All language subtitles for Time_and_Him_Are_Just_Right_episode_12_99%_[Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:12,320 ♪ I get anxious when love is around ♪ 2 00:00:12,320 --> 00:00:16,700 ♪ The little devil in me turns into a nagger ♪ 3 00:00:16,700 --> 00:00:20,460 ♪ Quick, show me your smiling dimples ♪ 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,579 ♪ I have a secret to tell you ♪ 5 00:00:22,580 --> 00:00:25,710 ♪ That is, I fancy you ♪ 6 00:00:25,710 --> 00:00:34,720 Timing and Subtitles are brought to you by the 🦊 Fox and the Rabbit 🐰 Team @Viki.com 7 00:00:34,720 --> 00:00:39,040 ♪ Your fragrance and smiling eyes ♪ 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,260 ♪ I bump into you in the corridor on purpose ♪ 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,760 ♪ I even dream about what to wear for our date ♪ 10 00:00:47,760 --> 00:00:52,380 ♪ It's okay if you know nothing about all this ♪ 11 00:01:08,940 --> 00:01:13,380 ♪ I get anxious when love is around ♪ 12 00:01:13,380 --> 00:01:17,760 ♪ The little devil in me turns into a nagger ♪ 13 00:01:17,760 --> 00:01:21,460 ♪ Quick, show me your smiling dimples ♪ 14 00:01:21,460 --> 00:01:23,760 ♪ I have a secret to tell you ♪ 15 00:01:23,760 --> 00:01:27,260 ♪ That is, I fancy you ♪ 16 00:01:33,460 --> 00:01:37,039 Time and Him are Just Right 17 00:01:37,040 --> 00:01:40,090 Episode 12 18 00:01:40,090 --> 00:01:42,489 The municipal education bureau holds an English composition contest. 19 00:01:42,489 --> 00:01:44,908 The theme is the meaning of idols and there's no range of the content of your writing. 20 00:01:44,908 --> 00:01:47,168 Your participation is compulsory. Hope that all students can take it seriously. 21 00:01:47,168 --> 00:01:52,588 According to Chinese-English Dictionary, 'idol' is defined as someone who is greatly admired and loved. 22 00:01:52,588 --> 00:01:55,868 What do you think? How do you define 'idol'? 23 00:01:55,868 --> 00:01:59,269 In my opinion, an idol is someone like Hawking. 24 00:01:59,269 --> 00:02:01,369 Though his body was confined in the wheelchair, 25 00:02:01,369 --> 00:02:03,530 his mind soared freely in the sky. 26 00:02:03,530 --> 00:02:06,448 He was the spiritual leader who led humans to explore the unknown. 27 00:02:06,448 --> 00:02:08,008 Why make it so complicated? 28 00:02:08,008 --> 00:02:10,729 I think an idol is a projection of one's ideal. 29 00:02:10,729 --> 00:02:12,349 For example, I like playing basketball. 30 00:02:12,349 --> 00:02:15,449 So, my idol is Kobe. He's the ideal basketball player to me. 31 00:02:15,449 --> 00:02:17,948 I agree with you. My idol is Jobs. 32 00:02:17,948 --> 00:02:21,429 I want to build a great career like he did. 33 00:02:22,989 --> 00:02:26,669 To me, my idol exists in the form of the Mirror principle. 34 00:02:26,669 --> 00:02:29,569 When I see my favorite band devote themselves to making good music 35 00:02:29,569 --> 00:02:30,949 and pursuing their dreams courageously, 36 00:02:30,949 --> 00:02:34,929 they spur me to strive harder and be as good as them. 37 00:02:34,929 --> 00:02:37,889 That's what idols are for. 38 00:02:37,889 --> 00:02:39,469 Well said. 39 00:02:39,469 --> 00:02:41,749 You do have genuine feelings for idols. 40 00:02:41,749 --> 00:02:45,209 Anyway, 'idol' is a bespoke theme for me. 41 00:02:45,209 --> 00:02:47,688 I'm thrilled and my idea keeps popping out like the surging river. 42 00:02:47,688 --> 00:02:50,369 I can compose a long thesis in English. 43 00:02:50,369 --> 00:02:52,229 I'm going to write now. 44 00:02:55,669 --> 00:02:57,529 Gosh, she's writing now. 45 00:03:03,560 --> 00:03:06,820 Straight to the top and outshine the world 46 00:03:19,429 --> 00:03:23,569 Naruto and Gaara are the perfect match. 47 00:03:25,529 --> 00:03:28,789 Do you still remember we came here searching for information about idols? 48 00:03:28,789 --> 00:03:30,829 Naruto is my idol. 49 00:03:32,720 --> 00:03:33,946 [The Art of Computer Programming] 50 00:03:34,609 --> 00:03:36,148 You are distracted too. 51 00:03:36,149 --> 00:03:37,749 Now, who is judging? 52 00:03:37,749 --> 00:03:39,428 I'm not distracted by something else. 53 00:03:39,429 --> 00:03:42,269 I'm finding the aspiration for my idol. 54 00:03:44,709 --> 00:03:46,529 Donald Ervin Knuth. 55 00:03:46,529 --> 00:03:48,769 The Art of Computer Programming. 56 00:03:48,769 --> 00:03:49,929 Donald Knuth. 57 00:03:49,929 --> 00:03:52,849 This is the bible of programming. 58 00:03:52,849 --> 00:03:57,428 Donald Knuth received the highest honor in the programming field, Turing Award at 59 00:03:57,428 --> 00:03:58,809 the age of thirty-six. 60 00:03:58,809 --> 00:04:01,709 He still holds the record of the youngest award winner. 61 00:04:04,389 --> 00:04:07,289 Well, to me, programming 62 00:04:07,289 --> 00:04:10,789 is kind of boring. 63 00:04:10,789 --> 00:04:12,569 Boring? 64 00:04:12,569 --> 00:04:16,628 One is trapped before the computer and hitting twenty-six alphabet keys on the keyboard every day. 65 00:04:16,628 --> 00:04:18,908 Don't you find the activity repetitive and dull? 66 00:04:18,909 --> 00:04:21,489 Who tells you programming is merely about hitting the typing keys? 67 00:04:21,489 --> 00:04:24,409 It is a new method of exploring the ways of life. 68 00:04:24,409 --> 00:04:29,688 You never know if humans can expand knowledge boundaries via programming. 69 00:04:31,169 --> 00:04:32,668 Money. 70 00:04:32,669 --> 00:04:33,969 Money? 71 00:04:33,969 --> 00:04:36,789 Programming is not about earning money. 72 00:04:39,049 --> 00:04:42,628 Fortune is falling all over. Take it. 73 00:04:42,628 --> 00:04:44,909 What is going on? 74 00:04:44,909 --> 00:04:47,149 It is ten yuan. 75 00:04:47,149 --> 00:04:48,429 Where are these from? 76 00:04:48,429 --> 00:04:50,769 Gosh, the money drops. 77 00:04:50,769 --> 00:04:53,609 - They all fly away. - You are to blame. 78 00:04:55,809 --> 00:04:57,449 Thank you. 79 00:04:58,329 --> 00:04:59,469 - Mianmian, your money. - Thank you, Jiachen. 80 00:04:59,470 --> 00:05:01,009 Thank you for returning the money. 81 00:05:01,109 --> 00:05:02,068 Feel free to drop by our snack bar. I give you twenty per cent off. 82 00:05:02,069 --> 00:05:03,028 I give you twenty per cent off. 83 00:05:03,029 --> 00:05:03,789 Bye-bye. 84 00:05:06,369 --> 00:05:09,028 465 yuan. Did I count it wrong? I count it again. 85 00:05:09,028 --> 00:05:10,289 It is already the third time. 86 00:05:10,289 --> 00:05:11,829 I bet there must be someone keeping the money. 87 00:05:11,829 --> 00:05:12,948 I never expected students of Chunhui would take advantage of others, be immoral 88 00:05:12,949 --> 00:05:14,788 would take advantage of others, be immoral 89 00:05:14,789 --> 00:05:15,869 and be greedy for others' money. 90 00:05:17,469 --> 00:05:20,149 Are you looking for your money? 91 00:05:20,149 --> 00:05:21,689 I have it with me. 92 00:05:21,689 --> 00:05:24,928 I told you. Our Chunhui isn't that hopeless. 93 00:05:24,928 --> 00:05:26,769 480 yuan. The figure is correct. 94 00:05:26,769 --> 00:05:29,609 I thought you were giving back to the community 95 00:05:29,609 --> 00:05:31,188 after earning a fortune from the business. 96 00:05:31,189 --> 00:05:34,089 Why did you spread your wealth from the high level? 97 00:05:34,089 --> 00:05:36,148 We didn't mean to. It is Xie Ang's fault. 98 00:05:36,148 --> 00:05:37,889 He said we shouldn't expose the money. 99 00:05:37,889 --> 00:05:40,029 We have to find somewhere private to count the money. 100 00:05:40,029 --> 00:05:42,389 Look at what has happened. Everyone knows about it now. 101 00:05:42,389 --> 00:05:44,569 We were counting the money for the concert ticket. 102 00:05:44,569 --> 00:05:47,709 We must get a romantic place for such an important ritual. 103 00:05:47,709 --> 00:05:50,029 Hold on. Did you gather enough money for the ticket? 104 00:05:50,029 --> 00:05:52,268 More than enough. The money issue is settled now. 105 00:05:52,268 --> 00:05:54,889 But, there is only one missing piece 106 00:05:54,889 --> 00:05:57,369 of the puzzle and that is you. 107 00:05:58,866 --> 00:06:00,673 [Computer Room 122] 108 00:06:05,769 --> 00:06:07,769 Isn't grabbing tickets easy? 109 00:06:07,769 --> 00:06:09,570 Why do you need Ji Junxing here? 110 00:06:09,570 --> 00:06:11,969 Don't you know grabbing a ticket for the music festival is challenging. 111 00:06:11,969 --> 00:06:14,369 All tickets are sold out in a flash. 112 00:06:14,369 --> 00:06:17,249 I must get help from a programming expert who has dexterous fingers. 113 00:06:17,249 --> 00:06:20,310 And he is the expert I said. 114 00:06:21,009 --> 00:06:22,849 Him? 115 00:06:22,849 --> 00:06:25,269 Xing is the ace member of the programming team 116 00:06:25,269 --> 00:06:26,729 during junior high for his speedy programming. 117 00:06:26,729 --> 00:06:28,628 If it wasn't for him to leave the club during Grade 3's summer break, 118 00:06:28,628 --> 00:06:30,329 he would've been listed in the national team. 119 00:06:30,329 --> 00:06:32,788 I thought you just took it as a hobby. 120 00:06:32,789 --> 00:06:35,149 I didn't know you were that amazing. 121 00:06:35,149 --> 00:06:39,009 It has been a long time and I'm a little out of practice. 122 00:06:44,729 --> 00:06:47,788 Ten seconds from now. Get ready. 123 00:06:47,788 --> 00:06:50,029 Three, two, one. 124 00:06:50,029 --> 00:06:52,061 Start. 125 00:06:52,061 --> 00:06:53,509 [Time Band and Rock Ocean Music Festival in Yuezhou] How come the page is not responding? 126 00:06:53,509 --> 00:06:55,529 Fill in the personal information. 127 00:07:02,500 --> 00:07:04,340 [Ticket is bought] 128 00:07:04,340 --> 00:07:06,329 I got it. 129 00:07:06,329 --> 00:07:08,089 You got it? You are fast. 130 00:07:08,089 --> 00:07:11,328 Ji Junxing, you are awesome.My goodness. 131 00:07:11,328 --> 00:07:13,169 Is this the legendary golden fingers? 132 00:07:13,169 --> 00:07:14,689 I must worship your fingers. 133 00:07:14,689 --> 00:07:17,309 Enough. Don't be exaggerating. 134 00:07:17,309 --> 00:07:22,009 I'm impressed by your ability after witnessing this. 135 00:07:22,009 --> 00:07:23,589 This is just basic. 136 00:07:23,589 --> 00:07:27,429 If there is time, I will show you the real programming. 137 00:07:28,789 --> 00:07:31,589 I have got enough money as well as the ticket. 138 00:07:31,589 --> 00:07:34,289 Get out of my way. This is genuine bliss in life. 139 00:07:34,289 --> 00:07:38,808 Little Xi.My mum is taking me to a gathering this weekend. 140 00:07:38,808 --> 00:07:40,709 Can you do me a favor? 141 00:07:40,709 --> 00:07:42,869 What again? 142 00:07:45,429 --> 00:07:47,809 What is our mission today? 143 00:07:47,809 --> 00:07:50,120 This is the shopping list of Jiang Yimian. 144 00:07:50,769 --> 00:07:53,388 Music Basic Theory, Fundamental of Music Theory, 145 00:07:53,389 --> 00:07:57,689 History of China's Ancient Music, Jean-Christophe, 146 00:07:57,689 --> 00:07:59,769 and Music in Western Civilization. 147 00:07:59,769 --> 00:08:02,089 Are these necessary just for a music festival? 148 00:08:02,089 --> 00:08:03,330 I doubt it too 149 00:08:03,330 --> 00:08:05,409 but she said she wanted to be equipped with a highly music-educated mind 150 00:08:05,409 --> 00:08:06,829 to go to her favorite concert 151 00:08:06,829 --> 00:08:09,649 for a soul-interacting with music. 152 00:08:09,649 --> 00:08:12,169 Fine. Get on. 153 00:08:14,029 --> 00:08:15,848 Hold on to me tightly. 154 00:08:21,309 --> 00:08:23,349 I can't believe Yimian actually learns music theories from all around the world 155 00:08:23,349 --> 00:08:26,569 for the sake of a music festival. 156 00:08:26,569 --> 00:08:29,129 I'm really impressed. 157 00:08:29,129 --> 00:08:31,569 Probably this is the power of the role model. 158 00:08:31,569 --> 00:08:35,408 I remember I was as fanatic as her when I first interacted 159 00:08:35,408 --> 00:08:36,449 with programming. 160 00:08:36,449 --> 00:08:39,909 I was apt to finish all programming knowledge in one day. 161 00:08:39,909 --> 00:08:41,969 It seems you like programming very much. 162 00:08:41,969 --> 00:08:44,829 Why did you give it up? 163 00:08:46,849 --> 00:08:48,429 It is a long story. 164 00:08:48,429 --> 00:08:50,649 I will tell you later. 165 00:08:50,649 --> 00:08:52,869 Mysterious. 166 00:08:56,309 --> 00:08:58,169 Come and look for the books. 167 00:08:58,169 --> 00:09:00,549 Let's grab a meal after this. 168 00:09:01,709 --> 00:09:03,389 I'm hungry. 169 00:09:07,809 --> 00:09:09,629 Where is the book? 170 00:09:14,529 --> 00:09:16,789 Welcome. 171 00:09:16,789 --> 00:09:20,109 Hello. I want a combo set meal. 172 00:09:20,109 --> 00:09:22,109 Sure, coming right up. 173 00:09:22,109 --> 00:09:23,749 That's a lot. Can you finish all? 174 00:09:23,749 --> 00:09:27,029 I'm quite confident about your huge appetite. 175 00:09:27,029 --> 00:09:28,049 I will let you down. 176 00:09:28,049 --> 00:09:32,029 I'm too hungry now and I have lost my appetite. 177 00:09:32,849 --> 00:09:35,049 Mister, this is the combo seat meal. 178 00:09:35,049 --> 00:09:38,329 - Thank you. - By the way, we have a special promotion today. 179 00:09:38,329 --> 00:09:41,609 If you spend up to fifty yuan, you can get a mysterious toy box. 180 00:09:42,449 --> 00:09:44,669 A mysterious box? It is over here. 181 00:09:47,209 --> 00:09:50,708 This is adorable. Can I have this? 182 00:09:50,708 --> 00:09:53,489 I'm sorry, but we have to act according to the rules. 183 00:09:53,489 --> 00:09:57,208 The probability isn't low to get this toy from the mysterious box. 184 00:10:22,089 --> 00:10:25,468 I got it. It's the bunny and the fox. 185 00:10:25,468 --> 00:10:27,729 This is so cute. 186 00:10:30,929 --> 00:10:33,568 Do you like it? You can have it. 187 00:10:33,568 --> 00:10:37,629 If I'm not wrong, I paid for the four set meals. 188 00:10:37,629 --> 00:10:40,208 You can't waste all the food. 189 00:10:40,208 --> 00:10:42,209 Pack them up and take them home. 190 00:10:42,209 --> 00:10:44,289 I was talking about the toy. 191 00:10:44,289 --> 00:10:45,849 Forget it if you don't want it. 192 00:10:45,849 --> 00:10:48,249 I want it. 193 00:10:49,529 --> 00:10:52,328 Why do you come here without the adults? 194 00:10:52,328 --> 00:10:55,849 Why do you come here without the adults? 195 00:10:57,129 --> 00:10:58,728 Naughty boy. 196 00:10:58,728 --> 00:11:00,508 He promised to buy me a meal. 197 00:11:00,508 --> 00:11:03,109 My mother is waiting outside. 198 00:11:04,369 --> 00:11:06,249 It seems you get along quite well. 199 00:11:06,249 --> 00:11:08,769 Thanks to your help. 200 00:11:10,729 --> 00:11:12,609 Lin Xi. 201 00:11:12,609 --> 00:11:16,249 Can you give us the toys in your hands? 202 00:11:16,249 --> 00:11:19,089 This... 203 00:11:20,569 --> 00:11:22,649 I will give them to you if you want. 204 00:11:22,649 --> 00:11:24,489 - Thank you, Xi. - Hey. 205 00:11:24,489 --> 00:11:25,849 You can't take them. 206 00:11:25,849 --> 00:11:28,008 These toys are so cute. 207 00:11:28,008 --> 00:11:29,329 Here, take these. 208 00:11:29,329 --> 00:11:31,728 Look at the toys. They are awfully made. 209 00:11:31,728 --> 00:11:33,788 We want that two. 210 00:11:33,789 --> 00:11:35,048 I just like them very much. 211 00:11:35,048 --> 00:11:36,268 She just offered to give it to you. 212 00:11:36,269 --> 00:11:37,808 Didn't you reject it? 213 00:11:37,808 --> 00:11:39,629 I'm taking it now. 214 00:11:39,629 --> 00:11:42,048 Why is the change? 215 00:11:42,048 --> 00:11:43,688 I want to give it to Wang Dong. 216 00:11:43,688 --> 00:11:45,128 Wang Dong likes it. 217 00:11:45,128 --> 00:11:48,029 Lin Xi likes it too. 218 00:11:51,049 --> 00:11:53,188 I'm not going to argue with grown-ups. 219 00:11:53,188 --> 00:11:54,869 Let's leave. 220 00:12:02,769 --> 00:12:04,649 Oh my. 221 00:12:04,649 --> 00:12:06,928 Why did you fight over the toys with kids? 222 00:12:06,928 --> 00:12:08,448 Kids can't be spoiled. 223 00:12:08,448 --> 00:12:11,049 They must be taught how to show respect. 224 00:12:25,769 --> 00:12:27,409 Lin Xi. 225 00:12:29,129 --> 00:12:31,188 Why do you look anxious? 226 00:12:31,189 --> 00:12:32,269 Look at this. 227 00:12:32,269 --> 00:12:34,329 I've checked the link written on the ticket website. 228 00:12:34,329 --> 00:12:37,008 And I found something weird about the ticket website's and the organizer's domain name. 229 00:12:37,008 --> 00:12:38,608 The webpage of the music festival was weird too. 230 00:12:38,608 --> 00:12:41,108 I discovered that the link was a fake one. 231 00:12:41,108 --> 00:12:42,909 What do you mean? 232 00:12:42,909 --> 00:12:46,368 If I'm not wrong, the ticket for this music festival is fake. 233 00:12:46,368 --> 00:12:47,648 Jiang Yimian got scammed. 234 00:12:47,648 --> 00:12:49,829 No way. 235 00:13:01,329 --> 00:13:03,149 What do we do now? 236 00:13:03,149 --> 00:13:05,648 Are you sure the music festival is fake? 237 00:13:05,648 --> 00:13:09,109 Lin Xi and I tried to call the organizer just now. 238 00:13:09,109 --> 00:13:10,228 No one answered it. 239 00:13:10,228 --> 00:13:12,208 Even the number is fake. 240 00:13:12,208 --> 00:13:15,009 The scammer is just bold. 241 00:13:15,009 --> 00:13:17,069 What do we do now? 242 00:13:17,069 --> 00:13:18,568 Why hesitate? 243 00:13:18,568 --> 00:13:20,328 Just tell her directly. Isn't it settled? 244 00:13:20,328 --> 00:13:22,249 Let's not be so direct. 245 00:13:22,249 --> 00:13:24,589 What if she can't come around to the truth? 246 00:13:25,609 --> 00:13:27,448 I'm afraid two people will be harmed by this. 247 00:13:27,448 --> 00:13:28,988 What do you mean? 248 00:13:28,989 --> 00:13:32,649 If she's upset, my heart breaks too. 249 00:13:32,649 --> 00:13:34,489 Don't be exaggerating. 250 00:13:34,489 --> 00:13:36,909 Still, we have to tell the truth. 251 00:13:39,889 --> 00:13:42,449 I think 252 00:13:42,449 --> 00:13:46,569 we can tell her in gradual stages. 253 00:13:46,569 --> 00:13:48,569 What do you mean? 254 00:13:49,569 --> 00:13:53,129 Plan A, remind her tactfully. 255 00:13:53,129 --> 00:13:54,708 Will it be possible 256 00:13:54,709 --> 00:13:56,168 that you fail to meet someone you expected to see 257 00:13:56,168 --> 00:13:57,688 in the concert? 258 00:13:57,688 --> 00:13:58,848 Impossible. 259 00:13:58,848 --> 00:14:02,009 I will shove over to the front and I can see the band. 260 00:14:03,789 --> 00:14:05,648 There is always something unexpected to occur, you know. 261 00:14:05,648 --> 00:14:07,408 What if your favorite band doesn't show up? 262 00:14:07,408 --> 00:14:08,688 If so, I will watch the performance of other bands. 263 00:14:08,688 --> 00:14:11,868 There are so many bands there. What if surprises happen? 264 00:14:12,789 --> 00:14:16,289 Plan B, hint her. 265 00:14:23,509 --> 00:14:25,169 The Magician card is in reversed position. 266 00:14:25,169 --> 00:14:26,708 It indicates you have walked in the wrong direction. 267 00:14:26,708 --> 00:14:28,188 Failure and scam. 268 00:14:28,188 --> 00:14:31,628 It means you can't attend the music festival. 269 00:14:31,628 --> 00:14:32,708 You read it from the opposite direction. 270 00:14:32,708 --> 00:14:34,508 It is not reversed from my view. 271 00:14:34,508 --> 00:14:36,128 Even the heavens help me. 272 00:14:36,128 --> 00:14:38,509 Everything must go smoothly. 273 00:14:41,169 --> 00:14:42,509 Good girl. 274 00:14:42,509 --> 00:14:45,429 The final plan, tell her directly. 275 00:14:50,129 --> 00:14:51,188 You scared me. 276 00:14:51,188 --> 00:14:52,888 There is something I need to tell you. 277 00:14:52,888 --> 00:14:54,329 The ticket is fake. 278 00:14:54,329 --> 00:14:56,048 It can't be fake even if you are fake. 279 00:14:56,048 --> 00:14:57,848 It's real that the ticket is fake. This ticket is fake for real. 280 00:14:57,848 --> 00:14:59,468 Even if you receive the ticket, it is still a fake one. 281 00:14:59,469 --> 00:15:00,968 Are you doing some sort of tongue twister? 282 00:15:00,968 --> 00:15:02,108 What if I receive the ticket? 283 00:15:02,108 --> 00:15:03,208 The thunder will strike me down. 284 00:15:03,208 --> 00:15:05,288 Jiang Yimian. Here is your parcel. 285 00:15:05,288 --> 00:15:06,368 I got it for you. 286 00:15:06,368 --> 00:15:09,548 Thank you. It must be the ticket. 287 00:15:13,769 --> 00:15:15,208 It's my ticket. 288 00:15:15,208 --> 00:15:16,388 I got it. 289 00:15:16,388 --> 00:15:18,209 Look at this with your eyes, Xie Ang. 290 00:15:18,209 --> 00:15:20,969 The thunder is going to strike you down. 291 00:15:22,769 --> 00:15:26,549 Even the ticket is forged delicately. 292 00:15:26,549 --> 00:15:28,668 It costs 388 yuan. 293 00:15:28,669 --> 00:15:30,609 Of course it is. 294 00:15:33,740 --> 00:15:35,020 [Grade 2, Class 1] 295 00:15:35,989 --> 00:15:37,689 Quiet. 296 00:15:37,689 --> 00:15:39,828 Haven't you seen rain before? 297 00:15:39,828 --> 00:15:41,990 Power cut-off, please. 298 00:15:41,990 --> 00:15:45,920 Class ends, please. 299 00:15:47,089 --> 00:15:49,729 The prayer does work. 300 00:15:51,049 --> 00:15:53,589 Stop making a fuss. 301 00:15:57,929 --> 00:15:59,949 Great. Perhaps the self-study session will be cancelled. 302 00:15:59,949 --> 00:16:02,009 That's possible. 303 00:16:02,969 --> 00:16:04,908 You are too optimistic. 304 00:16:04,908 --> 00:16:09,448 I bet Mr. Xiewill ask us to continue our study with the torch on. 305 00:16:11,729 --> 00:16:15,289 Students who have torch lights, switch them on. 306 00:16:15,289 --> 00:16:17,248 I will go and check it out. 307 00:16:17,248 --> 00:16:18,708 - Class representative. - Jinx it. 308 00:16:18,708 --> 00:16:19,928 Look after the class. 309 00:16:19,928 --> 00:16:22,729 No problem. Don't worry. 310 00:16:26,289 --> 00:16:30,288 Students, the tea party begins. 311 00:16:31,109 --> 00:16:32,788 Keep your voice low. Hey. 312 00:16:32,788 --> 00:16:35,669 Don't you create grudges for me and my father. 313 00:16:39,789 --> 00:16:40,848 What are you reading? 314 00:16:40,848 --> 00:16:42,128 It's the book you borrowed for me. 315 00:16:42,128 --> 00:16:44,029 Appreciation of Music. 316 00:16:52,209 --> 00:16:54,349 You shall advise her well. 317 00:16:58,589 --> 00:17:01,449 - Hi. - Mianmian, the ticket... 318 00:17:01,449 --> 00:17:05,228 If you dare say it is a fake ticket, our friendship ends here. 319 00:17:05,228 --> 00:17:07,348 No, I'm not. 320 00:17:07,348 --> 00:17:08,648 I bring you some flower seeds. 321 00:17:08,648 --> 00:17:10,328 I can unshell it for you. 322 00:17:10,328 --> 00:17:11,989 Sure. 323 00:17:14,449 --> 00:17:16,928 Huh? He is eating flower seeds now. 324 00:17:16,928 --> 00:17:20,109 Xie Ang is defeated. 325 00:17:34,689 --> 00:17:36,509 My old tablemate. 326 00:17:37,129 --> 00:17:40,188 How do you feel returning here? 327 00:17:40,188 --> 00:17:41,628 My new seat is just half a meter from here though. 328 00:17:41,628 --> 00:17:44,249 It is not far at all. 329 00:17:49,089 --> 00:17:51,009 It has been some time since we've had such a leisure time 330 00:17:51,009 --> 00:17:53,088 during the self-study session. 331 00:17:53,088 --> 00:17:57,349 It will be great to listen to a soothing song 332 00:17:57,349 --> 00:17:59,509 right now. 333 00:18:05,789 --> 00:18:08,109 Why did you take the phone out? 334 00:18:09,849 --> 00:18:11,089 Music? 335 00:18:11,089 --> 00:18:12,769 Sure. 336 00:18:27,649 --> 00:18:29,709 Oh, this song. 337 00:18:32,289 --> 00:18:33,909 It's nice, right? 338 00:18:33,909 --> 00:18:35,629 Yes. 339 00:18:37,929 --> 00:18:39,128 Hold on. 340 00:18:39,128 --> 00:18:41,469 I will build a soundproof environment 341 00:18:41,469 --> 00:18:44,449 with a surrounding sound. 342 00:18:45,366 --> 00:18:48,893 ♪ Your gentleness is like the afternoon breeze ♪ 343 00:18:48,893 --> 00:18:50,665 ♪ Amongst the crowd ♪ 344 00:18:50,666 --> 00:18:53,940 ♪ My gaze remains on you ♪ 345 00:18:53,940 --> 00:18:55,933 ♪ As if I were watching the starry sky ♪ 346 00:18:55,933 --> 00:18:59,020 ♪ I can't help blushing ♪ 347 00:18:59,020 --> 00:19:04,660 ♪ She's got such a gentle demeanor ♪ 348 00:19:04,660 --> 00:19:07,219 ♪ I'm not myself when talking to her ♪ 349 00:19:07,219 --> 00:19:10,299 ♪ Can I feel his heartbeat at this very moment ♪ 350 00:19:10,299 --> 00:19:12,599 ♪ And play the most romantic love song? ♪ 351 00:19:12,599 --> 00:19:14,994 ♪ Can I reach his heart ♪ 352 00:19:14,994 --> 00:19:17,909 ♪ With just one look? ♪ 353 00:19:17,910 --> 00:19:20,285 ♪ Should I tell her that I'm noticing her too ♪ 354 00:19:20,286 --> 00:19:24,060 ♪ When she tries to steal a glance at me again? ♪ 355 00:19:25,049 --> 00:19:27,749 Who did you write 356 00:19:27,749 --> 00:19:29,869 in that essay regarding your idol? 357 00:19:30,549 --> 00:19:33,569 It's not a particular person. 358 00:19:34,149 --> 00:19:37,989 Actually, I admire doctors very much. 359 00:19:37,989 --> 00:19:42,148 I want to go to Jinghua University because of its medical school. 360 00:19:44,449 --> 00:19:46,149 What about you? 361 00:19:46,149 --> 00:19:48,829 Which university do you want to go to? 362 00:19:50,409 --> 00:19:52,789 Dad, you asked for me? 363 00:19:52,789 --> 00:19:54,189 Have a seat. 364 00:19:57,289 --> 00:19:59,608 Get ready for this. 365 00:19:59,608 --> 00:20:01,668 Regarding the information for applying to NIT, 366 00:20:01,669 --> 00:20:04,419 Mr. Chen has made a list for you. 367 00:20:04,420 --> 00:20:06,746 [Situ Institute of Technology] 368 00:20:08,089 --> 00:20:09,729 Dad. 369 00:20:10,769 --> 00:20:13,129 Must I go to this school? 370 00:20:13,129 --> 00:20:17,029 Situ's Business School is the world's top university. 371 00:20:17,029 --> 00:20:19,688 We need people with a business education background 372 00:20:19,688 --> 00:20:22,629 in the industry of precision instruments. 373 00:20:22,629 --> 00:20:25,268 Even if you want to start up a business in the future, 374 00:20:25,268 --> 00:20:30,028 the resource and background of this school is a great help to you. 375 00:20:33,429 --> 00:20:35,049 I know. 376 00:20:35,049 --> 00:20:39,109 But I don't feel like studying overseas. 377 00:20:43,349 --> 00:20:45,369 Junxing. 378 00:20:45,369 --> 00:20:50,949 I thought we had reached a consensus on the NIT. 379 00:20:53,049 --> 00:20:54,608 I haven't made up my mind yet. 380 00:20:54,608 --> 00:20:55,849 No way. 381 00:20:55,849 --> 00:20:58,949 How could an ace student like you have no goals? 382 00:21:00,889 --> 00:21:03,369 Well. 383 00:21:05,249 --> 00:21:07,789 Though I'm not willing, I will invite you to my school. 384 00:21:07,789 --> 00:21:10,009 Let's go to Jinghua University together. 385 00:21:12,129 --> 00:21:14,289 Invite me to your school? 386 00:21:15,449 --> 00:21:17,769 I need time to consider it. 387 00:21:45,049 --> 00:21:46,409 Is the flower seed nice? 388 00:21:46,409 --> 00:21:48,249 Yes. 389 00:21:48,249 --> 00:21:50,929 Dad. How dare you! 390 00:21:50,929 --> 00:21:53,068 Put all the prohibited items on the table. 391 00:21:53,069 --> 00:21:55,269 Put it on the table. 392 00:21:56,009 --> 00:21:57,289 What nonsense book is this? 393 00:21:57,289 --> 00:22:00,408 Mr. Xie. It's not a nonsense book. It's a reference book. 394 00:22:00,408 --> 00:22:02,189 Basic Music Theory. 395 00:22:02,189 --> 00:22:04,590 Do you like music? 396 00:22:05,869 --> 00:22:09,088 Jiang Yimian, should I transfer you to the art class? 397 00:22:09,088 --> 00:22:10,889 No, no need. 398 00:22:10,889 --> 00:22:12,989 - I will confiscate it. - Mr. Xie. 399 00:22:12,989 --> 00:22:15,269 You better study the textbook. 400 00:22:15,269 --> 00:22:17,189 Game console. 401 00:22:26,269 --> 00:22:27,189 Lin Xi. 402 00:22:33,789 --> 00:22:35,929 It seems they are focused on the study 403 00:22:35,929 --> 00:22:38,569 and they are not aware the light is on. 404 00:22:38,569 --> 00:22:40,829 What are you doing? 405 00:22:42,049 --> 00:22:43,889 Hey, you. 406 00:22:44,629 --> 00:22:46,069 Mr. Xie. 407 00:22:46,949 --> 00:22:49,568 The lights are on. Great. 408 00:22:51,089 --> 00:22:52,609 What are you up to? 409 00:22:53,429 --> 00:22:56,409 Mr. Xie, I'm teaching her this question. 410 00:22:57,469 --> 00:23:00,269 I've tried it many times but it's still wrong. 411 00:23:00,269 --> 00:23:02,349 Oh, you're studying. 412 00:23:03,689 --> 00:23:06,009 This question is quite difficult. 413 00:23:07,909 --> 00:23:09,809 Look at them. 414 00:23:09,809 --> 00:23:11,468 You should learn from them. 415 00:23:11,469 --> 00:23:13,468 They are so focused on the study. 416 00:23:13,469 --> 00:23:15,188 Look at yourself. 417 00:23:15,189 --> 00:23:17,068 When I was away, look what you've done. 418 00:23:17,069 --> 00:23:19,869 You study knowledge for your own good. 419 00:23:23,089 --> 00:23:24,849 Please study well. 420 00:23:27,189 --> 00:23:28,809 Give it to me. 421 00:23:28,809 --> 00:23:30,169 Surrender it. 422 00:23:31,429 --> 00:23:32,989 Surrender it. 423 00:23:38,389 --> 00:23:40,329 What are you laughing at? 424 00:23:40,329 --> 00:23:42,289 You are in grade two now. Don't act like a child. 425 00:23:58,069 --> 00:24:00,629 I left my ticket in the book. 426 00:24:05,809 --> 00:24:07,749 What do I do now? 427 00:24:18,269 --> 00:24:20,129 Is everyone here? 428 00:24:20,129 --> 00:24:21,569 Answer me. 429 00:24:25,309 --> 00:24:28,628 Mr. Xie. Please return my book. 430 00:24:28,628 --> 00:24:31,428 I won't read it again during the lectures. I promise. 431 00:24:31,428 --> 00:24:34,068 - Me too. - Me too. 432 00:24:35,409 --> 00:24:37,529 You want your things back? 433 00:24:38,609 --> 00:24:41,909 Well, you can. But on a condition. 434 00:24:41,909 --> 00:24:44,988 You must get 130 marks at least in the maths paper of the coming monthly test. 435 00:24:44,988 --> 00:24:46,789 - Huh? - Huh? 436 00:24:47,649 --> 00:24:49,269 Do you still want your things back? 437 00:24:50,009 --> 00:24:53,389 - No. - No. 438 00:24:53,389 --> 00:24:55,809 No. 439 00:24:57,969 --> 00:25:00,728 Mr. Xie. I want. 440 00:25:01,609 --> 00:25:03,429 Are you sure you can get 130 marks? 441 00:25:06,269 --> 00:25:09,269 How was it? Did my dad return the book? 442 00:25:09,269 --> 00:25:10,569 No. 443 00:25:16,969 --> 00:25:19,489 It's fine. You can go to the music festival next time. 444 00:25:19,489 --> 00:25:20,569 I will go with you then. 445 00:25:20,569 --> 00:25:22,629 That's right. You can go next time. 446 00:25:23,509 --> 00:25:26,769 Who knows when the music festival will be held again. 447 00:25:28,089 --> 00:25:30,589 I promised your dad that I would achieve 130 marks 448 00:25:30,589 --> 00:25:33,749 in the upcoming maths test and he would return the book. 449 00:25:34,689 --> 00:25:36,729 I need revision now. Please help me with the revision. 450 00:25:36,729 --> 00:25:38,489 Let's start today. 451 00:26:00,309 --> 00:26:03,389 Hence, y equals 3x. 452 00:26:07,269 --> 00:26:08,689 Got it? 453 00:26:09,989 --> 00:26:14,188 I don't get it. Can you please repeat it? 454 00:26:21,929 --> 00:26:23,649 It's late now and everyone is tired. 455 00:26:23,649 --> 00:26:25,209 and everyone is tired. 456 00:26:25,209 --> 00:26:28,049 Let's call it a day. 457 00:26:28,049 --> 00:26:31,549 That's right. Study in just one night won't help much. 458 00:26:31,549 --> 00:26:33,868 Why not? I found 459 00:26:33,868 --> 00:26:35,868 that there were thirty key points that I wasn't familiar with. 460 00:26:35,869 --> 00:26:38,129 I should master more than five of them every day 461 00:26:38,129 --> 00:26:40,709 in order to achieve 130 marks before the music festival. 462 00:26:40,709 --> 00:26:41,929 Besides, I need to do exercises later. 463 00:26:41,929 --> 00:26:44,629 Every night is crucial for me. 464 00:26:44,629 --> 00:26:48,209 If you are going to study in this way, probably we will be sent to the hospital 465 00:26:48,209 --> 00:26:50,429 even before the test starts. 466 00:26:52,269 --> 00:26:54,788 You will never know this is a blessing in disguise. 467 00:26:54,789 --> 00:26:57,928 Perhaps something good will happen if you can't achieve the score. 468 00:26:58,028 --> 00:26:58,988 That's right. You can go to the concert next time. 469 00:26:58,989 --> 00:27:01,989 You can go to the concert next time. 470 00:27:08,669 --> 00:27:10,629 Do you think it is just a whimsy thought to go to the concert? 471 00:27:10,629 --> 00:27:12,629 No, it's not. 472 00:27:12,629 --> 00:27:16,249 I've been waiting for years for this opportunity 473 00:27:16,249 --> 00:27:18,669 to listen to their song in a live concert. 474 00:27:22,769 --> 00:27:24,649 Let's go to the concert next time. 475 00:27:24,649 --> 00:27:26,769 I will help you with the ticket money. 476 00:27:26,769 --> 00:27:29,209 How long will it take for the next concert to come? 477 00:27:31,009 --> 00:27:34,769 The guitarist got sick and passed away a year before. 478 00:27:34,769 --> 00:27:37,369 There won't be many chances left. 479 00:27:38,009 --> 00:27:40,369 I won't want my youth to be left with regrets 480 00:27:40,369 --> 00:27:43,229 because I sit idly by. 481 00:27:45,669 --> 00:27:49,548 Mianmian. Actually, the music festival... Lin Xi, 482 00:27:49,548 --> 00:27:51,749 you want to go to Jinghua University. 483 00:27:52,369 --> 00:27:56,189 Ji Junxing, you like programming. 484 00:27:58,529 --> 00:28:02,069 Gao Yunlang, you like playing basketball. 485 00:28:02,069 --> 00:28:03,929 And Chen Mo, 486 00:28:03,929 --> 00:28:06,089 you are obsessed with physics. 487 00:28:07,809 --> 00:28:09,729 Xie Ang. 488 00:28:09,729 --> 00:28:12,029 You have been wanting to start up a business. 489 00:28:13,689 --> 00:28:16,009 Everything you like 490 00:28:16,549 --> 00:28:18,789 and are passionate about 491 00:28:19,869 --> 00:28:22,029 is respected by others. 492 00:28:23,789 --> 00:28:27,529 All I want 493 00:28:27,529 --> 00:28:32,249 is to go to a live concert because I love music. 494 00:28:33,049 --> 00:28:35,289 Why doesn't my wish 495 00:28:36,149 --> 00:28:38,289 deserve your respect? 496 00:28:38,289 --> 00:28:40,949 Why do you keep denying it? 497 00:28:40,949 --> 00:28:42,169 Mianmian. 498 00:28:42,849 --> 00:28:44,389 Don't cry, Mianmian. 499 00:28:46,389 --> 00:28:48,009 We didn't mean to hurt you. 500 00:28:48,009 --> 00:28:49,469 It's fine. 501 00:28:51,969 --> 00:28:54,569 Anyway, I won't allow any regrets. 502 00:28:58,329 --> 00:29:00,109 It's fine if you don't want to help me. 503 00:29:00,109 --> 00:29:02,029 I can do it myself. 504 00:29:05,889 --> 00:29:09,129 Mianmian. Jiang Yimian. 505 00:29:09,129 --> 00:29:10,709 Mianmian. 506 00:29:31,369 --> 00:29:34,469 I think we should help her with the revision. 507 00:29:35,569 --> 00:29:37,109 Are you sure? 508 00:29:37,849 --> 00:29:41,309 If she is given hope now, she will be even more disappointed 509 00:29:41,309 --> 00:29:42,729 when she knows the truth. 510 00:29:42,729 --> 00:29:44,789 She is trying every possible mean 511 00:29:44,789 --> 00:29:46,329 to enhance herself to be up to mark for the beautiful hope 512 00:29:46,329 --> 00:29:49,069 that is to meet them. 513 00:29:49,069 --> 00:29:50,989 She is trying really hard to improve herself. 514 00:29:50,989 --> 00:29:53,849 Don't you think she's brave? 515 00:29:57,329 --> 00:29:58,949 We all know 516 00:29:58,949 --> 00:30:02,009 that we should go all out for something we yearn for. 517 00:30:02,009 --> 00:30:04,229 Nothing can halt us. 518 00:30:05,269 --> 00:30:09,128 So,regardless of whether the music festival is fake or not, 519 00:30:09,128 --> 00:30:12,109 we shall stay beside her when she is pursuing her goal. 520 00:30:12,109 --> 00:30:14,489 Isn't that more important? 521 00:30:19,529 --> 00:30:21,089 Where are you going? 522 00:30:22,409 --> 00:30:24,989 I will sort out the maths notes for Jiang Yimian. 523 00:30:24,989 --> 00:30:26,389 Wait for me, Xie Ang. 524 00:30:27,909 --> 00:30:29,449 I'm in too. 525 00:30:30,169 --> 00:30:31,349 And me. 526 00:30:32,249 --> 00:30:33,729 We will join too. 527 00:30:35,729 --> 00:30:37,289 I didn't know 528 00:30:37,289 --> 00:30:39,769 the East Gate Squad is so united. 529 00:30:39,769 --> 00:30:41,529 Of course. 530 00:30:47,449 --> 00:30:48,849 Are you done? 531 00:30:53,369 --> 00:30:55,029 This is done too. 532 00:30:57,809 --> 00:30:59,069 Chen Mo. 533 00:31:23,066 --> 00:31:26,840 [Time Band New Album] 534 00:31:35,149 --> 00:31:37,869 Jiang Yimian, you can do it. 535 00:31:47,949 --> 00:31:51,388 All right. Time is up. Stop writing. 536 00:32:12,469 --> 00:32:12,989 Come on. 537 00:32:13,709 --> 00:32:15,069 Come on. 538 00:32:19,069 --> 00:32:19,629 Come in. 539 00:32:19,629 --> 00:32:20,429 Mr. Xie. 540 00:32:20,430 --> 00:32:22,669 I would like to ask about my test result. 541 00:32:25,349 --> 00:32:27,188 Do you wish that she can get 130? 542 00:32:27,189 --> 00:32:28,469 I'm having mixed feelings now. 543 00:32:29,149 --> 00:32:30,388 It's my first time seeing her striving so hard for a goal. 544 00:32:30,389 --> 00:32:32,868 But, even if she got the marks, 545 00:32:32,869 --> 00:32:33,948 the ticket is still a fake one. 546 00:32:33,949 --> 00:32:35,508 It's still a false hope. 547 00:32:35,509 --> 00:32:37,509 Here, check it yourself. 548 00:32:40,909 --> 00:32:42,748 132 marks. 549 00:32:42,749 --> 00:32:43,269 Thank you, Mr. Xie. 550 00:32:43,270 --> 00:32:44,588 Here. Take this back. 551 00:32:44,589 --> 00:32:45,548 Thank you, Mr. Xie. 552 00:32:45,549 --> 00:32:46,989 Thank you so much. 553 00:32:48,709 --> 00:32:50,629 I got 132 marks. 554 00:32:51,349 --> 00:32:53,108 I got 132 marks. 555 00:32:53,109 --> 00:32:54,468 Thank you, everyone. 556 00:32:54,469 --> 00:32:55,388 Thank you so much. I mean it. 557 00:32:55,389 --> 00:32:59,268 Without you, it is impossible for me to get this mark 558 00:32:59,269 --> 00:33:02,269 as well as to get back the ticket. 559 00:33:03,069 --> 00:33:06,868 Well, I need to go back and get ready for the concert. 560 00:33:06,869 --> 00:33:07,669 I shall leave first. 561 00:33:08,349 --> 00:33:11,348 Today is a great day. 562 00:33:11,349 --> 00:33:14,748 All dreams have come true. 563 00:33:14,749 --> 00:33:17,108 It seems we have to think of something 564 00:33:17,109 --> 00:33:18,989 to minimize the harm to her. 565 00:33:20,509 --> 00:33:21,829 I have Plan B. 566 00:33:22,789 --> 00:33:24,189 But I need your cooperation. 567 00:33:39,309 --> 00:33:42,028 ♪ Before the summer wind blows past me ♪ 568 00:33:42,029 --> 00:33:44,879 ♪ I have not finished my Coke ♪ 569 00:33:44,880 --> 00:33:47,079 ♪ 818 Bus Station ♪ 570 00:33:47,080 --> 00:33:49,639 ♪ Is with me while waiting ♪ 571 00:33:49,640 --> 00:33:55,240 ♪ It is my life ♪ 572 00:33:55,789 --> 00:33:58,029 Stop. 573 00:33:58,549 --> 00:33:59,828 What's wrong with you all? 574 00:33:59,829 --> 00:34:00,668 Gao Yunlang. 575 00:34:00,669 --> 00:34:02,589 You are playing the bass, not the electric guitar. 576 00:34:03,109 --> 00:34:04,468 Use two fingers only. 577 00:34:04,469 --> 00:34:07,588 Well, I just play it for fun at home. 578 00:34:07,589 --> 00:34:09,509 I have never collaborated with someone in the band. 579 00:34:10,909 --> 00:34:12,588 And you too, Lin Xi. 580 00:34:12,589 --> 00:34:14,349 Didn't you learn to play the drum for three years? 581 00:34:15,109 --> 00:34:16,468 I learned it when I was in elementary school. 582 00:34:16,469 --> 00:34:17,429 I'm out of practice. 583 00:34:19,549 --> 00:34:21,868 Only the vocalist and keyboardist do better. 584 00:34:21,869 --> 00:34:23,789 We just have no talents in this. 585 00:34:26,029 --> 00:34:28,628 I don't think we can prepare a watchable performance 586 00:34:28,629 --> 00:34:30,909 for Jiang Yimian in such a short period. 587 00:34:34,589 --> 00:34:35,669 I have no confidence either. 588 00:34:43,829 --> 00:34:44,709 Are you playing band here? 589 00:34:45,709 --> 00:34:46,908 Are you in trouble? 590 00:34:46,909 --> 00:34:48,429 You can seek help from me. 591 00:34:49,189 --> 00:34:50,389 I can help you. 592 00:34:51,349 --> 00:34:52,469 What can you do? 593 00:35:15,549 --> 00:35:17,148 Not bad. 594 00:35:17,149 --> 00:35:18,108 How is it? 595 00:35:18,109 --> 00:35:20,308 My friends are quite professional, right? 596 00:35:20,309 --> 00:35:21,388 Yes, they are. 597 00:35:21,389 --> 00:35:23,669 However, we can't master the instrument 598 00:35:24,549 --> 00:35:26,868 in such a short period. 599 00:35:26,869 --> 00:35:28,908 Take your time to learn it. 600 00:35:28,909 --> 00:35:30,469 You will do better one day. 601 00:35:31,509 --> 00:35:34,828 We are lacking skills and this song is too hard for us. 602 00:35:34,829 --> 00:35:36,228 As for the ensemble in the last part, 603 00:35:36,229 --> 00:35:37,709 I suppose we need three months to practice. 604 00:35:38,709 --> 00:35:40,148 Not really. 605 00:35:40,149 --> 00:35:40,909 Well. 606 00:35:40,910 --> 00:35:42,988 There is a saying spreading amongst artists like us, 607 00:35:42,989 --> 00:35:45,749 "instead of performing, it's better to imitate". 608 00:35:46,509 --> 00:35:49,628 I think you don't have to really perform the song 609 00:35:49,629 --> 00:35:50,349 but you act as if you can perform it. 610 00:35:55,589 --> 00:35:56,629 I think I get it. 611 00:36:05,029 --> 00:36:05,789 Jiang Yimian. 612 00:36:06,349 --> 00:36:07,509 Have a great day. 613 00:36:08,029 --> 00:36:10,389 Today will be the happiest day for me. 614 00:36:29,069 --> 00:36:30,268 Miss. 615 00:36:30,269 --> 00:36:31,508 Where are you going? 616 00:36:31,509 --> 00:36:33,028 I'm going to a music festival, sir. 617 00:36:33,029 --> 00:36:34,788 I'm going to meet my favorite band. 618 00:36:34,789 --> 00:36:36,308 Have you heard of their new song before? 619 00:36:36,309 --> 00:36:36,909 Life and me. 620 00:36:36,910 --> 00:36:38,108 It is my life. 621 00:36:38,109 --> 00:36:39,629 It is going to be a great show for sure. 622 00:36:40,269 --> 00:36:42,708 ♪ Before the summer wind blows past me ♪ 623 00:36:42,709 --> 00:36:45,228 ♪ I have not finished my Coke ♪ 624 00:36:45,229 --> 00:36:47,188 ♪ 818 Bus Station ♪ 625 00:36:47,189 --> 00:36:49,748 ♪ Is waiting for me ♪ 626 00:36:49,749 --> 00:36:50,748 What's the problem now? 627 00:36:50,749 --> 00:36:52,029 What should I do with this? 628 00:36:53,069 --> 00:36:54,268 We travelled far to here. 629 00:36:54,269 --> 00:36:55,069 That's right. 630 00:36:55,070 --> 00:36:56,228 Obviously, this is a fake ticket. 631 00:36:56,229 --> 00:36:56,949 Something is wrong with the date mentioned on the ticket. 632 00:36:56,950 --> 00:36:57,948 We didn't receive any information 633 00:36:57,949 --> 00:36:59,428 about the concert event today. 634 00:36:59,429 --> 00:37:00,388 What's wrong with the ticket you bought? 635 00:37:00,389 --> 00:37:01,948 How could it be possible? 636 00:37:01,949 --> 00:37:03,268 What the hell is this? 637 00:37:03,269 --> 00:37:04,148 We spent 200 yuan to reach here. 638 00:37:04,149 --> 00:37:05,908 Your ticket isn't printed with the official seal, date 639 00:37:05,909 --> 00:37:06,868 and the address. 640 00:37:06,869 --> 00:37:08,068 What do we do now? 641 00:37:08,069 --> 00:37:10,469 We bought the ticket from the official channel. 642 00:37:13,349 --> 00:37:15,308 Hello. 643 00:37:15,309 --> 00:37:16,508 What's going on now? 644 00:37:16,509 --> 00:37:18,348 You are here for the music festival, right? 645 00:37:18,349 --> 00:37:19,429 We got scammed. 646 00:37:19,949 --> 00:37:21,308 What do you mean? 647 00:37:21,309 --> 00:37:21,869 How could it be possible? 648 00:37:21,870 --> 00:37:22,908 I even got the ticket with me. 649 00:37:22,909 --> 00:37:24,748 Police said it was the scammer who spread 650 00:37:24,749 --> 00:37:27,708 the fake link on the website and many people were scammed. 651 00:37:27,709 --> 00:37:29,788 At least I bought the ticket that was only worth 188 yuan. 652 00:37:29,789 --> 00:37:30,549 What about yours? 653 00:37:31,149 --> 00:37:31,789 I... 654 00:37:34,429 --> 00:37:35,349 Let's go. 655 00:37:36,149 --> 00:37:37,269 Darn it. 656 00:38:42,269 --> 00:38:45,068 ♪ Before the summer wind blows past me ♪ 657 00:38:45,069 --> 00:38:47,748 ♪ I have not finished my Coke ♪ 658 00:38:47,749 --> 00:38:49,908 ♪ 818 Bus Station ♪ 659 00:38:49,909 --> 00:38:52,548 ♪ Is waiting for me ♪ 660 00:38:52,549 --> 00:38:58,549 ♪ It is my life ♪ 661 00:39:03,709 --> 00:39:06,508 ♪ I won't be shaken by the world ♪ 662 00:39:06,509 --> 00:39:09,068 ♪ Paint with my own colors ♪ 663 00:39:09,069 --> 00:39:11,188 ♪ I like standing by the window ♪ 664 00:39:11,189 --> 00:39:14,348 ♪ Watching people on the road and sea. 665 00:39:14,349 --> 00:39:15,868 ♪ I want crystal clear sky ♪ 666 00:39:15,869 --> 00:39:17,668 ♪ Release me from the shackles, so I can run forward ♪ 667 00:39:17,669 --> 00:39:18,948 ♪ Failure means ♪ 668 00:39:18,949 --> 00:39:20,388 ♪ Nothing to me ♪ 669 00:39:20,389 --> 00:39:21,868 ♪ With perseverance, nothing is impossible ♪ 670 00:39:21,869 --> 00:39:22,868 ♪ The rainbow at the next exit ♪ 671 00:39:22,869 --> 00:39:24,588 ♪ Will never be missed ♪ 672 00:39:24,589 --> 00:39:25,628 ♪ When you are ready for it ♪ 673 00:39:25,629 --> 00:39:27,868 ♪ If you can remember ♪ 674 00:39:27,869 --> 00:39:30,548 ♪ The day or dawn ♪ 675 00:39:30,549 --> 00:39:37,868 ♪ Let's go on a traveling ♪ 676 00:39:37,869 --> 00:39:40,548 ♪ Sunlight leads my way ♪ 677 00:39:40,549 --> 00:39:43,788 ♪ Leaving the luggage aside ♪ 678 00:39:43,789 --> 00:39:48,548 ♪ Carrying the only old acoustic guitar on my back ♪ 679 00:39:48,549 --> 00:39:51,228 ♪ Evening clouds accompany alongside my youth ♪ 680 00:39:51,229 --> 00:39:54,388 ♪ Fireworks in the night sky, let it bloom ♪ 681 00:39:54,389 --> 00:39:55,788 ♪ We are on a journey ♪ 682 00:39:55,789 --> 00:39:59,188 ♪ Guiding us towards the light of future ♪ 683 00:39:59,189 --> 00:40:04,389 ♪ It is my life ♪ 684 00:40:12,909 --> 00:40:15,229 I knew you were lips-syncing. 685 00:40:18,540 --> 00:40:22,220 ♪ I get anxious when love is around ♪ 686 00:40:24,629 --> 00:40:26,189 Well, don't cry. 687 00:40:27,200 --> 00:40:30,620 ♪ Quick, show me your smiling dimples ♪ 688 00:40:31,829 --> 00:40:33,268 What does an idol mean to us? 689 00:40:33,269 --> 00:40:35,428 It is the process when we try to approach the idol 690 00:40:35,429 --> 00:40:38,429 as well as to approach the best version of ourselves. 691 00:40:39,029 --> 00:40:40,388 What does an idol mean to us? 692 00:40:40,389 --> 00:40:42,948 Even the passion towards the idol fades away, 693 00:40:42,949 --> 00:40:46,188 our friendship will still stand and never be broken 694 00:40:46,189 --> 00:40:48,189 despite space and time. 695 00:40:49,069 --> 00:40:50,468 What does an idol mean to us? 696 00:40:50,469 --> 00:40:52,228 It's the time when we are pursuing the light, 697 00:40:52,229 --> 00:40:54,028 we are glowing with light too. 698 00:40:54,029 --> 00:40:56,629 And it shines on everyone we love. 699 00:40:57,309 --> 00:40:58,268 Idol. 700 00:40:58,269 --> 00:41:00,428 I-D-O-L. 701 00:41:00,429 --> 00:41:02,512 I do love myself. 702 00:41:02,513 --> 00:41:07,052 ♪ I even dream about what to wear for our date ♪ 703 00:41:07,053 --> 00:41:10,260 ♪ It's okay if you know nothing about all this ♪ 704 00:41:10,926 --> 00:41:14,620 ♪ I get anxious when love is around ♪ 705 00:41:15,146 --> 00:41:19,228 ♪ The little devil in me turns into a nagger ♪ 706 00:41:19,229 --> 00:41:19,909 Lin Xi. 707 00:41:24,029 --> 00:41:26,789 Didn't you ask me which university I want to go to? 708 00:41:28,629 --> 00:41:29,669 I've made up my mind. 709 00:41:30,909 --> 00:41:32,349 Let's go to Jinghua University. 710 00:41:35,869 --> 00:41:36,669 Sure. 711 00:41:50,180 --> 00:41:53,419 ♪ Your gentleness is like the afternoon breeze ♪ 712 00:41:53,420 --> 00:41:55,699 ♪ Amongst the crowd ♪ 713 00:41:55,700 --> 00:41:58,579 ♪ My gaze remains on you ♪ 714 00:41:58,580 --> 00:42:00,819 ♪ As if I were watching the starry sky ♪ 715 00:42:00,820 --> 00:42:03,779 ♪ I can't help blushing ♪ 716 00:42:03,780 --> 00:42:08,500 ♪ She's got such a gentle demeanour ♪ 717 00:42:09,260 --> 00:42:11,979 ♪ I'm not myself when talking to her ♪ 718 00:42:11,980 --> 00:42:15,299 ♪ Can I feel his heartbeat at this very moment ♪ 719 00:42:15,300 --> 00:42:17,379 ♪ And play the most romantic love song? ♪ 720 00:42:17,380 --> 00:42:19,819 ♪ Can I reach his heart ♪ 721 00:42:19,820 --> 00:42:22,340 ♪ With just one look? ♪ 722 00:42:22,860 --> 00:42:24,979 ♪ Should I tell her that I'm noticing her too ♪ 723 00:42:24,980 --> 00:42:27,859 ♪ When she tries to steal a glance at me again? ♪ 724 00:42:27,860 --> 00:42:30,459 ♪ Catch the most gentle wind ♪ 725 00:42:30,460 --> 00:42:33,179 ♪ And never let it go ♪ 726 00:42:33,180 --> 00:42:36,019 ♪ Many of our love whispers ♪ 727 00:42:36,020 --> 00:42:38,259 ♪ Are hidden in this city ♪ 728 00:42:38,260 --> 00:42:39,699 ♪ Let the wind hear them ♪ 729 00:42:39,700 --> 00:42:41,339 ♪ No matter how far we are from one another ♪ 730 00:42:41,340 --> 00:42:43,779 ♪ The cheeks are always blushing ♪ 731 00:42:43,780 --> 00:42:46,739 ♪ That beating heart ♪ 732 00:42:46,740 --> 00:42:49,659 ♪ Is like the rainbow that appears after rain ♪ 733 00:42:49,660 --> 00:42:51,019 ♪ Listen to it closely ♪ 734 00:42:51,020 --> 00:42:52,259 ♪ I'm about to fall in love ♪ 735 00:42:52,260 --> 00:42:55,620 ♪ Yes, I'm sure it is you ♪ 50488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.