ox tails, collard greens, and the onions. 156 00:06:52,158 --> 00:06:53,641 Sharon: Well, thank you. 157 00:06:53,779 --> 00:06:55,469 Hey, I gotta tell you something. 158 00:06:55,607 --> 00:06:57,986 Kareem: Wait, hold on. They're not doing it right. 159 00:06:58,124 --> 00:06:59,572 Guys, what did we say? 160 00:06:59,710 --> 00:07:01,055 - Hi. - Hey. 161 00:07:01,193 --> 00:07:03,607 Kareem: Uh, brother, we're closed. I'm sorry. 162 00:07:03,745 --> 00:07:05,572 Sam: I know. I wanted to talk to you. 163 00:07:05,710 --> 00:07:07,641 Oh, OK. Yeah, you're from the insurance company. 164 00:07:07,779 --> 00:07:09,641 Sharon: No. This is what I was trying to tell you. 165 00:07:09,779 --> 00:07:12,055 - This is Sam. - Secret Service Agent. 166 00:07:13,607 --> 00:07:16,227 Secret... Secret Service Agent. 167 00:07:16,365 --> 00:07:18,262 OK. What can I do for you? 168 00:07:18,400 --> 00:07:20,745 Can I talk to you in private? 169 00:07:20,883 --> 00:07:23,572 Yeah, sure. 170 00:07:23,710 --> 00:07:25,365 Yeah, I'll just be in the back. 171 00:07:25,503 --> 00:07:27,331 It's good to see you, Sam. OK. 172 00:07:27,469 --> 00:07:30,607 Y'all two on a first-name basis? 173 00:07:30,745 --> 00:07:34,917 He's Barry's godfather, so... 174 00:07:35,055 --> 00:07:37,055 - Yeah. - Boy... 175 00:07:40,572 --> 00:07:43,641 What can I do for you, Secret Service Agent? 176 00:07:43,779 --> 00:07:46,193 I wanted to talk to you about Barry. 177 00:07:46,331 --> 00:07:49,055 What about Barry? 178 00:07:49,193 --> 00:07:50,883 I'll cut right to it. 179 00:07:51,021 --> 00:07:53,055 Knowing that he saw the two of you having sex 180 00:07:53,193 --> 00:07:55,055 and he did all this damage, 181 00:07:55,193 --> 00:07:57,158 I was wondering if there was any way 182 00:07:57,296 --> 00:08:00,469 that you would consider dropping the charges? 183 00:08:01,986 --> 00:08:04,021 Why would I drop the charges? 184 00:08:04,158 --> 00:08:07,676 He's a good kid, and he's made some mistakes. 185 00:08:07,814 --> 00:08:11,365 "He's a good kid. He's made some mistakes." OK. 186 00:08:11,503 --> 00:08:14,676 He's not above the law, right, 187 00:08:14,814 --> 00:08:16,952 Mister, uh... what's your name? 188 00:08:17,089 --> 00:08:18,710 - Sam. - Sam. 189 00:08:18,848 --> 00:08:20,607 - Sam what? - Owen. 190 00:08:20,745 --> 00:08:22,676 Sam Owen. OK, Mr. Sam Owen. 191 00:08:22,814 --> 00:08:26,296 I am not going to be dropping the charges against Barry 192 00:08:26,434 --> 00:08:29,434 because I want him to be locked up for a very long time. 193 00:08:29,572 --> 00:08:31,503 You don't see what... 194 00:08:33,469 --> 00:08:37,952 Well, you're gonna miss out on a huge opportunity here. 195 00:08:38,089 --> 00:08:39,952 You threatening me? 196 00:08:40,089 --> 00:08:41,469 What do you mean? 197 00:08:41,607 --> 00:08:43,262 You think I don't see what you're doing? 198 00:08:43,400 --> 00:08:45,572 You come in here, you say you're Secret Service. 199 00:08:45,710 --> 00:08:47,365 You want to muscle up on me. 200 00:08:47,503 --> 00:08:50,400 Son, listen to me. I'm not trying to intimidate you-- 201 00:08:50,538 --> 00:08:52,607 - Then what is this? - or threaten. 202 00:08:52,745 --> 00:08:55,365 This is me asking you for a favor. 203 00:08:55,503 --> 00:08:57,400 Man to man. 204 00:08:57,538 --> 00:08:59,952 I don't know you man to man, Sam. 205 00:09:00,089 --> 00:09:03,365 Why would I do you a favor? Why would I do him a favor? 206 00:09:03,503 --> 00:09:06,124 Why? Explain that to me, please. 207 00:09:06,262 --> 00:09:09,400 Because when you give favors to people like me, 208 00:09:09,538 --> 00:09:11,503 you can cash in on 'em later on. 209 00:09:13,469 --> 00:09:16,331 No, I don't think so, friend. 210 00:09:16,469 --> 00:09:18,400 I'm OK. I'll pass. 211 00:09:18,538 --> 00:09:21,538 Yes, sir. Well, thank you. 212 00:09:21,676 --> 00:09:24,331 Yeah, thanks. 213 00:09:24,469 --> 00:09:26,745 I'll see you later, Sharon. 214 00:09:34,986 --> 00:09:37,262 See you! 215 00:09:37,400 --> 00:09:38,503 Hey. 216 00:09:38,641 --> 00:09:40,607 What the hell was that? 217 00:09:40,745 --> 00:09:42,400 You put him up to this? 218 00:09:42,538 --> 00:09:44,124 What--no! 219 00:09:44,262 --> 00:09:45,779 Yeah? You sure? 220 00:09:45,917 --> 00:09:47,503 Honey, will you stop? 221 00:09:47,641 --> 00:09:48,745 You see what he just did. 222 00:09:48,883 --> 00:09:51,021 He came in here, trying to... 223 00:09:51,158 --> 00:09:52,779 act like he was gonna push me around 224 00:09:52,917 --> 00:09:55,193 because he's some Secret Service man? 225 00:09:55,331 --> 00:09:59,089 All I'm gonna say is he's a really good ally to have. 226 00:09:59,227 --> 00:10:01,089 So you want me to drop the charges, too. 227 00:10:01,227 --> 00:10:04,124 - I didn't say that. - No, but you do. 228 00:10:05,848 --> 00:10:08,952 Look, you know how I feel about all this, OK? 229 00:10:11,262 --> 00:10:12,572 Yeah. 230 00:10:12,710 --> 00:10:16,089 Yeah, but what about my store? 231 00:10:16,227 --> 00:10:20,296 Look, I am not trying to fight with you about this, OK? 232 00:10:20,434 --> 00:10:22,503 I've had enough of that. 233 00:10:25,193 --> 00:10:26,641 OK. 234 00:10:26,779 --> 00:10:28,193 - All right. - All right. 235 00:10:28,331 --> 00:10:29,641 Let's just drop it, then. 236 00:10:29,779 --> 00:10:31,676 - OK, good. - OK. 237 00:10:31,814 --> 00:10:34,952 OK, let's go eat lunch. 238 00:10:35,089 --> 00:10:36,365 Yeah? 239 00:10:36,503 --> 00:10:38,676 - Yeah. - OK, come on. 240 00:10:48,434 --> 00:10:51,158 [Exhales] 241 00:10:56,848 --> 00:10:58,917 Baby, what are you doing? 242 00:10:59,055 --> 00:11:00,952 I had to go to the bathroom. 243 00:11:01,089 --> 00:11:03,021 That's what bedpans are for. 244 00:11:03,158 --> 00:11:04,745 No. I'm fine. 245 00:11:08,365 --> 00:11:10,365 Baby, you got to lay down. 246 00:11:10,503 --> 00:11:12,503 Oh, Nancy... 247 00:11:12,641 --> 00:11:14,158 Will you do it, please? 248 00:11:14,296 --> 00:11:15,986 [Exhales] OK. 249 00:11:16,124 --> 00:11:18,124 Ugh... 250 00:11:25,262 --> 00:11:26,503 Come on. 251 00:11:26,641 --> 00:11:28,745 I need-- I need to sit up. 252 00:11:28,883 --> 00:11:31,607 I been laying down for too long. 253 00:11:31,745 --> 00:11:33,469 Let me...just... 254 00:11:33,607 --> 00:11:34,607 Baby, come on. 255 00:11:34,745 --> 00:11:36,089 - Sit up. - Lay down. 256 00:11:38,021 --> 00:11:39,917 - Ugh! - You got it? 257 00:11:40,055 --> 00:11:42,848 OK, OK. 258 00:11:42,986 --> 00:11:44,400 All right. 259 00:11:44,538 --> 00:11:46,538 I know you want to get out of here, 260 00:11:46,676 --> 00:11:48,607 but this is not the quickest way to do it. 261 00:11:48,745 --> 00:11:51,779 OK. I have to see about Barry. 262 00:11:51,917 --> 00:11:55,227 He's fine, but right now, you gotta take care of yourself. 263 00:11:55,365 --> 00:11:57,365 Yeah, I understand that. 264 00:11:57,503 --> 00:11:59,745 Do you? 265 00:11:59,883 --> 00:12:03,055 I just don't want him talking to the police. 266 00:12:03,193 --> 00:12:06,055 I know that. I told him. I made it clear. 267 00:12:08,124 --> 00:12:10,400 Let me call Sam. Let me just-- 268 00:12:10,538 --> 00:12:12,952 Sam: No need to call. I'm here. 269 00:12:13,089 --> 00:12:15,124 [Door closes] Hey, man. 270 00:12:15,262 --> 00:12:17,365 You up and around? 271 00:12:17,503 --> 00:12:19,021 Yeah. I had to... 272 00:12:19,158 --> 00:12:21,124 - I had to check on Barry. - Yeah, he shouldn't be. 273 00:12:21,262 --> 00:12:23,434 That's what I need to talk to you about. 274 00:12:23,572 --> 00:12:25,952 What is it? Is he OK? 275 00:12:26,089 --> 00:12:29,227 He's fine. He has a chance to get out on bail. 276 00:12:29,365 --> 00:12:31,158 Oh! 277 00:12:31,296 --> 00:12:33,572 - You pull some strings? - No, no, no. 278 00:12:33,710 --> 00:12:37,503 Two things-- 1--That body was not Ruth's. 279 00:12:37,641 --> 00:12:38,883 - It's not? - Oh, thank you, God. 280 00:12:39,021 --> 00:12:40,779 Sam: Some woman out of Ohio. 281 00:12:40,917 --> 00:12:42,331 And 2--The blood on the knife is animal blood. 282 00:12:42,469 --> 00:12:46,055 Oh, see, baby, I told you he couldn't do this. 283 00:12:46,193 --> 00:12:47,848 Praise God! 284 00:12:48,986 --> 00:12:51,641 Now, w-what about the shooting? 285 00:12:53,021 --> 00:12:54,641 I'll talk to you about that later. 286 00:12:54,779 --> 00:12:57,434 No, go ahead. Tell me now. 287 00:12:57,572 --> 00:13:00,227 Richard... 288 00:13:00,365 --> 00:13:01,331 Tell me. 289 00:13:01,469 --> 00:13:03,676 [Sighs] 290 00:13:04,745 --> 00:13:06,538 The gun was found at the crime scene. 291 00:13:06,676 --> 00:13:09,365 And if Barry says that he let that person borrow his car, 292 00:13:09,503 --> 00:13:10,848 then he could walk. 293 00:13:10,986 --> 00:13:12,745 - What? - Yeah. 294 00:13:12,883 --> 00:13:14,607 So you just gonna let somebody else 295 00:13:14,745 --> 00:13:18,158 take the blame for what he did? 296 00:13:18,296 --> 00:13:20,400 The other person is dead, so he wouldn't be punished. 297 00:13:20,538 --> 00:13:23,331 Oh, so that's what we're teaching him now--to lie? 298 00:13:23,469 --> 00:13:24,883 Is that what we're doing? 299 00:13:25,021 --> 00:13:28,055 If it'll help him to start over clean... 300 00:13:28,193 --> 00:13:29,986 What... 301 00:13:30,124 --> 00:13:31,883 It don't make it right, Richard. 302 00:13:32,021 --> 00:13:34,262 Baby, I'm just trying to protect our son. 303 00:13:34,400 --> 00:13:36,365 I don't like it. 304 00:13:36,503 --> 00:13:38,365 I know you don't like it. 305 00:13:38,503 --> 00:13:41,641 Baby, like I said, if it help him start over clean... 306 00:13:41,779 --> 00:13:43,262 Richard, no. 307 00:13:43,400 --> 00:13:46,331 Listen, listen to me. 308 00:13:46,469 --> 00:13:48,227 I was with him. 309 00:13:48,365 --> 00:13:50,331 We both had our hands on the gun. 310 00:13:50,469 --> 00:13:52,365 Hell, I could have been the one who did it. 311 00:13:52,503 --> 00:13:56,365 We need to let the police handle this. 312 00:13:56,503 --> 00:14:00,193 I mean... kid is dead. 313 00:14:00,331 --> 00:14:01,814 Who is this kid? 314 00:14:01,952 --> 00:14:04,503 [Sighs] Baby. 315 00:14:04,641 --> 00:14:07,952 I mean, who is he and where did he get the gun? 316 00:14:09,917 --> 00:14:13,296 It was Picky, baby. 317 00:14:17,607 --> 00:14:21,124 Wha--my nephew? 318 00:14:22,434 --> 00:14:23,952 Yes. 319 00:14:25,814 --> 00:14:27,400 I'm so sorry. 320 00:14:29,607 --> 00:14:31,158 He's dead? 321 00:14:33,262 --> 00:14:34,434 Yes. 322 00:14:36,503 --> 00:14:38,296 Sam: Yes. 323 00:14:39,641 --> 00:14:42,641 And y-you didn't tell me? How? 324 00:14:42,779 --> 00:14:45,676 [Sighs] Gang shooting. 325 00:14:45,814 --> 00:14:48,227 W-what happened? 326 00:14:50,848 --> 00:14:52,193 Look, you had a lot going on. 327 00:14:52,331 --> 00:14:58,227 So you want Picky to take the blame? 328 00:14:58,365 --> 00:15:01,400 Baby, Picky's shot a lot of people. 329 00:15:01,538 --> 00:15:04,365 Richard, that don't make it right. 330 00:15:04,503 --> 00:15:07,641 Babe, I'm just trying to protect our son. 331 00:15:07,779 --> 00:15:09,469 And give up my-- 332 00:15:11,538 --> 00:15:13,124 my sister's son? 333 00:15:22,262 --> 00:15:23,883 Baby. 334 00:15:26,883 --> 00:15:28,848 Hey. 335 00:15:28,986 --> 00:15:30,814 Richard: Nancy... 336 00:15:30,952 --> 00:15:32,814 Baby. 337 00:15:34,089 --> 00:15:35,676 [Door closes] 338 00:15:35,814 --> 00:15:38,021 [Sighs] I'm sorry. 339 00:15:38,158 --> 00:15:41,745 Oh, man. She'll be all right, man. 340 00:15:43,055 --> 00:15:45,089 Can you go down there and bail him out? 341 00:15:45,227 --> 00:15:47,262 Yeah, I gotta get back to the White House, 342 00:15:47,400 --> 00:15:49,641 but I'll go as soon as I'm off. 343 00:15:49,779 --> 00:15:51,262 He should be processed by then. 344 00:15:52,676 --> 00:15:55,089 OK. Thanks. 345 00:15:56,917 --> 00:15:59,089 Feel better. 346 00:15:59,227 --> 00:16:00,883 Yeah. 347 00:16:05,848 --> 00:16:07,158 [Door closes] 348 00:16:14,917 --> 00:16:17,331 - You listen to me. - Yes, ma'am? 349 00:16:17,469 --> 00:16:19,503 No one is to go into that room. 350 00:16:19,641 --> 00:16:21,952 - Do you understand me? - Yes, ma'am. 351 00:16:34,986 --> 00:16:37,089 - Ms. Wilmont? - What is it? 352 00:16:37,227 --> 00:16:39,055 There's a very strange person on the phone 353 00:16:39,193 --> 00:16:41,572 asking if I care to comment on a rumor 354 00:16:41,710 --> 00:16:43,848 that the President's daughter has phoned a lawyer 355 00:16:43,986 --> 00:16:47,262 and is asking him to help her emancipate. 356 00:16:47,400 --> 00:16:48,710 Put him through. 357 00:16:48,848 --> 00:16:50,469 Right away, ma'am. 358 00:16:55,503 --> 00:16:57,055 Hello? 359 00:16:57,193 --> 00:16:59,848 Hi. Is this Diane Wilmont, acting Press Secretary? 360 00:16:59,986 --> 00:17:01,538 Yes, it is. And who is this? 361 00:17:01,676 --> 00:17:03,089 My name is Brian Winters. 362 00:17:03,227 --> 00:17:05,365 I'm an attorney representing Gayle Franklin. 363 00:17:05,503 --> 00:17:06,917 I just wanted to give you a heads up 364 00:17:07,055 --> 00:17:09,262 that she's contacted our offices 365 00:17:09,400 --> 00:17:12,227 and leveled some extreme claims of abuse 366 00:17:12,365 --> 00:17:14,296 against the President and First Lady. 367 00:17:14,434 --> 00:17:16,227 Nothing could be further from the truth. 368 00:17:16,365 --> 00:17:17,710 Well, she was quite convincing. 369 00:17:17,848 --> 00:17:19,124 Diane: Well, I'm telling you, 370 00:17:19,262 --> 00:17:20,607 nothing can be further from the truth. 371 00:17:20,745 --> 00:17:22,538 And there's no way that you spoke to her. 372 00:17:22,676 --> 00:17:27,055 No, ma'am. She e-mailed me, and we videochatted. 373 00:17:27,193 --> 00:17:29,262 Brian, right? 374 00:17:29,400 --> 00:17:31,572 Can you let me call you back? 375 00:17:31,710 --> 00:17:32,986 How long? 376 00:17:33,124 --> 00:17:35,089 Diane: I need 24 hours. 377 00:17:35,227 --> 00:17:36,814 I'm sorry. I'm going to a judge in the morning 378 00:17:36,952 --> 00:17:38,193 to get an emergency hearing. 379 00:17:38,331 --> 00:17:40,503 I would hold up on that, if I were you. 380 00:17:40,641 --> 00:17:41,952 Why would I do that? 381 00:17:42,089 --> 00:17:43,572 Diane: Because you seem like a man who 382 00:17:43,710 --> 00:17:45,296 no doubt values his career. 383 00:17:47,434 --> 00:17:49,158 Is that a threat? 384 00:17:49,296 --> 00:17:50,917 Absolutely not, Mr. Winters. 385 00:17:51,055 --> 00:17:54,710 I'm simply suggesting that maybe you should proceed with caution. 386 00:17:54,848 --> 00:17:56,331 I always do. 387 00:17:56,469 --> 00:17:58,745 Diane: Well, this child is a bit of a wild card. 388 00:17:58,883 --> 00:18:02,021 You are aware of her reputation for making false statements? 389 00:18:02,158 --> 00:18:04,158 Well, I'm willing to take that chance. 390 00:18:04,296 --> 00:18:06,538 Diane: Well, then, give me 24 hours. 391 00:18:06,676 --> 00:18:09,503 I'll be back in touch in exactly 24 hours. 392 00:18:09,641 --> 00:18:11,469 Diane: Thank you. 393 00:18:14,331 --> 00:18:15,952 - Sir? - Yes. 394 00:18:16,089 --> 00:18:18,021 The press secretary called. She needs to speak with you. 395 00:18:18,158 --> 00:18:20,055 OK. Did you get my wife on the line? 396 00:18:20,193 --> 00:18:21,641 - She's not answering, sir. - Try again. 397 00:18:21,779 --> 00:18:23,538 I have Agent Flint on the secure line. 398 00:18:23,676 --> 00:18:25,952 - OK, just put him through. - Right away. 399 00:18:26,089 --> 00:18:27,676 - Oh, and close the door. - Yes, sir. 400 00:18:27,814 --> 00:18:29,538 Thank you. 401 00:18:32,089 --> 00:18:33,952 [Phone rings] 402 00:18:35,848 --> 00:18:38,296 - Sir. - Hey. 403 00:18:38,434 --> 00:18:39,434 Hi. 404 00:18:39,572 --> 00:18:41,055 Donald: Did you take care of it? 405 00:18:41,193 --> 00:18:42,607 Did you have lunch with your wife? 406 00:18:42,745 --> 00:18:44,607 No. 407 00:18:44,745 --> 00:18:45,952 Kyle: Why not? 408 00:18:46,089 --> 00:18:47,469 No. She didn't come. 409 00:18:47,607 --> 00:18:50,572 - Well, did you call her? - Have you seen her? 410 00:18:50,710 --> 00:18:51,917 Kyle: No. 411 00:18:52,055 --> 00:18:54,400 - Kyle. - I have not. 412 00:18:54,538 --> 00:18:57,400 Maybe it's time I stop in for a welfare check. 413 00:18:57,538 --> 00:18:59,089 No. You need to take out the trash 414 00:18:59,227 --> 00:19:00,503 that's in the President's bedroom. 415 00:19:00,641 --> 00:19:02,193 Yeah, I've got that covered, sir. 416 00:19:02,331 --> 00:19:03,986 Donald: Well, it's still in there. 417 00:19:04,124 --> 00:19:06,400 - One fight at a time, lover. - OK. 418 00:19:06,538 --> 00:19:09,710 - But, Don... - Yes? 419 00:19:09,848 --> 00:19:11,124 Is Lilly a problem? 420 00:19:11,262 --> 00:19:12,710 No, she's not. 421 00:19:12,848 --> 00:19:15,469 You and this soft spot for this woman. 422 00:19:15,607 --> 00:19:17,572 Donald: Well, as long as I have a hard spot for you, 423 00:19:17,710 --> 00:19:18,917 don't worry about it. 424 00:19:19,055 --> 00:19:21,779 Yes, sir! 425 00:19:21,917 --> 00:19:23,848 Are you taking care of our second problem? 426 00:19:23,986 --> 00:19:25,434 Kyle: As soon as I get back, 427 00:19:25,572 --> 00:19:27,676 but this may be easier than I thought. 428 00:19:27,814 --> 00:19:30,952 Surely he is stupid enough to go looking for her. 429 00:19:31,089 --> 00:19:32,848 Then good. That will make it easier. 430 00:19:32,986 --> 00:19:34,779 Yes, sir. 431 00:19:34,917 --> 00:19:36,469 I've got a plan. 432 00:19:36,607 --> 00:19:37,917 You always do. 433 00:19:38,055 --> 00:19:39,572 I'll see you in a bit. 434 00:19:48,296 --> 00:19:50,503 Here you go. 435 00:19:52,607 --> 00:19:55,158 Oh! So now you bring it back. 436 00:19:55,296 --> 00:19:57,227 Do you want it or not? 437 00:19:57,365 --> 00:20:00,296 You better be glad I have a tablet. 438 00:20:00,434 --> 00:20:03,917 OK, well, guess what I did. 439 00:20:04,055 --> 00:20:05,331 What's that? 440 00:20:05,469 --> 00:20:08,158 I talked to a lawyer. 441 00:20:08,296 --> 00:20:10,021 - What? - Yeah. 442 00:20:10,158 --> 00:20:11,400 He said he could help me. 443 00:20:11,538 --> 00:20:14,365 Oh! Yeah, well, you have no money. 444 00:20:14,503 --> 00:20:16,021 I don't need any money. 445 00:20:16,158 --> 00:20:18,193 Yo, everybody wants money. 446 00:20:18,331 --> 00:20:20,193 You are so stupid. 447 00:20:20,331 --> 00:20:21,917 Don't you know some people will do things for us 448 00:20:22,055 --> 00:20:23,434 because we're famous? 449 00:20:23,572 --> 00:20:27,021 Ha ha! OK, so what's he doing for you, 450 00:20:27,158 --> 00:20:29,296 Miss I'm So Famous? 451 00:20:29,434 --> 00:20:31,745 Well, he's filing my emancipation. 452 00:20:31,883 --> 00:20:33,641 What? 453 00:20:33,779 --> 00:20:35,089 Yeah. 454 00:20:35,227 --> 00:20:36,745 You were serious? 455 00:20:36,883 --> 00:20:38,986 Gayle: Yes. 456 00:20:39,124 --> 00:20:40,710 How much did you tell him? 457 00:20:40,848 --> 00:20:43,503 Everything. 458 00:20:43,641 --> 00:20:45,262 Gayle, you need to call him back 459 00:20:45,400 --> 00:20:46,745 and tell him that you lied. 460 00:20:46,883 --> 00:20:48,572 Why would I do that? 461 00:20:48,710 --> 00:20:50,400 You just don't learn. 462 00:20:50,538 --> 00:20:52,158 Gayle: And what is there to learn? 463 00:20:52,296 --> 00:20:54,641 They're going to be furious, 464 00:20:54,779 --> 00:20:56,193 and that'll affect me. 465 00:20:56,331 --> 00:20:58,296 OK, so come with me. 466 00:20:58,434 --> 00:20:59,710 No. 467 00:20:59,848 --> 00:21:02,538 Come on. He said I'm gonna need witnesses. 468 00:21:02,676 --> 00:21:04,227 Oh, OK. 469 00:21:04,365 --> 00:21:05,710 Yeah, I was wondering why you're being so nice to me. 470 00:21:05,848 --> 00:21:07,296 Jason, come on. 471 00:21:07,434 --> 00:21:09,021 Jason: You're only nice when you want something. 472 00:21:09,158 --> 00:21:10,848 Oh, come on! 473 00:21:10,986 --> 00:21:13,400 Please? 474 00:21:13,538 --> 00:21:15,400 No. 475 00:21:15,538 --> 00:21:18,676 OK, I have something that you might like. 476 00:21:18,814 --> 00:21:20,572 Yeah? What's that? 477 00:21:20,710 --> 00:21:21,917 Will you join me? 478 00:21:22,055 --> 00:21:23,848 OK, will you tell me what it is? 479 00:21:23,986 --> 00:21:26,814 OK, fine. You like Jean, right? 480 00:21:28,607 --> 00:21:29,779 And? 481 00:21:29,917 --> 00:21:31,262 Gayle: And you know how Mom and Dad 482 00:21:31,400 --> 00:21:32,503 always say leverage is everything? 483 00:21:32,641 --> 00:21:34,055 - Will you just tell me? - OK. 484 00:21:34,193 --> 00:21:35,710 So when I was in the trunk of the car, 485 00:21:35,848 --> 00:21:38,503 I heard her saying terrible things about Mom and Dad. 486 00:21:38,641 --> 00:21:40,503 And you know she's not supposed to do that, right? 487 00:21:40,641 --> 00:21:43,745 She could get fired, and she really needs this job. 488 00:21:43,883 --> 00:21:46,469 She lives in, like, a little pathetic apartment. 489 00:21:49,296 --> 00:21:51,055 You are so cruel. 490 00:21:51,193 --> 00:21:53,607 So will you come? 491 00:21:56,779 --> 00:21:57,710 No. 492 00:21:57,848 --> 00:22:00,124 Gayle: All right, fine. 493 00:22:00,262 --> 00:22:04,227 Then you stay here and suffer the wrath of those assholes. 494 00:22:04,365 --> 00:22:07,779 Oh. And don't use my information. 495 00:22:07,917 --> 00:22:10,193 I'm gonna use it. 496 00:22:13,365 --> 00:22:15,089 [Door slams] 497 00:22:18,296 --> 00:22:20,572 Jones, can I have the room, please? 498 00:22:22,055 --> 00:22:24,745 Jones. 499 00:22:24,883 --> 00:22:26,572 Jones! 500 00:22:26,710 --> 00:22:28,193 Kick it. 501 00:22:33,296 --> 00:22:34,572 Can I talk to you, Max? 502 00:22:34,710 --> 00:22:36,089 I don't have anything to say to you. 503 00:22:36,227 --> 00:22:37,883 This is really important. 504 00:22:38,021 --> 00:22:39,917 - I said I don't have any-- - You want to hear this, Max. 505 00:22:40,055 --> 00:22:41,365 It's about all you know. 506 00:22:41,503 --> 00:22:44,089 I want to tell you everything. 507 00:22:45,986 --> 00:22:48,814 Kyle, get away from me. 508 00:22:51,814 --> 00:22:55,227 Look, I just had a secret meeting with the Attorney General, 509 00:22:55,365 --> 00:22:57,227 and I need some help. OK? 510 00:22:57,365 --> 00:23:00,400 Just listen. 511 00:23:00,538 --> 00:23:04,434 OK, you want to know what happened? 512 00:23:04,572 --> 00:23:06,779 He was on drugs that she brought. 513 00:23:06,917 --> 00:23:09,089 You know that she always brought him drugs. 514 00:23:09,227 --> 00:23:11,572 And he was outside of himself, 515 00:23:11,710 --> 00:23:13,745 and I think he accidentally killed her. 516 00:23:15,193 --> 00:23:17,434 I don't believe you. 517 00:23:17,572 --> 00:23:19,400 Kyle: You saw that mattress, didn't you? 518 00:23:19,538 --> 00:23:22,158 It's got her DNA all over it. 519 00:23:22,296 --> 00:23:24,227 Max, you saw that amount of blood. 520 00:23:24,365 --> 00:23:26,124 No one can survive that. 521 00:23:27,779 --> 00:23:30,262 Now, we took an oath to protect him, 522 00:23:30,400 --> 00:23:31,710 but this is a murder committed by 523 00:23:31,848 --> 00:23:33,641 the most powerful man in the world. 524 00:23:33,779 --> 00:23:37,469 And we took that oath, but we owe a duty to this country 525 00:23:37,607 --> 00:23:39,124 to do what's right. 526 00:23:42,434 --> 00:23:44,262 I--I know that you don't like me, 527 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 but I'm working with the DOJ. 528 00:23:46,538 --> 00:23:48,227 We're building a case, OK, 529 00:23:48,365 --> 00:23:51,986 and I need someone that I can trust. 530 00:23:52,124 --> 00:23:54,331 I don't trust you. 531 00:23:54,469 --> 00:23:57,193 We both serve the same flag. 532 00:23:57,331 --> 00:24:00,089 We're both soldiers. 533 00:24:00,227 --> 00:24:03,745 Max, I was a Ranger, you a Marine. 534 00:24:03,883 --> 00:24:06,745 Please help me and don't blow this for me. 535 00:24:06,883 --> 00:24:08,021 Help me build this case. 536 00:24:08,158 --> 00:24:10,710 I need someone that I can trust. 537 00:24:10,848 --> 00:24:13,986 And, Max, this could make our career. 538 00:24:14,124 --> 00:24:15,572 We could run the FBI. 539 00:24:15,710 --> 00:24:17,676 Not one of us has ever taken down a President. 540 00:24:17,814 --> 00:24:19,262 Come on, man. 541 00:24:22,848 --> 00:24:24,572 What would you want me to do? 542 00:24:24,710 --> 00:24:28,296 [Sighs] Thank God, man. Thank God. 543 00:24:28,434 --> 00:24:29,814 They want the Secret Service 544 00:24:29,952 --> 00:24:31,331 to get that mattress out of the room, 545 00:24:31,469 --> 00:24:33,193 but we need to preserve it. 546 00:24:33,331 --> 00:24:35,572 Can you put it somewhere for safekeeping? 547 00:24:35,710 --> 00:24:37,469 [Sighs] 548 00:24:39,503 --> 00:24:41,503 Why would I trust you? 549 00:24:43,055 --> 00:24:46,434 Look, just get the van around back, 550 00:24:46,572 --> 00:24:48,917 get that mattress somewhere where it's safe. 551 00:24:49,055 --> 00:24:50,814 Don't even tell me. You will hold all the cards. 552 00:24:50,952 --> 00:24:52,607 You trust yourself, don't you? 553 00:24:52,745 --> 00:24:54,572 Now, we are going to have to move fast. 554 00:24:54,710 --> 00:24:57,262 First Lady's watching it like a hawk. 555 00:24:57,400 --> 00:24:58,745 She in on it, too? 556 00:24:58,883 --> 00:25:00,986 Kyle: Yeah, man. Come on, you know that. 557 00:25:06,952 --> 00:25:08,814 I don't trust you. 558 00:25:08,952 --> 00:25:11,158 But you trust this country 559 00:25:11,296 --> 00:25:13,986 and you love it. 560 00:25:14,124 --> 00:25:16,262 Help me, please. 561 00:25:16,400 --> 00:25:18,814 Just help me. 562 00:25:18,952 --> 00:25:20,848 Max, I can't get this done alone. 563 00:25:20,986 --> 00:25:23,848 I need someone that I can trust. 564 00:25:23,986 --> 00:25:25,365 Hey? 565 00:25:25,503 --> 00:25:26,883 Now, look, I will call you, 566 00:25:27,021 --> 00:25:28,193 but we have to move fast. 567 00:25:28,331 --> 00:25:30,814 We only have a small window. 568 00:25:30,952 --> 00:25:33,986 Please, get that van to the east exit. 569 00:25:34,124 --> 00:25:36,262 I'm counting on you. 570 00:25:49,089 --> 00:25:50,365 Ellie: Is the Chief of Staff in? 571 00:25:50,503 --> 00:25:52,055 Carolyn: No, he's not. 572 00:25:52,193 --> 00:25:54,089 Ellie: OK. Can you let him know that the press secretary 573 00:25:54,227 --> 00:25:56,158 needs to speak to him right away, please? 574 00:25:56,296 --> 00:25:59,193 - Sure. - Hey! 575 00:25:59,331 --> 00:26:01,710 Yes, sir? 576 00:26:01,848 --> 00:26:03,296 No. You. 577 00:26:03,434 --> 00:26:06,296 - Me, sir? - Yeah. 578 00:26:06,434 --> 00:26:08,021 Come in. 579 00:26:12,124 --> 00:26:13,365 Yes, sir? 580 00:26:13,503 --> 00:26:15,434 Close the door. 581 00:26:20,158 --> 00:26:21,572 Yes, sir? 582 00:26:21,710 --> 00:26:24,538 Come on in. I haven't met you. 583 00:26:24,676 --> 00:26:27,021 Your name is Callie? 584 00:26:27,158 --> 00:26:28,434 - Ellie. - Ellie. 585 00:26:28,572 --> 00:26:31,055 Yeah, I saw your-- I saw your resume. 586 00:26:31,193 --> 00:26:32,676 - Really? - Yeah. 587 00:26:32,814 --> 00:26:35,227 I told Donald you'd make a great new press secretary. 588 00:26:35,365 --> 00:26:39,296 Oh, no, sir. Um, I'm an aide. 589 00:26:39,434 --> 00:26:41,779 Yeah, so? 590 00:26:41,917 --> 00:26:45,607 You went to school. You see how things work around here. 591 00:26:45,745 --> 00:26:46,848 You could do the job. 592 00:26:46,986 --> 00:26:49,365 - You think so? - Yeah. 593 00:26:49,503 --> 00:26:51,986 I mean, half the job is looking the part, 594 00:26:52,124 --> 00:26:54,400 and you look the part. 595 00:26:54,538 --> 00:26:56,952 Thank you. 596 00:26:57,089 --> 00:26:58,676 Have a seat. 597 00:26:58,814 --> 00:27:00,779 Oh, actually, the press secretary is waiting for me-- 598 00:27:00,917 --> 00:27:02,503 Acting? 599 00:27:04,055 --> 00:27:08,365 Acting press secretary is waiting for me? 600 00:27:08,503 --> 00:27:11,055 Pretty sure she works for me. 601 00:27:16,089 --> 00:27:17,538 Have a seat. 602 00:27:18,883 --> 00:27:20,434 Oh. 603 00:27:20,572 --> 00:27:22,124 Yes, sir? 604 00:27:22,262 --> 00:27:23,917 Thank you. 605 00:27:27,607 --> 00:27:30,227 Tell me all about yourself. 606 00:27:30,365 --> 00:27:31,848 Is he in? 607 00:27:31,986 --> 00:27:33,848 Yes, but, ma'am, I told you-- 608 00:27:33,986 --> 00:27:36,572 And I believe that you were told that I need to see him. 609 00:27:36,710 --> 00:27:39,503 Just a moment. 610 00:27:42,193 --> 00:27:44,503 - Sir? - Donald, I need to see you! 611 00:27:44,641 --> 00:27:46,434 Allan: Sir, she, uh-- 612 00:27:49,055 --> 00:27:50,434 - Well, come on in. - Sir, she-- 613 00:27:50,572 --> 00:27:52,848 No, no, thank you, Allan. 614 00:27:52,986 --> 00:27:54,745 We've been trying to reach you. 615 00:27:54,883 --> 00:27:57,193 Yes, I have been busy with this agenda-- 616 00:27:57,331 --> 00:27:58,572 I need to speak to you now. 617 00:27:58,710 --> 00:28:00,917 Well, I can schedule you for a moment-- 618 00:28:01,055 --> 00:28:02,538 Diane: Now! 619 00:28:03,745 --> 00:28:05,469 OK, what is it, hmm? 620 00:28:05,607 --> 00:28:07,607 I got a call about the First Daughter. 621 00:28:07,745 --> 00:28:08,917 We need to meet with the President 622 00:28:09,055 --> 00:28:11,400 and the First Lady right now. 623 00:28:11,538 --> 00:28:13,848 What is it? 624 00:28:13,986 --> 00:28:17,193 Come on. I'll fill you in as we head to the Oval. 625 00:28:19,262 --> 00:28:22,469 - Is it a level 5, level 6-- - Yes. 626 00:28:23,607 --> 00:28:26,952 OK. Allan! 627 00:28:27,089 --> 00:28:29,227 Have the First Lady meet me in the Oval right away, 628 00:28:29,365 --> 00:28:31,883 and make sure that her aide knows that we need her right now. 629 00:28:32,021 --> 00:28:33,400 Allan: Yes, sir. 630 00:28:33,538 --> 00:28:36,021 Give me a moment. 631 00:28:38,158 --> 00:28:39,469 Kyle: Sir? 632 00:28:39,607 --> 00:28:41,676 - Yes. - Yes, sir. 633 00:28:41,814 --> 00:28:44,296 The window is open right now. 634 00:28:44,434 --> 00:28:46,262 - Copy that, sir. - Hmm. 635 00:28:46,400 --> 00:28:48,572 Tell me everything. 636 00:28:53,710 --> 00:28:55,124 Hey, Yuma. 637 00:28:55,262 --> 00:28:56,848 Call me back. 638 00:29:01,710 --> 00:29:03,607 [Cell phone rings] 639 00:29:05,952 --> 00:29:07,296 Max. 640 00:29:07,434 --> 00:29:08,676 Kyle: Now or never, Max. 641 00:29:08,814 --> 00:29:11,296 - I don't trust-- - Now or never. 642 00:29:19,676 --> 00:29:21,572 Damn it. 643 00:29:22,883 --> 00:29:24,676 Take over, Lee. 644 00:29:28,331 --> 00:29:33,710 Um, sir, I really should be getting back. So, um... 645 00:29:33,848 --> 00:29:35,572 Yeah, no, I understand. 646 00:29:35,710 --> 00:29:39,434 But you, um...you think about what I said. 647 00:29:39,572 --> 00:29:41,296 Yes, absolutely. 648 00:29:41,434 --> 00:29:44,641 You have definitely given me a lot to think about. 649 00:29:44,779 --> 00:29:46,710 What is this about? 650 00:29:46,848 --> 00:29:48,952 Oh, hi. I'm Ellie. 651 00:29:49,089 --> 00:29:50,538 Hi. 652 00:29:50,676 --> 00:29:52,641 Hello. 653 00:30:01,055 --> 00:30:03,296 What are you doing in here... 654 00:30:03,434 --> 00:30:05,021 alone... 655 00:30:05,158 --> 00:30:08,572 with him, Ellie? 656 00:30:08,710 --> 00:30:10,434 Um, the President and I were-- 657 00:30:10,572 --> 00:30:12,262 That will be all, Ellie. 658 00:30:12,400 --> 00:30:14,572 I asked her a question. 659 00:30:14,710 --> 00:30:18,021 And I said she was just leaving. 660 00:30:25,641 --> 00:30:27,745 [Whispering] Excuse me. 661 00:30:38,469 --> 00:30:41,572 You are the stupidest asshole! 662 00:30:41,710 --> 00:30:44,331 Mmm. Already with the name-calling. 663 00:30:44,469 --> 00:30:47,986 I have a bloody mattress that I'm trying to get rid of 664 00:30:48,124 --> 00:30:50,917 to protect you, and you're down here 665 00:30:51,055 --> 00:30:53,676 interviewing your next victim. 666 00:30:53,814 --> 00:30:56,193 - Victim? - Yes. 667 00:30:56,331 --> 00:30:58,538 Does she know that you will get high 668 00:30:58,676 --> 00:31:00,296 and decapitate a bitch? 669 00:31:00,434 --> 00:31:01,848 Oh... 670 00:31:01,986 --> 00:31:03,952 you think this is funny. 671 00:31:04,089 --> 00:31:06,779 I'm upstairs trying to keep the staff out of our room 672 00:31:06,917 --> 00:31:09,814 when Secret Service rushes in and escorts me down here 673 00:31:09,952 --> 00:31:11,331 like I'm some sort of criminal. 674 00:31:11,469 --> 00:31:12,917 What the hell is going on? 675 00:31:13,055 --> 00:31:15,400 I don't know. I didn't call you. 676 00:31:15,538 --> 00:31:19,365 I would never call you. 677 00:31:19,503 --> 00:31:21,538 This is bullshit. 678 00:31:21,676 --> 00:31:23,572 [Sighs] 679 00:31:27,538 --> 00:31:29,365 [Knock on door] 680 00:31:29,503 --> 00:31:31,641 Come in! 681 00:31:34,055 --> 00:31:35,917 - Did you call her down here? - Yes, sir, we did. 682 00:31:36,055 --> 00:31:38,262 Well, what the hell is it? 683 00:31:38,400 --> 00:31:41,883 Sir, you remember Diane, your press secretary? 684 00:31:42,021 --> 00:31:44,193 Victoria: What is it? 685 00:31:44,331 --> 00:31:47,124 Diane: Ma'am, it's your daughter. 686 00:31:47,262 --> 00:31:48,503 What about her? 687 00:31:48,641 --> 00:31:50,814 Apparently, she contacted an attorney 688 00:31:50,952 --> 00:31:54,572 and asked him to file an emancipation on her behalf. 689 00:31:54,710 --> 00:31:56,503 Is this why you called me down here? 690 00:31:56,641 --> 00:31:59,814 Ma'am, she's made some pretty damaging allegations 691 00:31:59,952 --> 00:32:02,193 against you and your husband. 692 00:32:02,331 --> 00:32:04,021 May we sit down? 693 00:32:07,952 --> 00:32:09,538 Victoria: Such as... 694 00:32:09,676 --> 00:32:10,986 She said that you beat her 695 00:32:11,124 --> 00:32:13,641 and that the two of you fight physically. 696 00:32:15,365 --> 00:32:16,607 Go on. 697 00:32:16,745 --> 00:32:18,710 I'm sorry. 698 00:32:20,262 --> 00:32:21,883 Speak, bitch! 699 00:32:23,021 --> 00:32:24,538 She said that she was raped 700 00:32:24,676 --> 00:32:27,021 and that neither of you did anything about it. 701 00:32:27,158 --> 00:32:30,952 She also states that you both are unfit and sick people. 702 00:32:31,089 --> 00:32:34,021 Tsk. Anything else? 703 00:32:34,158 --> 00:32:36,538 He recorded the entire conversation, 704 00:32:36,676 --> 00:32:39,089 and she says she has much more to say when they meet. 705 00:32:39,227 --> 00:32:41,296 Well, that will never happen. 706 00:32:41,434 --> 00:32:42,779 Diane: But it can. 707 00:32:42,917 --> 00:32:45,434 He said he's going to the courts in 24 hours 708 00:32:45,572 --> 00:32:46,986 for an emergency hearing. 709 00:32:47,124 --> 00:32:50,021 This little bitch is hell-bent on destroying us. 710 00:32:50,158 --> 00:32:54,262 Yeah, well, maybe if you weren't so much of who you are, 711 00:32:54,400 --> 00:32:56,158 she wouldn't be this way. 712 00:32:56,296 --> 00:32:59,400 And maybe if you spent more time with your kids 713 00:32:59,538 --> 00:33:02,400 rather than in some whore's cheap-ass underwear-- 714 00:33:02,538 --> 00:33:04,262 Ahem. May I suggest that-- 715 00:33:04,400 --> 00:33:07,572 Speaking of underwear... 716 00:33:07,710 --> 00:33:09,227 What is it? 717 00:33:09,365 --> 00:33:11,745 Ma'am, the insults are not necessary. 718 00:33:11,883 --> 00:33:13,503 Well, they come 2 for 1. 719 00:33:13,641 --> 00:33:15,089 You want more? 720 00:33:15,227 --> 00:33:16,779 Hunter: Oh, give it a rest. 721 00:33:16,917 --> 00:33:19,021 Oh, shut up! I'll handle this 722 00:33:19,158 --> 00:33:20,952 like I handle everything else. 723 00:33:21,089 --> 00:33:22,986 I may as well be a single parent. 724 00:33:23,124 --> 00:33:25,883 Yeah. Forgive me for running the country. 725 00:33:26,021 --> 00:33:28,952 You really believe you run anything? 726 00:33:29,089 --> 00:33:30,883 - Mmm. - Please! 727 00:33:31,021 --> 00:33:33,814 - Ma'am, if I may-- - Shut up! 728 00:33:33,952 --> 00:33:36,021 Dumb bitch can't even spin a story. 729 00:33:36,158 --> 00:33:38,503 - Well, this isn't about spin-- - I said... 730 00:33:38,641 --> 00:33:40,434 Shut up. 731 00:33:40,572 --> 00:33:43,745 The First Lady is talking. 732 00:33:46,021 --> 00:33:49,710 Wait. How the hell did she get in touch 733 00:33:49,848 --> 00:33:51,434 with this ambulance chaser? 734 00:33:51,572 --> 00:33:54,089 Ma'am, we are checking into it right now. 735 00:33:54,227 --> 00:33:59,779 Oh, this entire administration should be fired. 736 00:33:59,917 --> 00:34:02,883 You all are the worst. 737 00:34:14,089 --> 00:34:15,917 Diane, would you excuse us, please? 738 00:34:16,055 --> 00:34:17,400 - Yes, sir. - Thank you. 739 00:34:17,538 --> 00:34:18,986 What if he calls back? 740 00:34:19,124 --> 00:34:21,262 I will have something for you within an hour. 741 00:34:21,400 --> 00:34:23,952 - Yes, sir. - Thank you. 742 00:34:33,986 --> 00:34:35,193 Sir-- 743 00:34:35,331 --> 00:34:36,641 I don't like her as press secretary. 744 00:34:36,779 --> 00:34:38,503 - Sir? - She's fat. 745 00:34:38,641 --> 00:34:40,572 Sir... 746 00:34:40,710 --> 00:34:42,158 she's the best. 747 00:34:42,296 --> 00:34:44,193 I have an idea for a new one. 748 00:34:44,331 --> 00:34:47,745 Sir, maybe we should just focus on the matter at hand, huh? 749 00:34:47,883 --> 00:34:49,469 What? Why? Let Victoria handle it. 750 00:34:49,607 --> 00:34:51,400 So this is what I'm thinking about for press secretary. 751 00:34:51,538 --> 00:34:54,469 Sir, I think we should deal with this matter right now. 752 00:34:54,607 --> 00:34:56,296 How? 753 00:34:56,434 --> 00:35:01,124 Perhaps we should send someone to have a meeting with him, hmm? 754 00:35:01,262 --> 00:35:03,262 Someone? 755 00:35:03,400 --> 00:35:04,883 I'll do it. 756 00:35:05,021 --> 00:35:06,400 Cool. Handle it. 757 00:35:06,538 --> 00:35:08,055 Yes, sir. 758 00:35:08,193 --> 00:35:11,710 I want a new press secretary. 759 00:35:11,848 --> 00:35:14,055 Yes, sir. 760 00:35:24,158 --> 00:35:26,469 [Cell phone rings] 761 00:35:32,124 --> 00:35:34,124 Where the hell are you? 762 00:35:34,262 --> 00:35:36,365 - I need you. - What is it? 763 00:35:36,503 --> 00:35:38,296 Yuma: I'm at the clothing store. 764 00:35:38,434 --> 00:35:39,986 What's going on? 765 00:35:40,124 --> 00:35:41,848 Yuma: I've--I've been hurt. 766 00:35:41,986 --> 00:35:44,124 - What happened? - Come alone. 767 00:35:44,262 --> 00:35:46,089 I'll get backup and be right over. 768 00:35:46,227 --> 00:35:48,158 Yuma: No! No, come alone. 769 00:35:48,296 --> 00:35:49,572 Yuma, what happened? 770 00:35:49,710 --> 00:35:53,848 I'm at the store, please. Please just hu... 771 00:35:53,986 --> 00:35:56,296 hurry up and get here, OK? 772 00:35:56,434 --> 00:35:58,469 OK. 773 00:36:03,331 --> 00:36:08,434 - [Coughs] - You better hope he shows. 774 00:36:08,572 --> 00:36:10,193 He's gonna show. 775 00:36:13,089 --> 00:36:14,503 I need you to get me to an ambulance. 776 00:36:14,641 --> 00:36:16,814 I'm not gonna-- I'm not gonna make it, OK. 777 00:36:16,952 --> 00:36:20,952 No. Come on. You're tough. 778 00:36:21,089 --> 00:36:22,331 Remember? 779 00:36:22,469 --> 00:36:24,917 You want to taste it a little bit? 780 00:36:30,262 --> 00:36:32,400 All right, Maxie. 781 00:36:32,538 --> 00:36:34,917 I'm bleeding out. You can't leave me here. 782 00:36:35,055 --> 00:36:37,676 You can't... You can't leave me here. 783 00:36:37,814 --> 00:36:40,227 Oh, come on. 784 00:36:40,365 --> 00:36:43,641 I assure you that you will not bleed out. 785 00:36:43,779 --> 00:36:45,641 That's not how you're gonna go. 786 00:36:47,503 --> 00:36:49,538 Jason, where's your sister? 787 00:36:49,676 --> 00:36:51,400 In her room. 788 00:36:53,848 --> 00:36:55,883 Why is my bedroom door open? 789 00:36:56,021 --> 00:36:57,434 I don't know. 790 00:36:57,572 --> 00:37:00,572 Jason, I asked you a question. Pay attention! 791 00:37:00,710 --> 00:37:01,779 What? 792 00:37:01,917 --> 00:37:03,538 Why is my bedroom door open? 793 00:37:03,676 --> 00:37:07,607 Secret Service must have left it open. I don't know. 794 00:37:07,745 --> 00:37:09,641 - What? - Yeah. 795 00:37:17,710 --> 00:37:18,883 What the hell? 796 00:37:19,021 --> 00:37:20,365 Ma'am? 797 00:37:20,503 --> 00:37:22,296 I told you not to let anyone in there. 798 00:37:22,434 --> 00:37:25,158 Well, the Secret Service ordered us to clean the room. 799 00:37:25,296 --> 00:37:28,021 - Who? - Ma'am? 800 00:37:28,158 --> 00:37:30,745 What agent? 801 00:37:30,883 --> 00:37:32,710 - Uh... - Speak! 802 00:37:32,848 --> 00:37:34,331 It was Agent Carter. 803 00:37:34,469 --> 00:37:37,296 You've got to be kidding me. 804 00:37:37,434 --> 00:37:39,848 Did we do something wrong, ma'am? 805 00:37:39,986 --> 00:37:41,400 No. 806 00:37:41,538 --> 00:37:43,434 That would have been your parents. 807 00:37:43,572 --> 00:37:45,986 Get the hell out of here. 808 00:37:46,124 --> 00:37:48,227 Go! 809 00:38:03,917 --> 00:38:06,021 - Ellie. - Yes? 810 00:38:06,158 --> 00:38:08,089 Where were you? 811 00:38:08,227 --> 00:38:10,745 Um, the President called me into the Oval. 812 00:38:10,883 --> 00:38:12,607 For what? 813 00:38:12,745 --> 00:38:15,400 He was just asking me about my job and school. 814 00:38:15,538 --> 00:38:19,710 And you found that entertaining? 815 00:38:19,848 --> 00:38:21,607 He's the President. 816 00:38:21,745 --> 00:38:22,952 Stop smiling. 817 00:38:23,089 --> 00:38:25,296 Sorry. 818 00:38:25,434 --> 00:38:27,055 Raise up your dress. 819 00:38:27,193 --> 00:38:30,676 - Excuse me? - You heard me. 820 00:38:30,814 --> 00:38:32,917 Ma'am, I'm not going to raise my-- 821 00:38:33,055 --> 00:38:34,676 Do it now, Ellie. 822 00:38:34,814 --> 00:38:36,227 Ma'am, I-- 823 00:38:36,365 --> 00:38:37,986 Or I will do it for you. 824 00:38:38,124 --> 00:38:39,676 Ma'am, this is extremely inappropriate. 825 00:38:39,814 --> 00:38:42,814 So is ... the President in the Oval Office. 826 00:38:42,952 --> 00:38:44,227 Excuse me? 827 00:38:44,365 --> 00:38:46,296 So why is your lipstick smudged? 828 00:38:46,434 --> 00:38:48,883 My lipstick? Oh--I would never-- 829 00:38:49,021 --> 00:38:51,952 What are you saying? 830 00:38:52,089 --> 00:38:53,883 Fine. 831 00:38:54,021 --> 00:38:58,365 Then I will just take these 832 00:38:58,503 --> 00:38:59,710 to the FBI crime lab 833 00:38:59,848 --> 00:39:00,986 and have them tested 834 00:39:01,124 --> 00:39:03,193 against your DNA. 835 00:39:04,952 --> 00:39:06,434 Those aren't mine! 836 00:39:06,572 --> 00:39:08,848 Those aren't mine, and I didn't even do anything! 837 00:39:10,745 --> 00:39:14,158 OK, fine. 838 00:39:14,296 --> 00:39:16,331 Go back to your desk. 839 00:39:18,469 --> 00:39:21,814 But when I get the results back, 840 00:39:21,952 --> 00:39:23,434 you're fired. 841 00:39:30,814 --> 00:39:32,124 Oh... 842 00:40:22,883 --> 00:40:24,607 Yuma! 843 00:40:24,745 --> 00:40:26,227 Yuma! 844 00:40:27,607 --> 00:40:29,848 Yuma! 845 00:40:29,986 --> 00:40:31,883 Kyle: Aah! 846 00:40:32,021 --> 00:40:34,572 [Grunting] 847 00:40:34,710 --> 00:40:36,400 [Crash] 848 00:40:38,710 --> 00:40:40,331 Aah! 849 00:41:13,814 --> 00:41:15,676 [Grunting] 850 00:41:18,641 --> 00:41:20,262 [Crash] 851 00:41:21,469 --> 00:41:23,641 Announcer: Next on "The Oval"... 852 00:41:23,779 --> 00:41:25,710 The mattress-- they took it. 853 00:41:25,848 --> 00:41:28,745 Can you keep me safe and hidden and protected? 854 00:41:28,883 --> 00:41:29,952 I got you. 855 00:41:30,089 --> 00:41:32,055 - Are you out? - I'm out. 856 00:41:32,193 --> 00:41:33,710 - Um... - Hey. 857 00:41:33,848 --> 00:41:35,676 [Nancy sobbing] 858 00:41:35,814 --> 00:41:37,227 - Honey... - We love you. 859 00:41:37,365 --> 00:41:38,676 What the hell is going on? 860 00:41:38,814 --> 00:41:40,814 Victoria, just stop it, OK? Stop it! 861 00:41:40,952 --> 00:41:42,538 - Who the hell do you think you're talking-- - Enough! 862 00:41:42,676 --> 00:41:45,089 You told them that your cousin did it. 863 00:41:45,227 --> 00:41:46,469 We didn't have no choice. 864 00:41:46,607 --> 00:41:47,848 Get ready to put on a show? 58179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.