All language subtitles for The.Serpent.Queen.S02E06.Courting.the.Valois.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:16,100 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,977 I mixed a powerful poison 3 00:00:18,144 --> 00:00:19,395 so someone else could slip it 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,813 into the drink of the Protestant leader. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,149 - On whose orders? - The Queen Mother's. 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,276 I feel it is in the best interest of the council 7 00:00:25,443 --> 00:00:27,361 that I resign from my post immediately. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,696 What? 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,990 Perhaps you are not entirely responsible 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,492 for what happened to Hercule. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,161 Help! 12 00:00:35,286 --> 00:00:36,954 All you have to do is sign his confession. 13 00:00:37,121 --> 00:00:38,164 Anjou! 14 00:00:38,289 --> 00:00:39,457 Can we get on with this, please? 15 00:00:39,582 --> 00:00:41,625 You fucking bastard! 16 00:00:42,835 --> 00:00:44,378 Do you know what the purpose of life is? 17 00:00:44,545 --> 00:00:48,174 - No, I don't. - To transcend suffering. 18 00:00:48,340 --> 00:00:50,426 For fuck's sake, please! 19 00:00:50,593 --> 00:00:52,386 Marriage is the traditional means 20 00:00:52,553 --> 00:00:53,971 to quiet the drumbeat of war. 21 00:00:54,138 --> 00:00:55,473 Well, then there's your solution. 22 00:00:55,639 --> 00:00:57,141 But who would marry a man in his condition? 23 00:00:59,643 --> 00:01:02,104 Goodbye, Mother. 24 00:01:03,397 --> 00:01:04,648 Courtesy of Ruggieri. 25 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 I wouldn't drink any if I were you. 26 00:01:06,734 --> 00:01:08,110 You know the assignment-- 27 00:01:08,277 --> 00:01:09,862 make sure they think of nothing but you. 28 00:01:09,987 --> 00:01:12,698 Would you like to assume the position? 29 00:01:14,366 --> 00:01:16,577 I slept all day because you made sure of it. 30 00:01:16,744 --> 00:01:18,496 At least now we won't have to march on the Protestants 31 00:01:18,662 --> 00:01:20,039 because they'll come for us. 32 00:01:20,206 --> 00:01:23,334 Not when they see who's coming to marry the king. 33 00:01:24,293 --> 00:01:25,586 Fuck me. 34 00:01:25,753 --> 00:01:27,505 What a lovely home. 35 00:02:07,711 --> 00:02:09,797 Well, hello, Antoine. 36 00:02:09,922 --> 00:02:11,507 Your Majesty. 37 00:02:25,855 --> 00:02:27,606 Um, what's the matter with you? 38 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 I think we have a fucking problem. 39 00:02:30,150 --> 00:02:31,402 Trouble with Antoinette? 40 00:02:31,569 --> 00:02:35,155 No, actually, but thanks for asking. 41 00:02:35,739 --> 00:02:38,242 Oh, come on then, spit it out. 42 00:02:38,659 --> 00:02:41,787 Queen Elizabeth is at court. 43 00:02:41,954 --> 00:02:43,247 She's here? Blessings. 44 00:02:43,372 --> 00:02:45,040 Well, not exactly, considering recent events 45 00:02:45,207 --> 00:02:47,585 and a certain signed document she may have in her possession. 46 00:02:47,751 --> 00:02:48,961 Impossible, Antoine. 47 00:02:49,128 --> 00:02:50,421 Perhaps you're still under the influence. 48 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Quite the vintage the Duke of Florence 49 00:02:52,256 --> 00:02:53,591 sent to our rooms last night. 50 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Apparently it's his own blend. 51 00:02:55,593 --> 00:02:57,011 Annoyingly Italian, isn't it? 52 00:02:57,177 --> 00:03:00,180 Do you really think that's all that was? 53 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 Oh, grown men can be so naive. 54 00:03:02,141 --> 00:03:05,769 Even Henri knew there was a plot afoot. 55 00:03:05,936 --> 00:03:07,146 What plot? 56 00:03:07,313 --> 00:03:09,732 Well, the drinks did seem fairly strong... 57 00:03:10,149 --> 00:03:11,525 perhaps, purposefully. 58 00:03:11,692 --> 00:03:13,193 You and Father both retired very early 59 00:03:13,360 --> 00:03:14,820 and emerged from your rooms quite late in the day. 60 00:03:14,987 --> 00:03:16,572 And now rumor has it Princess Elisabeth 61 00:03:16,739 --> 00:03:19,533 has left court with her new husband, Philip of Spain. 62 00:03:19,700 --> 00:03:20,951 And if Queen Elizabeth of England, 63 00:03:21,118 --> 00:03:23,329 with whom you've committed treason, 64 00:03:23,495 --> 00:03:25,915 is, in fact, here as a guest of court, 65 00:03:26,874 --> 00:03:28,083 yeah, I think you're right, Father, 66 00:03:28,208 --> 00:03:30,127 we do have a fucking problem. Henri, language. 67 00:03:30,294 --> 00:03:31,337 Forgive me, Mother. 68 00:03:31,503 --> 00:03:33,464 Queen Elizabeth is not in France. 69 00:03:33,631 --> 00:03:35,883 She is in Flanders awaiting my word. 70 00:03:36,050 --> 00:03:38,677 She said, "Hello, Antoine"... 71 00:03:38,844 --> 00:03:41,388 as if she'd said it every morning of her life. 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,808 - That does sound like her. Tancrede? 73 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 Yes, My Lord? 74 00:03:46,477 --> 00:03:47,645 Have there been any visitors to the court today? 75 00:03:47,811 --> 00:03:49,146 Queen Elizabeth of England arrived 76 00:03:49,271 --> 00:03:52,149 early this morning as a prospective bride 77 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 for the king of France. 78 00:03:53,984 --> 00:03:56,570 Seems like she's made a bit of a fool of you, Uncle Louis. 79 00:04:00,032 --> 00:04:01,742 Not for long. 80 00:04:03,369 --> 00:04:04,912 If it is your intention to marry us all off 81 00:04:05,079 --> 00:04:06,664 like livestock, I think we deserve to know. 82 00:04:06,830 --> 00:04:09,833 It is my intention to secure your future and your safety. 83 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 I don't see how I'm supposed to use my position 84 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 on the Privy Council to temper my brother's cowardice 85 00:04:14,046 --> 00:04:16,507 when you've gone and invited the enemy into our home. 86 00:04:16,674 --> 00:04:18,884 This, Anjou, is why God, in His infinite wisdom, 87 00:04:19,051 --> 00:04:21,011 conspired to have me born before you. 88 00:04:21,136 --> 00:04:23,847 And ask yourself--would you rather face your enemy 89 00:04:24,014 --> 00:04:25,641 on the battlefield or in bed? 90 00:04:25,808 --> 00:04:27,851 And is that cowardice or prudence? 91 00:04:28,435 --> 00:04:31,397 After all, the ground is full of brave soldiers. 92 00:04:31,522 --> 00:04:32,731 Well said, Your Majesty. 93 00:04:32,856 --> 00:04:35,776 Do you actually trust the English queen? 94 00:04:35,901 --> 00:04:37,152 Of course not. 95 00:04:37,319 --> 00:04:39,905 But if we do not align our interests with hers, 96 00:04:40,030 --> 00:04:41,615 then the Bourbons will, 97 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 and the Guises will cut their own swath towards the throne. 98 00:04:43,450 --> 00:04:44,827 I mean, you know it as well as I do, Charles. 99 00:04:44,994 --> 00:04:46,745 It is simply where we find ourselves. 100 00:04:46,870 --> 00:04:48,330 Still, you might have asked me first. 101 00:04:48,455 --> 00:04:50,624 You were not disposed to take my counsel at the time, 102 00:04:50,791 --> 00:04:52,001 if you remember. 103 00:04:52,167 --> 00:04:53,711 I mean, she does have a point. 104 00:04:53,877 --> 00:04:55,129 You can get a bit pigheaded when it comes to protocol. 105 00:04:55,295 --> 00:04:57,089 Protocol is how this works, idiot. 106 00:04:57,256 --> 00:04:58,507 Are you sure you're up to this? 107 00:04:58,674 --> 00:05:00,384 Rumor has it Queen Elizabeth has a collection 108 00:05:00,509 --> 00:05:03,429 of withered testicles from her long list of rebuffed suitors. 109 00:05:03,554 --> 00:05:05,305 You'll find it in a box under her bed. 110 00:05:05,431 --> 00:05:06,849 Don't worry about me. 111 00:05:07,016 --> 00:05:08,475 Just try not to kill anyone while she's here. 112 00:05:08,600 --> 00:05:11,270 - We should be all right. - Enough! 113 00:05:12,271 --> 00:05:13,772 Whilst I have tolerated the competition between you 114 00:05:13,939 --> 00:05:16,316 in the past, it is now time to put that aside. 115 00:05:16,483 --> 00:05:18,902 "Tolerated"? Is that all you've done? 116 00:05:19,069 --> 00:05:19,945 Meaning? 117 00:05:20,571 --> 00:05:22,948 Whilst Queen Elizabeth is under our roof, 118 00:05:23,115 --> 00:05:25,826 we must be united at all times, 119 00:05:25,993 --> 00:05:27,369 because that is the only way 120 00:05:27,536 --> 00:05:31,040 the union between our two kingdoms will work. 121 00:05:31,165 --> 00:05:32,750 Is that understood? 122 00:05:36,587 --> 00:05:37,838 Now embrace. 123 00:05:41,800 --> 00:05:42,718 Like brothers. 124 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 Come on, you're not serious. 125 00:05:56,023 --> 00:05:57,357 What's wrong with you? 126 00:05:57,775 --> 00:06:01,111 Why should anything be wrong with me? 127 00:06:05,532 --> 00:06:06,950 I thought you would like to know it has been said 128 00:06:07,117 --> 00:06:09,703 that someone who looks very much like Cardinal Guise 129 00:06:09,828 --> 00:06:12,873 was seen taking baptism at Sister Edith's camp. 130 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 How sure are you? 131 00:06:14,416 --> 00:06:16,043 I asked members of the Flying Squadron 132 00:06:16,168 --> 00:06:18,045 to find a new religion. 133 00:06:18,420 --> 00:06:19,630 Useful endeavor. 134 00:06:19,797 --> 00:06:20,839 Are you familiar with the Catholic League? 135 00:06:21,006 --> 00:06:22,716 You mean the religious nutjobs 136 00:06:22,883 --> 00:06:24,843 preaching death to all heretics? 137 00:06:24,968 --> 00:06:25,886 I've heard of them. 138 00:06:26,053 --> 00:06:27,262 Well, if what you say 139 00:06:27,387 --> 00:06:29,306 about the Cardinal's conversion is true, 140 00:06:29,473 --> 00:06:33,185 this might be useful information to them. 141 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 Shall we find out? 142 00:06:36,063 --> 00:06:37,523 Yes, Your Majesty. 143 00:06:43,737 --> 00:06:46,532 This is the man you wanted to meet. 144 00:06:52,037 --> 00:06:53,705 Leave us alone. 145 00:06:54,081 --> 00:06:57,042 You can't trust him. 146 00:07:02,965 --> 00:07:03,715 Well... 147 00:07:04,258 --> 00:07:06,426 what can I do for you, Cardinal? 148 00:07:07,010 --> 00:07:09,388 I don't know what I'm doing here. 149 00:07:10,139 --> 00:07:13,517 Never underestimate the need for belief. 150 00:07:14,393 --> 00:07:17,187 I've always underestimated that. 151 00:07:17,312 --> 00:07:19,189 Are you hungry? 152 00:07:20,149 --> 00:07:23,902 No, but thank you. 153 00:07:25,237 --> 00:07:27,114 What are you reading? 154 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 Yes, this is also sustenance. 155 00:07:31,118 --> 00:07:32,536 The Gospel of John. 156 00:07:32,703 --> 00:07:35,455 Unlike the other Gospels, the temptation of Christ 157 00:07:35,622 --> 00:07:37,708 is not made by Satan... 158 00:07:38,125 --> 00:07:40,377 but by a crowd full of doubt... 159 00:07:40,878 --> 00:07:42,880 who demand proof He is the Son of God. 160 00:07:43,046 --> 00:07:47,509 If you are who you say you are, turn these rocks to bread, 161 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 but He refuses. 162 00:07:50,012 --> 00:07:54,099 Because man cannot live on bread alone, right? 163 00:07:54,266 --> 00:07:55,851 You know your scripture. 164 00:07:56,602 --> 00:07:59,396 You see, it is my belief that Satan 165 00:07:59,563 --> 00:08:03,442 is just a mask we use to conceal the evil 166 00:08:03,567 --> 00:08:05,652 that resides within us. 167 00:08:06,528 --> 00:08:08,280 Well, I have never seen wickedness 168 00:08:08,405 --> 00:08:10,365 like I have seen in... 169 00:08:11,033 --> 00:08:12,534 people. 170 00:08:14,077 --> 00:08:15,996 And in you. 171 00:08:16,580 --> 00:08:19,166 The truth is, I... 172 00:08:20,000 --> 00:08:23,587 have done some unspeakable things. 173 00:08:25,380 --> 00:08:27,507 Do you know what's worse? 174 00:08:28,300 --> 00:08:31,011 I've done them all in the name of God, 175 00:08:31,553 --> 00:08:33,263 whom I've never believed in, 176 00:08:33,597 --> 00:08:38,769 not for one single day of my life. 177 00:08:39,978 --> 00:08:42,147 Then perhaps you are hungry 178 00:08:42,314 --> 00:08:45,192 for another form of sustenance as well. 179 00:08:45,943 --> 00:08:48,195 I've led a worthless life. 180 00:08:50,155 --> 00:08:52,824 And I want to be of use. 181 00:08:53,492 --> 00:08:55,535 But you can be... 182 00:08:58,622 --> 00:09:01,208 ...if you'll let me guide you. 183 00:09:03,835 --> 00:09:04,628 Okay. 184 00:09:05,128 --> 00:09:09,007 You can see what I cannot see... 185 00:09:09,800 --> 00:09:12,469 hear what I cannot hear... 186 00:09:12,636 --> 00:09:13,553 Uh-huh. 187 00:09:13,720 --> 00:09:16,682 ...be in places I cannot be. 188 00:09:20,602 --> 00:09:21,687 Right. 189 00:09:22,312 --> 00:09:25,232 Would you like to be of use to me in that way? 190 00:09:33,657 --> 00:09:35,033 Yes. 191 00:09:37,369 --> 00:09:39,371 Yes, I would. 192 00:09:44,584 --> 00:09:46,086 Hello. 193 00:09:46,586 --> 00:09:47,838 And you are? 194 00:09:47,963 --> 00:09:50,674 We represent the Catholic League of France. 195 00:09:50,841 --> 00:09:52,551 Perhaps you've heard of us? 196 00:09:52,676 --> 00:09:53,760 I have. 197 00:09:53,927 --> 00:09:56,096 And what is it you want with me? 198 00:09:56,638 --> 00:10:00,142 I think we need to talk about your son. 199 00:10:01,143 --> 00:10:02,769 Which one? 200 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 Your Majesty. 201 00:10:11,236 --> 00:10:14,239 May I present Queen Elizabeth of England and Ireland 202 00:10:14,406 --> 00:10:18,785 as prospective bride for King Charles IX of France. 203 00:10:43,685 --> 00:10:45,687 Welcome to our humble home. 204 00:10:45,854 --> 00:10:46,605 "Humble"? 205 00:10:46,772 --> 00:10:48,231 My God, it's enormous. 206 00:10:48,398 --> 00:10:49,983 The food's extraordinary. 207 00:10:50,150 --> 00:10:51,735 How are you all not fat as swine? 208 00:10:51,902 --> 00:10:54,738 Oh, hello, Louis. You're looking well. 209 00:10:54,905 --> 00:10:56,531 She's toying with me, Antoine. 210 00:10:56,698 --> 00:10:57,949 Pleasant journey, I trust. 211 00:10:58,116 --> 00:11:01,370 Well, I happened to be in Holland, so not far. 212 00:11:01,953 --> 00:11:04,414 What business took you to Holland, I wonder? 213 00:11:04,581 --> 00:11:05,832 Good season for rebellion. 214 00:11:05,999 --> 00:11:08,627 I suppose I've always just loved the lowlands. 215 00:11:08,794 --> 00:11:10,337 If I may. 216 00:11:10,504 --> 00:11:12,297 Um, the king's Privy Council 217 00:11:12,464 --> 00:11:14,674 was not consulted in this matter, 218 00:11:14,841 --> 00:11:16,510 or in the matter of another royal wedding, 219 00:11:16,635 --> 00:11:18,178 which I hear is over and done with-- 220 00:11:18,303 --> 00:11:21,598 the bride already on her way to Madrid. 221 00:11:21,765 --> 00:11:22,849 It was a hasty union. 222 00:11:23,016 --> 00:11:24,351 And as you said, Your Majesty, 223 00:11:24,518 --> 00:11:26,895 hasty is not what we need at the moment. 224 00:11:27,062 --> 00:11:28,647 We do not want to upset the delicate balance 225 00:11:28,814 --> 00:11:31,441 between Protestant and Catholic in our fair land. 226 00:11:32,192 --> 00:11:34,027 And while there is nothing we can now do about the marriage 227 00:11:34,194 --> 00:11:36,696 between Princess Elisabeth and Prince Philip, 228 00:11:36,863 --> 00:11:38,657 a marriage to a Protestant queen, 229 00:11:38,824 --> 00:11:40,575 whilst possibly advantageous, 230 00:11:40,742 --> 00:11:43,620 must not be entered into lightly or hastily 231 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 and most certainly not without the Privy Council's say-so. 232 00:11:46,665 --> 00:11:49,126 Forgive me. I seem a little confused. 233 00:11:49,751 --> 00:11:51,920 On his recent visit to our blessed isle, 234 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 the Second Prince of Blood seemed quite eager 235 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 - to intertwine our two lands. - Indeed he did. 236 00:11:57,676 --> 00:11:59,177 Most eager. 237 00:11:59,302 --> 00:12:01,096 We are now simply seeking to finalize 238 00:12:01,221 --> 00:12:04,724 the proposal that the House of Bourbon presented. 239 00:12:05,350 --> 00:12:07,769 If it is soured on the idea... 240 00:12:08,520 --> 00:12:10,564 perhaps it can clearly state the reasons 241 00:12:10,689 --> 00:12:13,692 for such a turnabout, hmm? 242 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 Cold feet? 243 00:12:19,114 --> 00:12:21,867 It's always a relief when someone does your job for you. 244 00:12:22,033 --> 00:12:25,954 We did not discuss marriage, if I remember. 245 00:12:26,746 --> 00:12:28,331 What can I say? 246 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 The heart wants what the heart wants. 247 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 You've just met. 248 00:12:33,170 --> 00:12:34,754 And the king is even more of a man 249 00:12:34,921 --> 00:12:36,339 than I've been led to believe. 250 00:12:36,506 --> 00:12:38,550 I thank you for the compliment. 251 00:12:38,717 --> 00:12:41,344 It is I who am grateful. 252 00:12:42,220 --> 00:12:44,806 And you must be Prince Anjou. 253 00:12:45,432 --> 00:12:48,351 What a lovely ensemble you're wearing. 254 00:12:48,768 --> 00:12:50,228 And I see what they say is true. 255 00:12:50,395 --> 00:12:53,023 You really are prettier than half the girls in England. 256 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 Uh, be that as it may, 257 00:12:55,859 --> 00:12:58,361 I cannot help but think of my dear cousins, the Guises, 258 00:12:58,528 --> 00:13:00,363 who would surely object to this union. 259 00:13:00,530 --> 00:13:03,992 I mean, it's never wise to push a rival too far. 260 00:13:04,451 --> 00:13:06,369 And what says the House of Guise 261 00:13:06,536 --> 00:13:09,331 to the proposed marriage? 262 00:13:14,169 --> 00:13:18,381 The House of Guise has no objection to this union. 263 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 A-a-are you joking? 264 00:13:22,052 --> 00:13:22,928 Really? 265 00:13:23,053 --> 00:13:24,304 Thank you for your patriotism. 266 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 Our only concern is for the safety 267 00:13:26,264 --> 00:13:30,685 of our dear granddaughter and niece, Mary Queen of Scots. 268 00:13:30,810 --> 00:13:32,229 Oh, for fuck's sake. 269 00:13:32,395 --> 00:13:34,105 She is most important to the Catholics of France. 270 00:13:34,272 --> 00:13:37,442 Oh, yes, poor, dear, lovely cousin Mary. 271 00:13:37,567 --> 00:13:40,987 What a terrible situation she finds herself in. 272 00:13:41,112 --> 00:13:43,406 Throckmorton, why have you not done more 273 00:13:43,573 --> 00:13:44,658 for dear cousin Mary? 274 00:13:44,824 --> 00:13:45,992 That's an unforgivable oversight 275 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 on my part, Your Majesty. 276 00:13:47,577 --> 00:13:49,329 We must do everything we can to help her. 277 00:13:49,496 --> 00:13:50,830 And so we shall. 278 00:13:50,997 --> 00:13:52,666 Perhaps we can come to an arrangement on Queen Mary, 279 00:13:52,832 --> 00:13:55,210 if you are willing to cede back Calais to the English Crown. 280 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 The residents at our northern coast 281 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 are French-speaking, French of culture, 282 00:13:58,964 --> 00:14:01,967 and, by the last treaty between our kingdoms, 283 00:14:02,133 --> 00:14:03,343 under French law. 284 00:14:03,510 --> 00:14:05,095 I see no reason for that to change. 285 00:14:05,262 --> 00:14:07,472 Oh, we'd be open to a negotiation on these issues, 286 00:14:07,639 --> 00:14:10,433 depending upon the terms of the trade deal proposed-- 287 00:14:10,600 --> 00:14:13,436 taxation on imported and exported goods. 288 00:14:13,603 --> 00:14:16,606 Shall we discuss a reasonable levy to begin with? 289 00:14:17,190 --> 00:14:20,735 Forgive my Councillor-- no sense of romance. 290 00:14:20,902 --> 00:14:22,487 Surely, now is not the time 291 00:14:22,654 --> 00:14:24,698 to discuss anything as distasteful 292 00:14:24,823 --> 00:14:26,366 as haggling over levies. 293 00:14:26,533 --> 00:14:28,577 Can't we all just get to know each other? 294 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 I, for one, would like to spend some more time 295 00:14:31,496 --> 00:14:32,914 with my prospective groom. 296 00:14:33,039 --> 00:14:35,959 You seem a most considered and deliberate man. 297 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 Nothing excites me more. 298 00:14:37,669 --> 00:14:40,547 Yes. Enough business for one day. 299 00:14:40,714 --> 00:14:41,881 I hear you're an avid rider. 300 00:14:42,048 --> 00:14:43,550 Oh, yes, I'm positively mad for it. 301 00:14:43,675 --> 00:14:46,428 My father used to take me riding when I was a girl. 302 00:14:46,595 --> 00:14:47,971 Really? 303 00:14:48,138 --> 00:14:50,140 Was that before or after he cut off your mother's head? 304 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 Gosh, do you know something? 305 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 I don't remember. 306 00:14:54,144 --> 00:14:56,271 May I propose you join our family 307 00:14:56,438 --> 00:14:59,858 on a hunt, without your advisor, 308 00:15:00,025 --> 00:15:02,485 just a friendly family outing 309 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 so we can get to know each other? 310 00:15:04,696 --> 00:15:06,990 No talk of business, I promise. 311 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 That's a splendid idea. 312 00:15:08,491 --> 00:15:09,576 - Throckmorton? - Hmm? 313 00:15:09,743 --> 00:15:11,411 You won't sulk if we leave you behind? 314 00:15:11,578 --> 00:15:13,038 - No, Madame. - Excellent. 315 00:15:13,204 --> 00:15:15,999 And if you're good, I'll bring you a bloody head, 316 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 just like Mother's. 317 00:15:30,138 --> 00:15:31,723 Well? 318 00:15:32,724 --> 00:15:34,059 Seems amusing. 319 00:15:34,225 --> 00:15:37,520 Yeah, if you like fucking mental cases, sure. 320 00:15:49,199 --> 00:15:51,117 What are you doing here? 321 00:15:51,868 --> 00:15:53,411 I suppose I embarrass you. 322 00:15:53,828 --> 00:15:56,414 No more than I embarrass myself. 323 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 I don't blame you. 324 00:15:58,750 --> 00:16:02,545 I just wanted to say, you don't have to avoid me. 325 00:16:02,712 --> 00:16:04,506 I'm not going to... 326 00:16:05,090 --> 00:16:07,967 throw myself at you or anything. 327 00:16:09,010 --> 00:16:12,430 I realize I misunderstood about us. 328 00:16:13,556 --> 00:16:15,266 You didn't misunderstand. 329 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 It's just there's not much room for genuine feelings 330 00:16:18,478 --> 00:16:20,397 in this world we're born into. 331 00:16:20,563 --> 00:16:22,190 I plan to be free of all that. 332 00:16:22,357 --> 00:16:25,235 How are you going to manage that? 333 00:16:26,236 --> 00:16:30,240 - I'll find a way. - I hope so. 334 00:16:35,245 --> 00:16:38,456 I just don't want any part of your disillusionment. 335 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Your unworthy faith in men like me 336 00:16:40,625 --> 00:16:43,837 is one of the things I like best about you. 337 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Oh, Princess Margot, 338 00:16:48,258 --> 00:16:49,509 what a treat. 339 00:16:49,676 --> 00:16:52,303 Such a beautiful girl you've become. 340 00:16:52,470 --> 00:16:53,763 Oh, sorry, am I interrupting? 341 00:16:53,930 --> 00:16:56,975 No, Princess Margot was just leaving. 342 00:16:57,100 --> 00:16:59,269 Oh, shame. 343 00:17:08,611 --> 00:17:10,447 You two would make such a sweet couple. 344 00:17:10,613 --> 00:17:15,285 - I told you, she is off-limits. - As you wish. 345 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 You know, you never cease to amaze me. 346 00:17:18,997 --> 00:17:23,585 How can you possibly not object to the king's marriage? 347 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 Because unlike you, 348 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 I am aware that we have bigger problems. 349 00:17:27,297 --> 00:17:29,507 Oh, bigger problems than the Protestant Queen of England 350 00:17:29,674 --> 00:17:32,093 bouncing our king on her knee? 351 00:17:33,094 --> 00:17:35,680 I had a visit from the Catholic League. 352 00:17:36,598 --> 00:17:39,809 Apparently your brother, the Cardinal of Lorraine, 353 00:17:39,976 --> 00:17:43,813 is under suspicion for turning to the new religion. 354 00:17:43,980 --> 00:17:45,231 That's absurd. 355 00:17:45,398 --> 00:17:46,733 Oh, then you knew. 356 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 What does it matter? No one will believe it. 357 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Whether they believe it or not is immaterial. 358 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 It is being said. 359 00:17:54,741 --> 00:17:57,035 And our only brand, if you hadn't noticed, 360 00:17:57,202 --> 00:18:00,121 is that we represent the Catholic aristocracy. 361 00:18:00,246 --> 00:18:01,581 If that is in doubt, 362 00:18:01,748 --> 00:18:03,374 then we will lose the support of the people 363 00:18:03,541 --> 00:18:05,418 to lunatics like the Catholic League, 364 00:18:05,585 --> 00:18:07,086 whereupon we're finished. 365 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 We do not have the political capital 366 00:18:09,422 --> 00:18:11,424 to object to anything. 367 00:18:11,925 --> 00:18:13,468 So, if I were you, 368 00:18:13,635 --> 00:18:15,553 I would bring your brother to heel. 369 00:18:15,720 --> 00:18:17,597 I'd do it myself if I hadn't had the misfortune 370 00:18:17,764 --> 00:18:19,349 of being born without a cock. 371 00:18:20,016 --> 00:18:22,936 And do it quickly, or the house that bears your name 372 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 will be no more. 373 00:18:34,239 --> 00:18:35,532 Oh, Louis, I was wondering 374 00:18:35,698 --> 00:18:37,408 when you were going to come and say hello. 375 00:18:37,575 --> 00:18:40,119 I need to speak to you, alone. 376 00:18:40,286 --> 00:18:41,871 Well, I am alone. 377 00:18:42,705 --> 00:18:43,998 What, them? Oh. 378 00:18:44,165 --> 00:18:46,793 All right, go on, off you go. Fly away, little birds. 379 00:18:46,960 --> 00:18:48,670 Oh, take the dogs. 380 00:18:50,463 --> 00:18:53,174 Yes, yes, get out. 381 00:18:54,384 --> 00:18:56,803 - They're like tortoises. Mmm. 382 00:18:56,970 --> 00:18:59,430 - Now, what can I do for you? 383 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 I'm onto you. - Whatever can you mean? 384 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 This is a play, isn't it? 385 00:19:04,435 --> 00:19:05,979 I would never play you. 386 00:19:06,563 --> 00:19:08,231 Politics are complicated, though. 387 00:19:08,398 --> 00:19:10,066 We have to make it up as we go along. 388 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 You realize what Sister Edith will think when she finds out 389 00:19:12,235 --> 00:19:13,820 you're here to marry into the family 390 00:19:13,945 --> 00:19:16,447 I have already committed your and my support 391 00:19:16,614 --> 00:19:17,907 to help her overthrow? 392 00:19:18,074 --> 00:19:19,450 She will think we are adaptive and cunning. 393 00:19:19,617 --> 00:19:21,244 She will think we are playing her 394 00:19:21,411 --> 00:19:22,787 the way you are playing me. 395 00:19:22,954 --> 00:19:25,373 And she will unleash her lunatic followers on us. 396 00:19:25,540 --> 00:19:27,917 Is that any way to speak of our co-religious? 397 00:19:28,084 --> 00:19:30,378 I've seen them. She's mental. 398 00:19:30,545 --> 00:19:31,838 She burnt Antoine. 399 00:19:32,005 --> 00:19:32,922 On purpose? 400 00:19:33,047 --> 00:19:34,132 Yes, on purpose! 401 00:19:34,299 --> 00:19:36,551 Don't raise your voice with me, Louis. 402 00:19:37,051 --> 00:19:38,720 S-sorry. 403 00:19:39,262 --> 00:19:41,306 It's just, uh... 404 00:19:42,557 --> 00:19:47,520 I-I-I thought there was something special between us. 405 00:19:47,979 --> 00:19:50,481 Darling... 406 00:19:51,441 --> 00:19:53,526 of course there is. 407 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 Has it not occurred to you... 408 00:19:56,613 --> 00:19:58,489 that this might be best for both of us? 409 00:19:58,615 --> 00:20:00,116 That boy king doesn't know what's what, 410 00:20:00,241 --> 00:20:01,618 and his mother wants peace at all costs, 411 00:20:01,784 --> 00:20:03,202 which is why she proposed this marriage, 412 00:20:03,328 --> 00:20:06,205 knowing full well I will not bring her son happiness. 413 00:20:07,040 --> 00:20:09,292 Now, if I go through with it, he will do what I say. 414 00:20:09,459 --> 00:20:11,669 And I will, for all intents and purposes, 415 00:20:11,794 --> 00:20:14,464 rule both France and England. 416 00:20:15,506 --> 00:20:18,217 But I won't be able to do it alone. 417 00:20:19,135 --> 00:20:21,304 See, I have absolutely no intention 418 00:20:21,471 --> 00:20:23,389 of ever bearing a child 419 00:20:23,556 --> 00:20:24,724 or of even living here. 420 00:20:24,849 --> 00:20:28,603 So I will need someone to mind the store. 421 00:20:30,146 --> 00:20:31,189 Yes? 422 00:20:31,356 --> 00:20:34,734 You know, a Protestant aristocrat 423 00:20:34,901 --> 00:20:36,611 with finely honed business acumen 424 00:20:36,778 --> 00:20:39,489 and deadly negotiating instincts 425 00:20:39,989 --> 00:20:42,450 from the family next in line. 426 00:20:43,368 --> 00:20:45,703 I have been known to be in possession 427 00:20:45,828 --> 00:20:47,622 of those qualities. 428 00:20:51,376 --> 00:20:52,627 In abundance. 429 00:20:53,378 --> 00:20:55,046 You will represent me here on the continent 430 00:20:55,171 --> 00:20:56,631 in all of my authority. 431 00:20:56,798 --> 00:20:58,341 I intend to make both our houses-- 432 00:20:58,508 --> 00:21:01,928 the Tudors and the Bourbons-- very, very rich, indeed. 433 00:21:02,887 --> 00:21:07,225 Now, in order to do that, we must make the Valois desperate 434 00:21:07,392 --> 00:21:09,519 for this marriage to take place. 435 00:21:09,686 --> 00:21:11,646 So, go back to the woods, 436 00:21:11,813 --> 00:21:15,775 reassure Sister Edith of our commitment to her cause. 437 00:21:16,401 --> 00:21:17,694 Words, of course, will not suffice, 438 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 so you will bring her something from me-- 439 00:21:20,780 --> 00:21:21,864 four wagonloads of weapons 440 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 I've had hidden not far from here. 441 00:21:25,326 --> 00:21:26,953 Encourage her to strike a blow. 442 00:21:27,620 --> 00:21:30,331 We'll have the Valois eating out of our hands. 443 00:21:30,873 --> 00:21:32,291 It's called leverage. 444 00:21:32,458 --> 00:21:33,918 So it's all politics? 445 00:21:34,085 --> 00:21:35,878 Everything is politics. 446 00:21:36,045 --> 00:21:37,463 And if I refuse? 447 00:21:37,630 --> 00:21:39,549 Well... 448 00:21:39,716 --> 00:21:43,678 ...I don't really think you have a choice. 449 00:21:44,387 --> 00:21:47,390 You signed a treaty with a foreign power. 450 00:21:47,557 --> 00:21:49,559 I think that's called treason. 451 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 Blackmail. 452 00:21:51,853 --> 00:21:54,439 Motivation. 453 00:21:55,064 --> 00:21:57,900 Now, make yourself useful. 454 00:22:01,571 --> 00:22:03,281 Oh, goodness, that's tickly. 455 00:22:08,661 --> 00:22:11,330 I'm told you are the finest rider in England. 456 00:22:11,497 --> 00:22:12,623 You flatter me. 457 00:22:12,790 --> 00:22:14,500 I'm being truthful, as I am when I say 458 00:22:14,667 --> 00:22:16,919 the way you united England under the new faith 459 00:22:17,086 --> 00:22:18,838 is a mark of a born leader. 460 00:22:19,005 --> 00:22:20,131 Thank you, sir. 461 00:22:20,298 --> 00:22:22,258 How do you feel about taking me as a wife? 462 00:22:22,425 --> 00:22:25,178 A woman doesn't want to just be admired as a leader 463 00:22:25,303 --> 00:22:26,220 by her husband. 464 00:22:26,345 --> 00:22:27,638 No, I wouldn't think so. 465 00:22:27,805 --> 00:22:29,640 I hope you allow me to love you as a woman 466 00:22:29,807 --> 00:22:32,643 if I please you as a man and as a king. 467 00:22:32,810 --> 00:22:34,520 I can't imagine you wouldn't. 468 00:22:35,396 --> 00:22:37,857 You are quite different to your brother, are you not? 469 00:22:37,982 --> 00:22:39,567 I should certainly hope so. 470 00:22:40,318 --> 00:22:43,321 Do you hear that, Anjou? We're talking about you. 471 00:22:43,488 --> 00:22:44,655 That doesn't surprise me. 472 00:22:44,822 --> 00:22:46,824 Charles is always talking about me. 473 00:22:46,991 --> 00:22:48,993 Got a bit of an obsession, I'm afraid. 474 00:22:49,160 --> 00:22:50,661 I find it all quite flattering. 475 00:22:50,828 --> 00:22:52,163 Such wit. 476 00:22:52,330 --> 00:22:55,083 I've always been fascinated by sibling rivalry. 477 00:22:56,250 --> 00:22:59,378 They must have been such fun when they were children. 478 00:22:59,504 --> 00:23:00,838 Indeed. 479 00:23:01,756 --> 00:23:05,218 Am I wrong to assume my son does not disappoint? 480 00:23:05,551 --> 00:23:06,803 You are not. 481 00:23:07,553 --> 00:23:08,846 Hmm. 482 00:23:08,971 --> 00:23:12,308 Then perhaps we can discuss terms as we ride. 483 00:23:12,475 --> 00:23:14,894 Throckmorton will be furious. 484 00:23:17,188 --> 00:23:19,190 But it depends on the terms. 485 00:23:19,816 --> 00:23:21,025 I did tell you 486 00:23:21,192 --> 00:23:23,361 I have absolutely no head for business. 487 00:23:23,778 --> 00:23:24,987 Did you? 488 00:23:25,154 --> 00:23:26,114 I don't remember. 489 00:23:27,073 --> 00:23:29,784 Do you know, they say there are two types of thinkers? 490 00:23:30,451 --> 00:23:32,662 The fox who knows lots of little things 491 00:23:32,829 --> 00:23:36,082 and the hedgehog who knows one big thing. 492 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 I wonder, which one are you? 493 00:23:40,711 --> 00:23:41,921 Shall we? 494 00:23:45,967 --> 00:23:47,677 Are you not joining us? 495 00:23:47,844 --> 00:23:49,095 Sadly not. 496 00:23:49,262 --> 00:23:50,847 My brother does not share our passion for riding. 497 00:23:51,013 --> 00:23:54,433 Oh, I'm sure you have many other passions, though. 498 00:23:54,600 --> 00:23:56,936 You understand me. 499 00:24:00,064 --> 00:24:02,108 Goodness, Catherine, 500 00:24:02,441 --> 00:24:04,986 how fortunate you are... 501 00:24:05,528 --> 00:24:06,612 all these children 502 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 and a big brother to protect you. 503 00:24:09,532 --> 00:24:10,950 What I wouldn't give. 504 00:24:13,077 --> 00:24:16,330 I say, shall we wager? Come on. 505 00:24:17,415 --> 00:24:19,834 Whoever gets the biggest buck sets the terms 506 00:24:20,001 --> 00:24:21,377 of the proposed marriage. 507 00:24:21,544 --> 00:24:23,754 The king, the prince, and the Queen Mother 508 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 will represent the House of Valois. 509 00:24:26,048 --> 00:24:27,925 And I shall represent myself. 510 00:24:28,676 --> 00:24:31,304 Three to one? The odds are not in your favor. 511 00:24:31,470 --> 00:24:32,972 Oh, I doubt that. 512 00:24:33,139 --> 00:24:35,391 Well, I wish you good fortune. 513 00:24:37,518 --> 00:24:38,644 Shall we? 514 00:24:38,769 --> 00:24:39,896 After you, Your Majesty. 515 00:24:40,062 --> 00:24:42,648 You're too kind, Your Majesty. 516 00:24:55,328 --> 00:24:57,413 Imagine having all that power, 517 00:24:57,580 --> 00:24:59,498 being God's chosen ruler 518 00:24:59,665 --> 00:25:02,585 and wasting your life chasing small animals 519 00:25:02,752 --> 00:25:04,295 around the forest. 520 00:25:04,462 --> 00:25:08,174 And what would you do with all that power? 521 00:25:08,883 --> 00:25:11,093 Make the world bigger. 522 00:25:12,094 --> 00:25:13,930 Perhaps you haven't heard-- 523 00:25:14,096 --> 00:25:15,806 the Earth is not flat. 524 00:25:16,849 --> 00:25:19,894 Men are always theorizing about things they cannot prove. 525 00:25:20,061 --> 00:25:24,482 Well, watch the sunset with me one of these evenings, 526 00:25:24,649 --> 00:25:25,983 and I will prove it. 527 00:25:26,108 --> 00:25:28,069 - The sunset? - Mm. 528 00:25:28,486 --> 00:25:31,197 I have not heard that before. 529 00:25:31,322 --> 00:25:32,907 You doubt my motives? 530 00:25:33,658 --> 00:25:37,036 I'm offering to show you what astronomers have proven 531 00:25:37,203 --> 00:25:39,997 and what priests would have them burn for-- 532 00:25:40,539 --> 00:25:43,834 a world of infinite possibility. 533 00:25:44,752 --> 00:25:46,671 I thought that's what you wanted. 534 00:25:49,298 --> 00:25:51,050 Maybe I was wrong. 535 00:25:57,932 --> 00:26:00,309 The Earth is not flat. 536 00:26:14,490 --> 00:26:17,034 There is no ring to kiss here. 537 00:26:17,201 --> 00:26:18,619 Oh. [laughing] Forgive me. 538 00:26:18,744 --> 00:26:20,663 Yes, I don't--I don't know what I was thinking. 539 00:26:20,830 --> 00:26:23,082 How is your arm, Antoine? 540 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 It hurts. 541 00:26:24,709 --> 00:26:26,711 Let that be a reminder of the pain of sin. 542 00:26:26,877 --> 00:26:31,507 And once sin passes from you, so will the pain. 543 00:26:31,674 --> 00:26:33,384 Your wife is a wise woman. 544 00:26:33,551 --> 00:26:34,885 You would do well to listen to her. 545 00:26:35,052 --> 00:26:36,178 Can we get on with this, please? 546 00:26:36,345 --> 00:26:38,097 Sister Edith, of course, you've heard 547 00:26:38,222 --> 00:26:39,557 that Queen Elizabeth of England 548 00:26:39,724 --> 00:26:41,600 is here as a prospective bride to the king. 549 00:26:41,767 --> 00:26:44,020 I make no distinction between England and France. 550 00:26:44,186 --> 00:26:47,189 It is the same boot across the neck of the common people 551 00:26:47,356 --> 00:26:48,566 of Europe. 552 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Well said. 553 00:26:52,528 --> 00:26:53,612 Sorry, who are you? 554 00:26:53,779 --> 00:26:55,281 Oh, I represent the English boot. 555 00:26:55,448 --> 00:26:58,409 To know one's self is the start of the path to redemption. 556 00:26:58,576 --> 00:27:00,077 Indeed. 557 00:27:00,244 --> 00:27:01,454 Well, I'm here to reassure you 558 00:27:01,620 --> 00:27:03,372 that Queen Elizabeth's entertainment 559 00:27:03,539 --> 00:27:06,042 of the offer to marry the king of France is just that. 560 00:27:06,208 --> 00:27:07,877 It's a--it's an entertainment, 561 00:27:08,044 --> 00:27:10,129 a ruse to lull suspicions, if you will. 562 00:27:10,296 --> 00:27:12,465 We remain committed to your cause, 563 00:27:12,631 --> 00:27:16,510 to destabilize the Valois and promote the new faith. 564 00:27:17,511 --> 00:27:20,806 In that spirit, I hope you will accept a gift... 565 00:27:24,310 --> 00:27:27,605 ...weapons, four wagons full. 566 00:27:30,816 --> 00:27:32,651 A show of support from the Queen of England 567 00:27:32,818 --> 00:27:34,945 with which you might strike a blow for the cause. 568 00:27:35,112 --> 00:27:37,281 As well as a show of the Bourbon's blessing 569 00:27:37,448 --> 00:27:39,492 on your cause, right, Antoine? 570 00:27:39,658 --> 00:27:41,619 - Yeah, I suppose, yeah. Mm. 571 00:27:41,786 --> 00:27:45,164 Your power on the continent grows stronger by the day. 572 00:27:45,664 --> 00:27:48,042 We want to help you harness that power. 573 00:27:52,171 --> 00:27:54,090 I do not trust you... 574 00:27:56,008 --> 00:27:57,635 ...but I will accept your gift. 575 00:27:59,345 --> 00:28:01,430 I would expect nothing less. 576 00:28:01,806 --> 00:28:03,349 Okay, can we go now? 577 00:28:03,516 --> 00:28:05,101 All right, yep. Please, can we go? 578 00:28:05,267 --> 00:28:08,062 Uh, I was hoping you might stay, Antoine. 579 00:28:08,604 --> 00:28:10,189 We could read the scriptures together. 580 00:28:10,356 --> 00:28:11,607 As I imagine, that would involve 581 00:28:11,774 --> 00:28:13,109 some sort of injury-- no, thanks. 582 00:28:13,275 --> 00:28:14,944 Yeah, we will be missed if we're not back soon. 583 00:28:15,111 --> 00:28:16,278 I would like to stay. 584 00:28:16,404 --> 00:28:17,863 I don't think that's a good idea. 585 00:28:17,988 --> 00:28:21,826 No, on the contrary--that is a brilliant idea, Henri. 586 00:28:21,992 --> 00:28:24,662 In fact, I will join you. 587 00:28:24,787 --> 00:28:26,247 To sleep out under the stars 588 00:28:26,414 --> 00:28:28,332 with all the other true believers-- 589 00:28:28,499 --> 00:28:30,709 what more could a pure soul desire? 590 00:28:30,876 --> 00:28:31,961 A bed? 591 00:28:32,128 --> 00:28:34,255 Ignore your father, Henri. 592 00:28:34,964 --> 00:28:36,340 All are welcome. 593 00:28:36,841 --> 00:28:38,217 You don't have to do this. 594 00:28:38,384 --> 00:28:41,637 No, don't worry, Father. I- I want to stay. 595 00:28:42,430 --> 00:28:44,348 Are you sure about that? 596 00:28:48,644 --> 00:28:49,979 Well... 597 00:28:51,856 --> 00:28:53,524 good luck to you. 598 00:28:57,361 --> 00:28:59,530 Remember what I told you? 599 00:28:59,697 --> 00:29:01,615 I don't believe in luck. 600 00:29:01,782 --> 00:29:05,369 Preparation, calculation... 601 00:29:05,536 --> 00:29:07,413 precision attack. 602 00:29:10,082 --> 00:29:11,625 Don't--don't worry. He'll be all right. 603 00:29:11,750 --> 00:29:13,335 I don't know, Louis! 604 00:29:13,502 --> 00:29:15,546 I don't know if any of us are going to be all right anymore. 605 00:29:15,671 --> 00:29:17,256 I think--I think I fucked up. 606 00:29:17,423 --> 00:29:18,591 I think--I think I fucked up 607 00:29:18,757 --> 00:29:20,050 when I colluded with that poisoner. 608 00:29:20,217 --> 00:29:23,596 I assure you that things will work out for us. 609 00:29:23,762 --> 00:29:25,848 They--they always do. 610 00:29:26,015 --> 00:29:28,684 We are upper class. 611 00:29:28,851 --> 00:29:32,438 It's just the natural order of things. 612 00:30:29,787 --> 00:30:32,581 Ah! 613 00:30:32,748 --> 00:30:37,086 He's fallen! 614 00:30:37,253 --> 00:30:39,630 The king has fallen! 615 00:30:51,600 --> 00:30:55,020 Oh, for God's sake, I'm fine. 616 00:30:55,187 --> 00:30:56,272 Of course you are. 617 00:30:56,397 --> 00:30:57,815 The horse bucked me is all, 618 00:30:57,982 --> 00:30:59,441 just as I was close enough to shoot the beast. 619 00:30:59,608 --> 00:31:01,360 - Your Majesty. Damn my luck. 620 00:31:01,527 --> 00:31:03,070 What is it? 621 00:31:04,321 --> 00:31:06,115 I have concerns about the king's condition. 622 00:31:06,282 --> 00:31:07,866 You heard the king. He's well. 623 00:31:08,033 --> 00:31:09,535 Of course, but considering the family history, 624 00:31:09,702 --> 00:31:11,912 I would like to examine him further. 625 00:31:12,079 --> 00:31:13,289 The king is fine. 626 00:31:13,455 --> 00:31:15,791 Your Majesty, forgive me. 627 00:31:16,792 --> 00:31:18,460 Your Majesty. 628 00:31:22,047 --> 00:31:23,215 Well... 629 00:31:23,382 --> 00:31:25,301 I'm not sure I made the best impression. 630 00:31:25,467 --> 00:31:27,011 I will have to pace myself. 631 00:31:27,177 --> 00:31:29,847 Queen Elizabeth is a spirited one, isn't she? 632 00:31:30,014 --> 00:31:31,181 Indeed. 633 00:31:31,348 --> 00:31:32,641 She's no match for you. 634 00:31:32,808 --> 00:31:34,977 - You think so? - Of course. 635 00:31:35,144 --> 00:31:38,439 Now you should rest, Your Majesty. 636 00:32:03,380 --> 00:32:05,591 So it's true, then? 637 00:32:12,473 --> 00:32:13,974 I can't lie to you, brother. 638 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 You never had any trouble before. 639 00:32:17,978 --> 00:32:22,441 It's that fool leading a garrison in the woods, is it? 640 00:32:22,566 --> 00:32:24,234 She's the real thing. 641 00:32:24,401 --> 00:32:26,278 Second coming? 642 00:32:26,445 --> 00:32:27,905 Possibly... 643 00:32:28,030 --> 00:32:28,947 yeah. 644 00:32:31,033 --> 00:32:33,285 So why'd you come back here, then? 645 00:32:34,161 --> 00:32:36,955 - Because she asked me to. - Hmm. 646 00:32:37,456 --> 00:32:40,459 You think Jesus would ask you to spy? 647 00:32:41,669 --> 00:32:45,673 No, but maybe if Jesus had a spy amongst the Romans, 648 00:32:45,839 --> 00:32:48,258 He wouldn't have ended up nailed to a cross. 649 00:32:48,384 --> 00:32:50,219 So we're Romans now, are we? 650 00:32:50,386 --> 00:32:53,847 Look, let me take you to her, Francois. 651 00:32:55,140 --> 00:32:56,725 You can repent. 652 00:32:56,892 --> 00:32:58,936 The feeling is incredible. 653 00:32:59,103 --> 00:33:02,940 No, you mean you want it to be incredible. 654 00:33:03,649 --> 00:33:07,444 I'm telling you, it's the real thing. 655 00:33:08,278 --> 00:33:09,988 People are watching you. 656 00:33:10,989 --> 00:33:14,076 Do you know the Catholic League came to see Mother? 657 00:33:14,243 --> 00:33:19,081 So, if I were you, I'd get this out of your system, quietly. 658 00:33:19,248 --> 00:33:22,167 And in the meantime, don't get caught, 659 00:33:22,334 --> 00:33:25,003 because I won't be able to help you. 660 00:33:25,546 --> 00:33:27,923 You know, maybe Jesus did have a spy. 661 00:33:28,549 --> 00:33:30,509 Maybe he was nailed to the cross next to Him 662 00:33:30,634 --> 00:33:32,803 having his entrails pulled out by crows, 663 00:33:32,928 --> 00:33:36,515 only his father couldn't raise him from the dead. 664 00:33:45,441 --> 00:33:47,276 You armed your guards. 665 00:33:48,235 --> 00:33:52,614 A gift from the English queen by way of the Bourbons. 666 00:33:52,781 --> 00:33:54,575 That would be treason. 667 00:33:55,242 --> 00:33:56,702 Would it? 668 00:33:56,869 --> 00:34:01,331 Only the king can grant you the terms that you desire. 669 00:34:01,915 --> 00:34:03,959 The king is like the rest of them-- 670 00:34:04,835 --> 00:34:07,379 a fly who sits on the wheel of God's chariot, 671 00:34:07,546 --> 00:34:09,715 claiming the dust that is raised as his own. 672 00:34:09,840 --> 00:34:14,094 Do you have any idea the trouble you're causing? 673 00:34:15,137 --> 00:34:18,056 The people who will die in your name? 674 00:34:18,223 --> 00:34:19,808 I'm not your child to be scolded. 675 00:34:19,975 --> 00:34:24,521 No, you're someone who found themself in a terrible ordeal, 676 00:34:25,397 --> 00:34:28,192 who closed their eyes and hoped to die but did not. 677 00:34:28,317 --> 00:34:32,780 And now you mistake God's voice for the voice in your head. 678 00:34:32,905 --> 00:34:34,323 You're not the first. 679 00:34:34,448 --> 00:34:38,160 And believe me, it always ends the same way. 680 00:34:40,329 --> 00:34:42,623 I think it's time you submitted to Christ. 681 00:34:42,748 --> 00:34:45,042 I wouldn't want you to get left behind in the reckoning. 682 00:34:45,209 --> 00:34:49,087 And if I do, will you meet with the king? 683 00:34:55,719 --> 00:34:58,305 You can bring him here... 684 00:34:59,515 --> 00:35:02,559 ...and I will cleanse him of his sins. 685 00:35:23,747 --> 00:35:25,040 You asked for me? 686 00:35:25,207 --> 00:35:26,583 I want to see my brother. 687 00:35:26,750 --> 00:35:29,086 I believe he is at the building site. 688 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 Well, then I will visit him there. 689 00:35:31,129 --> 00:35:32,923 Have my carriage made ready. 690 00:35:33,090 --> 00:35:35,843 Certainly, Your Highness. 691 00:35:38,720 --> 00:35:39,680 What is it? 692 00:35:40,556 --> 00:35:45,561 It's probably nothing, but I looked over the books, 693 00:35:45,727 --> 00:35:48,647 the accounts as you asked me. 694 00:35:49,690 --> 00:35:50,941 And? 695 00:35:51,108 --> 00:35:52,276 And... 696 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 there seems to be an irregularity 697 00:35:54,862 --> 00:35:57,656 in some of your brother's numbers, 698 00:35:57,990 --> 00:36:01,827 some funds unaccounted for. 699 00:36:02,411 --> 00:36:04,663 You must be wrong. 700 00:36:06,248 --> 00:36:07,624 Check again. 701 00:36:08,125 --> 00:36:09,918 Yes, Your Majesty. 702 00:36:26,643 --> 00:36:29,771 Yes, I like the gardens. Those are beautiful. 703 00:36:30,397 --> 00:36:32,733 You have a view of the river. 704 00:36:48,832 --> 00:36:53,086 Catherine, a pleasant surprise. 705 00:36:54,254 --> 00:36:56,340 Yes, but apparently I'm not your only surprise. 706 00:36:56,465 --> 00:36:58,467 Queen Elizabeth wanted to see the site. 707 00:36:58,634 --> 00:37:01,887 I wanted to show her your vision for this country-- 708 00:37:02,346 --> 00:37:03,597 a monument to unity. 709 00:37:04,556 --> 00:37:07,684 Lovely spot for another one of your great, big houses. 710 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 You have so many. 711 00:37:09,311 --> 00:37:11,355 I've had such a delightful time with your brother. 712 00:37:11,480 --> 00:37:14,816 He is so charming. You must be so proud. 713 00:37:15,776 --> 00:37:16,818 Indeed. 714 00:37:16,985 --> 00:37:18,445 And how is the king? 715 00:37:18,570 --> 00:37:19,988 Ah, yes, I heard he fell. Is everything okay? 716 00:37:20,155 --> 00:37:23,158 I am most relieved, the king is well. 717 00:37:23,742 --> 00:37:25,994 The doctor examined him thoroughly. 718 00:37:26,161 --> 00:37:27,579 Oh, good luck. 719 00:37:27,746 --> 00:37:30,415 Excellent. Well, we must go after that stag again tomorrow. 720 00:37:30,540 --> 00:37:31,833 Perhaps in a couple of days. 721 00:37:32,000 --> 00:37:33,502 We wouldn't want to test our luck so soon. 722 00:37:33,669 --> 00:37:36,213 Yes, we will have to find a different way 723 00:37:36,380 --> 00:37:37,798 to come to terms. 724 00:37:40,175 --> 00:37:43,387 Well, I think I've seen everything I need to. 725 00:37:43,512 --> 00:37:44,930 Shall we go back? 726 00:37:45,222 --> 00:37:46,098 Of course. 727 00:37:46,264 --> 00:37:47,516 Shall I escort the queen? 728 00:37:47,641 --> 00:37:49,476 I would be most grateful. 729 00:37:49,601 --> 00:37:50,936 Very well. 730 00:38:28,598 --> 00:38:31,059 You called for me, Your Majesty. 731 00:38:32,519 --> 00:38:34,354 I did. 732 00:38:36,273 --> 00:38:38,316 That will be all. 733 00:38:52,748 --> 00:38:54,916 If you want an apology for my betrayal, 734 00:38:55,083 --> 00:38:57,544 I cannot give you an honest one. 735 00:38:58,628 --> 00:39:01,089 I thought you of all people might understand. 736 00:39:02,090 --> 00:39:04,760 Everyone's got to make something of themselves. 737 00:39:06,344 --> 00:39:08,430 I summoned you here for the truth, 738 00:39:08,597 --> 00:39:12,309 not for the false testimony you gave at the Privy Council. 739 00:39:13,518 --> 00:39:16,271 When I rejected your services, you found another patron, 740 00:39:16,438 --> 00:39:17,522 did you not? 741 00:39:18,482 --> 00:39:20,984 When I learned that you accepted my advice 742 00:39:21,151 --> 00:39:22,986 and cut me out of the plot, 743 00:39:23,111 --> 00:39:25,947 I did indeed approach another party. 744 00:39:26,114 --> 00:39:27,407 Hmm. 745 00:39:27,949 --> 00:39:29,159 The Bourbons. 746 00:39:29,826 --> 00:39:31,453 So you told them that the poison 747 00:39:31,620 --> 00:39:34,039 that you would give to Aabis would, in fact, not be poison 748 00:39:34,206 --> 00:39:36,625 and would therefore ensure another miracle. 749 00:39:36,792 --> 00:39:39,461 Almost sounds like something the Serpent Queen 750 00:39:39,586 --> 00:39:41,880 could have contrived, does it not? 751 00:39:45,592 --> 00:39:46,885 Perhaps. 752 00:39:47,719 --> 00:39:49,346 And yet you took a dangerous risk 753 00:39:49,513 --> 00:39:51,223 thwarting my plans. 754 00:39:51,389 --> 00:39:54,518 I assessed the situation and found no other option. 755 00:39:54,643 --> 00:39:56,978 You made an astute deduction. 756 00:39:58,021 --> 00:40:00,065 I'm impressed, Angelica. 757 00:40:01,191 --> 00:40:03,401 I'd like you to return to my service. 758 00:40:03,568 --> 00:40:06,404 Whatever I can do, Your Majesty. 759 00:40:07,823 --> 00:40:09,407 There is one thing. 760 00:40:10,033 --> 00:40:11,743 My brother... 761 00:40:12,953 --> 00:40:16,081 ...I want to know what he does at all times. 762 00:40:16,706 --> 00:40:17,541 Certainly. 763 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Can I ask, why not give this task to Rahima? 764 00:40:22,003 --> 00:40:24,256 She is your most trusted, isn't she? 765 00:40:24,422 --> 00:40:27,884 No, you may not. 766 00:40:33,306 --> 00:40:36,268 - Never ignore an instinct... 767 00:40:36,434 --> 00:40:39,020 - ...no matter how unpleasant. 768 00:40:46,736 --> 00:40:48,196 You wanted to see me? 769 00:40:48,363 --> 00:40:51,575 I was going over the accounts for the Tuileries project 770 00:40:51,741 --> 00:40:53,827 and had some questions. 771 00:40:54,911 --> 00:40:57,914 Are you telling me there's money missing from the budget? 772 00:41:03,086 --> 00:41:04,713 Because if you are... 773 00:41:06,214 --> 00:41:07,507 you would be correct. 774 00:41:08,383 --> 00:41:10,760 I have taken some here and there as I have seen fit 775 00:41:10,927 --> 00:41:13,263 and adjusted the numbers accordingly... 776 00:41:14,472 --> 00:41:16,141 just like you. 777 00:41:17,184 --> 00:41:18,685 Yes... 778 00:41:19,436 --> 00:41:23,607 you see, I know all about you and your arrangements 779 00:41:23,773 --> 00:41:27,611 with lace makers and manservants. 780 00:41:28,612 --> 00:41:30,697 You take what you want, 781 00:41:30,864 --> 00:41:32,407 because like me... 782 00:41:34,910 --> 00:41:37,412 ...you were not born to be a servant. 783 00:41:38,914 --> 00:41:40,832 You know I am a prince... 784 00:41:42,459 --> 00:41:43,835 a Medici? 785 00:41:44,836 --> 00:41:46,254 The blood that runs through my veins 786 00:41:46,421 --> 00:41:49,466 is the same as the queen's, and yet I am to scrape and beg? 787 00:41:49,633 --> 00:41:51,218 I don't think so. 788 00:41:52,427 --> 00:41:55,222 Everything that was rightfully mine was stolen from me 789 00:41:55,388 --> 00:41:57,599 simply because of an accident of matrimony, 790 00:41:57,766 --> 00:41:59,768 and I intend to get it back fivefold, 791 00:41:59,935 --> 00:42:03,688 whereupon these trifling sums would be nothing. 792 00:42:13,448 --> 00:42:14,699 Shall I go? 793 00:42:59,369 --> 00:43:00,954 What is this? 794 00:43:01,079 --> 00:43:03,957 - What is this? - It's a warning. 795 00:43:07,544 --> 00:43:09,838 You are surrounded by traitors. 796 00:43:10,005 --> 00:43:11,423 I know the Guises and the Bourbons 797 00:43:11,548 --> 00:43:12,716 conspire against me. 798 00:43:12,882 --> 00:43:14,342 They always have, and I'm dealing with it! 799 00:43:15,218 --> 00:43:16,219 You don't know the half 800 00:43:16,386 --> 00:43:18,096 of what you're dealing with. 801 00:43:18,972 --> 00:43:20,181 - You're wrong. Ah. 802 00:43:20,307 --> 00:43:21,891 You are so wrong! 803 00:43:22,017 --> 00:43:23,393 I'm on the verge of solving all of this country's problems 804 00:43:23,560 --> 00:43:25,353 with a queen who is as practical as I am! 805 00:43:25,520 --> 00:43:27,647 If you're talking about the bastard daughter 806 00:43:27,772 --> 00:43:29,065 of Henry VIII, you are a fool! 807 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 - She will never be your ally. 808 00:43:32,027 --> 00:43:35,071 And she will make the king the slave of her bedchamber, 809 00:43:35,238 --> 00:43:37,907 as she has so many others before him! 810 00:43:38,074 --> 00:43:40,493 Who are you to talk about the will of queens, huh? 811 00:43:41,536 --> 00:43:43,455 You're just a peasant hawking mud and ground herbs 812 00:43:43,621 --> 00:43:45,040 and calling it destiny! 813 00:43:45,206 --> 00:43:47,542 I am the one who has known you since you were a girl. 814 00:43:49,627 --> 00:43:51,838 Have you seen any visions of late? 815 00:43:53,048 --> 00:43:54,299 The raven, perhaps? 816 00:43:54,466 --> 00:43:56,468 That's the symbol of England, is it not? 817 00:43:56,634 --> 00:43:58,053 No! 818 00:43:58,219 --> 00:44:00,930 You cannot deny your true nature any more than Anjou can. 819 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 If you do-- 820 00:44:02,390 --> 00:44:04,225 I've had enough of you and your superstitions! 821 00:44:04,351 --> 00:44:06,519 I never should have brought you to France with me, 822 00:44:06,686 --> 00:44:10,982 because you exploit my fears as you do our intimacy! 823 00:44:11,816 --> 00:44:14,110 It is time for us to part ways. 824 00:44:17,989 --> 00:44:20,533 My soldiers will come tomorrow to raze this hut to the ground, 825 00:44:20,700 --> 00:44:22,994 and I suggest you do not be here! 826 00:44:35,673 --> 00:44:36,841 No, no. 827 00:44:36,966 --> 00:44:38,968 Shame about that buck. 828 00:44:39,135 --> 00:44:41,513 Well, perhaps it was divine intervention, 829 00:44:41,679 --> 00:44:44,474 our great Catholic God striking down your plans 830 00:44:44,641 --> 00:44:46,601 for wrecking France from the inside. 831 00:44:46,768 --> 00:44:48,603 Is that how you see me-- 832 00:44:48,770 --> 00:44:50,355 as an agent of chaos? 833 00:44:50,688 --> 00:44:51,606 Aren't you? 834 00:44:52,273 --> 00:44:53,691 Something tells me you wouldn't mind 835 00:44:53,858 --> 00:44:55,693 if I brought my kind of chaos a bit closer to you, 836 00:44:55,819 --> 00:44:57,445 no matter my intentions. 837 00:44:57,612 --> 00:44:58,822 Mm. 838 00:44:58,988 --> 00:45:00,824 My tastes are a bit different from my brother's. 839 00:45:00,949 --> 00:45:02,659 You wouldn't know what to do with me. 840 00:45:02,826 --> 00:45:04,327 I wouldn't be too sure. 841 00:45:04,452 --> 00:45:07,622 My tastes are not as conventional as they seem. 842 00:45:08,248 --> 00:45:11,459 I really do believe we should sate our appetites 843 00:45:11,626 --> 00:45:15,588 for the brief period that we are here on this Earth. 844 00:45:17,006 --> 00:45:19,467 So the Virgin Queen is...? 845 00:45:19,634 --> 00:45:22,178 A figure of speech. 846 00:45:26,015 --> 00:45:28,017 Do you know the more time I spend with you, 847 00:45:28,143 --> 00:45:31,062 the more I question whether I have, in fact, been presented 848 00:45:31,229 --> 00:45:32,856 with the right brother? 849 00:45:33,690 --> 00:45:35,108 Is that so? 850 00:45:36,025 --> 00:45:37,152 Hmm. 851 00:45:37,318 --> 00:45:39,279 There you are. 852 00:45:41,448 --> 00:45:43,241 Hello, brother. 853 00:45:44,159 --> 00:45:45,410 I was just telling Queen Elizabeth 854 00:45:45,535 --> 00:45:47,454 how much I thought you two had in common. 855 00:45:47,579 --> 00:45:48,746 Were you? 856 00:45:48,872 --> 00:45:50,540 It's not like you to pay me a compliment. 857 00:45:50,707 --> 00:45:52,167 You know, it's hard to believe that's the same little boy 858 00:45:52,333 --> 00:45:54,919 who used to beg to sleep at the end of my bed 859 00:45:55,420 --> 00:45:57,380 curled up like a dog. 860 00:46:00,175 --> 00:46:01,217 Goodness... 861 00:46:01,968 --> 00:46:05,847 all this unprocessed emotion between the two of you-- 862 00:46:06,014 --> 00:46:08,683 it is so invigorating. 863 00:46:09,809 --> 00:46:14,481 What do you think about a competition of skill? 864 00:46:15,565 --> 00:46:19,360 I have to confess, the idea makes me quite... 865 00:46:19,486 --> 00:46:20,778 pert. 866 00:46:21,779 --> 00:46:25,450 A fence, a joust to settle things? 867 00:46:25,617 --> 00:46:26,868 No, thanks. 868 00:46:27,035 --> 00:46:28,286 It doesn't matter what we choose. 869 00:46:28,453 --> 00:46:29,621 I will always best him, unless, of course, 870 00:46:29,746 --> 00:46:31,289 the competition is sartorial in nature. 871 00:46:31,456 --> 00:46:32,749 Then I happily surrender. 872 00:46:32,916 --> 00:46:34,709 Charles, I'd really rather not. 873 00:46:34,834 --> 00:46:36,085 I insist, as your king. 874 00:46:36,252 --> 00:46:38,087 Oh, and I as your queen. 875 00:46:38,254 --> 00:46:40,256 Then it's settled. We fence. 876 00:46:40,423 --> 00:46:41,883 What fun. 877 00:46:48,973 --> 00:46:50,225 Are you enjoying 878 00:46:50,391 --> 00:46:51,726 playing the English queen's courtship games? 879 00:46:51,851 --> 00:46:54,103 I thought you'd be all for this marriage. 880 00:46:55,271 --> 00:46:56,439 If you care to hear, 881 00:46:56,606 --> 00:46:58,358 I have proof that it's not for marriage 882 00:46:58,525 --> 00:47:00,485 that the Queen of England has arrived in France. 883 00:47:00,652 --> 00:47:02,153 As it happens, I do not care to hear, 884 00:47:02,278 --> 00:47:04,280 as I'm sure you're proof only concerns this girl 885 00:47:04,405 --> 00:47:05,990 whom you seek to protect at all costs. 886 00:47:06,115 --> 00:47:07,992 You need to go to Sister Edith, 887 00:47:08,159 --> 00:47:09,410 hear her out, 888 00:47:09,577 --> 00:47:11,120 show your followers that you're listening. 889 00:47:11,287 --> 00:47:12,705 It's the only way to prevent war. 890 00:47:12,872 --> 00:47:14,082 If I didn't know any better, 891 00:47:14,207 --> 00:47:16,125 I'd say you have chosen her over me. 892 00:47:17,126 --> 00:47:20,004 Anjou, choose your sword. 893 00:47:24,092 --> 00:47:25,176 Can I have a word? 894 00:47:25,843 --> 00:47:26,970 If this is about my prospective bride, 895 00:47:27,136 --> 00:47:28,471 your jealousy is beginning to bore me. 896 00:47:28,638 --> 00:47:30,306 I'm sorry she doesn't want the second in line 897 00:47:30,473 --> 00:47:31,599 to the throne, Anjou. 898 00:47:31,766 --> 00:47:33,184 Charles, this is not a good idea. 899 00:47:33,309 --> 00:47:35,812 She's clearly trying to play us off against each other. 900 00:47:35,979 --> 00:47:38,773 This woman collects fiancés, not husbands. 901 00:47:38,940 --> 00:47:41,067 Well, why should I fear a competition with you? 902 00:47:41,234 --> 00:47:43,111 Even if you win, she'll come running back to me 903 00:47:43,278 --> 00:47:45,154 the moment she finds out your true nature. 904 00:47:45,280 --> 00:47:47,490 Everybody knows it's Sodom and Gomorrah 905 00:47:47,615 --> 00:47:49,075 every night in your chambers. 906 00:47:49,242 --> 00:47:52,704 After all, what queen wants to be married to a faggot? 907 00:47:55,623 --> 00:47:56,666 Well... 908 00:47:57,125 --> 00:48:00,169 who am I to deny my king? 909 00:48:00,837 --> 00:48:02,171 Indeed. 910 00:48:09,971 --> 00:48:11,931 Charles. 911 00:48:12,974 --> 00:48:14,350 You really must stop this. 912 00:48:14,517 --> 00:48:16,811 You might still be affected from your fall. 913 00:48:16,978 --> 00:48:18,396 There is no shame in being cautious. 914 00:48:18,563 --> 00:48:20,023 - Tell him. - I did. 915 00:48:20,189 --> 00:48:21,941 - I feel fine, Mother. - You must stop it immediately. 916 00:48:22,066 --> 00:48:23,776 I said, "I feel fine." 917 00:48:29,616 --> 00:48:30,992 Oh, Catherine, 918 00:48:31,159 --> 00:48:33,328 I'm so glad you decided to come. 919 00:48:33,494 --> 00:48:36,914 Little friendly competition between brothers-- 920 00:48:37,040 --> 00:48:38,833 so romantic for my enjoyment. 921 00:48:39,000 --> 00:48:41,836 I don't know about romantic. In this heat? 922 00:48:42,003 --> 00:48:43,463 Well, they are young men. 923 00:48:43,630 --> 00:48:46,382 What could be more natural than sweating like animals? 924 00:48:46,549 --> 00:48:48,551 Unless, of course, the king is unwell, 925 00:48:48,676 --> 00:48:51,054 in which case, we must stop it at once. 926 00:48:51,220 --> 00:48:53,848 No. [scoffs] Of course not. 927 00:48:53,973 --> 00:48:55,224 You are right. 928 00:48:55,391 --> 00:48:57,435 - It's Mother's nerves. Hmm. 929 00:49:10,490 --> 00:49:11,824 - Anjou. - Mother. 930 00:49:14,869 --> 00:49:16,871 Let him win. 931 00:49:17,914 --> 00:49:21,584 Beat him, and I will make sure you regret it. 932 00:49:21,751 --> 00:49:23,753 I do not speak in jest. 933 00:49:24,253 --> 00:49:26,297 Tell me you understand me. 934 00:49:27,507 --> 00:49:28,716 I understand. 935 00:49:34,138 --> 00:49:35,264 You're the king. 936 00:49:35,390 --> 00:49:37,433 He's still your little brother here. 937 00:49:37,600 --> 00:49:38,726 Everything all right? 938 00:49:39,644 --> 00:49:42,563 I was just wishing both of my sons good luck. 939 00:49:43,690 --> 00:49:46,442 Good, 'cause as it stands, the Valois brothers 940 00:49:46,609 --> 00:49:47,777 are playing for my heart. 941 00:49:47,944 --> 00:49:50,363 It is my intention to marry the winner. 942 00:50:07,880 --> 00:50:10,174 Care to make an assault? 943 00:50:34,532 --> 00:50:36,492 First touch for the Duke of Anjou. 944 00:51:13,654 --> 00:51:14,655 Come on. 945 00:51:22,789 --> 00:51:24,415 Second shot for the king. 946 00:51:24,582 --> 00:51:26,876 - Best of three is a bout. 947 00:51:27,043 --> 00:51:29,796 Come on, Anjou, you're going too easy on him. 948 00:51:31,172 --> 00:51:34,425 Mother, you must put a stop this. 949 00:51:50,066 --> 00:51:51,984 Come on. 950 00:51:58,574 --> 00:52:01,369 What's the matter with you? I'm handing this to you. 951 00:52:09,377 --> 00:52:11,671 Doctor! 952 00:52:12,880 --> 00:52:16,259 Charles, Charles. Charles, look at me. 953 00:52:16,884 --> 00:52:18,469 Look at me, Charles. 954 00:52:33,651 --> 00:52:37,446 ♪ To know, know, know him ♪ 955 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 ♪ Is to love, love, love him ♪ 956 00:52:40,783 --> 00:52:41,742 My darling. 957 00:52:41,909 --> 00:52:44,579 ♪ Just to see that smile ♪ 958 00:52:44,745 --> 00:52:47,081 He's fine, he's fine. He's fine. 959 00:52:47,248 --> 00:52:50,793 ♪ Makes my life worthwhile ♪ 960 00:52:50,960 --> 00:52:54,338 ♪ To know, know, know him ♪ 961 00:52:54,505 --> 00:52:58,885 ♪ Is to love, love, love him ♪ 962 00:52:59,010 --> 00:53:00,761 ♪ And I do ♪ 963 00:53:00,928 --> 00:53:02,930 ♪ And I do ♪ 964 00:53:03,097 --> 00:53:05,808 ♪ And I do ♪ 965 00:53:06,976 --> 00:53:11,606 ♪ Oh, I'll be good to him ♪ 966 00:53:11,772 --> 00:53:14,817 ♪ I'll bring joy to him ♪ 967 00:53:14,942 --> 00:53:19,864 ♪ Oh, oh, everyone said There'll come a day ♪ 968 00:53:20,031 --> 00:53:24,368 ♪ When I'll walk Alongside of him ♪ 969 00:53:24,535 --> 00:53:28,623 ♪ To know, know, know, him ♪ 970 00:53:28,748 --> 00:53:32,960 ♪ Is to love, love, love him ♪ 971 00:53:33,127 --> 00:53:34,754 ♪ And I do ♪ 972 00:53:34,921 --> 00:53:37,173 ♪ I really do ♪ 973 00:53:37,340 --> 00:53:40,343 ♪ Just to see that smile ♪ 974 00:53:40,509 --> 00:53:45,848 ♪ Oh, it makes My life worthwhile ♪ 975 00:53:46,015 --> 00:53:49,894 ♪ To know, know, know, him ♪ 976 00:53:50,019 --> 00:53:53,606 ♪ Is to love, love, love him ♪ 977 00:53:53,773 --> 00:53:57,360 ♪ And I do ♪ 67188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.