Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,314 --> 00:02:41,777
-Onkel, er vi fremme nu?
-Ja, byen ligger derovre.
2
00:02:42,778 --> 00:02:45,906
Vi er der snart.
3
00:02:57,498 --> 00:02:59,503
Fabrikken ligger p� sydbredden.
Det er en stor og travl by...
4
00:02:59,586 --> 00:03:04,550
Men husk, det er anderledes
end derhjemme.
5
00:03:04,633 --> 00:03:10,723
S� lad v�re med at komme i slagsm�l.
Du er overladt til dig selv.
6
00:03:18,605 --> 00:03:23,861
Jeg bliver t�rstig i denne varme.
Lad os k�be noget at drikke.
7
00:03:30,951 --> 00:03:34,288
Lad os f� to kolde.
8
00:04:03,984 --> 00:04:07,780
Det er varmt.
Giv mig noget at drikke.
9
00:04:07,863 --> 00:04:10,866
Kom nu, skat.
10
00:04:14,161 --> 00:04:19,166
-Man skal behandle kunderne p�nt.
-Vi tr�nger til at k�le af.
11
00:04:19,249 --> 00:04:23,837
-Slip mig!
-Kan du ikke tage en sp�g?
12
00:04:24,922 --> 00:04:31,053
Bland dig udenom.
Husk dit l�fte.
13
00:04:34,515 --> 00:04:39,645
Risboller, fine, varme risboller.
Min s�ster har selv bagt dem.
14
00:04:40,854 --> 00:04:43,857
De ser l�kre ud.
15
00:04:45,108 --> 00:04:49,488
Vil I smage?
Tag bare for jer.
16
00:04:49,571 --> 00:04:52,866
Forsvind, kn�gt.
17
00:04:54,159 --> 00:05:00,624
Jeg vil have mine penge.
De m� betale for alle bollerne.
18
00:05:00,707 --> 00:05:04,294
Skrub af, snotunge!
19
00:05:10,592 --> 00:05:14,847
-Hvad er der galt?
-De stjal mine boller og slog mig.
20
00:05:20,060 --> 00:05:24,398
-Er du ude p� skrammer?
-Hvorfor slog I drengen?
21
00:05:24,481 --> 00:05:27,067
Bland dig udenom!
22
00:05:42,833 --> 00:05:48,839
Det er jo Hsiu Chien...
og hans lillebror.
23
00:05:55,012 --> 00:05:57,806
Kom, s� g�r vi.
24
00:06:01,143 --> 00:06:04,271
Kujoner! Stands!
25
00:06:28,628 --> 00:06:32,424
Hsiu Chien!
26
00:06:32,507 --> 00:06:38,722
Onkel, vi har ventet p� dig.
Er I lige ankommet med f�rgen?
27
00:06:38,805 --> 00:06:44,436
-Er det f�tter...?
-Cheng Chao An.
28
00:06:47,898 --> 00:06:51,651
Der har vi jo onkel Lieu.
29
00:06:56,823 --> 00:06:59,910
Det er min nev� Cheng Chao An.
30
00:06:59,993 --> 00:07:05,248
Vi hedder Chan,
Yan, Wong, Pei...
31
00:07:05,332 --> 00:07:09,252
Jeg hedder Kung.
Jeg er den klogeste af os.
32
00:07:11,421 --> 00:07:15,759
Nu da pr�sentationen er forbi,
s� lad os g� indenfor.
33
00:07:17,219 --> 00:07:20,388
Det er rart at se jer igen, drenge.
34
00:07:23,892 --> 00:07:27,521
Hvordan st�r det til derhjemme?
35
00:07:27,604 --> 00:07:33,193
D�rligt. Vi har haft oversv�mmelse.
H�sten er �delagt.
36
00:07:33,276 --> 00:07:37,489
Her er lidt te, onkel.
37
00:07:37,572 --> 00:07:42,953
Hvor er du dog blevet stor.
Hvis jeg var 10 �r yngre...
38
00:07:44,204 --> 00:07:49,084
Cheng, det er vores yngste s�ster
Chow Mei. Hils p� din f�tter.
39
00:07:49,167 --> 00:07:52,838
Pas p�. Teen er varm.
40
00:07:52,921 --> 00:07:55,715
Hvordan har gamle Chang det?
41
00:07:55,799 --> 00:08:00,720
Staklen m�dte en ung kvinde,
som tog livet af ham.
42
00:08:00,804 --> 00:08:04,224
Hvad med Yu-Fan?
43
00:08:04,307 --> 00:08:09,187
Hun flyttede hjemmefra i fjor og
giftede sig med en handelsrejsende.
44
00:08:09,271 --> 00:08:12,399
Onkel, husker du gamle Wang?
45
00:08:12,482 --> 00:08:17,779
Han ville finde sig en kone.
Har du set ham?
46
00:08:17,863 --> 00:08:22,951
Nej. Og hvem har r�d til
en kone nu om dage?
47
00:08:23,034 --> 00:08:29,165
Kvinder kan v�re en velsignelse eller
en plage. I dette tilf�lde en plage.
48
00:08:30,166 --> 00:08:37,841
Han blev opereret for prostata.
Nu er han impotent som en eunuk.
49
00:08:40,760 --> 00:08:48,435
Har I et job til jeres f�tter?
Han er b�de st�rk og arbejdsduelig.
50
00:08:48,518 --> 00:08:55,025
Jeg har talt med driftslederen.
Han har et job til Cheng.
51
00:08:55,108 --> 00:09:00,739
Chow Mei, stik hen
og k�b to flasker risvin.
52
00:09:27,807 --> 00:09:33,605
Husk dit l�fte. Pas dig selv,
s� du ikke kommer i uf�re.
53
00:09:40,612 --> 00:09:43,281
Nu kommer de.
54
00:09:52,082 --> 00:09:57,504
Allerede tilbage? Jeg
pr�senterer ham for driftslederen.
55
00:10:03,718 --> 00:10:09,182
Far siger, denne sending er vigtig,
Den skal effektueres p� torsdag.
56
00:10:09,265 --> 00:10:15,438
-Naturligvis. Ingen problemer.
-Forh�bentlig ikke.
57
00:10:17,607 --> 00:10:21,861
Vi tolererer ingen fejltagelser.
58
00:10:23,613 --> 00:10:25,824
Efter Dem.
59
00:10:27,742 --> 00:10:32,664
Bossen kan v�re ganske rolig.
Jeg er en trofast tjener.
60
00:10:42,882 --> 00:10:50,557
-Er det Cheng, som du fortalte om?
-Ja. Hils p� direkt�ren.
61
00:10:50,640 --> 00:10:57,480
Velkommen, Cheng. Opf�r dig p�nt.
G� ned og hils p� v�rkf�reren.
62
00:10:59,274 --> 00:11:03,236
Hvad sagde jeg?
Alting ordner sig.
63
00:11:03,319 --> 00:11:09,701
Er du slet ikke nerv�s?
Jeg tror dig ikke.
64
00:11:23,548 --> 00:11:26,301
Det er Mei Ling.
65
00:11:29,971 --> 00:11:36,144
Hvorfor gr�der du?
Er du d�rlig?
66
00:11:36,227 --> 00:11:39,731
Hvor er din mand?
67
00:11:39,814 --> 00:11:45,570
Vi f�r aldrig nok at spise.
Han spiller hele l�nnen op.
68
00:11:45,653 --> 00:11:50,658
Lad os g� indenfor og se
hvad han laver.
69
00:12:36,829 --> 00:12:40,124
Hej, Ping. Har du tabt igen?
70
00:12:40,208 --> 00:12:45,797
-Ja. Stort endda.
-Jeg kender fornemmelsen.
71
00:13:02,355 --> 00:13:06,818
De snyder.
Der er bly i terningen.
72
00:13:06,901 --> 00:13:12,156
Slap af. Du spillede jo frivilligt.
73
00:13:34,262 --> 00:13:41,978
Hold dig fra hasardspil for
fremtiden. Du kan l�ne af mig.
74
00:13:42,061 --> 00:13:49,152
Tag dem nu. Men husk,
det er kun et l�n.
75
00:13:50,403 --> 00:13:53,072
Tak.
76
00:14:06,502 --> 00:14:11,132
Se p� onkel Lieu.
Han er allerede udbr�ndt.
77
00:14:11,215 --> 00:14:17,638
Jeg vil hellere spare op,
s� jeg kan nyde mit otium.
78
00:14:25,605 --> 00:14:30,776
Bland dig udenom. De er ude
p� skrammer, men jeg klarer dem.
79
00:14:33,487 --> 00:14:37,950
Vi giver dig en l�restreg,
du sent vil glemme.
80
00:14:38,034 --> 00:14:43,664
Blot fire mod en?
I har ikke en chance.
81
00:15:16,405 --> 00:15:19,408
Forsvind med jer!
82
00:15:23,746 --> 00:15:27,959
Du er skrap til at sl�s, Cheng.
83
00:15:28,042 --> 00:15:33,547
Jeg har brudt mit l�fte om
aldrig at sl�s.
84
00:15:45,351 --> 00:15:47,561
S� st�r vi op.
85
00:15:54,110 --> 00:16:01,200
Undg� at komme op at sl�s.
Jeg taler af erfaring.
86
00:16:01,283 --> 00:16:07,331
-Man opn�r intet ved at sl�s.
-Det ved jeg.
87
00:16:07,415 --> 00:16:13,170
Jeg har lovet min mor,
at jeg aldrig vil sl�s.
88
00:16:13,254 --> 00:16:18,467
B�den sejler nu.
Held og lykke, Cheng.
89
00:16:28,144 --> 00:16:32,648
Hils alle fra mig.
God tur, onkel.
90
00:16:50,207 --> 00:16:55,004
Hvorfor s� sur?
Jeg er vild med dig.
91
00:16:58,215 --> 00:17:03,929
Lad os v�re venner.
Du skal ikke v�re genert.
92
00:17:06,807 --> 00:17:13,981
S� svar dog.
Hvad hedder du? Hvor bor du?
93
00:17:16,525 --> 00:17:20,404
Spil nu ikke kostbar.
94
00:17:21,405 --> 00:17:24,783
Slip mig!
95
00:17:26,202 --> 00:17:29,038
F�tter Cheng!
96
00:18:00,069 --> 00:18:03,781
Jeg m� hellere g�. Vi ses.
97
00:18:16,210 --> 00:18:19,213
Herovre, Cheng!
98
00:18:20,172 --> 00:18:24,134
Er du kommet for at arbejde?
Du tjekker ind hos v�rkf�reren.
99
00:18:26,637 --> 00:18:31,850
-Hvor er han?
-Det er ham med k�ppen.
100
00:18:31,934 --> 00:18:34,770
Ham den fede.
101
00:18:40,567 --> 00:18:46,323
-Hvad vil du?
-Cheng Chao An. Jeg s�ger arbejde.
102
00:18:46,407 --> 00:18:51,203
Det var dig, Hsiu pr�senterede
for driftslederen i g�r.
103
00:18:54,289 --> 00:18:58,335
For fremtiden m�der du til tiden.
104
00:18:59,962 --> 00:19:04,967
F� s� fingeren ud!
Tror du, det er en feriekoloni?
105
00:19:08,554 --> 00:19:13,475
St� ikke der og driv! Bonder�v.
106
00:19:18,272 --> 00:19:20,691
Hvad er der galt?
107
00:19:24,278 --> 00:19:26,905
Vil du ikke have jobbet?
108
00:19:26,989 --> 00:19:30,451
Hvad skal jeg lave?
109
00:19:33,954 --> 00:19:37,374
Hj�lp dem med isblokkene.
110
00:20:02,024 --> 00:20:04,151
Det klarer jeg.
111
00:20:16,246 --> 00:20:18,707
Hvad er det?
112
00:20:20,125 --> 00:20:24,171
Hit med det!
Tilbage til arbejdet!
113
00:20:26,840 --> 00:20:29,676
Undskyld...
114
00:20:35,182 --> 00:20:40,270
-Hvad foreg�r her?
-Klodsmajoren kn�kkede blokken.
115
00:20:40,354 --> 00:20:45,108
Han er lige startet.
Hvorfor slog du ham?
116
00:20:48,445 --> 00:20:52,616
Tilbage til arbejdet!
Og det skal v�re nu!
117
00:20:56,078 --> 00:21:00,874
Glem det, Cheng.
Det er ikke umagen v�rd.
118
00:21:24,940 --> 00:21:30,362
Vi skal nok f� ram p� ham.
Det her vil han fortryde.
119
00:21:48,130 --> 00:21:54,052
I to bliver her.
Chefen vil tale med jer.
120
00:22:04,688 --> 00:22:08,066
S� spiser vi.
121
00:22:09,317 --> 00:22:14,364
Vent lidt. Wong og Cheung
er her ikke.
122
00:22:14,448 --> 00:22:21,121
-Chefen ville tale med dem.
-Hvorfor?
123
00:22:22,080 --> 00:22:27,085
Okay, s� spiser vi.
Men gem lidt til dem.
124
00:22:37,721 --> 00:22:40,974
Tag plads, drenge.
125
00:22:44,895 --> 00:22:48,231
Jeg har noget til jer.
126
00:22:52,527 --> 00:22:58,617
1000 yen til hver.
I undrer jer sikkert hvorfor.
127
00:22:58,700 --> 00:23:04,956
I er gode arbejdere.
I har gjort jer fortjent til pengene.
128
00:23:05,957 --> 00:23:10,962
T�nk engang, 1000 til hver.
Chefen m� v�re glad for jer.
129
00:23:11,046 --> 00:23:15,383
Det var narkotika,
I fandt i isblokken.
130
00:23:15,467 --> 00:23:23,225
Det er mere givtigt at s�lge
narkotika end is.
131
00:23:23,308 --> 00:23:30,232
Chefen har besluttet
at indlemme jer i vores klub.
132
00:23:32,275 --> 00:23:40,033
Nej, tak. Vi er landboere
og forst�r os ikke p� den slags.
133
00:23:40,116 --> 00:23:45,705
T�nk over tilbuddet.
Hvad med pengene?
134
00:23:45,789 --> 00:23:52,337
-Vi kan ikke tage imod dem.
-�rgerligt nok.
135
00:23:53,255 --> 00:23:59,052
-Ikke et ord til nogen, forst�et?
-Det lover vi.
136
00:23:59,135 --> 00:24:05,267
-Det var rart at h�re.
-Vi m� hellere g� nu.
137
00:24:11,815 --> 00:24:16,152
Jeg er ked af,
I afslog mit tilbud.
138
00:24:33,920 --> 00:24:37,215
Vi fort�ller det til Hsiu.
139
00:24:41,469 --> 00:24:45,015
Fjern ligene i en fart.
140
00:25:51,623 --> 00:25:56,002
Er Wong og Cheung
ikke m�dt endnu?
141
00:25:58,129 --> 00:26:01,007
Nej.
142
00:26:06,054 --> 00:26:11,726
-Hvad er der sket med dem?
-Det ved jeg ikke.
143
00:26:11,810 --> 00:26:17,732
-M�ske er de taget p� druk.
-Jeg vil tale med chefen.
144
00:26:25,323 --> 00:26:31,621
Undskyld, jeg forstyrrer.
Har De set Wong og Cheung?
145
00:26:31,704 --> 00:26:39,337
-N�... de arbejder da ikke her.
-De sendte bud efter dem i g�r.
146
00:26:40,755 --> 00:26:46,469
N�, ja. Chefen ville tale med dem
efter fyraften.
147
00:26:46,553 --> 00:26:51,766
-M�rkeligt. Hjemme hos ham?
-Det sagde han i hvert fald.
148
00:26:51,849 --> 00:26:55,979
Du kan jo selv ops�ge ham.
149
00:26:56,062 --> 00:27:00,942
F�rst forsvinder gamle Wang,
og nu disse to.
150
00:27:01,025 --> 00:27:05,863
Forkert. Han tog hjem for
at finde sig en kone.
151
00:27:05,947 --> 00:27:10,368
Genoptag arbejdet
og glem alt om Wang.
152
00:27:16,708 --> 00:27:19,002
Hvad sagde han?
153
00:27:19,085 --> 00:27:26,884
At chefen ville tale med dem.
Jeg tager hen og snakker med ham.
154
00:27:42,108 --> 00:27:44,569
Stands!
155
00:27:52,493 --> 00:27:57,290
Nu skal jeg vise jer,
hvordan det skal g�res.
156
00:28:25,526 --> 00:28:32,075
Hurtige reaktioner
og �rv�genhed er afg�rende.
157
00:28:37,246 --> 00:28:41,501
S�dan k�mper en sand mester.
158
00:28:43,211 --> 00:28:48,674
Tr�ning, masser af tr�ning.
Man f�r intet gratis her i livet.
159
00:28:56,182 --> 00:29:02,605
-Far, l�n mig 2000 yen.
-Er du l�bet t�r for penge igen?
160
00:29:02,688 --> 00:29:07,443
Ja, desv�rre.
161
00:29:07,527 --> 00:29:14,492
Du vil ikke fortryde det. Jeg kan
skaffe dig en l�kker, ung t�s.
162
00:29:16,369 --> 00:29:23,334
En dejlig steg fra Darjeeling.
Hvilken krop.
163
00:29:26,420 --> 00:29:31,217
-Far, giv mig nu pengene.
-Det er afpresning.
164
00:29:31,300 --> 00:29:36,472
Jeg h�ber, hun lever op
til din beskrivelse.
165
00:29:38,599 --> 00:29:44,564
-To arbejdere vil tale med Dem.
-Vis dem ind p� kontoret.
166
00:29:49,777 --> 00:29:53,573
Tag en pause, folkens.
167
00:29:59,120 --> 00:30:02,707
Kom bare.
168
00:30:50,880 --> 00:30:54,759
-Det er chefen.
-Godaften.
169
00:30:56,093 --> 00:31:00,639
Hvad kan jeg g�re for jer?
170
00:31:00,723 --> 00:31:06,228
To af vore kammerater
Cheung og Wong ops�gte Dem i g�r.
171
00:31:06,312 --> 00:31:13,778
N�, ja... jeg kaldte dem herop
for at give dem et gratiale.
172
00:31:13,861 --> 00:31:19,367
-Hvad drejer det sig om?
-De er sporl�st forsvundet.
173
00:31:19,450 --> 00:31:25,456
Der er ingen grund til panik.
Vi skal nok finde dem.
174
00:31:25,539 --> 00:31:31,295
Det sagde De ogs�,
da Wang forsvandt...
175
00:31:31,379 --> 00:31:37,885
Du skal ikke v�re fr�k!
Jeg aner ikke, hvor de er.
176
00:31:37,968 --> 00:31:43,307
De er sikkert taget p� v�rtshus
med nogle ludere.
177
00:31:43,390 --> 00:31:48,562
-Ud med sproget, hvis De ved noget!
-Slap nu af.
178
00:31:52,399 --> 00:32:00,199
Ville det v�re s� forf�rdeligt,
hvis de aldrig dukkede op?
179
00:32:01,534 --> 00:32:07,790
Jeg r�der jer til
at glemme denne episode.
180
00:32:09,458 --> 00:32:15,214
-Hvad mener De?
-Skal jeg sk�re det ud i pap?
181
00:32:15,297 --> 00:32:20,845
Bland jer udenom,
hvis I har livet k�rt.
182
00:32:20,928 --> 00:32:25,099
De er garanteret d�de nu.
183
00:32:25,182 --> 00:32:29,937
Fort�l, hvor de er,
ellers ringer jeg til politiet!
184
00:32:30,020 --> 00:32:37,194
-Politiet vil aldrig tro jer.
-Det vil tiden vise.
185
00:32:37,278 --> 00:32:40,239
Jeg vil have dig sat bag tremmer!
186
00:36:29,384 --> 00:36:34,890
Det nytter ikke at vente l�ngere.
Lad os g� i seng.
187
00:36:39,478 --> 00:36:44,024
Kom ind og luk porten!
188
00:37:06,088 --> 00:37:11,259
Klokken er mange.
Se s� at komme i seng.
189
00:37:25,399 --> 00:37:30,612
Gr�d ikke, Mei.
De kommer tilbage i morgen.
190
00:37:33,073 --> 00:37:36,118
G� nu bare i seng.
191
00:38:23,290 --> 00:38:28,879
-Er de ikke kommet hjem endnu?
-Nej.
192
00:38:28,962 --> 00:38:36,761
Du ved, hvor anl�bsbroen er.
G� ned og sp�rg, om de har set dem.
193
00:38:39,598 --> 00:38:42,267
Shan, kom.
194
00:38:42,350 --> 00:38:48,565
G� ned til casinoet og forh�r dig.
Af sted med dig!
195
00:38:53,778 --> 00:38:59,784
Tag hen p� torvet og h�r,
om Mao har set noget.
196
00:39:01,453 --> 00:39:07,250
G� indenfor og l�s d�ren.
M�ske kommer de efter mig.
197
00:39:25,226 --> 00:39:31,733
-Har du set Hsiu for nylig?
-N�.
198
00:39:45,288 --> 00:39:52,545
Har du set noget til Hsiu?
Det var ham, som var oppe at sl�s.
199
00:40:15,443 --> 00:40:20,782
-Er Hsiu og Pei dukket op?
-Nej. De andre venter derovre.
200
00:40:31,167 --> 00:40:36,756
-Hvad g�r vi nu?
-M�ske ved chefen, hvor de er.
201
00:41:01,781 --> 00:41:04,742
H�r s� her, folkens.
202
00:41:04,826 --> 00:41:10,248
De tog af sted, efter de havde
snakket med chefen.
203
00:41:10,331 --> 00:41:14,377
Hvor er de s� nu?
Vi har ledt overalt.
204
00:41:14,461 --> 00:41:20,091
Chefen vil g�re alt for at finde dem.
Han underretter politiet.
205
00:41:20,175 --> 00:41:26,556
Desuden vil han underrette
borgmesteren i morgen.
206
00:41:26,639 --> 00:41:31,352
I fylder os med l�gn!
Han holder dem garanteret fanget.
207
00:41:31,436 --> 00:41:35,356
Vi kr�ver, han l�slader dem.
208
00:41:35,440 --> 00:41:40,695
Nu er I urimelige.
Jeg lyver skam ikke.
209
00:41:40,778 --> 00:41:46,117
De dukker nok op igen.
M�ske er de taget i byen.
210
00:41:46,201 --> 00:41:52,165
-Det ville de aldrig g�re.
-Find ud af, hvor de er.
211
00:41:52,248 --> 00:41:56,961
Sig til chefen, de skal v�re tilbage
inden i aften.
212
00:42:00,256 --> 00:42:06,012
Jeg �nsker skam ogs�,
de kommer tilbage i god behold.
213
00:42:06,095 --> 00:42:12,143
Vi br�nder fabrikken ned,
hvis de ikke snart dukker op.
214
00:42:21,819 --> 00:42:26,699
Hold op med det skr�leri.
Genoptag arbejdet.
215
00:42:31,162 --> 00:42:37,001
-Tilbage til arbejdet!
-Skr�t op! Vi strejker!
216
00:42:54,936 --> 00:42:59,816
-Se s� at komme igang!
-Gu' vil jeg ej, dit svin!
217
00:43:01,943 --> 00:43:04,946
Jeg sl�r dig ihjel!
218
00:44:01,669 --> 00:44:06,591
336. Det er driftslederen.
Giv mig chefen.
219
00:45:34,387 --> 00:45:38,224
S� hj�lp dem dog, Cheng.
220
00:46:05,209 --> 00:46:08,504
De giver os r�vfuld.
221
00:46:38,325 --> 00:46:41,287
Hold s� op!
222
00:46:42,413 --> 00:46:48,002
Forsvind med jer!
Vi finder os ikke i mere.
223
00:46:49,170 --> 00:46:53,924
Hvis I vil sl�s,
s� kom til far her.
224
00:46:58,429 --> 00:47:02,141
Han er god til at sl�s, hvad!
225
00:47:21,368 --> 00:47:25,664
N�ste levende billede.
226
00:47:55,277 --> 00:47:58,447
Har I f�et nok nu?
227
00:48:09,333 --> 00:48:12,086
Skrid s�!
228
00:48:34,441 --> 00:48:37,319
Godt klaret.
229
00:48:50,457 --> 00:48:55,587
Cheng Chao An...
Kom straks op p� mit kontor.
230
00:49:12,396 --> 00:49:18,318
-Hvad mon han vil med Cheng?
-Er han ude p� skrammer?
231
00:49:18,402 --> 00:49:23,782
I s� fald g�r
vi helvedet hedt for ham.
232
00:49:38,672 --> 00:49:41,467
Skal vi g� derop?
233
00:49:41,550 --> 00:49:46,889
Nej. Vi venter herude.
Han kan klare sig selv.
234
00:50:49,535 --> 00:50:52,704
Hvad st�r der p� opslaget?
235
00:51:01,171 --> 00:51:07,219
Der st�r, at Cheng er blevet
forfremmet til v�rkf�rer.
236
00:51:07,302 --> 00:51:11,848
Chow Lee er tilbage i skidtet.
237
00:51:12,808 --> 00:51:20,607
Alletiders. Cheng er p� vores side.
Nu kommer der rigtigt gang i den.
238
00:51:30,075 --> 00:51:32,619
Nu kommer han.
239
00:52:07,904 --> 00:52:10,365
Hvad laver I?
240
00:52:28,300 --> 00:52:31,762
Kompagni, holdt! R�r!
241
00:52:43,273 --> 00:52:50,906
-Hvad fejrer I?
-Cheng er vores nye v�rkf�rer.
242
00:52:57,245 --> 00:53:03,168
-Hvordan er han blevet det?
-Vi har haft uro p� arbejdspladsen.
243
00:53:06,755 --> 00:53:09,466
Du tager gas p� mig.
244
00:53:09,549 --> 00:53:14,387
Jeg sk�ndtes med v�rkf�reren.
Han slog mig i ansigtet.
245
00:53:14,471 --> 00:53:18,725
Det udviklede sig til
et gigantisk slagsm�l.
246
00:53:18,809 --> 00:53:26,066
Pludselig kom der nogle b�ller,
hvilket gjorde det meget v�rre.
247
00:53:26,149 --> 00:53:32,864
Men s� lammet�vede Cheng dem.
Hans sparketeknik er fremragende.
248
00:53:35,075 --> 00:53:41,081
-Hvordan begyndte det?
-Han ville tvinge os til at arbejde.
249
00:53:41,164 --> 00:53:48,421
-Hvorfor ville I ikke arbejde?
-Fordi Hsiu ikke er kommet.
250
00:53:48,505 --> 00:53:52,342
Hvor er han nu?
251
00:53:54,886 --> 00:53:58,682
I skulle jo lede efter ham.
252
00:54:21,413 --> 00:54:28,295
Sjov og ballade, en god sl�skamp,
men I har glemt alt om min bror.
253
00:54:43,143 --> 00:54:49,816
Chow Mei, gr�d ikke.
Jeg taler med driftslederen i morgen.
254
00:55:08,209 --> 00:55:13,006
Han siger, politiet er underrettet.
Er de ikke tilbage inden i aften,-
255
00:55:13,089 --> 00:55:17,344
-melder vi ham til politiet.
256
00:55:37,113 --> 00:55:39,115
S� spiser vi.
257
00:55:44,746 --> 00:55:50,835
Cheng er hos politiet.
258
00:55:50,919 --> 00:55:55,715
Lad os vente,
med at spise, til han kommer tilbage.
259
00:55:59,302 --> 00:56:02,055
Bliv bare siddende.
260
00:56:06,559 --> 00:56:12,565
Chefen er forhindret i at komme.
Han sidder i et vigtigt m�de.
261
00:56:12,649 --> 00:56:15,902
Noget nyt om Hsiu?
262
00:56:15,985 --> 00:56:23,493
Chefen taler med politidirekt�ren
i morgen. De er gode venner.
263
00:56:24,577 --> 00:56:29,165
Pigerne har intet imod,
vi begynder at spise.
264
00:56:30,542 --> 00:56:34,212
S� er damerne her, boss.
265
00:56:36,840 --> 00:56:39,551
Sid ned.
266
00:56:44,514 --> 00:56:47,183
Lad mig pr�sentere...
267
00:56:47,267 --> 00:56:52,981
Den k�nne unge dame hedder
miss Wu Man... og det er Ting Tang.
268
00:56:53,815 --> 00:56:58,653
Det er vores nye v�rkf�rer
Cheng Chao An.
269
00:57:06,536 --> 00:57:08,580
Tak.
270
00:57:13,960 --> 00:57:18,047
-Lad os sk�le.
-God id�.
271
00:57:36,065 --> 00:57:38,776
Sk�l, Cheng.
272
00:57:46,075 --> 00:57:51,414
Du drikker cognac,
som om det var vand.
273
00:58:19,317 --> 00:58:22,070
Godt skuldret.
274
00:58:22,153 --> 00:58:28,076
Jeg er glad for, du kunne komme.
Lad os hilse p� hinanden.
275
00:58:28,159 --> 00:58:34,874
-Du har en stor fremtid foran dig.
-Tak.
276
00:58:45,259 --> 00:58:48,304
Lad os spise.
Jeg er hundesulten.
277
00:59:25,925 --> 00:59:29,428
Jeg kan g�re det endnu bedre.
278
01:00:59,685 --> 01:01:03,481
St�r du her endnu?
279
01:01:06,734 --> 01:01:10,571
G� i seng. Du bliver fork�let.
280
01:01:10,655 --> 01:01:16,577
Jeg er bange. Fem personer
er sporl�st forsvundet.
281
01:01:16,661 --> 01:01:23,876
-Og hvor er Cheng?
-Han kan tage vare p� sig selv.
282
01:01:23,959 --> 01:01:27,588
Hvor bliver han af?
283
01:01:27,672 --> 01:01:30,925
Hold op med at fl�be.
284
01:01:31,008 --> 01:01:36,222
Jeg ved, du er vild med ham.
I passer godt sammen.
285
01:01:36,305 --> 01:01:39,809
Han t�nker sikkert
p� dig lige nu.
286
01:03:48,771 --> 01:03:52,024
G�r du allerede?
287
01:04:34,191 --> 01:04:38,195
Hvor pokker bliver han af?
288
01:04:38,278 --> 01:04:40,280
Nu kommer han.
289
01:04:43,283 --> 01:04:48,163
-Hvor blev du af?
-Vi har v�ret bekymret for dig.
290
01:04:50,249 --> 01:04:57,548
-Hvad sagde politiet?
-Jeg glemte at tage derhen.
291
01:04:57,631 --> 01:05:04,805
-Jamen, du lovede jo...
-Jeg spiste middag hos direkt�ren.
292
01:05:04,888 --> 01:05:12,688
-Og s� glemte du alt om Hsiu?
-Du er ikke bedre end de andre.
293
01:05:13,772 --> 01:05:17,943
Til middag hos direkt�ren... f�j!
294
01:05:41,925 --> 01:05:45,554
G� i gang med arbejdet.
295
01:05:47,473 --> 01:05:51,518
Den middag er vist
steget dig til hovedet.
296
01:05:58,484 --> 01:06:03,322
Beklag dig over for driftslederen,
s� han kan fyre os.
297
01:06:06,658 --> 01:06:11,038
-Hvem er det?
-Cheng Chao An.
298
01:06:15,375 --> 01:06:22,132
Der er stadig intet nyt om Hsiu.
M�ndene er urolige.
299
01:06:24,134 --> 01:06:30,891
-Jeg vil gerne tale med chefen.
-Fint. G�r det efter fyraften.
300
01:06:38,315 --> 01:06:41,818
Kom her, kn�gt.
301
01:06:49,409 --> 01:06:56,792
Vi f�r bes�g af v�rkf�reren.
Du m� spille komedie.
302
01:07:02,547 --> 01:07:07,803
Mit navn er Cheng.
Jeg har en aftale med chefen.
303
01:07:13,100 --> 01:07:16,770
-Hvor er det?
-Er du blind? Derhenne.
304
01:08:11,366 --> 01:08:13,452
Sit!
305
01:08:24,921 --> 01:08:27,424
Tr�d n�rmere.
306
01:08:37,809 --> 01:08:43,440
Du m� v�re den nye v�rkf�rer.
Jeg h�rer, du vil tale med mig.
307
01:09:05,921 --> 01:09:08,798
Vi kan snakke herinde.
308
01:09:33,490 --> 01:09:37,702
Det g�r mig ondt
at h�re om dine venner.
309
01:09:39,704 --> 01:09:42,999
Jeg forst�r det ganske enkelt ikke.
310
01:10:00,433 --> 01:10:04,479
-Klodsmajor!
-Undskyld.
311
01:10:15,031 --> 01:10:21,413
Det er en sag, som bekymrer
mig meget, det ved du.
312
01:10:21,496 --> 01:10:27,252
Jeg driver en sund virksomhed.
313
01:10:27,335 --> 01:10:32,257
Men succes skaber
som bekendt misundelse.
314
01:10:33,633 --> 01:10:38,430
Du skal ikke lytte til de rygter,
der g�r om mig.
315
01:10:38,513 --> 01:10:44,436
Jeg betragter mine medarbejdere
som min egen familie.
316
01:10:44,519 --> 01:10:50,233
Jeg tager mig af dem,
l�ner dem penge, n�r det kniber.
317
01:10:50,316 --> 01:10:54,070
Men nok om det.
318
01:10:54,154 --> 01:11:01,369
Du er ambiti�s. Der venter dig
en stor fremtid her hos os.
319
01:11:01,453 --> 01:11:09,252
-Ja, men ang�ende Hsiu...
-Politiet ringer, n�r de ved mere.
320
01:11:11,504 --> 01:11:17,385
Vi har ledt overalt, far.
De er sporl�st forsvundet.
321
01:11:18,762 --> 01:11:26,060
T�be! Jeg giver dig en enkel
opgave, og s� klokker du i det.
322
01:11:26,144 --> 01:11:32,776
-Jeg har gjort mit bedste...
-Led videre, indtil du finder dem.
323
01:11:33,735 --> 01:11:37,322
Jeg m� hellere g� nu.
324
01:11:38,448 --> 01:11:44,913
M�ndene skal ikke bekymre sig.
Jeg vil g�re alt for at finde dem.
325
01:11:46,206 --> 01:11:48,875
Farvel.
326
01:11:55,799 --> 01:12:02,639
Det var n�r g�et galt denne gang.
Vi m� v�re mere forsigtige.
327
01:12:03,640 --> 01:12:08,478
Hold �je med Cheng
d�gnet rundt.
328
01:12:08,561 --> 01:12:12,190
Jeg har en nyhed.
329
01:12:16,945 --> 01:12:23,409
Jeg har f�et fat i den pige,
jeg talte om forleden.
330
01:12:23,493 --> 01:12:30,708
Storartet. Hent hende i aften.
Jeg er oplagt til sjov og ballade.
331
01:12:45,431 --> 01:12:47,976
Hej.
332
01:13:29,017 --> 01:13:32,770
-Har du spist?
-Nej.
333
01:13:41,195 --> 01:13:47,160
Stakkels dig. Inviterede chefen dig
ikke til middag i dag?
334
01:13:51,330 --> 01:13:57,879
Sagde han, han havde meldt det til
politiet? Ledt overalt?
335
01:14:00,381 --> 01:14:05,511
Han er fuld af l�gn.
Du er godt naiv.
336
01:14:10,475 --> 01:14:15,813
Nu m� du n�jes med kold mad...
stakkels v�rkf�rer.
337
01:14:30,328 --> 01:14:36,042
H�jt at flyve, dybt at falde.
338
01:14:43,299 --> 01:14:46,594
Hvorfor hakker du p� Cheng?
339
01:14:46,677 --> 01:14:51,432
Han tror, han er noget,
bare fordi han er v�rkf�rer.
340
01:14:58,606 --> 01:15:03,194
Hun har ret.
Lad os give ham en chance.
341
01:15:03,277 --> 01:15:08,282
Okay. Men n�r Hsiu kommer tilbage,
sparker vi ham ud.
342
01:15:13,287 --> 01:15:19,117
Jeg beklager Ah Kuns opf�rsel.
Han er meget impulsiv.
343
01:15:19,118 --> 01:15:24,207
Jeg er ikke vred p� ham.
Men hvorfor ford�mmer han mig?
344
01:15:24,290 --> 01:15:29,629
De er bekymrede for
Hsiu og Pei.
345
01:15:33,675 --> 01:15:36,469
Arbejdet kalder.
346
01:16:32,066 --> 01:16:36,362
G� ikke. Jeg er glad for at se dig.
347
01:16:37,238 --> 01:16:40,324
Kom med ind p� v�relset.
348
01:16:45,121 --> 01:16:48,332
Hvad mon de skal lave?
Flette fingre?
349
01:17:13,024 --> 01:17:15,485
Nej.
350
01:17:23,075 --> 01:17:25,953
Du virker nedtrykt, Cheng.
Hvad er der?
351
01:17:26,037 --> 01:17:30,583
To arbejdere fra fabrikken
er sporl�st forsvundet.
352
01:17:33,336 --> 01:17:39,550
Dit liv er i fare.
Din chef er en skidt person.
353
01:17:39,634 --> 01:17:45,306
Er du klar over, at de gemmer
narkotika i isblokkene?
354
01:17:45,389 --> 01:17:49,727
-Hvad?
-Det er sandt.
355
01:17:51,270 --> 01:17:55,358
Jeg var hans pige en tid.
Se, hvad han har gjort.
356
01:17:57,527 --> 01:18:00,988
Svinet sk�d mig med sm� pile.
357
01:21:14,640 --> 01:21:17,434
Det er Hsiu!
358
01:21:26,527 --> 01:21:31,448
Jeg t�nkte nok,
du ville snuse rundt herinde.
359
01:21:32,908 --> 01:21:35,953
Nu kender jeg sandheden.
360
01:21:36,036 --> 01:21:42,751
Og hvad s�? Du g�r ingen steder.
Vi l�gger dig i dybfryseren.
361
01:27:27,137 --> 01:27:29,764
Chow Mei?
362
01:29:19,874 --> 01:29:25,880
Jeg lovede min morat opf�re mig p�nt.
363
01:29:25,964 --> 01:29:33,346
Hvad skal jeg g�re?Jeg burde stikke af,-
364
01:29:33,430 --> 01:29:39,144
-men hvem skal s�tage sig af min mor?
365
01:29:39,227 --> 01:29:43,606
Hun har brug for al mulig st�tte nu.
366
01:29:45,733 --> 01:29:52,240
Hun er over 70,jeg kan ikke lade hende i stikken.
367
01:29:52,991 --> 01:30:00,665
Hvad skal jeg g�re?Alle mine venner er d�de.
368
01:30:01,708 --> 01:30:08,006
De morderiske svin!End ikke kn�gten sk�nede de.
369
01:30:08,089 --> 01:30:12,302
Det her skal de f� betalt.
370
01:31:08,441 --> 01:31:14,280
Hvor er min s�n?
Se, om han er nede p� fabrikken.
371
01:31:55,571 --> 01:32:01,494
G� med jer!
Det er et privat anliggende.
372
01:32:24,851 --> 01:32:28,729
Skrid, hvis I har livet k�rt!
373
01:36:40,022 --> 01:36:44,026
Skynd dig at flygte,
mens de sl�s.
374
01:36:44,109 --> 01:36:49,156
-Hvordan kommer jeg v�k herfra?
-L�b den vej.
375
01:39:22,726 --> 01:39:26,438
Skynd jer!
Han ligger derovre.
376
01:39:32,110 --> 01:39:35,155
Cheng, overgiv dig.
377
01:39:52,005 --> 01:39:58,345
-�h, Cheng...!
-Det skal nok g� alt sammen.
378
01:40:32,379 --> 01:40:35,507
Danske tekster:
PrimeText International30636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.