All language subtitles for The.Big.Boss.1971.CRITERION.CHINESE.1080p.BluRay.x264.FLAC.1.0-HDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,314 --> 00:02:41,777 -Onkel, er vi fremme nu? -Ja, byen ligger derovre. 2 00:02:42,778 --> 00:02:45,906 Vi er der snart. 3 00:02:57,498 --> 00:02:59,503 Fabrikken ligger p� sydbredden. Det er en stor og travl by... 4 00:02:59,586 --> 00:03:04,550 Men husk, det er anderledes end derhjemme. 5 00:03:04,633 --> 00:03:10,723 S� lad v�re med at komme i slagsm�l. Du er overladt til dig selv. 6 00:03:18,605 --> 00:03:23,861 Jeg bliver t�rstig i denne varme. Lad os k�be noget at drikke. 7 00:03:30,951 --> 00:03:34,288 Lad os f� to kolde. 8 00:04:03,984 --> 00:04:07,780 Det er varmt. Giv mig noget at drikke. 9 00:04:07,863 --> 00:04:10,866 Kom nu, skat. 10 00:04:14,161 --> 00:04:19,166 -Man skal behandle kunderne p�nt. -Vi tr�nger til at k�le af. 11 00:04:19,249 --> 00:04:23,837 -Slip mig! -Kan du ikke tage en sp�g? 12 00:04:24,922 --> 00:04:31,053 Bland dig udenom. Husk dit l�fte. 13 00:04:34,515 --> 00:04:39,645 Risboller, fine, varme risboller. Min s�ster har selv bagt dem. 14 00:04:40,854 --> 00:04:43,857 De ser l�kre ud. 15 00:04:45,108 --> 00:04:49,488 Vil I smage? Tag bare for jer. 16 00:04:49,571 --> 00:04:52,866 Forsvind, kn�gt. 17 00:04:54,159 --> 00:05:00,624 Jeg vil have mine penge. De m� betale for alle bollerne. 18 00:05:00,707 --> 00:05:04,294 Skrub af, snotunge! 19 00:05:10,592 --> 00:05:14,847 -Hvad er der galt? -De stjal mine boller og slog mig. 20 00:05:20,060 --> 00:05:24,398 -Er du ude p� skrammer? -Hvorfor slog I drengen? 21 00:05:24,481 --> 00:05:27,067 Bland dig udenom! 22 00:05:42,833 --> 00:05:48,839 Det er jo Hsiu Chien... og hans lillebror. 23 00:05:55,012 --> 00:05:57,806 Kom, s� g�r vi. 24 00:06:01,143 --> 00:06:04,271 Kujoner! Stands! 25 00:06:28,628 --> 00:06:32,424 Hsiu Chien! 26 00:06:32,507 --> 00:06:38,722 Onkel, vi har ventet p� dig. Er I lige ankommet med f�rgen? 27 00:06:38,805 --> 00:06:44,436 -Er det f�tter...? -Cheng Chao An. 28 00:06:47,898 --> 00:06:51,651 Der har vi jo onkel Lieu. 29 00:06:56,823 --> 00:06:59,910 Det er min nev� Cheng Chao An. 30 00:06:59,993 --> 00:07:05,248 Vi hedder Chan, Yan, Wong, Pei... 31 00:07:05,332 --> 00:07:09,252 Jeg hedder Kung. Jeg er den klogeste af os. 32 00:07:11,421 --> 00:07:15,759 Nu da pr�sentationen er forbi, s� lad os g� indenfor. 33 00:07:17,219 --> 00:07:20,388 Det er rart at se jer igen, drenge. 34 00:07:23,892 --> 00:07:27,521 Hvordan st�r det til derhjemme? 35 00:07:27,604 --> 00:07:33,193 D�rligt. Vi har haft oversv�mmelse. H�sten er �delagt. 36 00:07:33,276 --> 00:07:37,489 Her er lidt te, onkel. 37 00:07:37,572 --> 00:07:42,953 Hvor er du dog blevet stor. Hvis jeg var 10 �r yngre... 38 00:07:44,204 --> 00:07:49,084 Cheng, det er vores yngste s�ster Chow Mei. Hils p� din f�tter. 39 00:07:49,167 --> 00:07:52,838 Pas p�. Teen er varm. 40 00:07:52,921 --> 00:07:55,715 Hvordan har gamle Chang det? 41 00:07:55,799 --> 00:08:00,720 Staklen m�dte en ung kvinde, som tog livet af ham. 42 00:08:00,804 --> 00:08:04,224 Hvad med Yu-Fan? 43 00:08:04,307 --> 00:08:09,187 Hun flyttede hjemmefra i fjor og giftede sig med en handelsrejsende. 44 00:08:09,271 --> 00:08:12,399 Onkel, husker du gamle Wang? 45 00:08:12,482 --> 00:08:17,779 Han ville finde sig en kone. Har du set ham? 46 00:08:17,863 --> 00:08:22,951 Nej. Og hvem har r�d til en kone nu om dage? 47 00:08:23,034 --> 00:08:29,165 Kvinder kan v�re en velsignelse eller en plage. I dette tilf�lde en plage. 48 00:08:30,166 --> 00:08:37,841 Han blev opereret for prostata. Nu er han impotent som en eunuk. 49 00:08:40,760 --> 00:08:48,435 Har I et job til jeres f�tter? Han er b�de st�rk og arbejdsduelig. 50 00:08:48,518 --> 00:08:55,025 Jeg har talt med driftslederen. Han har et job til Cheng. 51 00:08:55,108 --> 00:09:00,739 Chow Mei, stik hen og k�b to flasker risvin. 52 00:09:27,807 --> 00:09:33,605 Husk dit l�fte. Pas dig selv, s� du ikke kommer i uf�re. 53 00:09:40,612 --> 00:09:43,281 Nu kommer de. 54 00:09:52,082 --> 00:09:57,504 Allerede tilbage? Jeg pr�senterer ham for driftslederen. 55 00:10:03,718 --> 00:10:09,182 Far siger, denne sending er vigtig, Den skal effektueres p� torsdag. 56 00:10:09,265 --> 00:10:15,438 -Naturligvis. Ingen problemer. -Forh�bentlig ikke. 57 00:10:17,607 --> 00:10:21,861 Vi tolererer ingen fejltagelser. 58 00:10:23,613 --> 00:10:25,824 Efter Dem. 59 00:10:27,742 --> 00:10:32,664 Bossen kan v�re ganske rolig. Jeg er en trofast tjener. 60 00:10:42,882 --> 00:10:50,557 -Er det Cheng, som du fortalte om? -Ja. Hils p� direkt�ren. 61 00:10:50,640 --> 00:10:57,480 Velkommen, Cheng. Opf�r dig p�nt. G� ned og hils p� v�rkf�reren. 62 00:10:59,274 --> 00:11:03,236 Hvad sagde jeg? Alting ordner sig. 63 00:11:03,319 --> 00:11:09,701 Er du slet ikke nerv�s? Jeg tror dig ikke. 64 00:11:23,548 --> 00:11:26,301 Det er Mei Ling. 65 00:11:29,971 --> 00:11:36,144 Hvorfor gr�der du? Er du d�rlig? 66 00:11:36,227 --> 00:11:39,731 Hvor er din mand? 67 00:11:39,814 --> 00:11:45,570 Vi f�r aldrig nok at spise. Han spiller hele l�nnen op. 68 00:11:45,653 --> 00:11:50,658 Lad os g� indenfor og se hvad han laver. 69 00:12:36,829 --> 00:12:40,124 Hej, Ping. Har du tabt igen? 70 00:12:40,208 --> 00:12:45,797 -Ja. Stort endda. -Jeg kender fornemmelsen. 71 00:13:02,355 --> 00:13:06,818 De snyder. Der er bly i terningen. 72 00:13:06,901 --> 00:13:12,156 Slap af. Du spillede jo frivilligt. 73 00:13:34,262 --> 00:13:41,978 Hold dig fra hasardspil for fremtiden. Du kan l�ne af mig. 74 00:13:42,061 --> 00:13:49,152 Tag dem nu. Men husk, det er kun et l�n. 75 00:13:50,403 --> 00:13:53,072 Tak. 76 00:14:06,502 --> 00:14:11,132 Se p� onkel Lieu. Han er allerede udbr�ndt. 77 00:14:11,215 --> 00:14:17,638 Jeg vil hellere spare op, s� jeg kan nyde mit otium. 78 00:14:25,605 --> 00:14:30,776 Bland dig udenom. De er ude p� skrammer, men jeg klarer dem. 79 00:14:33,487 --> 00:14:37,950 Vi giver dig en l�restreg, du sent vil glemme. 80 00:14:38,034 --> 00:14:43,664 Blot fire mod en? I har ikke en chance. 81 00:15:16,405 --> 00:15:19,408 Forsvind med jer! 82 00:15:23,746 --> 00:15:27,959 Du er skrap til at sl�s, Cheng. 83 00:15:28,042 --> 00:15:33,547 Jeg har brudt mit l�fte om aldrig at sl�s. 84 00:15:45,351 --> 00:15:47,561 S� st�r vi op. 85 00:15:54,110 --> 00:16:01,200 Undg� at komme op at sl�s. Jeg taler af erfaring. 86 00:16:01,283 --> 00:16:07,331 -Man opn�r intet ved at sl�s. -Det ved jeg. 87 00:16:07,415 --> 00:16:13,170 Jeg har lovet min mor, at jeg aldrig vil sl�s. 88 00:16:13,254 --> 00:16:18,467 B�den sejler nu. Held og lykke, Cheng. 89 00:16:28,144 --> 00:16:32,648 Hils alle fra mig. God tur, onkel. 90 00:16:50,207 --> 00:16:55,004 Hvorfor s� sur? Jeg er vild med dig. 91 00:16:58,215 --> 00:17:03,929 Lad os v�re venner. Du skal ikke v�re genert. 92 00:17:06,807 --> 00:17:13,981 S� svar dog. Hvad hedder du? Hvor bor du? 93 00:17:16,525 --> 00:17:20,404 Spil nu ikke kostbar. 94 00:17:21,405 --> 00:17:24,783 Slip mig! 95 00:17:26,202 --> 00:17:29,038 F�tter Cheng! 96 00:18:00,069 --> 00:18:03,781 Jeg m� hellere g�. Vi ses. 97 00:18:16,210 --> 00:18:19,213 Herovre, Cheng! 98 00:18:20,172 --> 00:18:24,134 Er du kommet for at arbejde? Du tjekker ind hos v�rkf�reren. 99 00:18:26,637 --> 00:18:31,850 -Hvor er han? -Det er ham med k�ppen. 100 00:18:31,934 --> 00:18:34,770 Ham den fede. 101 00:18:40,567 --> 00:18:46,323 -Hvad vil du? -Cheng Chao An. Jeg s�ger arbejde. 102 00:18:46,407 --> 00:18:51,203 Det var dig, Hsiu pr�senterede for driftslederen i g�r. 103 00:18:54,289 --> 00:18:58,335 For fremtiden m�der du til tiden. 104 00:18:59,962 --> 00:19:04,967 F� s� fingeren ud! Tror du, det er en feriekoloni? 105 00:19:08,554 --> 00:19:13,475 St� ikke der og driv! Bonder�v. 106 00:19:18,272 --> 00:19:20,691 Hvad er der galt? 107 00:19:24,278 --> 00:19:26,905 Vil du ikke have jobbet? 108 00:19:26,989 --> 00:19:30,451 Hvad skal jeg lave? 109 00:19:33,954 --> 00:19:37,374 Hj�lp dem med isblokkene. 110 00:20:02,024 --> 00:20:04,151 Det klarer jeg. 111 00:20:16,246 --> 00:20:18,707 Hvad er det? 112 00:20:20,125 --> 00:20:24,171 Hit med det! Tilbage til arbejdet! 113 00:20:26,840 --> 00:20:29,676 Undskyld... 114 00:20:35,182 --> 00:20:40,270 -Hvad foreg�r her? -Klodsmajoren kn�kkede blokken. 115 00:20:40,354 --> 00:20:45,108 Han er lige startet. Hvorfor slog du ham? 116 00:20:48,445 --> 00:20:52,616 Tilbage til arbejdet! Og det skal v�re nu! 117 00:20:56,078 --> 00:21:00,874 Glem det, Cheng. Det er ikke umagen v�rd. 118 00:21:24,940 --> 00:21:30,362 Vi skal nok f� ram p� ham. Det her vil han fortryde. 119 00:21:48,130 --> 00:21:54,052 I to bliver her. Chefen vil tale med jer. 120 00:22:04,688 --> 00:22:08,066 S� spiser vi. 121 00:22:09,317 --> 00:22:14,364 Vent lidt. Wong og Cheung er her ikke. 122 00:22:14,448 --> 00:22:21,121 -Chefen ville tale med dem. -Hvorfor? 123 00:22:22,080 --> 00:22:27,085 Okay, s� spiser vi. Men gem lidt til dem. 124 00:22:37,721 --> 00:22:40,974 Tag plads, drenge. 125 00:22:44,895 --> 00:22:48,231 Jeg har noget til jer. 126 00:22:52,527 --> 00:22:58,617 1000 yen til hver. I undrer jer sikkert hvorfor. 127 00:22:58,700 --> 00:23:04,956 I er gode arbejdere. I har gjort jer fortjent til pengene. 128 00:23:05,957 --> 00:23:10,962 T�nk engang, 1000 til hver. Chefen m� v�re glad for jer. 129 00:23:11,046 --> 00:23:15,383 Det var narkotika, I fandt i isblokken. 130 00:23:15,467 --> 00:23:23,225 Det er mere givtigt at s�lge narkotika end is. 131 00:23:23,308 --> 00:23:30,232 Chefen har besluttet at indlemme jer i vores klub. 132 00:23:32,275 --> 00:23:40,033 Nej, tak. Vi er landboere og forst�r os ikke p� den slags. 133 00:23:40,116 --> 00:23:45,705 T�nk over tilbuddet. Hvad med pengene? 134 00:23:45,789 --> 00:23:52,337 -Vi kan ikke tage imod dem. -�rgerligt nok. 135 00:23:53,255 --> 00:23:59,052 -Ikke et ord til nogen, forst�et? -Det lover vi. 136 00:23:59,135 --> 00:24:05,267 -Det var rart at h�re. -Vi m� hellere g� nu. 137 00:24:11,815 --> 00:24:16,152 Jeg er ked af, I afslog mit tilbud. 138 00:24:33,920 --> 00:24:37,215 Vi fort�ller det til Hsiu. 139 00:24:41,469 --> 00:24:45,015 Fjern ligene i en fart. 140 00:25:51,623 --> 00:25:56,002 Er Wong og Cheung ikke m�dt endnu? 141 00:25:58,129 --> 00:26:01,007 Nej. 142 00:26:06,054 --> 00:26:11,726 -Hvad er der sket med dem? -Det ved jeg ikke. 143 00:26:11,810 --> 00:26:17,732 -M�ske er de taget p� druk. -Jeg vil tale med chefen. 144 00:26:25,323 --> 00:26:31,621 Undskyld, jeg forstyrrer. Har De set Wong og Cheung? 145 00:26:31,704 --> 00:26:39,337 -N�... de arbejder da ikke her. -De sendte bud efter dem i g�r. 146 00:26:40,755 --> 00:26:46,469 N�, ja. Chefen ville tale med dem efter fyraften. 147 00:26:46,553 --> 00:26:51,766 -M�rkeligt. Hjemme hos ham? -Det sagde han i hvert fald. 148 00:26:51,849 --> 00:26:55,979 Du kan jo selv ops�ge ham. 149 00:26:56,062 --> 00:27:00,942 F�rst forsvinder gamle Wang, og nu disse to. 150 00:27:01,025 --> 00:27:05,863 Forkert. Han tog hjem for at finde sig en kone. 151 00:27:05,947 --> 00:27:10,368 Genoptag arbejdet og glem alt om Wang. 152 00:27:16,708 --> 00:27:19,002 Hvad sagde han? 153 00:27:19,085 --> 00:27:26,884 At chefen ville tale med dem. Jeg tager hen og snakker med ham. 154 00:27:42,108 --> 00:27:44,569 Stands! 155 00:27:52,493 --> 00:27:57,290 Nu skal jeg vise jer, hvordan det skal g�res. 156 00:28:25,526 --> 00:28:32,075 Hurtige reaktioner og �rv�genhed er afg�rende. 157 00:28:37,246 --> 00:28:41,501 S�dan k�mper en sand mester. 158 00:28:43,211 --> 00:28:48,674 Tr�ning, masser af tr�ning. Man f�r intet gratis her i livet. 159 00:28:56,182 --> 00:29:02,605 -Far, l�n mig 2000 yen. -Er du l�bet t�r for penge igen? 160 00:29:02,688 --> 00:29:07,443 Ja, desv�rre. 161 00:29:07,527 --> 00:29:14,492 Du vil ikke fortryde det. Jeg kan skaffe dig en l�kker, ung t�s. 162 00:29:16,369 --> 00:29:23,334 En dejlig steg fra Darjeeling. Hvilken krop. 163 00:29:26,420 --> 00:29:31,217 -Far, giv mig nu pengene. -Det er afpresning. 164 00:29:31,300 --> 00:29:36,472 Jeg h�ber, hun lever op til din beskrivelse. 165 00:29:38,599 --> 00:29:44,564 -To arbejdere vil tale med Dem. -Vis dem ind p� kontoret. 166 00:29:49,777 --> 00:29:53,573 Tag en pause, folkens. 167 00:29:59,120 --> 00:30:02,707 Kom bare. 168 00:30:50,880 --> 00:30:54,759 -Det er chefen. -Godaften. 169 00:30:56,093 --> 00:31:00,639 Hvad kan jeg g�re for jer? 170 00:31:00,723 --> 00:31:06,228 To af vore kammerater Cheung og Wong ops�gte Dem i g�r. 171 00:31:06,312 --> 00:31:13,778 N�, ja... jeg kaldte dem herop for at give dem et gratiale. 172 00:31:13,861 --> 00:31:19,367 -Hvad drejer det sig om? -De er sporl�st forsvundet. 173 00:31:19,450 --> 00:31:25,456 Der er ingen grund til panik. Vi skal nok finde dem. 174 00:31:25,539 --> 00:31:31,295 Det sagde De ogs�, da Wang forsvandt... 175 00:31:31,379 --> 00:31:37,885 Du skal ikke v�re fr�k! Jeg aner ikke, hvor de er. 176 00:31:37,968 --> 00:31:43,307 De er sikkert taget p� v�rtshus med nogle ludere. 177 00:31:43,390 --> 00:31:48,562 -Ud med sproget, hvis De ved noget! -Slap nu af. 178 00:31:52,399 --> 00:32:00,199 Ville det v�re s� forf�rdeligt, hvis de aldrig dukkede op? 179 00:32:01,534 --> 00:32:07,790 Jeg r�der jer til at glemme denne episode. 180 00:32:09,458 --> 00:32:15,214 -Hvad mener De? -Skal jeg sk�re det ud i pap? 181 00:32:15,297 --> 00:32:20,845 Bland jer udenom, hvis I har livet k�rt. 182 00:32:20,928 --> 00:32:25,099 De er garanteret d�de nu. 183 00:32:25,182 --> 00:32:29,937 Fort�l, hvor de er, ellers ringer jeg til politiet! 184 00:32:30,020 --> 00:32:37,194 -Politiet vil aldrig tro jer. -Det vil tiden vise. 185 00:32:37,278 --> 00:32:40,239 Jeg vil have dig sat bag tremmer! 186 00:36:29,384 --> 00:36:34,890 Det nytter ikke at vente l�ngere. Lad os g� i seng. 187 00:36:39,478 --> 00:36:44,024 Kom ind og luk porten! 188 00:37:06,088 --> 00:37:11,259 Klokken er mange. Se s� at komme i seng. 189 00:37:25,399 --> 00:37:30,612 Gr�d ikke, Mei. De kommer tilbage i morgen. 190 00:37:33,073 --> 00:37:36,118 G� nu bare i seng. 191 00:38:23,290 --> 00:38:28,879 -Er de ikke kommet hjem endnu? -Nej. 192 00:38:28,962 --> 00:38:36,761 Du ved, hvor anl�bsbroen er. G� ned og sp�rg, om de har set dem. 193 00:38:39,598 --> 00:38:42,267 Shan, kom. 194 00:38:42,350 --> 00:38:48,565 G� ned til casinoet og forh�r dig. Af sted med dig! 195 00:38:53,778 --> 00:38:59,784 Tag hen p� torvet og h�r, om Mao har set noget. 196 00:39:01,453 --> 00:39:07,250 G� indenfor og l�s d�ren. M�ske kommer de efter mig. 197 00:39:25,226 --> 00:39:31,733 -Har du set Hsiu for nylig? -N�. 198 00:39:45,288 --> 00:39:52,545 Har du set noget til Hsiu? Det var ham, som var oppe at sl�s. 199 00:40:15,443 --> 00:40:20,782 -Er Hsiu og Pei dukket op? -Nej. De andre venter derovre. 200 00:40:31,167 --> 00:40:36,756 -Hvad g�r vi nu? -M�ske ved chefen, hvor de er. 201 00:41:01,781 --> 00:41:04,742 H�r s� her, folkens. 202 00:41:04,826 --> 00:41:10,248 De tog af sted, efter de havde snakket med chefen. 203 00:41:10,331 --> 00:41:14,377 Hvor er de s� nu? Vi har ledt overalt. 204 00:41:14,461 --> 00:41:20,091 Chefen vil g�re alt for at finde dem. Han underretter politiet. 205 00:41:20,175 --> 00:41:26,556 Desuden vil han underrette borgmesteren i morgen. 206 00:41:26,639 --> 00:41:31,352 I fylder os med l�gn! Han holder dem garanteret fanget. 207 00:41:31,436 --> 00:41:35,356 Vi kr�ver, han l�slader dem. 208 00:41:35,440 --> 00:41:40,695 Nu er I urimelige. Jeg lyver skam ikke. 209 00:41:40,778 --> 00:41:46,117 De dukker nok op igen. M�ske er de taget i byen. 210 00:41:46,201 --> 00:41:52,165 -Det ville de aldrig g�re. -Find ud af, hvor de er. 211 00:41:52,248 --> 00:41:56,961 Sig til chefen, de skal v�re tilbage inden i aften. 212 00:42:00,256 --> 00:42:06,012 Jeg �nsker skam ogs�, de kommer tilbage i god behold. 213 00:42:06,095 --> 00:42:12,143 Vi br�nder fabrikken ned, hvis de ikke snart dukker op. 214 00:42:21,819 --> 00:42:26,699 Hold op med det skr�leri. Genoptag arbejdet. 215 00:42:31,162 --> 00:42:37,001 -Tilbage til arbejdet! -Skr�t op! Vi strejker! 216 00:42:54,936 --> 00:42:59,816 -Se s� at komme igang! -Gu' vil jeg ej, dit svin! 217 00:43:01,943 --> 00:43:04,946 Jeg sl�r dig ihjel! 218 00:44:01,669 --> 00:44:06,591 336. Det er driftslederen. Giv mig chefen. 219 00:45:34,387 --> 00:45:38,224 S� hj�lp dem dog, Cheng. 220 00:46:05,209 --> 00:46:08,504 De giver os r�vfuld. 221 00:46:38,325 --> 00:46:41,287 Hold s� op! 222 00:46:42,413 --> 00:46:48,002 Forsvind med jer! Vi finder os ikke i mere. 223 00:46:49,170 --> 00:46:53,924 Hvis I vil sl�s, s� kom til far her. 224 00:46:58,429 --> 00:47:02,141 Han er god til at sl�s, hvad! 225 00:47:21,368 --> 00:47:25,664 N�ste levende billede. 226 00:47:55,277 --> 00:47:58,447 Har I f�et nok nu? 227 00:48:09,333 --> 00:48:12,086 Skrid s�! 228 00:48:34,441 --> 00:48:37,319 Godt klaret. 229 00:48:50,457 --> 00:48:55,587 Cheng Chao An... Kom straks op p� mit kontor. 230 00:49:12,396 --> 00:49:18,318 -Hvad mon han vil med Cheng? -Er han ude p� skrammer? 231 00:49:18,402 --> 00:49:23,782 I s� fald g�r vi helvedet hedt for ham. 232 00:49:38,672 --> 00:49:41,467 Skal vi g� derop? 233 00:49:41,550 --> 00:49:46,889 Nej. Vi venter herude. Han kan klare sig selv. 234 00:50:49,535 --> 00:50:52,704 Hvad st�r der p� opslaget? 235 00:51:01,171 --> 00:51:07,219 Der st�r, at Cheng er blevet forfremmet til v�rkf�rer. 236 00:51:07,302 --> 00:51:11,848 Chow Lee er tilbage i skidtet. 237 00:51:12,808 --> 00:51:20,607 Alletiders. Cheng er p� vores side. Nu kommer der rigtigt gang i den. 238 00:51:30,075 --> 00:51:32,619 Nu kommer han. 239 00:52:07,904 --> 00:52:10,365 Hvad laver I? 240 00:52:28,300 --> 00:52:31,762 Kompagni, holdt! R�r! 241 00:52:43,273 --> 00:52:50,906 -Hvad fejrer I? -Cheng er vores nye v�rkf�rer. 242 00:52:57,245 --> 00:53:03,168 -Hvordan er han blevet det? -Vi har haft uro p� arbejdspladsen. 243 00:53:06,755 --> 00:53:09,466 Du tager gas p� mig. 244 00:53:09,549 --> 00:53:14,387 Jeg sk�ndtes med v�rkf�reren. Han slog mig i ansigtet. 245 00:53:14,471 --> 00:53:18,725 Det udviklede sig til et gigantisk slagsm�l. 246 00:53:18,809 --> 00:53:26,066 Pludselig kom der nogle b�ller, hvilket gjorde det meget v�rre. 247 00:53:26,149 --> 00:53:32,864 Men s� lammet�vede Cheng dem. Hans sparketeknik er fremragende. 248 00:53:35,075 --> 00:53:41,081 -Hvordan begyndte det? -Han ville tvinge os til at arbejde. 249 00:53:41,164 --> 00:53:48,421 -Hvorfor ville I ikke arbejde? -Fordi Hsiu ikke er kommet. 250 00:53:48,505 --> 00:53:52,342 Hvor er han nu? 251 00:53:54,886 --> 00:53:58,682 I skulle jo lede efter ham. 252 00:54:21,413 --> 00:54:28,295 Sjov og ballade, en god sl�skamp, men I har glemt alt om min bror. 253 00:54:43,143 --> 00:54:49,816 Chow Mei, gr�d ikke. Jeg taler med driftslederen i morgen. 254 00:55:08,209 --> 00:55:13,006 Han siger, politiet er underrettet. Er de ikke tilbage inden i aften,- 255 00:55:13,089 --> 00:55:17,344 -melder vi ham til politiet. 256 00:55:37,113 --> 00:55:39,115 S� spiser vi. 257 00:55:44,746 --> 00:55:50,835 Cheng er hos politiet. 258 00:55:50,919 --> 00:55:55,715 Lad os vente, med at spise, til han kommer tilbage. 259 00:55:59,302 --> 00:56:02,055 Bliv bare siddende. 260 00:56:06,559 --> 00:56:12,565 Chefen er forhindret i at komme. Han sidder i et vigtigt m�de. 261 00:56:12,649 --> 00:56:15,902 Noget nyt om Hsiu? 262 00:56:15,985 --> 00:56:23,493 Chefen taler med politidirekt�ren i morgen. De er gode venner. 263 00:56:24,577 --> 00:56:29,165 Pigerne har intet imod, vi begynder at spise. 264 00:56:30,542 --> 00:56:34,212 S� er damerne her, boss. 265 00:56:36,840 --> 00:56:39,551 Sid ned. 266 00:56:44,514 --> 00:56:47,183 Lad mig pr�sentere... 267 00:56:47,267 --> 00:56:52,981 Den k�nne unge dame hedder miss Wu Man... og det er Ting Tang. 268 00:56:53,815 --> 00:56:58,653 Det er vores nye v�rkf�rer Cheng Chao An. 269 00:57:06,536 --> 00:57:08,580 Tak. 270 00:57:13,960 --> 00:57:18,047 -Lad os sk�le. -God id�. 271 00:57:36,065 --> 00:57:38,776 Sk�l, Cheng. 272 00:57:46,075 --> 00:57:51,414 Du drikker cognac, som om det var vand. 273 00:58:19,317 --> 00:58:22,070 Godt skuldret. 274 00:58:22,153 --> 00:58:28,076 Jeg er glad for, du kunne komme. Lad os hilse p� hinanden. 275 00:58:28,159 --> 00:58:34,874 -Du har en stor fremtid foran dig. -Tak. 276 00:58:45,259 --> 00:58:48,304 Lad os spise. Jeg er hundesulten. 277 00:59:25,925 --> 00:59:29,428 Jeg kan g�re det endnu bedre. 278 01:00:59,685 --> 01:01:03,481 St�r du her endnu? 279 01:01:06,734 --> 01:01:10,571 G� i seng. Du bliver fork�let. 280 01:01:10,655 --> 01:01:16,577 Jeg er bange. Fem personer er sporl�st forsvundet. 281 01:01:16,661 --> 01:01:23,876 -Og hvor er Cheng? -Han kan tage vare p� sig selv. 282 01:01:23,959 --> 01:01:27,588 Hvor bliver han af? 283 01:01:27,672 --> 01:01:30,925 Hold op med at fl�be. 284 01:01:31,008 --> 01:01:36,222 Jeg ved, du er vild med ham. I passer godt sammen. 285 01:01:36,305 --> 01:01:39,809 Han t�nker sikkert p� dig lige nu. 286 01:03:48,771 --> 01:03:52,024 G�r du allerede? 287 01:04:34,191 --> 01:04:38,195 Hvor pokker bliver han af? 288 01:04:38,278 --> 01:04:40,280 Nu kommer han. 289 01:04:43,283 --> 01:04:48,163 -Hvor blev du af? -Vi har v�ret bekymret for dig. 290 01:04:50,249 --> 01:04:57,548 -Hvad sagde politiet? -Jeg glemte at tage derhen. 291 01:04:57,631 --> 01:05:04,805 -Jamen, du lovede jo... -Jeg spiste middag hos direkt�ren. 292 01:05:04,888 --> 01:05:12,688 -Og s� glemte du alt om Hsiu? -Du er ikke bedre end de andre. 293 01:05:13,772 --> 01:05:17,943 Til middag hos direkt�ren... f�j! 294 01:05:41,925 --> 01:05:45,554 G� i gang med arbejdet. 295 01:05:47,473 --> 01:05:51,518 Den middag er vist steget dig til hovedet. 296 01:05:58,484 --> 01:06:03,322 Beklag dig over for driftslederen, s� han kan fyre os. 297 01:06:06,658 --> 01:06:11,038 -Hvem er det? -Cheng Chao An. 298 01:06:15,375 --> 01:06:22,132 Der er stadig intet nyt om Hsiu. M�ndene er urolige. 299 01:06:24,134 --> 01:06:30,891 -Jeg vil gerne tale med chefen. -Fint. G�r det efter fyraften. 300 01:06:38,315 --> 01:06:41,818 Kom her, kn�gt. 301 01:06:49,409 --> 01:06:56,792 Vi f�r bes�g af v�rkf�reren. Du m� spille komedie. 302 01:07:02,547 --> 01:07:07,803 Mit navn er Cheng. Jeg har en aftale med chefen. 303 01:07:13,100 --> 01:07:16,770 -Hvor er det? -Er du blind? Derhenne. 304 01:08:11,366 --> 01:08:13,452 Sit! 305 01:08:24,921 --> 01:08:27,424 Tr�d n�rmere. 306 01:08:37,809 --> 01:08:43,440 Du m� v�re den nye v�rkf�rer. Jeg h�rer, du vil tale med mig. 307 01:09:05,921 --> 01:09:08,798 Vi kan snakke herinde. 308 01:09:33,490 --> 01:09:37,702 Det g�r mig ondt at h�re om dine venner. 309 01:09:39,704 --> 01:09:42,999 Jeg forst�r det ganske enkelt ikke. 310 01:10:00,433 --> 01:10:04,479 -Klodsmajor! -Undskyld. 311 01:10:15,031 --> 01:10:21,413 Det er en sag, som bekymrer mig meget, det ved du. 312 01:10:21,496 --> 01:10:27,252 Jeg driver en sund virksomhed. 313 01:10:27,335 --> 01:10:32,257 Men succes skaber som bekendt misundelse. 314 01:10:33,633 --> 01:10:38,430 Du skal ikke lytte til de rygter, der g�r om mig. 315 01:10:38,513 --> 01:10:44,436 Jeg betragter mine medarbejdere som min egen familie. 316 01:10:44,519 --> 01:10:50,233 Jeg tager mig af dem, l�ner dem penge, n�r det kniber. 317 01:10:50,316 --> 01:10:54,070 Men nok om det. 318 01:10:54,154 --> 01:11:01,369 Du er ambiti�s. Der venter dig en stor fremtid her hos os. 319 01:11:01,453 --> 01:11:09,252 -Ja, men ang�ende Hsiu... -Politiet ringer, n�r de ved mere. 320 01:11:11,504 --> 01:11:17,385 Vi har ledt overalt, far. De er sporl�st forsvundet. 321 01:11:18,762 --> 01:11:26,060 T�be! Jeg giver dig en enkel opgave, og s� klokker du i det. 322 01:11:26,144 --> 01:11:32,776 -Jeg har gjort mit bedste... -Led videre, indtil du finder dem. 323 01:11:33,735 --> 01:11:37,322 Jeg m� hellere g� nu. 324 01:11:38,448 --> 01:11:44,913 M�ndene skal ikke bekymre sig. Jeg vil g�re alt for at finde dem. 325 01:11:46,206 --> 01:11:48,875 Farvel. 326 01:11:55,799 --> 01:12:02,639 Det var n�r g�et galt denne gang. Vi m� v�re mere forsigtige. 327 01:12:03,640 --> 01:12:08,478 Hold �je med Cheng d�gnet rundt. 328 01:12:08,561 --> 01:12:12,190 Jeg har en nyhed. 329 01:12:16,945 --> 01:12:23,409 Jeg har f�et fat i den pige, jeg talte om forleden. 330 01:12:23,493 --> 01:12:30,708 Storartet. Hent hende i aften. Jeg er oplagt til sjov og ballade. 331 01:12:45,431 --> 01:12:47,976 Hej. 332 01:13:29,017 --> 01:13:32,770 -Har du spist? -Nej. 333 01:13:41,195 --> 01:13:47,160 Stakkels dig. Inviterede chefen dig ikke til middag i dag? 334 01:13:51,330 --> 01:13:57,879 Sagde han, han havde meldt det til politiet? Ledt overalt? 335 01:14:00,381 --> 01:14:05,511 Han er fuld af l�gn. Du er godt naiv. 336 01:14:10,475 --> 01:14:15,813 Nu m� du n�jes med kold mad... stakkels v�rkf�rer. 337 01:14:30,328 --> 01:14:36,042 H�jt at flyve, dybt at falde. 338 01:14:43,299 --> 01:14:46,594 Hvorfor hakker du p� Cheng? 339 01:14:46,677 --> 01:14:51,432 Han tror, han er noget, bare fordi han er v�rkf�rer. 340 01:14:58,606 --> 01:15:03,194 Hun har ret. Lad os give ham en chance. 341 01:15:03,277 --> 01:15:08,282 Okay. Men n�r Hsiu kommer tilbage, sparker vi ham ud. 342 01:15:13,287 --> 01:15:19,117 Jeg beklager Ah Kuns opf�rsel. Han er meget impulsiv. 343 01:15:19,118 --> 01:15:24,207 Jeg er ikke vred p� ham. Men hvorfor ford�mmer han mig? 344 01:15:24,290 --> 01:15:29,629 De er bekymrede for Hsiu og Pei. 345 01:15:33,675 --> 01:15:36,469 Arbejdet kalder. 346 01:16:32,066 --> 01:16:36,362 G� ikke. Jeg er glad for at se dig. 347 01:16:37,238 --> 01:16:40,324 Kom med ind p� v�relset. 348 01:16:45,121 --> 01:16:48,332 Hvad mon de skal lave? Flette fingre? 349 01:17:13,024 --> 01:17:15,485 Nej. 350 01:17:23,075 --> 01:17:25,953 Du virker nedtrykt, Cheng. Hvad er der? 351 01:17:26,037 --> 01:17:30,583 To arbejdere fra fabrikken er sporl�st forsvundet. 352 01:17:33,336 --> 01:17:39,550 Dit liv er i fare. Din chef er en skidt person. 353 01:17:39,634 --> 01:17:45,306 Er du klar over, at de gemmer narkotika i isblokkene? 354 01:17:45,389 --> 01:17:49,727 -Hvad? -Det er sandt. 355 01:17:51,270 --> 01:17:55,358 Jeg var hans pige en tid. Se, hvad han har gjort. 356 01:17:57,527 --> 01:18:00,988 Svinet sk�d mig med sm� pile. 357 01:21:14,640 --> 01:21:17,434 Det er Hsiu! 358 01:21:26,527 --> 01:21:31,448 Jeg t�nkte nok, du ville snuse rundt herinde. 359 01:21:32,908 --> 01:21:35,953 Nu kender jeg sandheden. 360 01:21:36,036 --> 01:21:42,751 Og hvad s�? Du g�r ingen steder. Vi l�gger dig i dybfryseren. 361 01:27:27,137 --> 01:27:29,764 Chow Mei? 362 01:29:19,874 --> 01:29:25,880 Jeg lovede min mor at opf�re mig p�nt. 363 01:29:25,964 --> 01:29:33,346 Hvad skal jeg g�re? Jeg burde stikke af,- 364 01:29:33,430 --> 01:29:39,144 -men hvem skal s� tage sig af min mor? 365 01:29:39,227 --> 01:29:43,606 Hun har brug for al mulig st�tte nu. 366 01:29:45,733 --> 01:29:52,240 Hun er over 70, jeg kan ikke lade hende i stikken. 367 01:29:52,991 --> 01:30:00,665 Hvad skal jeg g�re? Alle mine venner er d�de. 368 01:30:01,708 --> 01:30:08,006 De morderiske svin! End ikke kn�gten sk�nede de. 369 01:30:08,089 --> 01:30:12,302 Det her skal de f� betalt. 370 01:31:08,441 --> 01:31:14,280 Hvor er min s�n? Se, om han er nede p� fabrikken. 371 01:31:55,571 --> 01:32:01,494 G� med jer! Det er et privat anliggende. 372 01:32:24,851 --> 01:32:28,729 Skrid, hvis I har livet k�rt! 373 01:36:40,022 --> 01:36:44,026 Skynd dig at flygte, mens de sl�s. 374 01:36:44,109 --> 01:36:49,156 -Hvordan kommer jeg v�k herfra? -L�b den vej. 375 01:39:22,726 --> 01:39:26,438 Skynd jer! Han ligger derovre. 376 01:39:32,110 --> 01:39:35,155 Cheng, overgiv dig. 377 01:39:52,005 --> 01:39:58,345 -�h, Cheng...! -Det skal nok g� alt sammen. 378 01:40:32,379 --> 01:40:35,507 Danske tekster: PrimeText International30636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.