Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,529 --> 00:00:26,074
Arriv� au terme de ma viede pauvre p�cheur...
2
00:00:26,241 --> 00:00:28,243
d�sormais chenu...
3
00:00:28,410 --> 00:00:31,830
je m'appr�te � laissersur ce parchemin, t�moignage...
4
00:00:31,997 --> 00:00:36,835
des faits admirables et terribles auxquelsj'ai assist� dans ma jeunesse...
5
00:00:37,002 --> 00:00:42,841
vers la fin de l'an de gr�ce 1327.
6
00:00:43,008 --> 00:00:45,969
Que Dieu m'accordela sagesse et la gr�ce...
7
00:00:46,136 --> 00:00:49,889
d'�tre le t�moin transparentdes �v�nements qui survinrent...
8
00:00:50,056 --> 00:00:54,144
dans une abbaye isol�e,au plus sombre du nord de l'Italie.
9
00:00:54,311 --> 00:00:58,940
Une abbaye dont m�me aujourd'hui,il semble...
10
00:00:59,107 --> 00:01:02,861
pieux et charitablede taire le nom.
11
00:01:16,041 --> 00:01:20,754
LE NOM DE LA ROSE
12
00:03:35,252 --> 00:03:39,684
Puisse ma main ne pas trembleralors que je revis le pass�...
13
00:03:39,851 --> 00:03:43,939
et que je ravivece qui oppressait mon c�ur...
14
00:03:44,105 --> 00:03:46,942
quand nous franch�mesles murailles.
15
00:04:22,852 --> 00:04:25,814
Devons-nous le lui dire ?
16
00:04:27,232 --> 00:04:29,609
Non.
17
00:04:29,776 --> 00:04:32,237
Il cherchera
dans de mauvaises voies.
18
00:04:32,404 --> 00:04:34,281
Mais...
19
00:04:34,447 --> 00:04:39,262
s'il venait � l'apprendre...
par lui-m�me ?
20
00:04:39,524 --> 00:04:43,540
Vous le surestimez...
Messer l'Abb�.
21
00:04:43,707 --> 00:04:48,521
Une seule autorit� est � m�me
d'enqu�ter sur ce genre d'affaires :
22
00:04:49,921 --> 00:04:53,341
la Sainte Inquisition.
23
00:04:58,930 --> 00:05:02,953
Quelle est votre opinion,
V�n�rable Jorge ?
24
00:05:04,728 --> 00:05:06,688
Chers fr�res...
25
00:05:06,855 --> 00:05:11,169
je laisse les choses de ce monde
� de plus jeunes hommes.
26
00:05:26,416 --> 00:05:28,418
Adso ?
27
00:05:28,585 --> 00:05:31,338
- Oui, Ma�tre ?
- Pour dominer la nature...
28
00:05:31,504 --> 00:05:34,799
apprenons d'abord � lui ob�ir.
29
00:05:35,342 --> 00:05:38,511
Regagne l'esplanade,
contourne l'�difice par la gauche...
30
00:05:38,678 --> 00:05:42,515
entre dans la cour de droite.
Tu trouveras le lieu dont tu as besoin.
31
00:05:42,682 --> 00:05:44,809
Derri�re la troisi�me arcade.
32
00:05:53,652 --> 00:05:56,446
Mais vous disiez
n'�tre jamais venu ici !
33
00:05:56,613 --> 00:06:00,867
En arrivant, j'ai vu un fr�re
qui s'y rendait en toute h�te.
34
00:06:01,034 --> 00:06:04,120
J'ai remarqu� qu'il en est ressorti
plus lentement...
35
00:06:04,287 --> 00:06:07,392
l'air apais�.
36
00:06:09,459 --> 00:06:12,379
Merci, Ma�tre.
37
00:06:52,419 --> 00:06:56,506
Au nom des B�n�dictins,
je suis tr�s honor� de vous accueillir...
38
00:06:56,673 --> 00:07:01,303
vous et vos fr�res franciscains,
dans notre abbaye.
39
00:07:08,977 --> 00:07:12,814
Les autres d�l�gu�s
sont-ils arriv�s ?
40
00:07:12,981 --> 00:07:16,693
Ubertin de Casale,
depuis quelques semaines.
41
00:07:16,860 --> 00:07:19,755
Les autres seront l� demain.
42
00:07:22,908 --> 00:07:27,454
Ce long voyage
a d� vous �puiser ?
43
00:07:27,621 --> 00:07:29,331
Non...
44
00:07:29,497 --> 00:07:31,559
pas particuli�rement.
45
00:07:32,792 --> 00:07:36,338
Vous... n'avez besoin de rien ?
46
00:07:36,504 --> 00:07:38,965
Non, merci.
47
00:07:39,132 --> 00:07:41,426
Alors...
48
00:07:41,593 --> 00:07:45,740
alors, que la paix soit avec vous.
49
00:07:50,477 --> 00:07:54,790
Je suis d�sol� de voir que l'un
de vos fr�res a �t� rappel� � Dieu.
50
00:08:03,531 --> 00:08:05,718
Oui, une perte tragique.
51
00:08:05,980 --> 00:08:09,120
Fr�re Adelme �tait
l'un de nos meilleurs enlumineurs.
52
00:08:09,287 --> 00:08:11,790
- Adelme d'Otrante ?
- Vous le connaissiez ?
53
00:08:11,957 --> 00:08:15,043
Non, mais je connaissais
et j'admirais son �uvre.
54
00:08:15,210 --> 00:08:18,296
Son humour
et ses images de com�die...
55
00:08:18,463 --> 00:08:20,882
frisaient la mise � l'index.
56
00:08:21,049 --> 00:08:23,802
- Mais il �tait tout jeune ?
- Oui...
57
00:08:23,969 --> 00:08:26,239
oui, tr�s jeune.
58
00:08:26,930 --> 00:08:30,517
- Un accident, sans doute ?
- Oui...
59
00:08:30,684 --> 00:08:33,580
oui, comme vous dites,
un accident.
60
00:08:35,397 --> 00:08:37,542
Enfin, c'est-�-dire...
61
00:08:43,947 --> 00:08:46,825
Fr�re Guillaume...
62
00:08:46,992 --> 00:08:49,494
puis-je vous parler franchement ?
63
00:08:49,661 --> 00:08:53,015
Vous m'en semblez tr�s d�sireux.
64
00:08:53,277 --> 00:08:55,667
Quand j'ai appris
votre venue � l'abbaye...
65
00:08:55,834 --> 00:08:58,878
j'y ai vu une r�ponse � mes pri�res.
66
00:08:59,045 --> 00:09:03,341
Voici, me suis-je dit, un homme qui
conna�t les d�tours de l'�me humaine...
67
00:09:03,508 --> 00:09:06,321
comme les trames du Malin.
68
00:09:07,137 --> 00:09:09,931
La mort de Fr�re Adelme
a caus� un profond...
69
00:09:10,140 --> 00:09:13,310
malaise dans les esprits
de ma communaut�.
70
00:09:16,313 --> 00:09:18,481
Mon novice, Adso...
71
00:09:18,648 --> 00:09:23,445
le plus jeune fils
du Baron de Melk.
72
00:09:23,653 --> 00:09:26,799
Je vous en prie, poursuivez.
73
00:09:27,908 --> 00:09:30,702
Nous avons trouv� le corps
apr�s une temp�te de gr�le...
74
00:09:30,869 --> 00:09:35,498
atrocement mutil�, �cras� sur
un rocher, au pied de la tour...
75
00:09:35,665 --> 00:09:38,936
sous une fen�tre qui �tait...
76
00:09:39,198 --> 00:09:40,813
comment dire ?
77
00:09:41,254 --> 00:09:43,816
- Qui �tait...
- Qui �tait ferm�e.
78
00:09:44,341 --> 00:09:47,802
- On vous l'a dit ?
- Ouverte...
79
00:09:47,969 --> 00:09:51,324
vous n'auriez pas parl� de
malaise spirituel mais d'un accident.
80
00:09:51,723 --> 00:09:53,808
Fr�re Guillaume...
81
00:09:53,975 --> 00:09:57,187
on ne peut pas
ouvrir cette fen�tre...
82
00:09:57,354 --> 00:09:59,415
la vitre n'en �tait pas bris�e...
83
00:09:59,814 --> 00:10:02,651
et on ne peut pas non plus
acc�der au toit.
84
00:10:02,817 --> 00:10:04,986
Je vois.
85
00:10:05,153 --> 00:10:07,948
Et en l'absence
d'explication naturelle...
86
00:10:08,114 --> 00:10:13,328
l'abbaye soup�onne
la pr�sence du surnaturel.
87
00:10:13,495 --> 00:10:15,580
C'est pourquoi
j'ai besoin du conseil...
88
00:10:15,747 --> 00:10:19,376
d'un homme habile
comme vous l'�tes...
89
00:10:19,542 --> 00:10:22,587
habile � d�masquer...
90
00:10:22,754 --> 00:10:25,590
et assez prudent,
le cas �ch�ant...
91
00:10:25,757 --> 00:10:28,677
pour... masquer...
92
00:10:28,843 --> 00:10:31,888
avant l'arriv�e
de la D�l�gation papale.
93
00:10:32,055 --> 00:10:35,642
Je ne m'occupe plus
de telles affaires.
94
00:10:35,809 --> 00:10:40,998
Je r�pugne infiniment
� faire peser sur vous mon dilemme...
95
00:10:42,190 --> 00:10:45,777
mais � moins que je n'arrive
� calmer mes moines...
96
00:10:45,944 --> 00:10:51,157
je n'ai pas d'autre choix
que d'en appeler � l'Inquisition.
97
00:11:15,223 --> 00:11:17,744
Adso !
98
00:11:26,443 --> 00:11:29,487
L�-bas,
c'est Ubertin de Casale...
99
00:11:29,654 --> 00:11:33,950
l'un des grands guides spirituels
de notre Ordre.
100
00:11:34,284 --> 00:11:36,494
Viens.
101
00:11:48,840 --> 00:11:51,760
Beaucoup le r�v�rent
tel un saint...
102
00:11:51,927 --> 00:11:54,596
mais d'autres l'auraient
br�l� tel un h�r�tique.
103
00:11:54,763 --> 00:11:58,975
Son livre sur la pauvret� du clerg�
n'est pas la bible, au Palais du Pape...
104
00:11:59,142 --> 00:12:01,412
aussi vit-il en proscrit.
105
00:12:04,564 --> 00:12:07,859
Camarades franciscains...
106
00:12:08,026 --> 00:12:13,323
quittez... ces lieux...
sur le champ !
107
00:12:13,490 --> 00:12:16,910
Le Diable r�de dans l'abbaye !
108
00:12:17,077 --> 00:12:18,828
Ubertin...
109
00:12:18,995 --> 00:12:21,539
C'est Guillaume...
110
00:12:21,706 --> 00:12:24,793
Guillaume de Baskerville.
111
00:12:24,960 --> 00:12:27,545
Guillaume ?
112
00:12:33,677 --> 00:12:37,305
Guillaume... est mort !
113
00:12:45,981 --> 00:12:49,526
Guillaume, mon fils !
114
00:12:49,693 --> 00:12:51,420
Pardonne-moi...
115
00:12:52,028 --> 00:12:56,616
mais nous t'avions perdu de vue
depuis si longtemps !
116
00:12:56,783 --> 00:12:59,744
J'ai tout fait
pour me faire oublier.
117
00:13:00,078 --> 00:13:02,289
D�s que nous avons su
tes ennuis...
118
00:13:02,455 --> 00:13:05,894
j'ai demand� � notre Vierge
un miracle.
119
00:13:06,293 --> 00:13:10,547
Tes pri�res ont donc �t� exauc�es.
120
00:13:10,714 --> 00:13:13,400
Mon jeune novice,
Adso de Melk.
121
00:13:13,662 --> 00:13:18,113
Son p�re m'a confi�
son �ducation et sa tutelle.
122
00:13:21,712 --> 00:13:23,435
�loigne-le d'ici sur-le-champ !
123
00:13:23,602 --> 00:13:28,458
Ne vous a-t-on pas dit que le Diable
d�fenestre les beaux jeunes gens ?
124
00:13:32,319 --> 00:13:35,572
Il y avait quelque chose...
125
00:13:35,739 --> 00:13:38,033
de f�minin...
126
00:13:38,199 --> 00:13:42,245
donc quelque chose...
de diabolique...
127
00:13:42,412 --> 00:13:45,790
chez ce jeune fr�re
qui est mort.
128
00:13:45,957 --> 00:13:50,337
Il avait les yeux d'une fille...
129
00:13:50,503 --> 00:13:55,175
qui cherche commerce
avec le Diable.
130
00:13:56,593 --> 00:13:58,654
M�fie-toi de ce lieu.
131
00:13:59,262 --> 00:14:03,308
La B�te est toujours parmi nous.
132
00:14:03,475 --> 00:14:08,480
Je la sens... en cet instant,
ici-m�me...
133
00:14:09,147 --> 00:14:12,817
au sein de ces murs !
134
00:14:12,984 --> 00:14:15,904
J'ai peur, Guillaume...
135
00:14:16,071 --> 00:14:18,782
pour toi, pour moi...
136
00:14:18,949 --> 00:14:22,160
pour l'issue de cette rencontre.
137
00:14:23,578 --> 00:14:25,497
Oh, mon fils...
138
00:14:25,664 --> 00:14:29,751
dans quelle �poque vivons-nous !
139
00:14:32,003 --> 00:14:35,674
Mais... n'effrayons pas...
140
00:14:35,840 --> 00:14:39,469
notre jeune ami.
141
00:14:43,139 --> 00:14:46,535
Elle est belle, n'est-ce pas ?
142
00:14:48,853 --> 00:14:51,523
Lorsqu'une femelle...
143
00:14:51,690 --> 00:14:55,235
par nature si perverse...
144
00:14:55,402 --> 00:14:59,406
devient sublime
de par sa saintet�...
145
00:14:59,573 --> 00:15:04,554
elle peut alors �tre le plus noble
v�hicule de la gr�ce.
146
00:15:06,788 --> 00:15:11,793
Tr�s beaux sont les seins
147
00:15:12,544 --> 00:15:15,689
l�g�rement pro�minents.
148
00:15:24,556 --> 00:15:27,809
- Je n'aime pas cet endroit.
- Vraiment ?
149
00:15:27,976 --> 00:15:32,314
Je le trouve
tr�s stimulant. Viens.
150
00:15:34,482 --> 00:15:37,319
Adso, ne nous laissons pas
influencer...
151
00:15:37,485 --> 00:15:40,655
par ces folles rumeurs d'Ant�christ.
152
00:15:40,822 --> 00:15:43,783
Faisons plut�t
travailler nos m�ninges...
153
00:15:43,950 --> 00:15:46,971
et t�chons de r�soudre
cette passionnante �nigme.
154
00:15:49,539 --> 00:15:51,958
Car ce que tu nous donnessur terre...
155
00:15:52,125 --> 00:15:55,545
te sera rendu au centupleau paradis.
156
00:15:59,758 --> 00:16:02,761
Mon Ma�tre se fiait � Aristote,aux philosophes grecs...
157
00:16:02,928 --> 00:16:07,182
et � son propre et tr�s remarquablesens de la logique.
158
00:16:07,349 --> 00:16:13,355
H�las, mes craintes n'�taient pas pursfantasmes de mon imagination juv�nile.
159
00:16:13,521 --> 00:16:17,859
Sombre fin pour
un si brillant enlumineur.
160
00:16:35,585 --> 00:16:39,231
Encore un don d�sint�ress�
de l'�glise � ses pauvres.
161
00:16:41,245 --> 00:16:44,135
Dis-moi, et s'il n'�tait pas tomb�
de cette tour-ci...
162
00:16:44,302 --> 00:16:49,641
mais de l�-bas et qu'ensuite,
son corps ait roul� jusqu'ici ?
163
00:16:49,891 --> 00:16:52,185
Adso ?
164
00:16:53,520 --> 00:16:56,248
Plus besoin du Diable, alors.
165
00:17:12,956 --> 00:17:16,059
Oui... encore du sang.
166
00:17:16,543 --> 00:17:19,814
C'est d'ici qu'il est tomb�.
Il a saut� !
167
00:17:22,924 --> 00:17:25,343
Tu m'�coutes ?
168
00:17:25,510 --> 00:17:28,555
Oui... il a saut�.
169
00:17:29,014 --> 00:17:33,268
Saut� ? Vous voulez dire
qu'il s'est suicid� ?
170
00:17:33,476 --> 00:17:37,456
Oui ! Sinon, pourquoi grimper l�-haut
de nuit, en pleine temp�te de gr�le ?
171
00:17:37,718 --> 00:17:42,319
- Certes pas pour admirer le paysage !
- Non... mais peut-�tre...
172
00:17:42,485 --> 00:17:44,213
quelqu'un l'a-t-il assassin� ?
173
00:17:44,475 --> 00:17:47,574
Et se serait �chin� � remonter
le corps en haut de la tour ?
174
00:17:47,741 --> 00:17:51,828
Alors qu'il e�t �t� si ais� de
l'exp�dier par la trappe aux aum�nes ?
175
00:17:51,995 --> 00:17:54,390
Non, mon cher Adso.
176
00:17:55,206 --> 00:17:58,018
C'est... �l�mentaire.
177
00:18:01,171 --> 00:18:03,423
Suicide ?
178
00:18:03,590 --> 00:18:05,592
Pensez-vous que ce...
179
00:18:05,759 --> 00:18:09,262
soit l� un lieu abandonn� de Dieu ?
180
00:18:09,429 --> 00:18:14,184
En connais-tu un seul o� Dieu
se soit jamais senti chez Lui ?
181
00:18:17,520 --> 00:18:20,458
Nous louons le Tout-Puissant...
182
00:18:20,720 --> 00:18:25,987
qu'il n'y ait pas motif de suspecter la
pr�sence d'un esprit malin parmi nous...
183
00:18:26,154 --> 00:18:31,243
qu'il soit de ce monde
ou d'un autre.
184
00:18:31,993 --> 00:18:34,996
Nous louons notre Seigneur
que cette rencontre...
185
00:18:35,163 --> 00:18:37,975
que nous avons l'honneur d'abriter...
186
00:18:38,959 --> 00:18:43,772
puisse d�sormais se d�rouler
sans l'ombre d'une crainte.
187
00:18:46,383 --> 00:18:50,971
Et nous louons Dieu de nous envoyer
Fr�re Guillaume de Baskerville...
188
00:18:51,137 --> 00:18:54,307
dont l'exp�rience,
lors d'une charge pr�c�dente...
189
00:18:54,474 --> 00:18:58,079
bien que par lui cher pay�e...
190
00:18:58,341 --> 00:19:01,541
nous a �t� ici
d'un tel secours.
191
00:19:01,803 --> 00:19:05,419
Que la s�r�nit� et la paix...
192
00:19:05,902 --> 00:19:10,949
r�gnent � nouveau
dans nos c�urs.
193
00:19:29,926 --> 00:19:32,721
Un moine doit garderle silence...
194
00:19:40,896 --> 00:19:45,191
sauf si on l'interroge.
195
00:19:47,027 --> 00:19:49,755
Un moine ne doit pas rire...
196
00:19:50,488 --> 00:19:55,076
car seul rit...
197
00:19:56,077 --> 00:20:01,458
le cr�tin.
198
00:20:13,178 --> 00:20:15,722
Ma�tre ?
199
00:20:20,685 --> 00:20:24,689
Si je puis... me permettre,
de quelle...
200
00:20:24,856 --> 00:20:27,108
charge cher pay�e...
201
00:20:27,275 --> 00:20:30,195
l'Abb� parlait-il ?
202
00:20:30,362 --> 00:20:33,114
N'avez-vous pas
toujours �t� moine ?
203
00:20:33,281 --> 00:20:36,993
M�me les moines
ont un pass�, Adso.
204
00:20:38,119 --> 00:20:40,121
Maintenant, t�che de dormir.
205
00:20:40,288 --> 00:20:42,582
Mais je...
206
00:20:43,667 --> 00:20:46,419
Oui, Ma�tre.
207
00:20:51,675 --> 00:20:58,223
"� grande sagesse,grande peine...
208
00:20:58,390 --> 00:21:05,063
car � savoir accru,chagrin accru."
209
00:24:14,322 --> 00:24:18,632
Celui-l�, je te l'accorde,
ne s'est pas suicid�.
210
00:24:50,413 --> 00:24:52,850
- De l'eau !
- Le traducteur de grec !
211
00:25:04,469 --> 00:25:06,346
C'est ma faute.
212
00:25:06,513 --> 00:25:10,016
Sans mon ardeur � me satisfaire
de votre explication...
213
00:25:10,183 --> 00:25:11,993
cette seconde trag�die
�tait �vitable.
214
00:25:12,255 --> 00:25:16,331
Messer l'Abb�, je reste certain que
Fr�re Adelme s'est donn� la mort.
215
00:25:16,593 --> 00:25:19,526
- Quant � savoir...
- La gr�le.
216
00:25:19,693 --> 00:25:24,423
Quant � savoir si cette mort-ci
est li�e � l'autre...
217
00:25:24,685 --> 00:25:26,700
... apr�s la gr�le.
218
00:25:26,866 --> 00:25:29,369
� la deuxi�me trompette...
219
00:25:29,536 --> 00:25:34,040
la mer... devint sang...
220
00:25:34,207 --> 00:25:36,793
et voyez...
221
00:25:36,960 --> 00:25:40,463
le sang est l� !
222
00:25:40,630 --> 00:25:44,050
- La proph�tie de l'Apocalypse !
- � la troisi�me trompette.
223
00:25:44,217 --> 00:25:47,429
Une �toile incandescente...
224
00:25:47,596 --> 00:25:52,100
tombera dans des cascades d'eau.
225
00:25:52,267 --> 00:25:55,495
Ne dilapidez pas
les sept derniers jours !
226
00:26:10,660 --> 00:26:14,039
Tige de bistorte r�p�e,
pour les diarrh�es.
227
00:26:14,205 --> 00:26:15,916
Quant aux oignons...
228
00:26:16,082 --> 00:26:19,461
administr�s en faible quantit�,
chauds et humides...
229
00:26:19,628 --> 00:26:23,048
ils prolongent l'�rection...
230
00:26:23,214 --> 00:26:27,427
de ceux qui n'ont pas prononc�
nos v�ux, bien s�r.
231
00:26:39,564 --> 00:26:41,399
Avez-vous,
dans de nombreux cas...
232
00:26:41,566 --> 00:26:46,238
recours � l'arsenic,
Fr�re Severin ?
233
00:26:46,404 --> 00:26:51,426
Oui, certes. C'est un puissant rem�de
des d�sordres nerveux...
234
00:26:52,035 --> 00:26:54,554
m�lang�, et � faibles doses.
235
00:26:55,372 --> 00:26:58,392
Et en doses... moins faibles ?
236
00:27:00,210 --> 00:27:02,504
La mort.
237
00:27:10,971 --> 00:27:13,848
Quelle fonction
occupait cet homme ?
238
00:27:14,015 --> 00:27:16,977
C'�tait
notre meilleur traducteur de grec.
239
00:27:17,143 --> 00:27:20,188
Il se consacrait
aux �uvres d'Aristote.
240
00:27:20,355 --> 00:27:23,292
�tait-il un ami
du bel Adelme ?
241
00:27:23,554 --> 00:27:27,003
Oui. Ils travaillaient
ensemble au scriptorium.
242
00:27:27,404 --> 00:27:31,866
Mais en toute fraternit�,
vous comprenez, pas comme...
243
00:27:32,033 --> 00:27:36,204
C'est que la chair peut �tre tent�e
selon l'ordre de la nature...
244
00:27:36,371 --> 00:27:38,999
ou � l'envers de la nature.
245
00:27:39,165 --> 00:27:41,643
Ils n'�taient pas
de cette tendance...
246
00:27:41,905 --> 00:27:44,629
si vous me suivez.
247
00:29:24,521 --> 00:29:26,648
Penitenziagite.
248
00:29:37,242 --> 00:29:39,844
Tu as dit penitenziagite !
249
00:30:12,027 --> 00:30:13,820
Ma�tre...
250
00:30:13,987 --> 00:30:16,531
quelle langue parlait-il ?
251
00:30:16,698 --> 00:30:20,785
Toutes... et aucune.
252
00:30:20,952 --> 00:30:24,831
Et... quel �tait ce mot
que vous r�p�tiez tous deux ?
253
00:30:24,998 --> 00:30:27,626
Penitenziagite.
254
00:30:27,792 --> 00:30:31,755
- Que signifie-t-il ?
- Que le bossu a sans nul doute...
255
00:30:31,922 --> 00:30:34,549
�t� un h�r�tique, autrefois.
256
00:30:35,091 --> 00:30:39,054
Penitenziagite �tait le cri
de ralliement des Dolciniens.
257
00:30:39,221 --> 00:30:42,474
Dolciniens...
qui �taient-ils, Ma�tre ?
258
00:30:42,641 --> 00:30:45,477
Ceux qui croyaient
en la pauvret� du Christ.
259
00:30:45,644 --> 00:30:47,646
Comme nous, Franciscains.
260
00:30:47,812 --> 00:30:50,482
Sauf qu'ils voulaient
tout le monde pauvre.
261
00:30:50,649 --> 00:30:53,693
Donc, ils massacr�rent
les riches.
262
00:30:56,029 --> 00:30:57,906
Tu vois, Adso...
263
00:30:58,073 --> 00:31:02,285
il n'y a qu'un pas entre vision
extatique et fr�n�sie de p�ch�...
264
00:31:02,452 --> 00:31:05,205
et il est vite franchi.
265
00:31:05,956 --> 00:31:10,710
Dans ce cas, n'est-ce pas lui
qui aurait pu tuer le traducteur ?
266
00:31:10,877 --> 00:31:14,130
Non... gras �v�ques
et pr�tres fortun�s...
267
00:31:14,297 --> 00:31:17,275
�taient
plus du go�t des Dolciniens.
268
00:31:17,537 --> 00:31:20,262
Rarement
les sp�cialistes d'Aristote.
269
00:31:20,428 --> 00:31:24,074
Mais tu as raison,
restons vigilants.
270
00:31:30,272 --> 00:31:34,376
Quelle aubaine,
cette couche de neige !
271
00:31:34,638 --> 00:31:38,964
C'est le parchemin o� le criminel,
malgr� lui, imprime son autographe.
272
00:31:39,489 --> 00:31:42,759
Que lis-tu
dans ces traces de pas ?
273
00:31:43,021 --> 00:31:44,928
Qu'elles sont...
274
00:31:45,190 --> 00:31:47,789
- deux fois plus profondes que les autres.
- Bien, Adso.
275
00:31:47,956 --> 00:31:50,709
Donc, nous en concluons ?
276
00:31:51,084 --> 00:31:53,878
- Qu'il �tait tr�s pesant.
- Fort juste !
277
00:31:54,045 --> 00:31:57,173
Et pourquoi tr�s pesant ?
278
00:31:58,216 --> 00:32:00,510
Parce que...
279
00:32:00,677 --> 00:32:04,306
- il �tait tr�s gros ?
- Ou parce qu'il �tait charg�...
280
00:32:04,472 --> 00:32:07,684
du poids d'un autre homme.
281
00:32:08,643 --> 00:32:12,205
Gardons bien l'image
de cette semelle...
282
00:32:12,467 --> 00:32:14,666
en m�moire.
283
00:32:16,192 --> 00:32:18,570
Mais les traces
s'�loignent de la jarre...
284
00:32:18,737 --> 00:32:21,448
dans cette direction.
285
00:32:21,615 --> 00:32:24,760
Navet blafard !
L'id�e ne te vient-elle pas...
286
00:32:25,022 --> 00:32:28,263
qu'il pouvait marcher � reculons,
en tra�nant le corps ?
287
00:32:28,622 --> 00:32:31,767
D'o� les sillons
laiss�s par les talons.
288
00:32:32,751 --> 00:32:35,587
O� l'�rudit traducteur...
289
00:32:35,754 --> 00:32:39,549
a-t-il rencontr�
son anonyme meurtrier ?
290
00:33:08,745 --> 00:33:10,664
Ah, Fr�re Biblioth�caire...
291
00:33:10,830 --> 00:33:15,727
peut-�tre pourrions-nous examiner
le travail des deux infortun�s...
292
00:33:15,989 --> 00:33:18,046
si douloureusement
rappel�s � Dieu ?
293
00:33:18,213 --> 00:33:21,091
Requ�te inhabituelle.
294
00:33:21,258 --> 00:33:24,152
Autant que les circonstances
de leur mort.
295
00:33:31,810 --> 00:33:33,979
Fr�re Adelme s'asseyait l�.
296
00:33:34,145 --> 00:33:36,690
Merci.
297
00:33:46,311 --> 00:33:49,135
Yeux-de-verre-en-double-cerceau !
298
00:33:58,628 --> 00:34:02,649
Un �ne enseignant
les �critures aux �v�ques.
299
00:34:05,594 --> 00:34:07,487
Le Pape en renard...
300
00:34:08,750 --> 00:34:11,683
et l'Abb� en singe.
301
00:34:12,350 --> 00:34:14,452
Quel don d'irr�v�rence...
302
00:34:14,714 --> 00:34:17,314
pour les images de com�die !
303
00:34:25,391 --> 00:34:29,008
Un moine ne doit pas rirecar seul rit le cr�tin.
304
00:34:31,077 --> 00:34:34,539
J'esp�re que mes paroles
ne vous ont pas offens�...
305
00:34:34,706 --> 00:34:38,752
mais j'ai entendu rire
� des choses risibles.
306
00:34:38,919 --> 00:34:42,839
Certes, chez vous,
Franciscains, la gaiet�...
307
00:34:43,006 --> 00:34:45,842
- est regard�e avec indulgence.
- C'est vrai.
308
00:34:46,009 --> 00:34:48,195
St Fran�ois
�tait souvent dispos� � rire.
309
00:34:48,457 --> 00:34:50,513
Le rire est
un souffle diabolique...
310
00:34:50,680 --> 00:34:53,516
qui alt�re les traits...
311
00:34:53,683 --> 00:34:56,144
et fait ressembler l'homme
au singe.
312
00:34:56,311 --> 00:34:58,939
Le singe ne rit pas.
313
00:34:59,272 --> 00:35:01,983
Le rire est...
le propre de l'homme.
314
00:35:02,150 --> 00:35:03,860
Comme le p�ch�.
315
00:35:04,027 --> 00:35:06,488
- Le Christ n'a jamais ri.
- Est-ce une certitude ?
316
00:35:06,655 --> 00:35:09,716
Rien dans les �critures
n'�tablit qu'il ait ri.
317
00:35:09,978 --> 00:35:12,410
Rien n'�tablit
qu'il n'ait pas ri.
318
00:35:12,577 --> 00:35:14,996
M�me les saints
usaient de la com�die...
319
00:35:15,163 --> 00:35:17,999
pour ridiculiser
les ennemis de la Foi.
320
00:35:18,166 --> 00:35:22,295
Quand les pa�ens plong�rent St Maur
dans l'eau bouillante...
321
00:35:22,462 --> 00:35:24,673
il se plaignit qu'elle f�t froide.
322
00:35:24,839 --> 00:35:27,150
Le Sultan y plongea la main,
et s'�bouillanta.
323
00:35:27,926 --> 00:35:33,723
Un saint immerg� dans l'eau
bouillante n'a pas ces pu�rilit�s.
324
00:35:33,890 --> 00:35:38,812
Il r�prime ses cris
et souffre pour la V�rit� !
325
00:35:38,979 --> 00:35:42,649
Dans le tome Il de la Po�tique,
Aristote dit que...
326
00:35:42,816 --> 00:35:47,153
la com�die est instrument
de v�rit�.
327
00:35:48,321 --> 00:35:50,840
- Vous avez lu ce livre ?
- Non.
328
00:35:51,102 --> 00:35:55,704
- C'est une �uvre perdue.
- Non, pas perdue ! Jamais �crite !
329
00:35:55,870 --> 00:36:00,208
Car la Providence refuse
de glorifier des futilit�s.
330
00:36:00,375 --> 00:36:03,253
- Je conteste.
- Assez !
331
00:36:03,420 --> 00:36:06,089
L'abbaye
est bris�e de douleur.
332
00:36:06,256 --> 00:36:11,152
Et vous voulez nous d�tourner
de notre peine par ce persiflage !
333
00:36:12,637 --> 00:36:17,158
Pardonnez-moi. V�n�rable Jorge,
c'�tait tout � fait d�plac�.
334
00:36:22,981 --> 00:36:26,751
- Quelle �tait l'�critoire du traducteur ?
- Celle-ci.
335
00:36:40,332 --> 00:36:41,875
Viens, Adso.
336
00:36:52,969 --> 00:36:56,556
Qu'as-tu d�duit de cette visite ?
337
00:36:56,723 --> 00:36:59,601
Que l'on n'est pas ici
pour rire.
338
00:36:59,768 --> 00:37:04,481
As-tu not� comme il y a
peu de livres dans le scriptorium ?
339
00:37:04,940 --> 00:37:10,237
Tous ces scribes, copistes,
traducteurs, chercheurs, penseurs...
340
00:37:10,403 --> 00:37:14,241
O� est donc la multitude de livres
dont ils ont besoin...
341
00:37:14,407 --> 00:37:20,413
et qui fait le renom de l'abbaye ?
O� sont les livres ?
342
00:37:22,624 --> 00:37:26,169
- Me mettez-vous � l'�preuve ?
- Que veux-tu dire ?
343
00:37:27,128 --> 00:37:29,089
En toute r�v�rence...
344
00:37:29,256 --> 00:37:34,010
chaque fois que vous m'interrogez,
c'est que vous avez d�j� la r�ponse.
345
00:37:35,387 --> 00:37:39,516
Savez-vous o� sont les livres ?
346
00:37:40,642 --> 00:37:46,898
Mais sur ma foi, je gage que cette tour
ne contient pas que de l'air !
347
00:37:55,810 --> 00:37:59,578
Avez-vous not� la petite porte
que le biblioth�caire a referm�e ?
348
00:37:59,744 --> 00:38:02,622
M�nerait-elle
� la biblioth�que ?
349
00:38:19,792 --> 00:38:23,310
Ma�tre ! Vite !
Je le tiens ! Sale h�r�tique !
350
00:38:24,936 --> 00:38:29,274
- Arr�te ! Assez !
- Il voulait nous tuer !
351
00:38:33,111 --> 00:38:34,295
Salvatore !
352
00:38:38,241 --> 00:38:43,204
Je vous en prie, ne parlez pas
de son pass� � Messer l'Abb�.
353
00:38:43,371 --> 00:38:47,808
Il n'est pour rien
dans les morts survenues ici. Je le jure !
354
00:38:49,920 --> 00:38:55,316
Fr�re Remigio, il vous en co�tera
quelques informations.
355
00:39:02,974 --> 00:39:06,645
Je ne per�us ni pourquoimon ma�tre �carta si vite...
356
00:39:06,811 --> 00:39:09,940
mes soup�onsquant au bossu h�r�tique...
357
00:39:10,106 --> 00:39:13,610
ni pourquoi il �tait si urgentde visiter la tour.
358
00:39:13,777 --> 00:39:16,321
Je crus qu'il �tait trop tent�...
359
00:39:16,488 --> 00:39:20,283
d'entrer dans la biblioth�queet d'approcher les livres.
360
00:40:37,736 --> 00:40:41,990
Pas de serrure. Je m'en doutais.
Verrouill�e de l'int�rieur.
361
00:40:42,157 --> 00:40:43,700
Alors, comment entrer ?
362
00:40:43,867 --> 00:40:47,078
D'�vidence,
il y a un autre acc�s.
363
00:40:48,163 --> 00:40:51,082
Voyons ce que ce biblioth�caire
� face de lune...
364
00:40:51,249 --> 00:40:54,586
voulait nous cacher,
tu veux ?
365
00:41:13,730 --> 00:41:18,068
Minuscules lettres grecques,
peut-�tre des pattes de fourmi.
366
00:41:20,265 --> 00:41:22,171
"Sers-toi du vulgaire...
367
00:41:22,864 --> 00:41:25,799
prends plaisir � ses tares."
368
00:41:46,263 --> 00:41:48,139
Mais oui...
369
00:41:51,476 --> 00:41:53,119
�crit au jus de citron.
370
00:42:00,986 --> 00:42:02,571
Sagittaire...
371
00:42:02,737 --> 00:42:04,406
Soleil...
372
00:42:04,698 --> 00:42:05,923
Mercure...
373
00:42:07,033 --> 00:42:08,785
Scorpion...
374
00:42:10,704 --> 00:42:17,018
c'est un code zodiacal,
des directives, mais pour aller o� ?
375
00:42:19,045 --> 00:42:20,839
Qui est l� ?
376
00:42:43,014 --> 00:42:45,964
- Mes verres grossissants !
- Pos�s sur le livre !
377
00:42:53,204 --> 00:42:54,956
Toi, par l� !
378
00:44:00,355 --> 00:44:04,150
Montre-toi,
petite diablesse !
379
00:44:04,804 --> 00:44:09,114
Je sais que tu es l�.
Je te sens.
380
00:44:13,952 --> 00:44:19,124
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as peur de moi ?
381
00:44:38,101 --> 00:44:40,286
Je te trouverai bien, salope !
382
00:45:38,787 --> 00:45:40,538
Qui �tait-elle ?
383
00:45:40,705 --> 00:45:44,459
Qui �tait cette cr�aturede la nuit, n�e comme l'aube...
384
00:45:44,626 --> 00:45:49,256
ensorcelante comme la lune,radieuse comme le soleil...
385
00:45:49,422 --> 00:45:53,051
redoutable comme une arm�epr�te au combat ?
386
00:49:16,671 --> 00:49:19,299
Bonsoir, Salvatore.
387
00:49:24,888 --> 00:49:27,766
C'est ici que tu les attrapes ?
388
00:49:29,643 --> 00:49:33,897
Ici, ils sont plus gras.
389
00:49:34,064 --> 00:49:35,482
Tu...
390
00:49:35,649 --> 00:49:37,400
les manges ?
391
00:49:38,944 --> 00:49:40,487
Tu en veux ?
392
00:49:40,654 --> 00:49:42,864
Merci, non, non.
393
00:49:43,406 --> 00:49:45,909
Sauf � Car�me :
je suis un bon chr�tien !
394
00:49:46,993 --> 00:49:50,178
Si tu es un bon chr�tien,
alors dis-moi :
395
00:50:00,215 --> 00:50:04,678
Adelme a donc donn� le parchemin
� B�renger ?
396
00:50:04,844 --> 00:50:06,137
Non, non.
397
00:50:06,304 --> 00:50:09,724
Au traduc... tracteur.
398
00:50:09,891 --> 00:50:12,659
Traducteur ?
Venantius, le moine noir ?
399
00:50:12,921 --> 00:50:16,314
- Et alors ?
- Alors...
400
00:50:49,848 --> 00:50:53,241
Ma�tre... venez... vite !
J'en ai trouv� un autre.
401
00:51:02,277 --> 00:51:06,239
As-tu perdu la raison, mon gar�on ?
Connais-tu quelqu'un...
402
00:51:06,406 --> 00:51:11,995
dont la poitrine logerait
un c�ur aussi gros ?
403
00:51:16,249 --> 00:51:19,044
C'est un c�ur de b�uf.
404
00:51:20,170 --> 00:51:23,381
Un des moines a d� l'offrir
� la paysanne...
405
00:51:23,548 --> 00:51:26,551
en �change de ses faveurs.
406
00:51:26,718 --> 00:51:28,986
Paysanne ?
407
00:51:30,222 --> 00:51:33,657
Celle que j'ai vue
se faufiler hors d'ici.
408
00:51:35,644 --> 00:51:40,565
- Ce devait �tre un moine bien laid.
- Pourquoi laid ?
409
00:51:43,443 --> 00:51:45,946
S'il avait �t� jeune et beau...
410
00:51:46,112 --> 00:51:51,660
elle se serait � coup s�r
donn�e � lui pour rien.
411
00:51:52,535 --> 00:51:56,206
En tout cas, ce qui s'est pass�
dans cette cuisine malodorante...
412
00:51:56,373 --> 00:51:59,918
n'a aucun rapport
avec notre enqu�te.
413
00:52:00,168 --> 00:52:04,297
Le bossu m'a convaincu que
l'aide biblioth�caire...
414
00:52:04,464 --> 00:52:07,801
est la cl� de toute l'�nigme.
Qu'as-tu dit ?
415
00:52:08,176 --> 00:52:12,180
- Rien... Ma�tre.
- Bien.
416
00:52:28,321 --> 00:52:29,948
Ma�tre ?
417
00:52:33,243 --> 00:52:36,037
Je dois vous dire
quelque chose.
418
00:52:37,330 --> 00:52:39,124
Je sais.
419
00:52:41,167 --> 00:52:44,087
Voulez-vous entendre
ma confession ?
420
00:52:44,254 --> 00:52:49,593
Je pr�f�rerais que tu me parles
d'abord comme � un ami.
421
00:52:56,099 --> 00:52:57,851
Ma�tre...
422
00:52:59,603 --> 00:53:01,146
avez-vous...
423
00:53:01,730 --> 00:53:03,607
jamais �t�...
424
00:53:04,816 --> 00:53:06,526
amoureux ?
425
00:53:06,693 --> 00:53:10,655
Amoureux ? Tr�s souvent !
426
00:53:10,822 --> 00:53:13,825
- C'est vrai ?
- Bien s�r...
427
00:53:13,992 --> 00:53:15,952
Aristote, Ovide, Virgile...
428
00:53:16,119 --> 00:53:19,331
Non, non,
je voulais dire d'une...
429
00:53:21,166 --> 00:53:25,629
Ne confondrais-tu pas
amour et d�sir ?
430
00:53:26,254 --> 00:53:27,797
Vous croyez ?
431
00:53:29,382 --> 00:53:31,259
Je ne sais pas.
432
00:53:32,510 --> 00:53:35,430
Je ne veux que son bien.
433
00:53:36,932 --> 00:53:39,392
Je veux la rendre heureuse.
434
00:53:39,559 --> 00:53:42,687
Je veux la sauver
de la mis�re.
435
00:53:44,189 --> 00:53:47,609
- Mon Dieu.
- Pourquoi "Mon Dieu" ?
436
00:53:47,776 --> 00:53:50,153
Tu es amoureux.
437
00:53:50,695 --> 00:53:52,614
C'est mal ?
438
00:53:53,907 --> 00:53:57,702
Pour un moine,
cela pose quelques probl�mes.
439
00:53:57,869 --> 00:54:01,831
Saint Thomas ne place-t-il pas l'amour
au-dessus de toute vertu ?
440
00:54:01,998 --> 00:54:06,878
L'amour de Dieu, Adso...
L'amour de Dieu !
441
00:54:11,466 --> 00:54:14,511
Et l'amour de... la femme ?
442
00:54:14,678 --> 00:54:19,349
De la femme ? Thomas d'Aquin
n'en �tait pas vraiment sp�cialiste...
443
00:54:19,516 --> 00:54:21,851
mais les �critures
sont tr�s claires.
444
00:54:22,018 --> 00:54:23,577
Les Proverbes
nous avertissent :
445
00:54:23,895 --> 00:54:26,856
"La femme s'empare de la pr�cieuse
�me de l'homme"...
446
00:54:27,023 --> 00:54:33,045
tandis que l'Eccl�siaste nous dit :
"Plus am�re que la mort est la femme."
447
00:54:34,823 --> 00:54:36,616
Oui, mais...
448
00:54:37,367 --> 00:54:40,579
- vous, qu'en pensez-vous, Ma�tre ?
- Eh bien...
449
00:54:40,912 --> 00:54:46,084
je n'ai certes pas ton exp�rience.
450
00:54:46,251 --> 00:54:49,421
Mais... j'ai du mal � me convaincre...
451
00:54:49,588 --> 00:54:55,135
que Dieu aurait mis une cr�ature
aussi infecte dans Sa cr�ation...
452
00:54:55,302 --> 00:54:59,598
sans la doter de...
quelques vertus. Non ?
453
00:55:04,102 --> 00:55:07,981
Que la vie serait paisible
sans l'amour !
454
00:55:09,149 --> 00:55:10,942
Tellement s�re...
455
00:55:11,234 --> 00:55:13,028
tellement tranquille...
456
00:55:16,323 --> 00:55:17,922
et tellement triste.
457
00:55:31,838 --> 00:55:35,634
Que c'est beau !
Seigneur, Tu nous as guid�s...
458
00:55:35,800 --> 00:55:38,678
vers ce refuge de paix spirituelle...
459
00:55:38,845 --> 00:55:43,266
car Tu aspires � la r�conciliation
autant que nous, Franciscains.
460
00:55:43,683 --> 00:55:47,854
- Allons-y, mes Fr�res.
- Ta volont� sera faite, Seigneur !
461
00:55:51,900 --> 00:55:53,610
Fr�re B�renger ?
462
00:56:00,492 --> 00:56:03,370
Il se cache sans doute
quelque part...
463
00:56:04,204 --> 00:56:07,749
avec le livre
et mes verres grossissants.
464
00:56:16,424 --> 00:56:18,510
Fr�re B�renger ?
465
00:56:23,848 --> 00:56:26,476
Ma�tre, regardez... la porte.
466
00:56:35,860 --> 00:56:40,949
Ah ! Fr�re Malachie ! Je cherchais
votre assistant, Fr�re B�renger.
467
00:56:41,116 --> 00:56:43,535
Est-il l� ?
468
00:56:43,785 --> 00:56:45,829
Ah bon.
469
00:56:46,037 --> 00:56:51,126
Savez-vous
o� nous pourrions le trouver ?
470
00:56:51,293 --> 00:56:56,256
Peut-�tre est-il en haut,
dans la biblioth�que ?
471
00:56:56,923 --> 00:56:59,426
Je serais curieux de voir
la biblioth�que.
472
00:56:59,593 --> 00:57:01,887
Puis-je ?
473
00:57:03,263 --> 00:57:04,639
Pourquoi ?
474
00:57:04,806 --> 00:57:08,435
Une r�gle stricte de l'abbaye
interdit � qui que ce soit...
475
00:57:08,602 --> 00:57:13,481
d'y entrer, moi mis � part
et mon assistant.
476
00:57:13,648 --> 00:57:15,358
Je vois.
477
00:57:15,859 --> 00:57:17,736
Merci encore.
478
00:57:30,457 --> 00:57:33,376
Peut-�tre lui est-il arriv�
quelque chose.
479
00:57:34,836 --> 00:57:37,130
Peut-�tre le retrouverons-nous
dans l'eau.
480
00:57:37,297 --> 00:57:38,423
Quoi ?
481
00:57:38,590 --> 00:57:41,801
La troisi�me trompette,
comme disait Ubertin...
482
00:57:41,968 --> 00:57:43,637
Le Livre des R�v�lations.
483
00:57:44,554 --> 00:57:47,349
Ce n'est pas le livre
que nous cherchons.
484
00:57:55,357 --> 00:58:00,111
�a, un poulet ?
Plut�t un moineau, oui !
485
00:58:14,209 --> 00:58:19,479
Bienvenue, Fr�re Michel
et d�l�gu�s franciscains.
486
00:58:19,741 --> 00:58:24,678
Eh, toi, paysan !
Fais la queue comme tout le monde.
487
00:58:25,664 --> 00:58:27,404
Salvatore, laisse-le !
488
00:58:27,666 --> 00:58:32,936
Cuthbert de Winchester,
un de nos illustres h�tes franciscains !
489
00:58:33,103 --> 00:58:36,439
Venez, Votre Gr�ce. Je dois
vous parler d'une affaire urgente.
490
00:58:39,177 --> 00:58:41,611
Mais l'Abb� semble convaincu...
491
00:58:41,778 --> 00:58:44,364
que le Malin
�uvre dans ces murs.
492
00:58:44,531 --> 00:58:46,741
C'est lui !
493
00:58:46,908 --> 00:58:49,786
Le seul signe
de la pr�sence du Diable...
494
00:58:50,078 --> 00:58:52,873
c'est l'insistance de chacun
� vouloir le voir � l'�uvre.
495
00:58:53,039 --> 00:58:55,333
Et si Ubertin a raison,
et toi tort ?
496
00:58:55,500 --> 00:58:58,044
Cette rencontre est capitale
pour nous tous !
497
00:58:58,211 --> 00:59:01,548
Le Pape veut �craser
notre Ordre.
498
00:59:02,090 --> 00:59:03,967
Et nous d�clarer tous
h�r�tiques !
499
00:59:04,134 --> 00:59:09,973
Je n'ai qu'� interroger
un seul fr�re et tout sera r�gl� !
500
00:59:10,515 --> 00:59:14,227
Guillaume, nous pla�ons
notre confiance en toi.
501
00:59:14,394 --> 00:59:17,647
De gr�ce, n'en abuse pas.
502
00:59:22,277 --> 00:59:24,043
Fr�re Guillaume...
503
01:00:06,571 --> 01:00:08,990
Avez-vous trouv�
un livre en grec ?
504
01:00:23,880 --> 01:00:25,799
J'avais raison.
505
01:00:26,341 --> 01:00:29,261
Le Livre des R�v�lations aussi.
506
01:00:30,679 --> 01:00:34,281
- Nous avons � parler imm�diatement !
- Ah, certes !
507
01:00:34,975 --> 01:00:37,561
Et j'aurai beaucoup � dire...
508
01:00:37,727 --> 01:00:41,204
d�s que lui et moi
aurons examin� le corps.
509
01:00:45,053 --> 01:00:48,405
Un bain de tilleul soulage la douleur.
510
01:00:48,572 --> 01:00:51,449
- Il �tait gaucher ?
- Oui.
511
01:00:51,616 --> 01:00:54,536
Il �tait invers� dans bien
des domaines.
512
01:00:54,703 --> 01:00:58,290
Y a-t-il d'autres fr�res
gauchers dans l'abbaye ?
513
01:00:58,456 --> 01:01:00,500
Pas que je sache.
514
01:01:01,528 --> 01:01:03,184
Taches d'encre.
515
01:01:12,888 --> 01:01:16,073
Il n'�crivait pas avec sa langue,
je pr�sume ?
516
01:01:25,567 --> 01:01:28,904
- Quelques lignes de grec ?
- Oui.
517
01:01:29,070 --> 01:01:31,615
�crites par Venantius.
518
01:01:31,781 --> 01:01:37,245
Des citations du livre qu'il lisait
juste avant de mourir.
519
01:01:37,412 --> 01:01:41,208
Voyez comme
la calligraphie change.
520
01:01:41,708 --> 01:01:43,892
� partir de l�,
l'agonie le travaillait.
521
01:01:44,154 --> 01:01:46,838
Et que concluez-vous de cela ?
522
01:01:48,506 --> 01:01:51,885
Une trace de peinture bleue.
523
01:01:52,469 --> 01:01:55,472
Oui, mais une trace
d'un bleu unique...
524
01:01:55,639 --> 01:01:58,892
qui faisait le renom de
votre meilleur enlumineur, Adelme...
525
01:01:59,059 --> 01:02:01,645
possesseur de ce parchemin
avant Venantius.
526
01:02:01,811 --> 01:02:04,814
Comment le sait-on ?
Parce que ces citations...
527
01:02:04,981 --> 01:02:09,778
recouvrent la trace bleue d'Adelme,
et non l'inverse.
528
01:02:10,320 --> 01:02:16,576
Fr�re Guillaume, un myst�re terrifiant
ensanglante cette abbaye.
529
01:02:17,244 --> 01:02:21,206
Cependant, je ne d�c�le rien
dans votre obscur r�cit...
530
01:02:21,373 --> 01:02:24,584
qui y apporte quelque lumi�re.
531
01:02:26,836 --> 01:02:28,144
Adso, lumi�re !
532
01:02:31,716 --> 01:02:37,973
Quelqu'un a pris grand soin
de cacher un secret de grande ampleur.
533
01:02:38,640 --> 01:02:42,310
La calligraphie est sans conteste
celle d'un gaucher...
534
01:02:42,477 --> 01:02:45,772
et le seul gaucher
de votre communaut� est...
535
01:02:45,939 --> 01:02:49,609
ou plut�t �tait, B�renger,
l'aide biblioth�caire.
536
01:02:49,776 --> 01:02:55,490
De quel genre de secret savoir
aurait-il pu avoir le privil�ge ?
537
01:02:55,657 --> 01:02:58,466
J'ai l'impression
que vous allez me le dire.
538
01:02:58,743 --> 01:03:01,135
Un secret concernant
des livres. Interdits.
539
01:03:01,397 --> 01:03:04,833
Dangereux pour l'esprit.
540
01:03:05,208 --> 01:03:09,379
Tous ici connaissaient la passion de
B�renger pour les beaux jeunes gens.
541
01:03:09,546 --> 01:03:13,356
Quand le bel Adelme voulut lireun de ces livres interdits...
542
01:03:13,618 --> 01:03:16,845
B�renger offrit � Adelme
la "cl�" pour le trouver...
543
01:03:17,012 --> 01:03:20,098
chiffr�e sur ce parchemin...
544
01:03:20,265 --> 01:03:25,520
- en �change de caresses contre nature.
- Assez !
545
01:03:25,687 --> 01:03:30,025
Adelme accepta,
et se pr�ta � l'ignoble march�.
546
01:03:30,191 --> 01:03:32,736
Puis, rong� par le remords,il erra...
547
01:03:32,903 --> 01:03:37,297
au d�sespoir dans le cimeti�re,o� il rencontra le traducteur de grec.
548
01:03:37,559 --> 01:03:40,619
- Qu'en savez-vous ?
- Il y eut un t�moin :
549
01:03:40,785 --> 01:03:42,662
le bossu...
550
01:03:42,996 --> 01:03:47,500
qui vit Adelmedonner le parchemin � Venantius...
551
01:03:48,001 --> 01:03:52,604
puis, courir � la petite touret se jeter par la fen�tre.
552
01:03:53,089 --> 01:03:56,801
Lors de mon arriv�e, alors queB�renger punissait sa chair...
553
01:03:56,968 --> 01:04:00,597
Venantius, � l'aide des instructionscod�es du parchemin...
554
01:04:00,764 --> 01:04:04,726
d�couvre la biblioth�que interditeet trouve LE livre.
555
01:04:04,893 --> 01:04:09,412
Il le rapporte au scriptoriumet commence � le lire.
556
01:04:09,674 --> 01:04:12,582
Il griffonneces myst�rieuses citations...
557
01:04:12,844 --> 01:04:15,668
et meurt, une tache noire au doigt.
558
01:04:15,930 --> 01:04:19,380
L'aide biblioth�caired�couvre le corps...
559
01:04:19,642 --> 01:04:24,746
le tra�ne jusqu'� la porcheriepour �carter de lui tout soup�on.
560
01:04:24,913 --> 01:04:27,847
Mais il laisse son autographe.
561
01:04:28,109 --> 01:04:30,835
Le livre reste en place.
562
01:04:31,002 --> 01:04:34,103
B�renger, hier soir,retourne le lire.
563
01:04:34,365 --> 01:04:38,260
Peu apr�s, pris d'atroces douleurs...
564
01:04:38,426 --> 01:04:43,431
il tente de les apaiserpar un bain de tilleul et se noie.
565
01:04:44,015 --> 01:04:46,101
Lui aussi,avait le doigt noirci.
566
01:04:46,268 --> 01:04:49,744
Tous trois sont mortspour un livre qui tue.
567
01:04:50,006 --> 01:04:51,898
Ou pour lequel on tue.
568
01:04:52,065 --> 01:04:56,653
Aussi, je vous conjure de m'autoriser
l'acc�s � la biblioth�que.
569
01:04:56,820 --> 01:04:59,155
Fr�re Guillaume...
570
01:04:59,406 --> 01:05:02,492
votre orgueil vous aveugle !
571
01:05:03,326 --> 01:05:05,620
En idol�trant la raison...
572
01:05:05,787 --> 01:05:11,418
vous ne voyez pas ce qui est clair
pour tous dans cette abbaye.
573
01:05:26,600 --> 01:05:28,852
Merci, Fr�re Guillaume.
574
01:05:30,061 --> 01:05:33,940
Nous sommes reconnaissants
de vos efforts...
575
01:05:34,107 --> 01:05:36,359
mais d�sormais,
je vous demanderai...
576
01:05:36,526 --> 01:05:40,947
de ne pas pousser plus avant
vos investigations.
577
01:05:41,448 --> 01:05:47,510
Par bonheur, quelqu'un doit arriver
avec la D�l�gation papale...
578
01:05:48,788 --> 01:05:53,293
rompu aux trames du Malin.
579
01:05:57,047 --> 01:06:01,843
Un homme que, me semble-t-il,
vous ne connaissez que trop bien.
580
01:06:04,846 --> 01:06:06,196
Bernardo Gui...
581
01:06:07,849 --> 01:06:09,741
de l'Inquisition.
582
01:06:18,652 --> 01:06:20,320
Ma�tre...
583
01:06:20,695 --> 01:06:22,948
qui est Bernardo Gui ?
584
01:06:23,949 --> 01:06:28,620
Guillaume ! Je t'ai cherch�
dans toute l'abbaye.
585
01:06:28,787 --> 01:06:32,040
Michel veut te parler
sur le champ.
586
01:06:32,958 --> 01:06:34,501
Seul.
587
01:06:35,320 --> 01:06:38,838
- Sais-tu qui vient ?
- Je sais, Bernardo Gui.
588
01:06:39,005 --> 01:06:41,258
Il faut mettre Ubertin � l'abri.
589
01:06:41,424 --> 01:06:45,428
Les dispositions ont �t� prises.
C'est toi qui nous inqui�tes.
590
01:06:45,595 --> 01:06:49,224
Abandonne
ces investigations ridicules.
591
01:06:49,391 --> 01:06:53,436
- Et ces conclusions erron�es.
- C'est la v�rit�, et j'ai raison !
592
01:06:53,603 --> 01:06:56,022
Guillaume a raison !
Il a toujours raison !
593
01:06:56,189 --> 01:07:01,570
Peu importent les cons�quences
pour lui ou pour les autres...
594
01:07:01,736 --> 01:07:07,450
Guillaume de Baskerville
doit toujours prouver qu'il a raison.
595
01:07:07,617 --> 01:07:11,580
N'est-ce pas ta vanit�,
ton stupide orgueil intellectuel...
596
01:07:11,746 --> 01:07:14,749
qui t'ont d�j� mis en p�ril
avec Bernardo ?
597
01:07:14,916 --> 01:07:16,793
Ne tente pas deux fois le destin.
598
01:07:16,960 --> 01:07:21,438
M�me l'empereur ne te sauvera plus
si tu entres en conflit avec Bernardo !
599
01:07:36,354 --> 01:07:41,832
Ma chair avait oubli� le plaisir coupableque notre union m'avait donn�...
600
01:07:42,094 --> 01:07:44,988
mais mon �mene pouvait l'oublier.
601
01:07:49,367 --> 01:07:51,328
Et maintenant...
602
01:07:51,703 --> 01:07:55,665
maintenant que je la voyaisdans sa mis�re sordide...
603
01:07:55,832 --> 01:07:58,974
je rendais gr�ce � Dieud'�tre franciscain.
604
01:07:59,669 --> 01:08:01,894
Je voulais qu'elle sache queje n'appartenais pas...
605
01:08:02,156 --> 01:08:04,257
� cette abbaye rapace...
606
01:08:04,424 --> 01:08:10,222
mais � un ordre vou� � les tirerde leur d�tresse mat�rielle...
607
01:08:14,017 --> 01:08:16,242
et de leur indigence spirituelle.
608
01:09:11,533 --> 01:09:13,827
Adieu, Guillaume !
609
01:09:14,578 --> 01:09:18,957
Tu es fou... et arrogant...
610
01:09:19,124 --> 01:09:24,435
mais je t'aime et je ne cesserai
jamais de prier pour toi.
611
01:09:26,381 --> 01:09:29,676
Au revoir, cher enfant.
612
01:09:31,469 --> 01:09:36,016
Ne prends pas trop
mauvais exemple sur ton ma�tre.
613
01:09:36,182 --> 01:09:38,768
Il raisonne trop...
614
01:09:38,935 --> 01:09:42,606
et croit toujours
ce que lui dicte sa t�te...
615
01:09:42,772 --> 01:09:47,277
au lieu de faire confiance
aux ressources...
616
01:09:47,444 --> 01:09:52,407
proph�tiques de son c�ur !
617
01:09:52,991 --> 01:09:56,494
Apprends � mortifier
ton intelligence...
618
01:09:56,661 --> 01:10:00,707
Pleure sur les blessures
de notre Seigneur...
619
01:10:02,876 --> 01:10:05,851
et jette donc ces livres !
620
01:10:06,254 --> 01:10:09,925
Il y a chez Ubertin un c�t�
que j'envie.
621
01:10:10,091 --> 01:10:14,638
N'oubliez pas ! Craignez
la cinqui�me trompette, mes amis !
622
01:10:14,804 --> 01:10:17,641
La prochaine mal�diction
tombera du ciel...
623
01:10:17,807 --> 01:10:20,894
puis viendront des myriades de
scorpions !
624
01:10:21,061 --> 01:10:23,285
C'est �a,
nous n'oublierons pas !
625
01:10:53,218 --> 01:10:55,901
Laquelle t'effraie le plus ?
626
01:10:57,832 --> 01:11:00,740
- Toutes m'effraient.
- Regarde mieux.
627
01:11:07,983 --> 01:11:12,028
- Celle-ci.
- Exactement mon choix.
628
01:11:32,549 --> 01:11:34,190
Apr�s toi.
629
01:12:25,894 --> 01:12:30,982
Voil� les fondations
de la tour...
630
01:12:38,198 --> 01:12:41,034
mais pour rejoindre
la biblioth�que...
631
01:12:43,396 --> 01:12:46,915
Les rats plus encore que les savants
raffolent du parchemin.
632
01:12:47,082 --> 01:12:48,973
Suivons-le.
633
01:12:54,631 --> 01:12:59,636
166... porte verrouill�e.
167... 168...
634
01:13:12,857 --> 01:13:15,402
Je le savais !
635
01:13:20,991 --> 01:13:22,784
Je le savais !
636
01:13:47,475 --> 01:13:50,228
Tu imagines ?
637
01:13:50,395 --> 01:13:55,317
Nous sommes dans une des plus grandes
biblioth�ques de toute la Chr�tient� !
638
01:14:20,217 --> 01:14:22,677
Comment trouver le livre ?
639
01:14:22,844 --> 01:14:24,776
Chaque chose en son temps.
640
01:14:26,473 --> 01:14:29,615
Le Beatus de Liebana !
641
01:14:29,893 --> 01:14:33,021
Ceci, Adso,
est un chef-d'�uvre !
642
01:14:34,940 --> 01:14:38,777
Et �a, la version comment�e
par Humbertus de Bologne !
643
01:14:38,944 --> 01:14:43,448
Combien d'autres salles ?
Combien d'autres livres ?
644
01:14:48,411 --> 01:14:53,083
Personne ne devrait
se voir interdire ces livres.
645
01:14:59,631 --> 01:15:04,525
Peut-�tre les trouve-t-on
trop pr�cieux, trop fragiles ?
646
01:15:04,970 --> 01:15:07,639
Non, ce n'est pas cela, Adso.
647
01:15:07,806 --> 01:15:11,309
Ils contiennent souvent
une sagesse diff�rente de la n�tre...
648
01:15:11,476 --> 01:15:15,021
des id�es
qui nous feraient douter...
649
01:15:15,188 --> 01:15:18,650
de l'infaillibilit�
de la Parole de Dieu.
650
01:15:27,742 --> 01:15:29,619
Ma�tre ?
651
01:15:32,122 --> 01:15:36,710
Et le doute, Adso,
est l'ennemi de la Foi.
652
01:16:00,400 --> 01:16:02,541
Attendez-moi.
653
01:16:04,988 --> 01:16:07,504
Mais je t'attends.
654
01:16:12,954 --> 01:16:16,124
Je vous entends marcher.
655
01:16:16,708 --> 01:16:20,128
Je ne marche pas,
je suis l�, en bas.
656
01:16:38,730 --> 01:16:41,358
Mais c'est vous, l�-haut ?
657
01:16:42,150 --> 01:16:44,611
O� es-tu, petit ?
658
01:16:45,987 --> 01:16:48,782
Je suis perdu.
659
01:17:09,636 --> 01:17:11,805
Eh bien, Adso...
660
01:17:11,972 --> 01:17:15,392
il semblerait que nous soyons
dans un labyrinthe.
661
01:17:27,696 --> 01:17:29,447
Tu es toujours l� ?
662
01:17:29,614 --> 01:17:31,575
Oui...
663
01:17:31,741 --> 01:17:33,410
comment allons-nous
sortir ?
664
01:17:34,619 --> 01:17:36,997
Avec quelque difficult�.
665
01:17:37,163 --> 01:17:39,457
Ou pas du tout.
666
01:17:39,624 --> 01:17:44,713
Vois-tu, Adso, c'est
tout le charme d'un labyrinthe.
667
01:17:44,921 --> 01:17:47,465
Garde ton calme.
668
01:17:47,632 --> 01:17:50,358
Ouvre un livre
et lis � haute voix.
669
01:17:50,620 --> 01:17:55,891
Quitte la pi�ce o� tu es
et tourne toujours � gauche.
670
01:17:56,057 --> 01:17:58,643
"L'amour n'est pas maladie...
671
01:17:58,810 --> 01:18:01,813
mais le devient
quand il est obsession.
672
01:18:01,980 --> 01:18:04,482
Pour le musulman Ibn Hazm...
673
01:18:04,649 --> 01:18:07,736
le malade d'amour
refuse d'�tre gu�ri...
674
01:18:07,903 --> 01:18:11,420
et la songerie amoureuse provoque
l'essoufflement et acc�l�re le pouls.
675
01:18:11,698 --> 01:18:14,993
Sa m�lancolie
devient lycanthropie...
676
01:18:15,160 --> 01:18:19,206
ou transformation en loup.
677
01:18:19,372 --> 01:18:23,808
L'apparence de l'amoureux
commence... � changer.
678
01:18:24,070 --> 01:18:27,297
Bient�t sa vue baisse,
ses l�vres se racornissent...
679
01:18:27,464 --> 01:18:30,397
son visage se couvre
de pustules et de bubons...
680
01:18:30,659 --> 01:18:34,554
de marques de morsures
au visage.
681
01:18:34,721 --> 01:18:38,516
Il finit ses jours
en r�dant dans les cimeti�res...
682
01:18:38,683 --> 01:18:41,311
la nuit...
683
01:18:41,478 --> 01:18:42,687
comme un loup."
684
01:18:43,480 --> 01:18:46,316
Je vois une lanterne !
685
01:18:46,483 --> 01:18:51,446
Ne bouge pas. Reste o� tu es.
686
01:18:51,613 --> 01:18:54,713
Je vois un homme !
Il s'est arr�t�.
687
01:18:54,975 --> 01:18:57,452
Que fait-il ?
688
01:18:57,619 --> 01:18:59,746
Il l�ve sa lanterne.
689
01:18:59,913 --> 01:19:02,554
Combien de fois ?
690
01:19:04,292 --> 01:19:06,336
Trois fois.
691
01:19:06,503 --> 01:19:08,894
C'est moi. L�ve ta lanterne.
692
01:19:21,059 --> 01:19:22,519
L� !
693
01:19:29,734 --> 01:19:33,127
Imb�cile !
694
01:19:33,446 --> 01:19:35,754
Ce n'est qu'un miroir !
695
01:19:42,689 --> 01:19:46,014
- Les livres ! Sauve les livres !
- C'est vous que j'essaie de sauver !
696
01:19:56,094 --> 01:19:58,944
Une trappe, un miroir.
On touche au but.
697
01:20:07,272 --> 01:20:12,944
Si j'ai bien d�chiffr� les instructions
du traducteur de grec...
698
01:20:14,196 --> 01:20:16,364
Tu ne m'as pas cru assez b�te...
699
01:20:16,531 --> 01:20:20,257
pour donner le parchemin � l'Abb�
sans en faire une copie.
700
01:20:20,994 --> 01:20:27,250
"Manus supra idolum, age primumet septimus de quatuor", c'est... ?
701
01:20:32,589 --> 01:20:37,177
"Une main au-dessus
de l'idole...
702
01:20:37,344 --> 01:20:41,973
appuyer sur la premi�re
et la septi�me des quatre."
703
01:20:42,140 --> 01:20:43,489
Tr�s bien.
704
01:20:46,311 --> 01:20:47,479
Quelle idole ?
705
01:20:47,646 --> 01:20:49,940
Cela, nous sommes l�
pour le d�couvrir.
706
01:20:50,106 --> 01:20:52,567
La 1�re et la 7�me
des quatre quoi ?
707
01:20:52,734 --> 01:20:56,752
Si j'avais r�ponse � tout,
j'enseignerais la th�ologie � Paris.
708
01:21:56,506 --> 01:21:58,939
Encore !
709
01:22:04,556 --> 01:22:06,683
Tu entends ?
710
01:22:10,478 --> 01:22:12,744
Ce sont mes dents, Ma�tre.
711
01:22:13,006 --> 01:22:14,691
Mes... dents.
712
01:22:14,858 --> 01:22:17,068
N'aie pas peur.
713
01:22:17,652 --> 01:22:20,572
Je n'ai pas peur,
j'ai froid.
714
01:22:22,824 --> 01:22:25,076
Nous reviendrons.
715
01:22:25,243 --> 01:22:26,786
Ne partez pas
� cause de moi.
716
01:22:26,953 --> 01:22:31,833
Non, je dois l'avouer :
cela m'�chappe... pour le moment.
717
01:22:33,501 --> 01:22:36,046
Bon, voyons...
718
01:22:36,213 --> 01:22:39,799
Pour sortir d'un labyrinthe...
719
01:22:40,884 --> 01:22:46,473
Si on arrive � une fourche,
la marquer d'une fl�che et... non...
720
01:22:49,601 --> 01:22:51,686
Je t'en prie, je r�fl�chis.
721
01:22:51,853 --> 01:22:55,523
S'il y a des fl�ches
aux fourches, alors...
722
01:23:02,697 --> 01:23:05,534
Bravo, mon gar�on !
723
01:23:05,700 --> 01:23:09,843
Tes �tudes classiques
nous sont bien utiles !
724
01:24:21,610 --> 01:24:23,236
Merci.
725
01:25:24,256 --> 01:25:26,550
Messer Bernardo, regardez !
726
01:25:26,716 --> 01:25:28,552
Fouillez-la !
727
01:25:44,484 --> 01:25:49,322
Messer l'Abb�, vous m'avez invit�
pour enqu�ter sur la pr�sence...
728
01:25:49,489 --> 01:25:52,214
du Malin dans votre abbaye...
729
01:25:53,935 --> 01:25:56,051
et je l'ai d�j� trouv�.
730
01:25:59,399 --> 01:26:03,420
Combien de fois ai-je vu ces objets
pestif�r�s du culte satanique !
731
01:26:03,587 --> 01:26:07,340
Le coq noir et le chat noir !
732
01:26:07,549 --> 01:26:10,051
C'est la faim qui la poussait,
pas le Diable !
733
01:26:10,218 --> 01:26:14,068
Or, m�me Guillaume de Baskerville doit
se rappeler le proc�s qu'il pr�sida...
734
01:26:15,098 --> 01:26:18,560
o� une femme avoua
avoir copul� avec un d�mon...
735
01:26:18,727 --> 01:26:20,325
incarn� en chat noir !
736
01:26:20,587 --> 01:26:24,245
Certes, vous n'avez nul besoin de
rappeler mes exp�riences pass�es...
737
01:26:24,507 --> 01:26:27,777
pour formuler
vos propres conclusions.
738
01:26:27,944 --> 01:26:32,908
Non. Surtout pas devant des preuves
aussi irr�futables :
739
01:26:33,074 --> 01:26:37,662
une sorci�re, un moine s�duit,
des rites sataniques.
740
01:26:37,829 --> 01:26:39,748
Demain...
741
01:26:39,915 --> 01:26:42,973
nous tenterons de voir
si ces faits sont li�s...
742
01:26:43,235 --> 01:26:46,518
au myst�re, plus grave encore,
qui ensanglante votre abbaye.
743
01:26:48,782 --> 01:26:53,929
Enfermez-les pour que nous dormions
tous en paix cette nuit !
744
01:27:04,439 --> 01:27:08,109
Vous... vous n'avez rien dit !
745
01:27:08,276 --> 01:27:10,737
Je n'ai rien dit...
746
01:27:10,904 --> 01:27:13,114
parce qu'il n'y avait
rien � dire.
747
01:27:14,533 --> 01:27:16,952
Vous la dites pourtant bien,
la v�rit�...
748
01:27:17,118 --> 01:27:20,539
quand il s'agit
de livres, d'id�es.
749
01:27:20,705 --> 01:27:23,208
Elle sera br�l�e vive, Adso.
750
01:27:23,375 --> 01:27:26,766
Bernardo Gui a parl�.
C'est une sorci�re.
751
01:27:28,004 --> 01:27:31,049
Ce n'est pas vrai,
vous le savez bien.
752
01:27:31,216 --> 01:27:33,385
Je le sais.
753
01:27:34,344 --> 01:27:40,058
Je sais aussi que celui qui conteste
le verdict d'un Inquisiteur...
754
01:27:40,225 --> 01:27:43,353
est coupable d'h�r�sie.
755
01:27:46,106 --> 01:27:49,234
Vous semblez
en savoir long � ce sujet.
756
01:27:56,283 --> 01:27:59,369
Ne m'en parlerez-vous pas...
757
01:28:00,912 --> 01:28:02,343
comme � un ami ?
758
01:28:03,123 --> 01:28:06,209
Il y a peu � en dire.
759
01:28:07,627 --> 01:28:09,796
Moi aussi,
j'ai �t� Inquisiteur...
760
01:28:09,963 --> 01:28:15,594
mais tout au d�but,
quand l'Inquisition tentait de guider...
761
01:28:15,760 --> 01:28:18,388
non de punir.
762
01:28:19,472 --> 01:28:23,184
Un jour, j'ai pr�sid�
le proc�s d'un homme...
763
01:28:24,269 --> 01:28:28,440
dont le crime �tait
d'avoir traduit un livre grec...
764
01:28:28,607 --> 01:28:32,373
qui contredisait
les �critures.
765
01:28:34,070 --> 01:28:39,034
Bernardo Gui voulait le condamner
en tant qu'h�r�tique.
766
01:28:40,493 --> 01:28:43,455
Je l'ai acquitt�.
767
01:28:43,622 --> 01:28:49,711
Alors, Bernardo Gui m'a, � mon tour,
accus� d'h�r�sie pour l'avoir d�fendu.
768
01:28:51,713 --> 01:28:54,257
J'en ai appel� au Pape.
769
01:28:55,425 --> 01:28:58,220
J'ai �t� mis en prison...
770
01:29:00,055 --> 01:29:02,515
tortur�...
771
01:29:09,522 --> 01:29:12,901
Et je me suis r�tract�.
772
01:29:17,113 --> 01:29:19,491
Puis ?
773
01:29:20,200 --> 01:29:23,286
L'homme a �t� br�l� vif.
774
01:29:24,079 --> 01:29:26,803
Je suis toujours en vie.
775
01:29:50,772 --> 01:29:52,899
Fr�re Salvatore...
776
01:29:55,569 --> 01:29:59,489
ces tourments me feront autant
souffrir que vous.
777
01:30:04,077 --> 01:30:07,038
Mais vous pouvez y mettre
un terme d�s maintenant.
778
01:30:07,205 --> 01:30:11,710
Ouvrez grand votre c�ur.
Cherchez au fond de votre �me !
779
01:30:11,877 --> 01:30:13,169
Cherchez !
780
01:30:13,336 --> 01:30:14,838
Je cherche...
781
01:30:20,886 --> 01:30:22,512
Alors, dites-moi...
782
01:30:24,264 --> 01:30:26,154
qui, parmi vos fr�res...
783
01:30:26,558 --> 01:30:30,562
est l'h�r�tique responsable
de ces crimes ?
784
01:30:42,657 --> 01:30:46,161
Moi stupide... rien savoir.
785
01:30:55,337 --> 01:30:58,757
Restai-je �veill� cette nuit-l�,� souffrir pour cette fille...
786
01:30:58,924 --> 01:31:02,398
ou pour moi ?Je ne le savais pas.
787
01:31:02,660 --> 01:31:05,764
Avec l'aubearriv�rent les l�gats du Pape...
788
01:31:05,931 --> 01:31:09,823
nos adversairesdans la future rencontre.
789
01:31:10,085 --> 01:31:13,897
Mais cela m'importaitsi peu maintenant.
790
01:31:37,003 --> 01:31:40,507
Votre �minence,
v�n�rables Fr�res...
791
01:31:40,674 --> 01:31:44,803
Enfin, nous voici r�unis pour
cette rencontre tant attendue.
792
01:31:44,970 --> 01:31:50,947
Nous avons tous fait un long voyage
pour mettre fin au conflit...
793
01:31:51,209 --> 01:31:57,357
qui a si gravement min�
l'unit� de notre Sainte M�re l'�glise.
794
01:31:58,191 --> 01:32:01,403
Les justes
et les regards de la Chr�tient�...
795
01:32:01,570 --> 01:32:04,794
sont tourn�s
vers ces murs v�n�rables...
796
01:32:05,056 --> 01:32:09,382
avides d'une r�ponse
� la d�licate question :
797
01:32:10,245 --> 01:32:12,622
le Christ poss�dait-Il...
798
01:32:12,789 --> 01:32:15,125
oui ou non...
799
01:32:15,292 --> 01:32:18,474
la robe qui le v�tait ?
800
01:32:28,680 --> 01:32:32,309
Chers fr�res
de l'Ordre franciscain...
801
01:32:32,475 --> 01:32:38,982
notre Saint-P�re le Pape m'a autoris�,
moi et ses fid�les serviteurs...
802
01:32:39,357 --> 01:32:42,152
� parler en son nom.
803
01:32:42,360 --> 01:32:46,293
La question n'est pas
de savoir si le Christ �tait pauvre...
804
01:32:46,555 --> 01:32:51,591
mais si l'�glise
devrait �tre pauvre.
805
01:32:51,853 --> 01:32:57,292
Vous, Franciscains, vous souhaitez
voir le clerg� renoncer � ses biens...
806
01:32:57,500 --> 01:32:59,891
et distribuer ses richesses...
807
01:33:00,153 --> 01:33:03,186
les abbayes disperser
leurs tr�sors sacr�s...
808
01:33:03,448 --> 01:33:06,147
livrer leurs arpents fertiles
aux serfs...
809
01:33:06,426 --> 01:33:07,607
J'ai trouv� le livre.
810
01:33:08,595 --> 01:33:10,222
Dans l'officine.
811
01:33:10,430 --> 01:33:14,267
Un livre en grec !
Cach� derri�re un de mes bocaux.
812
01:33:14,476 --> 01:33:15,852
N'y touche pas !
813
01:33:16,061 --> 01:33:18,438
Enferme-toi l�-bas.
814
01:33:18,647 --> 01:33:21,316
Je viens d�s que je peux !
815
01:33:21,525 --> 01:33:25,153
... privant l'�glise
des moyens n�cessaires...
816
01:33:25,320 --> 01:33:30,630
pour r�pandre la Foi
et pour livrer la guerre aux infid�les.
817
01:33:30,892 --> 01:33:35,455
Vous oubliez que m�me le plus
grand monument � Notre-Seigneur...
818
01:33:35,622 --> 01:33:41,002
n'est qu'un p�le reflet de Sa majest�
et de Sa gloire infinies.
819
01:33:41,169 --> 01:33:46,675
Au lieu de d�pouiller l'�glise
de ses signes ext�rieurs...
820
01:35:22,854 --> 01:35:27,317
Ton ami Salvatore a confess�
son pass� d'h�r�tique et le tien !
821
01:35:27,484 --> 01:35:30,987
Tu n'as que peu de temps pour
�chapper au b�cher !
822
01:35:37,810 --> 01:35:39,425
Merci, Fr�re.
823
01:36:16,950 --> 01:36:17,963
Viens avec nous !
824
01:36:18,225 --> 01:36:21,051
Le bordel du Pape serait
le palais de Dieu sur terre ?
825
01:36:21,313 --> 01:36:22,468
R�pondez !
826
01:36:22,730 --> 01:36:26,096
Ces crimes sont le signe
que Dieu refuse la r�conciliation !
827
01:36:29,653 --> 01:36:33,604
L'�vangile est cat�gorique :
le Christ avait une escarcelle.
828
01:36:33,866 --> 01:36:35,356
Mensonge !
829
01:36:35,618 --> 01:36:39,389
Pourquoi a-t-Il ordonn�
� Ses disciples � sept reprises :
830
01:36:39,598 --> 01:36:43,614
- "N'ayez ni or, ni bourse, ni souliers."
- Fr�res, de gr�ce !
831
01:36:49,340 --> 01:36:52,152
De gr�ce, mes Fr�res !
832
01:36:53,511 --> 01:36:56,573
Un �v�nement fort grave
vient de se produire.
833
01:36:56,740 --> 01:36:59,993
L�chez-moi ! Je jure
que ce n'est pas moi qui l'ai tu� !
834
01:37:00,160 --> 01:37:02,746
J'�tais dans le grenier.
835
01:37:02,913 --> 01:37:05,248
Je n'ai jamais tu� personne !
836
01:37:05,415 --> 01:37:08,501
Alors, expliquez-nous
votre fuite.
837
01:37:10,378 --> 01:37:11,504
Je ne l'ai pas tu�.
838
01:37:11,671 --> 01:37:14,716
Un soup�on m'avait fait ordonner
ton arrestation.
839
01:37:14,883 --> 01:37:17,677
J'avais donc vu juste.
840
01:37:18,511 --> 01:37:22,557
Si un regard
n'avait pas choisi de s'�garer...
841
01:37:22,724 --> 01:37:26,561
plusieurs hommes de Dieu
seraient encore parmi nous.
842
01:37:42,410 --> 01:37:45,539
"Sers-toi du vulgaire...
843
01:37:45,705 --> 01:37:48,833
prends plaisir � ses tares."
844
01:37:49,793 --> 01:37:52,504
Je t'en prie...
J'essaie de penser !
845
01:37:52,671 --> 01:37:56,007
Moi aussi,
Ma�tre, moi aussi !
846
01:37:56,174 --> 01:37:59,135
Dans ce cas, utilise
ta t�te et non ton c�ur...
847
01:37:59,302 --> 01:38:01,263
et nous progresserons
peut-�tre !
848
01:38:01,471 --> 01:38:04,349
Les livres vous importent-ils
plus que les gens ?
849
01:38:04,516 --> 01:38:06,184
Ai-je dit cela ?
850
01:38:06,351 --> 01:38:09,855
Vous semblez
si indiff�rent aux autres.
851
01:38:10,021 --> 01:38:12,524
Ne pourriez-vous pas
montrer un peu de piti� ?
852
01:38:17,404 --> 01:38:20,907
C'est peut-�tre
le style de ma piti�.
853
01:38:22,450 --> 01:38:25,871
Mais la piti�
ne la sauvera pas des flammes.
854
01:38:34,588 --> 01:38:40,385
Je rappelle � l'assistance qu'elle doit,
en vertu de la Sainte ob�issance...
855
01:38:40,552 --> 01:38:43,025
et sous peine
d'excommunication...
856
01:38:43,287 --> 01:38:48,059
aider l'Inquisiteur
dans sa dure lutte contre l'h�r�sie.
857
01:38:48,226 --> 01:38:51,271
Pour m'assister
� ce tribunal...
858
01:38:51,438 --> 01:38:54,191
et partager
le poids du verdict...
859
01:38:54,357 --> 01:39:00,614
je requiers le conseil
de deux autres juges :
860
01:39:11,958 --> 01:39:14,056
Messer l'Abb�...
861
01:39:15,045 --> 01:39:17,339
et...
862
01:39:21,760 --> 01:39:24,525
Fr�re Guillaume
de Baskerville.
863
01:40:15,981 --> 01:40:18,984
Voulez-vous r�p�ter
votre confession d'hier :
864
01:40:20,193 --> 01:40:23,501
� savoir que vous et votre complice
Remigio de Varagine...
865
01:40:23,763 --> 01:40:26,616
�tiez h�r�tiques dolciniens ?
866
01:40:36,126 --> 01:40:37,794
Merci.
867
01:40:49,890 --> 01:40:51,904
Pardonnez-moi...
868
01:40:54,978 --> 01:41:00,579
Remigio de Varagine, niez-vous
la confession de votre complice ?
869
01:41:05,363 --> 01:41:07,378
Je ne la nie pas...
870
01:41:09,242 --> 01:41:12,216
j'en suis fier !
871
01:41:14,146 --> 01:41:17,250
Pendant les douze ans
que j'ai pass�s ici...
872
01:41:17,417 --> 01:41:20,837
je n'ai fait
que remplir ma panse...
873
01:41:21,004 --> 01:41:22,643
tremper ma trique...
874
01:41:22,905 --> 01:41:26,855
et extorquer
� des paysans affam�s, la d�me !
875
01:41:27,117 --> 01:41:31,139
Mais maintenant,
vous m'avez donn� la force...
876
01:41:31,306 --> 01:41:36,228
de me rappeler ce en quoi
je croyais autrefois de tout mon c�ur.
877
01:41:36,394 --> 01:41:38,408
Et de cela, je vous remercie.
878
01:41:38,670 --> 01:41:42,984
De vous rappeler qu'all�grement, vous
avez pill� et br�l� les biens du clerg� ?
879
01:41:43,151 --> 01:41:48,657
Oui ! Pour les rendre � ceux que, vous,
vous avez vol�s en premier lieu !
880
01:41:48,823 --> 01:41:52,244
N'avez-vous pas aussi
massacr� �v�ques et pr�tres ?
881
01:41:52,410 --> 01:41:54,120
Si !
882
01:41:54,287 --> 01:42:00,514
Et je vous �gorgerais bien tous
si j'en avais la possibilit� !
883
01:42:07,574 --> 01:42:13,390
Sainte Marie, M�re de Dieu,
�coutez mon humble pri�re.
884
01:42:15,934 --> 01:42:19,521
Je sais que mon p�ch�
a �t� tr�s grand...
885
01:42:20,355 --> 01:42:22,023
mais je vous en supplie :
886
01:42:22,190 --> 01:42:26,207
qu'elle ne soit pas punie
par ma faute.
887
01:42:26,469 --> 01:42:28,405
Sainte M�re...
888
01:42:28,572 --> 01:42:33,493
jadis, vous avez fait un miracle
en sauvant mon ma�tre.
889
01:42:34,119 --> 01:42:37,831
N'en ferez-vous pas autant
pour cette fille ?
890
01:42:39,499 --> 01:42:44,838
Mon ma�tre dit que les humbles
paient toujours pour tout...
891
01:42:45,881 --> 01:42:51,303
mais je vous en prie, Sainte M�re,
faites qu'il n'en soit pas ainsi !
892
01:42:53,221 --> 01:42:56,141
Coupable, la sorci�re...
893
01:42:57,017 --> 01:43:00,312
qui a s�duit un moine...
894
01:43:00,478 --> 01:43:04,661
et pratiqu� ses rites diaboliques
dans ce lieu sacr�.
895
01:43:07,277 --> 01:43:10,155
Coupable, Salvatore...
896
01:43:10,572 --> 01:43:13,158
qui a confess�
son pass� h�r�tique...
897
01:43:13,325 --> 01:43:16,966
et a �t� surpris
avec la sorci�re.
898
01:43:17,228 --> 01:43:21,262
Coupable...
Remigio de Varagine...
899
01:43:21,524 --> 01:43:24,711
qui non seulement
ne se repent pas de son h�r�sie...
900
01:43:24,878 --> 01:43:28,394
mais a tent� de fuir,
apr�s avoir tu� le fr�re herboriste.
901
01:43:28,656 --> 01:43:29,925
Non ! Mensonge !
902
01:43:30,091 --> 01:43:33,762
Je ne l'ai pas tu� !
Ni lui, ni personne ici !
903
01:43:33,970 --> 01:43:36,264
Ainsi donc, je vous demande...
904
01:43:36,431 --> 01:43:40,185
de confirmer ma sentence,
Messer l'Abb�.
905
01:43:44,898 --> 01:43:48,818
Mon c�ur est lourd de peine...
906
01:43:49,486 --> 01:43:52,572
mais je ne vois
nulle raison de contester...
907
01:43:52,739 --> 01:43:56,284
la juste sentence
de la Sainte Inquisition.
908
01:43:58,078 --> 01:44:01,748
Et vous,
Guillaume de Baskerville ?
909
01:44:08,463 --> 01:44:10,090
Oui...
910
01:44:10,257 --> 01:44:12,146
il est coupable.
911
01:44:12,509 --> 01:44:15,148
Coupable d'avoir,
dans sa jeunesse...
912
01:44:15,595 --> 01:44:19,057
mal interpr�t�
le message des �vangiles.
913
01:44:20,141 --> 01:44:24,312
Et coupable
d'avoir confondu...
914
01:44:24,479 --> 01:44:29,663
amour de la pauvret� et destruction
aveugle des richesses et des biens.
915
01:44:32,279 --> 01:44:36,783
Mais, Messer l'Abb�,
il est innocent des crimes...
916
01:44:36,950 --> 01:44:39,548
qui baignent votre abbaye
dans le sang.
917
01:44:42,104 --> 01:44:45,637
Car Fr�re Remigio
ne sait pas lire le grec...
918
01:44:45,899 --> 01:44:48,003
et tout ici...
919
01:44:48,169 --> 01:44:51,923
repose sur le vol
et la possession d'un livre grec...
920
01:44:52,090 --> 01:44:54,730
cach� en un lieu secret
de la biblioth�que.
921
01:44:56,011 --> 01:44:59,472
Le verdict de l'Inquisition
�tant contest�...
922
01:44:59,639 --> 01:45:03,280
nous sommes oblig�s d'arracher
au prisonnier l'aveu de meurtre.
923
01:45:03,542 --> 01:45:06,438
Menez-le � la forge.
Montrez-lui les instruments.
924
01:45:07,814 --> 01:45:11,037
J'avouerai tout...
925
01:45:11,299 --> 01:45:13,361
mais ne me torturez pas !
926
01:45:13,528 --> 01:45:16,114
Pas comme Salvatore !
927
01:45:16,281 --> 01:45:18,003
Fort bien.
928
01:45:18,366 --> 01:45:19,713
Pourquoi
les avez-vous tu�s ?
929
01:45:21,727 --> 01:45:23,163
Pourquoi ?
930
01:45:23,330 --> 01:45:27,292
Je ne sais pas... pourquoi.
931
01:45:28,817 --> 01:45:32,214
- Vous �tiez inspir� par le Diable ?
- Oui, c'est �a !
932
01:45:32,380 --> 01:45:35,884
J'ai �t� inspir�
par le Diable.
933
01:45:36,051 --> 01:45:40,275
Je suis inspir� par le Diable !
934
01:45:41,264 --> 01:45:46,478
Adramelch, Lucifer, j'en appelle
� vous, Princes de l'Enfer.
935
01:45:46,686 --> 01:45:48,647
Alastar !
936
01:45:49,421 --> 01:45:50,815
Belz�buth !
937
01:45:52,400 --> 01:45:55,195
Le berger a fait son devoir.
938
01:45:55,362 --> 01:46:00,075
La brebis infecte sera confi�e
aux flammes purificatrices.
939
01:46:00,242 --> 01:46:02,631
Vous pouvez br�ler Remigio...
940
01:46:02,893 --> 01:46:07,207
vous n'arr�terez pas les crimes
commis dans cette abbaye.
941
01:46:07,374 --> 01:46:09,834
D'autres moines
y trouveront la mort...
942
01:46:10,001 --> 01:46:12,879
et ils auront aussi
les doigts noirs...
943
01:46:13,046 --> 01:46:14,727
et la langue noire !
944
01:46:16,007 --> 01:46:20,941
Nous sommes aussi constern�s que
vous par l'�clat de Fr�re Guillaume.
945
01:46:21,203 --> 01:46:25,904
Une fois de plus, vos th�ses prot�gent
l'h�r�sie et m�nent au meurtre.
946
01:46:26,166 --> 01:46:27,936
La rencontre s'arr�te l�.
947
01:46:28,103 --> 01:46:32,161
Il semble que Fr�re Guillaume
de Baskerville r�cidive...
948
01:46:33,191 --> 01:46:36,695
dans les erreurs
dont il a �t� autrefois purg�.
949
01:46:36,862 --> 01:46:40,699
Comme de nouveau, il a voulu
pr�server un h�r�tique...
950
01:46:40,866 --> 01:46:43,910
du juste ch�timent
de l'Inquisition...
951
01:46:44,077 --> 01:46:47,831
il m'accompagnera en Avignon
pour la confirmation de ma sentence...
952
01:46:47,998 --> 01:46:50,125
par le Pape Jean.
953
01:47:05,432 --> 01:47:07,184
J'ai raison.
954
01:47:09,060 --> 01:47:14,274
Si seulement je pouvais trouverle livre et confondre Bernardo Gui !
955
01:47:14,441 --> 01:47:18,361
Mais l'Ant�christ�tait � nouveau victorieux...
956
01:47:18,528 --> 01:47:22,824
et rien ne semblaitpouvoir l'arr�ter.
957
01:48:01,446 --> 01:48:04,574
Quand br�leront
les b�chers...
958
01:48:04,741 --> 01:48:10,717
que les flammes purifient chacun
de nous au tr�fonds de son c�ur.
959
01:48:10,979 --> 01:48:17,087
Retournons � ce qui �tait et devrait
toujours �tre la mission de l'abbaye :
960
01:48:17,254 --> 01:48:19,714
la pr�servation du savoir.
961
01:48:19,923 --> 01:48:25,470
"Pr�servation", dis-je,
et non "recherche"...
962
01:48:25,702 --> 01:48:30,350
car il n'existe pas de progr�s
dans l'histoire du savoir...
963
01:48:30,517 --> 01:48:35,784
simplement une continuelle
et sublime r�capitulation.
964
01:48:36,439 --> 01:48:39,192
Louons le Tout-Puissant...
965
01:48:39,359 --> 01:48:43,947
que l'Ant�christ aux yeux inject�s
de sang et aux pieds fourchus...
966
01:48:44,114 --> 01:48:48,159
ait �t� expuls�
de notre enceinte sacr�e...
967
01:48:48,326 --> 01:48:53,510
et que notre monast�re
ait retrouv� la paix !
968
01:49:03,008 --> 01:49:07,596
Le Livre avait le pouvoir de myriades
de scorpions, m'a-t-il dit...
969
01:49:07,762 --> 01:49:09,764
Qui vous l'a dit ?
Sa langue est noire !
970
01:49:09,931 --> 01:49:11,820
Son doigt est noir...
971
01:49:12,082 --> 01:49:15,228
comme Fr�re Guillaume
l'a annonc� !
972
01:49:29,057 --> 01:49:30,952
C'est Fr�re Malachie.
973
01:49:31,119 --> 01:49:33,622
- Oui, mon P�re.
- Dieu du Ciel...
974
01:49:33,788 --> 01:49:35,760
pas Malachie !
975
01:49:36,291 --> 01:49:39,002
N'en finira-t-on jamais ?
976
01:49:39,628 --> 01:49:41,516
Malachie !
977
01:49:49,429 --> 01:49:52,057
Guillaume de Baskerville
avait raison.
978
01:49:52,265 --> 01:49:54,905
Il savait !
979
01:49:55,560 --> 01:49:59,272
Comme moi j'aurais su,
si j'avais �t� l'assassin.
980
01:49:59,439 --> 01:50:01,703
Trouvez-le-moi !
981
01:50:02,067 --> 01:50:03,610
Comment s'ouvre le miroir ?
982
01:50:03,777 --> 01:50:07,030
En appuyant sur la 1�re
et la 7�me lettre du mot Quatre.
983
01:50:07,197 --> 01:50:09,699
- Quatre n'a que six lettres.
- En latin :
984
01:50:09,866 --> 01:50:12,702
quatuor. Tu te souviens de
l'inscription au-dessus du miroir ?
985
01:50:12,869 --> 01:50:15,121
"Appuyer au-dessus
d'une idole."
986
01:50:15,288 --> 01:50:18,720
Pas "idolum" en latin,
mais "eidolon", en grec...
987
01:50:18,982 --> 01:50:23,046
ce qui signifie "image" ou "reflet".
Notre reflet.
988
01:50:26,239 --> 01:50:29,886
- Par ici, Ma�tre.
- Non, par ici, Adso.
989
01:51:18,852 --> 01:51:21,396
L�... Q et R.
990
01:51:22,564 --> 01:51:25,150
Prions Dieu
que je ne me trompe pas.
991
01:51:36,119 --> 01:51:38,079
Viens.
992
01:52:03,730 --> 01:52:06,328
Bonsoir, V�n�rable Jorge.
993
01:52:13,114 --> 01:52:17,755
Je t'attendais d�j�
depuis quelques jours, Guillaume.
994
01:52:18,017 --> 01:52:21,706
Vous avez d� voler,
pour arriver ici avant nous.
995
01:52:21,873 --> 01:52:27,087
Tu as d�couvert bien des choses,
depuis ton arriv�e � l'abbaye.
996
01:52:27,254 --> 01:52:32,300
Mais les raccourcis
du labyrinthe n'en font pas partie.
997
01:52:32,759 --> 01:52:36,524
Au juste, que veux-tu ?
998
01:52:38,223 --> 01:52:42,561
Je veux voir un livre grec que
vous dites n'avoir jamais �t� �crit.
999
01:52:42,727 --> 01:52:45,939
Un livre enti�rement consacr�
� la com�die...
1000
01:52:46,106 --> 01:52:50,026
que vous ha�ssez autant que
vous ha�ssez le rire.
1001
01:52:51,903 --> 01:52:56,908
Je veux voir ce qui est
sans doute l'unique exemplaire...
1002
01:52:57,742 --> 01:53:00,423
du Tome Il
de la Po�tique d'Aristote.
1003
01:53:00,871 --> 01:53:07,127
Ah, Guillaume, quel merveilleux
biblioth�caire tu aurais fait !
1004
01:53:07,794 --> 01:53:11,435
Voici ta r�compense
bien m�rit�e.
1005
01:53:13,592 --> 01:53:15,093
Lis-le.
1006
01:53:15,260 --> 01:53:17,816
Feuillette ses secrets.
1007
01:53:21,790 --> 01:53:23,780
Tu as gagn�.
1008
01:53:52,255 --> 01:53:56,593
"Voyons comment la com�die
stimule notre art de jouir du ridicule...
1009
01:53:56,760 --> 01:54:01,431
en usant du vulgaire
et en prenant plaisir � ses tares."
1010
01:54:04,392 --> 01:54:06,823
Continue, Guillaume. Lis...
1011
01:54:07,187 --> 01:54:09,606
Je vous en prie...
il faut faire vite.
1012
01:54:09,773 --> 01:54:11,870
Si la lumi�re
est trop faible...
1013
01:54:12,275 --> 01:54:14,748
donne-le au petit,
lui, il arrivera � lire.
1014
01:54:15,010 --> 01:54:20,283
Je ne voudrais pas que mon fid�le �l�ve
tourne vos pages empoisonn�es.
1015
01:54:20,450 --> 01:54:24,913
Pas sans un gant,
comme j'en porte moi-m�me.
1016
01:54:30,585 --> 01:54:33,630
Vite, il nous enferme !
1017
01:54:37,217 --> 01:54:39,094
Pousse !
1018
01:54:45,058 --> 01:54:47,102
Reste l� !
1019
01:55:13,712 --> 01:55:18,466
V�n�rable Fr�re, bien des livres
parlent de la com�die.
1020
01:55:18,633 --> 01:55:21,511
Pourquoi celui-ci
vous emplit-il d'effroi ?
1021
01:55:21,678 --> 01:55:25,765
- Parce qu'il est d'Aristote.
- Adso ! Par ici !
1022
01:55:51,875 --> 01:55:55,890
Salvatore, abjurez-vous le Diable,
et tenez-vous J�sus-Christ...
1023
01:55:56,152 --> 01:55:58,757
pour votre Seigneur
et Sauveur ?
1024
01:56:07,641 --> 01:56:10,477
Remigio de Varagine,
abjurez-vous le Diable...
1025
01:56:10,644 --> 01:56:13,116
et tenez-vous J�sus-Christ...
1026
01:56:13,378 --> 01:56:17,913
Mieux vaut mourir vite
que pourrir en prison.
1027
01:56:18,175 --> 01:56:23,126
Le Diable que j'abjure,
c'est vous, Bernardo Gui !
1028
01:56:27,619 --> 01:56:31,706
Abjurez-vous le Diable et tenez-vous
J�sus-Christ pour votre Sauveur ?
1029
01:56:37,462 --> 01:56:41,341
Mais qu'y a-t-il de si
inqui�tant dans le rire ?
1030
01:56:41,508 --> 01:56:43,677
Le rire tue la peur.
1031
01:56:43,843 --> 01:56:46,858
Et sans peur,
il n'est pas de foi.
1032
01:56:47,430 --> 01:56:52,978
Car sans la peur du Diable,
il n'est plus besoin de Dieu.
1033
01:56:54,145 --> 01:56:58,829
Mais vous n'�liminerez pas
le rire... en �liminant ce livre.
1034
01:56:59,359 --> 01:57:01,915
Non, certes.
1035
01:57:02,177 --> 01:57:05,240
Le rire restera
le divertissement des simples...
1036
01:57:05,407 --> 01:57:09,160
Mais qu'adviendrait-il
si, � cause de ce livre...
1037
01:57:09,327 --> 01:57:15,542
l'homme cultiv� d�clarait
tol�rable que l'on p�t rire de tout ?
1038
01:57:15,709 --> 01:57:17,711
Pouvons-nous rire de Dieu ?
1039
01:57:17,878 --> 01:57:21,643
Le monde retomberait
dans le chaos.
1040
01:57:21,905 --> 01:57:27,607
Ainsi donc, je scelle
ce qui ne devait pas �tre dit...
1041
01:57:28,471 --> 01:57:31,194
dans la tombe que je deviens.
1042
01:57:36,586 --> 01:57:39,107
L� ! Derri�re l'arche !
1043
02:00:21,084 --> 02:00:23,992
- Ma�tre !
- Va-t'en ! Je l'exige !
1044
02:00:29,027 --> 02:00:31,708
Pars imm�diatement !
Je l'exige !
1045
02:00:35,492 --> 02:00:38,119
Mon Dieu, je vous en prie,
sauvez-le !
1046
02:00:49,965 --> 02:00:51,383
�loignez-les !
1047
02:00:52,490 --> 02:00:54,344
Br�lez la sorci�re !
1048
02:01:00,809 --> 02:01:03,103
Vous osez lever la main
sur l'�glise ?
1049
02:01:04,396 --> 02:01:05,856
Venez !
1050
02:02:23,665 --> 02:02:25,769
Non, vous ne partirez pas !
1051
02:02:25,977 --> 02:02:27,896
Tout est votre faute !
1052
02:02:28,104 --> 02:02:30,607
Mon ma�tre a trouv�
le vrai meurtrier !
1053
02:03:49,853 --> 02:03:51,073
Ma�tre !
1054
02:07:01,711 --> 02:07:04,673
Jamais je n'ai regrett�ma d�cision...
1055
02:07:04,839 --> 02:07:11,096
car mon ma�tre m'enseigna bon nombrede choses sages, bonnes et vraies.
1056
02:07:11,513 --> 02:07:15,517
Quand nous nous quitt�mes,il me fit don de ses lunettes.
1057
02:07:15,684 --> 02:07:17,561
J'�tais encore jeune,me dit-il...
1058
02:07:17,727 --> 02:07:20,230
mais un jour,elles me seraient bien utiles...
1059
02:07:20,397 --> 02:07:25,944
et, en v�rit�, je les ai sur le nez,alors que j'�cris ces lignes.
1060
02:07:26,111 --> 02:07:31,825
Puis, il m'�treignit tendrement,comme un p�re, et me donna cong�.
1061
02:07:31,992 --> 02:07:35,453
Je ne le revis jamais,et je ne sais ce qu'il advint de lui...
1062
02:07:35,620 --> 02:07:38,623
mais toujours, je prie que Dieuait accueilli son �me...
1063
02:07:38,790 --> 02:07:41,543
et lui ait pardonn�les nombreux actes d'orgueil...
1064
02:07:41,710 --> 02:07:44,880
que sa fiert� intellectuellelui avait fait commettre.
1065
02:07:45,380 --> 02:07:50,302
Cependant, maintenant queje suis vieux, tr�s vieux...
1066
02:07:50,468 --> 02:07:55,348
je dois confesser que,de tous les visages qui me reviennent...
1067
02:07:55,515 --> 02:07:59,186
celui que je revois le plus clairement,est celui de cette fille...
1068
02:07:59,352 --> 02:08:05,609
� laquelle je n'ai jamais cess�de r�ver pendant ces longues ann�es.
1069
02:08:05,901 --> 02:08:10,113
Elle fut le seul amour terrestrede ma vie.
1070
02:08:10,280 --> 02:08:15,452
Pourtant, jamais je ne sus,et jamais je n'appris...
1071
02:08:15,619 --> 02:08:17,078
son nom.
1072
02:11:29,521 --> 02:11:30,564
Traduction :
Anne et Georges DUTTER
1073
02:11:30,730 --> 02:11:31,742
Sous-titrage :
C.M.C.
1074
02:11:32,004 --> 02:11:32,983
Adapt� par :
SDI Media Group
1075
02:11:33,149 --> 02:11:34,192
[FRENCH]
87041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.