All language subtitles for The Tyrant E02-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,997 --> 00:04:52,292 THE TYRANT 2 00:05:23,031 --> 00:05:26,326 THE SWEEPERS 3 00:05:56,272 --> 00:05:58,149 SHINPYEONG VILLAGE RESIDENTS HOT SPRINGS TRIP 4 00:06:05,656 --> 00:06:07,450 Did I overdo it with the hair gel? 5 00:06:07,533 --> 00:06:08,534 Oh, man. 6 00:06:22,423 --> 00:06:23,424 Hello? 7 00:06:25,009 --> 00:06:26,094 Hello? 8 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Anyone home? 9 00:06:30,681 --> 00:06:31,933 Ma'am? 10 00:06:39,816 --> 00:06:42,443 - Here you are. - Thank you. 11 00:06:42,527 --> 00:06:45,613 My name is Hong Jinuk, I work for Suwon Daily as a reporter. 12 00:06:45,696 --> 00:06:47,407 Oh, okay. 13 00:06:48,241 --> 00:06:50,368 Sorry, Mr. Hong. I feel bad. 14 00:06:50,451 --> 00:06:52,412 You came all this way, and he's such a mess… 15 00:06:52,495 --> 00:06:54,163 Oh, no. It's okay. Don't worry about it. 16 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 You're fine. 17 00:06:56,082 --> 00:06:58,584 I won't be long. Just need to ask a few questions. 18 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Oh, yeah. 19 00:06:59,961 --> 00:07:04,424 I'm just glad someone is willing to listen to what he has to say and believe him. 20 00:07:04,507 --> 00:07:07,385 This might make him feel a little bit better now. 21 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 So, what you're telling me is 22 00:07:10,263 --> 00:07:12,890 none of the other villagers believe what he's been saying? 23 00:07:12,974 --> 00:07:14,600 Who's going to believe it? 24 00:07:14,684 --> 00:07:16,477 Even I find it hard to believe. 25 00:07:16,978 --> 00:07:20,314 They all say he must have mistaken a wild boar for something else. 26 00:07:20,398 --> 00:07:23,776 Wild boar come stampeding their way down here every winter. 27 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 Huh. 28 00:07:25,236 --> 00:07:27,238 Wild boars, huh? 29 00:07:28,197 --> 00:07:29,240 Oh, on my way here, 30 00:07:29,323 --> 00:07:33,161 I thought I saw that the rest of the village has left for a trip today? 31 00:07:33,244 --> 00:07:35,621 Out of nowhere, they told us 32 00:07:35,705 --> 00:07:39,375 some generous soul paid for a trip to the hot springs for the entire village. 33 00:07:40,293 --> 00:07:44,213 It's strange that we're getting these perks when it's not even election season. 34 00:07:44,755 --> 00:07:46,883 If it wasn't for him, I would have gone too. 35 00:07:46,966 --> 00:07:47,966 Too bad. 36 00:07:49,260 --> 00:07:51,820 What happened to him was so unexpected, geez. 37 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 By the way, Mr. Hong. 38 00:07:56,225 --> 00:07:57,894 About this interview… 39 00:07:58,394 --> 00:08:00,897 How much could you pay us? 40 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 Uh… 41 00:08:03,566 --> 00:08:06,235 Well, that depends on the content, basically. 42 00:08:06,319 --> 00:08:09,280 In this case, it may not be a big amount, but I'll say… 43 00:08:10,823 --> 00:08:12,259 we won't be too stingy with it either. 44 00:08:12,283 --> 00:08:14,452 So no need to worry, huh? 45 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 - Of course not. - Yes. 46 00:08:19,123 --> 00:08:20,124 Hello, sir. 47 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 Sir? 48 00:08:22,585 --> 00:08:23,878 Sir. 49 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 Oh. 50 00:08:25,171 --> 00:08:28,299 If it's all right with you, I'd like to ask a couple questions. 51 00:08:28,382 --> 00:08:30,582 - If you don't mind... - Oh, ask him as many as you want. 52 00:08:32,595 --> 00:08:35,431 About the thing you said you saw. Uh… 53 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Hmm. 54 00:08:42,063 --> 00:08:43,272 Is this what you saw? 55 00:08:53,282 --> 00:08:55,952 Hon… What's going on? 56 00:08:56,953 --> 00:08:58,162 What's wrong? 57 00:08:58,246 --> 00:08:59,806 - What's happening to him? - So you did see it. 58 00:08:59,830 --> 00:09:01,850 Honey, pull yourself together. 59 00:09:01,874 --> 00:09:04,061 Oh, God! What's wrong with your eyes? Why are you doing that? 60 00:09:04,085 --> 00:09:05,854 Does he need water? What is it? 61 00:09:05,878 --> 00:09:07,878 You need water? My God. Just tell me what you want. 62 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 What do you need? Just tell me. 63 00:09:10,716 --> 00:09:13,678 I can get it for you. What do you want me to do? 64 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 Why are you doing that? No! Look at me. 65 00:09:15,763 --> 00:09:18,558 Look at me. You're scaring me. 66 00:09:18,641 --> 00:09:20,452 What's wrong? What's the matter? What's going on? 67 00:09:20,476 --> 00:09:23,646 Come on. Come on. Why are you doing this, for God's sake? 68 00:09:23,729 --> 00:09:25,523 What is wrong with you? Tell me. Come on! 69 00:09:31,153 --> 00:09:32,238 My goodness. 70 00:10:18,951 --> 00:10:20,786 It really is too bad he saw it. 71 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 God's sake. Not again. 72 00:10:50,232 --> 00:10:54,528 Let's go. Start up. Come on. Seriously. 73 00:10:55,196 --> 00:10:57,448 Ah. Thank you so much. Okay. 74 00:11:01,035 --> 00:11:02,035 Hmm. 75 00:11:08,250 --> 00:11:10,294 THE OFFICE 76 00:11:20,262 --> 00:11:21,681 What a good-looking guy. 77 00:13:51,872 --> 00:13:53,123 Hello, Mr. Seong? 78 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 Yeah, it's me. 79 00:13:55,000 --> 00:13:57,545 I want to ask you… It's that girl, Chae Jagyeong. 80 00:13:58,379 --> 00:13:59,880 Yes, that Chae Jagyeong. 81 00:14:00,714 --> 00:14:02,154 There's a bounty on her head, right? 82 00:14:03,676 --> 00:14:05,886 I mean, she's alive for now. 83 00:14:05,970 --> 00:14:07,721 Would she be worth more dead? 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,184 Oh. 85 00:14:12,768 --> 00:14:15,020 Well, she does have a few stab wounds. 86 00:14:15,104 --> 00:14:17,106 Mmm. The bullet just grazed her head. 87 00:14:18,941 --> 00:14:19,984 Yeah. 88 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 The thing is, I have a feeling that we're dealing with something major. 89 00:14:24,488 --> 00:14:25,739 It sounds like payday, 90 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 doesn't it? 91 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 Chae Jagyeong is alive? 92 00:15:26,300 --> 00:15:28,302 Yeah. The office just received fresh intel. 93 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 She's at an underground clinic the opposition uses. 94 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 So, 95 00:15:33,849 --> 00:15:35,267 it's still operating. 96 00:15:35,768 --> 00:15:36,768 Where is it? 97 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Hongje-dong, Iryong Plaza. 98 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 - Did you dispatch a unit? - ETA 10 minutes. 99 00:15:40,731 --> 00:15:41,774 Tell 'em to hurry. 100 00:15:42,358 --> 00:15:44,693 We gotta take her out before the office gets there. 101 00:15:45,319 --> 00:15:47,696 Make sure they handle it as quietly as possible. 102 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 Is that you, Mr. Seong? 103 00:16:47,047 --> 00:16:48,173 Wait, who's there... 104 00:17:04,064 --> 00:17:05,232 Shit. Where is she? 105 00:17:10,946 --> 00:17:12,186 Are you here for me? 106 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Wow. 107 00:17:22,583 --> 00:17:23,584 It's a pleasure. 108 00:17:24,084 --> 00:17:27,046 You're Chae Jagyeong. Mr. Chae's daughter. 109 00:17:27,129 --> 00:17:28,547 Who the hell are you guys? 110 00:17:29,339 --> 00:17:31,133 That bastard Yeon Moyong sent you? 111 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 Good question. Does it matter? 112 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 You're gonna die soon anyway. 113 00:17:37,347 --> 00:17:40,642 You know, I gotta say. Really too bad about you two. 114 00:17:41,351 --> 00:17:42,352 You and your dad. 115 00:17:42,436 --> 00:17:45,397 You should have led a good life. Spared yourselves from the likes of us. 116 00:17:45,481 --> 00:17:46,648 Ah. 117 00:17:47,816 --> 00:17:48,901 So, my dad… 118 00:17:49,568 --> 00:17:51,195 You guys killed him? 119 00:17:51,278 --> 00:17:52,863 Something funny? 120 00:17:54,990 --> 00:17:56,909 Oh, you don't know me very well. 121 00:17:59,036 --> 00:18:00,370 Let me show you. 122 00:18:10,964 --> 00:18:12,633 Damn. You fucking bitch! 123 00:18:59,596 --> 00:19:00,639 What? What's wrong? 124 00:19:02,391 --> 00:19:03,976 You still think it's funny? 125 00:19:05,477 --> 00:19:06,478 What? 126 00:19:09,565 --> 00:19:13,902 You should've led a good life and spared yourselves from a bitch like me. 127 00:20:01,241 --> 00:20:02,367 You fucking... 128 00:20:26,225 --> 00:20:29,228 Yeon Moyong, you son of a bitch. 129 00:20:35,108 --> 00:20:36,109 What is this? 130 00:20:36,985 --> 00:20:38,695 Ugh, just throw anything on. 131 00:20:40,447 --> 00:20:41,782 Come on, I'm not being picky. 132 00:20:41,865 --> 00:20:45,369 Look for yourself. There's nothing to wear! 133 00:20:45,994 --> 00:20:47,579 Oh, the stench… 134 00:20:48,080 --> 00:20:49,414 Scumbag. 135 00:20:52,417 --> 00:20:54,670 What? Just wear whatever. 136 00:22:16,877 --> 00:22:19,129 Ah, shit. Hey, stop! 137 00:22:19,212 --> 00:22:20,797 Thief! My truck! 138 00:23:16,103 --> 00:23:17,145 We lost her. 139 00:23:25,195 --> 00:23:26,947 Put Chae Jagyeong on Lim's list. 140 00:23:33,120 --> 00:23:36,373 On the outside, No.1 Monomono takes second place… 141 00:23:40,669 --> 00:23:43,422 Go! Go, go, go. Come on! Faster! 142 00:23:43,505 --> 00:23:44,756 What are you doing? Let's go. 143 00:23:44,840 --> 00:23:47,217 No. 3, No. 6, No. 3, No. 6! 144 00:23:47,300 --> 00:23:50,220 - Yeah. - Yeah, it's the red horse. Let's go, yeah! 145 00:23:52,514 --> 00:23:54,015 Go! Go! 146 00:23:58,645 --> 00:24:00,939 THE OFFICE 147 00:24:30,385 --> 00:24:32,053 Hey, you out? 148 00:24:36,183 --> 00:24:37,309 Hey, you. 149 00:24:41,563 --> 00:24:43,106 Who are you? 150 00:24:45,859 --> 00:24:49,070 This is why I never wanna work with someone who's a gambler. 151 00:24:50,071 --> 00:24:51,740 You know? 152 00:24:53,116 --> 00:24:54,159 See what I mean? 153 00:24:55,160 --> 00:24:56,995 The lives around them are ruined. 154 00:25:01,249 --> 00:25:06,546 I mean, with everything going on, how can you even consider gambling? 155 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 All right. 156 00:25:12,093 --> 00:25:13,303 Start driving. 157 00:25:27,692 --> 00:25:30,278 Your eyes are next. 158 00:25:32,072 --> 00:25:33,323 Just so you know, 159 00:25:34,115 --> 00:25:36,660 I really hate repeating myself. 160 00:25:44,918 --> 00:25:47,546 I said, start driving. 161 00:25:49,130 --> 00:25:50,131 Now. 162 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 You should eat. 163 00:26:31,423 --> 00:26:33,049 The toast here is splendid. 164 00:26:36,720 --> 00:26:39,014 Oh. The coffee's good here too. 165 00:26:39,097 --> 00:26:40,098 And coffee beans… 166 00:26:41,725 --> 00:26:43,560 These punks ground 'em to perfection. 167 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 The coffee's really smooth. 168 00:26:45,895 --> 00:26:47,105 It's just coffee pods. 169 00:26:50,025 --> 00:26:51,651 Well, I mean… No wonder. 170 00:26:53,320 --> 00:26:54,404 Really smooth. 171 00:26:56,281 --> 00:26:57,490 Too smooth. 172 00:26:57,574 --> 00:27:01,745 You're really taking your sweet ass time. How could you possibly have an appetite? 173 00:27:02,537 --> 00:27:05,165 Why not? Why shouldn't I have an appetite? 174 00:27:05,248 --> 00:27:06,291 This is so good. 175 00:27:08,918 --> 00:27:10,045 You've had enough, I think. 176 00:27:10,128 --> 00:27:12,714 Let's talk about the Hae Dong Factory delivery incident. 177 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 What delivery? 178 00:27:14,758 --> 00:27:15,759 You know what I mean. 179 00:27:16,343 --> 00:27:18,303 The sample from the unauthorized program. 180 00:27:18,386 --> 00:27:21,598 The operation you've been running without the office's approval. 181 00:27:23,933 --> 00:27:26,728 What's with this nonsense during a perfectly delicious meal, hmm? 182 00:27:27,312 --> 00:27:29,356 The office has already taken over the factory. 183 00:27:29,439 --> 00:27:31,941 Every money trail connected to the factory has been blocked. 184 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 As we speak, we're conducting an internal investigation 185 00:27:34,944 --> 00:27:36,363 on you and your people. 186 00:27:36,446 --> 00:27:38,531 But you already knew that, didn't you? 187 00:27:44,913 --> 00:27:46,039 So what about it? 188 00:27:47,332 --> 00:27:48,583 What is it you want from me? 189 00:27:48,667 --> 00:27:50,335 Don't do this, Choe. 190 00:27:51,211 --> 00:27:53,588 I need you to give us what you took. 191 00:27:53,672 --> 00:27:56,841 Please tell me what it is that you want me to return to you. 192 00:27:56,925 --> 00:27:58,009 You have my word. 193 00:27:58,093 --> 00:28:02,472 Nobody will be asking you or anybody else to take responsibility for this matter. 194 00:28:03,264 --> 00:28:04,265 Come on. 195 00:28:04,891 --> 00:28:06,059 You want it in writing? 196 00:28:13,692 --> 00:28:16,486 Okay. Sir, let me get this straight. 197 00:28:17,362 --> 00:28:19,239 Hmm. So you're saying, 198 00:28:20,115 --> 00:28:22,367 "Give up what you took while I'm asking nicely. 199 00:28:23,201 --> 00:28:24,703 Then, quietly resign. 200 00:28:25,286 --> 00:28:28,540 We won't touch your damn severance pay or pension, so you can take it and go." 201 00:28:29,124 --> 00:28:30,375 Did I get that right? 202 00:28:32,127 --> 00:28:34,379 Good God, your generosity abounds. 203 00:28:35,004 --> 00:28:37,924 You guys really racked your brains over this one, hmm? 204 00:28:38,007 --> 00:28:40,844 Hey, you got a light? 205 00:28:51,229 --> 00:28:53,398 But I'm wondering what's got you playing hardball. 206 00:28:53,481 --> 00:28:57,068 - Oh, you got sponsors, huh? The Americans? - Watch it, Director Choe. 207 00:28:58,194 --> 00:29:00,822 Head one? It's Paul, isn't it? That bastard. 208 00:29:02,031 --> 00:29:03,031 Ah. 209 00:29:03,408 --> 00:29:04,492 Knew it. 210 00:29:05,368 --> 00:29:07,579 You couldn't be this bold without their support. 211 00:29:11,207 --> 00:29:12,208 So? 212 00:29:13,251 --> 00:29:14,586 What is the angle here? 213 00:29:15,462 --> 00:29:19,799 You recruited those idiots to eliminate each and every one of us on your behalf. 214 00:29:20,300 --> 00:29:22,802 Was that scumbag Paul gonna get the whole project in return? 215 00:29:22,886 --> 00:29:24,721 So he can serve it up to Head one? 216 00:29:24,804 --> 00:29:27,140 You don't have to tell me. I get it. 217 00:29:28,933 --> 00:29:31,060 Things here always seem to stay the same. 218 00:29:33,897 --> 00:29:39,194 There's this thing that all our superiors used to share with us all the time. 219 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 "It's always been obvious… 220 00:29:45,492 --> 00:29:48,052 that there are a great number of American assholes with dark hair 221 00:29:48,119 --> 00:29:51,206 who are earning their monthly wage from us here in Korea. 222 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Yet their allegiance is still to those bastards... 223 00:29:55,001 --> 00:29:57,253 Careful, Director Choe. 224 00:30:05,887 --> 00:30:08,515 Your eyeballs are about to pop out. Relax, asshole. 225 00:30:08,598 --> 00:30:10,600 - The fuck? - If you want my respect, 226 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 you better earn it. 227 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 We both hold the same rank. 228 00:30:14,854 --> 00:30:15,915 How dare you say anything... 229 00:30:15,939 --> 00:30:18,274 Let's at least show each other basic manners. 230 00:30:19,275 --> 00:30:21,361 Oh, yeah… 231 00:30:21,444 --> 00:30:23,404 …you're not arresting me, are you? 232 00:30:25,698 --> 00:30:27,075 Thanks for the coffee. 233 00:30:28,827 --> 00:30:29,828 Next time you call me, 234 00:30:29,911 --> 00:30:32,372 bring me hard evidence instead of wasting my time. 235 00:30:33,081 --> 00:30:35,041 I'm busy too, you know, Director. 236 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 If you keep making false accusations, 237 00:30:39,462 --> 00:30:41,840 I'll be compelled to lodge a formal complaint. 238 00:30:43,591 --> 00:30:47,929 Hey. I'm sure you know the investigation into the delivery accident is almost done. 239 00:30:48,596 --> 00:30:50,598 Your people have already been identified. 240 00:30:51,307 --> 00:30:53,309 They've been put on the wanted list. 241 00:30:55,103 --> 00:30:57,605 Wow. Very impressive, Mr. Sa. 242 00:30:57,689 --> 00:31:00,692 So what? Is my face on the list too? 243 00:31:02,110 --> 00:31:03,486 It's only a matter of time. 244 00:31:04,904 --> 00:31:06,656 We will capture your black ops team. 245 00:31:06,739 --> 00:31:08,199 Oh, I see. Go right ahead. 246 00:31:09,117 --> 00:31:10,535 Keep up the good work. 247 00:31:14,956 --> 00:31:17,542 Hey, where are your manners? Huh? 248 00:31:17,625 --> 00:31:20,295 What the fuck happened to respecting your superiors? 249 00:32:19,395 --> 00:32:20,688 Oh, sorry. 250 00:32:21,606 --> 00:32:23,858 Uh, it's fine. You go ahead. 17844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.