Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,725 --> 00:00:18,977
Yesterday,the National Intelligence Service
2
00:00:19,060 --> 00:00:21,062
carried out a sudden ambush
at the factory.
3
00:00:21,563 --> 00:00:25,567
Currently, Dr. Jonas's team and the rest
of the researchers are all detained.
4
00:00:25,650 --> 00:00:28,862
The men from the office
are turning the place upside down.
5
00:00:28,945 --> 00:00:32,782
As you suggested, Choe,
we disposed of almost everything.
6
00:00:33,700 --> 00:00:37,579
But the issue is Jonas's team
must have kept one sample alive.
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,457
That's what the men from the office took.
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Yes, Professor. I am aware.
9
00:00:43,501 --> 00:00:45,253
Don't worry. You can rest assured.
10
00:00:46,212 --> 00:00:47,297
I'll take care of it.
11
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
Uh-huh.
12
00:00:51,217 --> 00:00:52,218
Yeah.
13
00:00:53,011 --> 00:00:54,637
I'll see you at Jeongjinam.
14
00:02:51,296 --> 00:02:53,173
They say good-byes are inevitable,
15
00:02:54,048 --> 00:02:55,925
but I admit this is a bit sudden.
16
00:02:57,135 --> 00:02:58,678
I'm sorry, Director.
17
00:02:58,761 --> 00:03:00,346
We should be the ones apologizing.
18
00:03:01,181 --> 00:03:03,516
Thank you for everything
you've done for us, ma'am.
19
00:03:04,392 --> 00:03:07,270
I remember the first time I saw you,
Director Choe.
20
00:03:07,854 --> 00:03:11,649
I got the distinct feeling that
your superiors were keeping an eye on you.
21
00:03:12,692 --> 00:03:13,985
Looking back at it now,
22
00:03:15,195 --> 00:03:18,698
it seems they always thought of you
as their potential successor.
23
00:03:21,409 --> 00:03:24,245
I'm afraid they may have chosen
the wrong man for the job.
24
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
I don't think so.
25
00:03:29,876 --> 00:03:32,670
The men who came before you knew
what they were doing.
26
00:03:33,171 --> 00:03:36,549
If they sacrificed themselves
so that you'd be spared,
27
00:03:36,633 --> 00:03:38,551
they must have had a good reason.
28
00:03:39,052 --> 00:03:40,470
As a matter of fact, I think
29
00:03:41,512 --> 00:03:45,099
you got this far
because you're a man of conviction.
30
00:03:45,975 --> 00:03:47,560
Don't blame yourself.
31
00:03:48,978 --> 00:03:50,688
That's very kind. I'm flattered.
32
00:03:51,231 --> 00:03:53,233
Thank you, ma'am.
33
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
The late payments.
34
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
I'll definitely bring them
to you next week.
35
00:04:03,201 --> 00:04:04,744
That's not what I was implying.
36
00:04:05,578 --> 00:04:07,497
You don't need to worry about that now.
37
00:04:09,499 --> 00:04:12,085
It looks like I won't need
that money anymore.
38
00:04:13,294 --> 00:04:16,464
I already told you I can no longer
provide you with information.
39
00:04:17,173 --> 00:04:18,216
All of our…
40
00:04:19,425 --> 00:04:21,386
antennas have also been cut off.
41
00:04:22,220 --> 00:04:25,556
Head one Japan sent me
a package of the Alligators' handiwork.
42
00:04:29,519 --> 00:04:30,937
I mean, at this point,
43
00:04:31,729 --> 00:04:34,023
there is no place left
for me to run away to.
44
00:05:11,602 --> 00:05:13,396
The last piece of intel we have for you.
45
00:05:13,479 --> 00:05:17,275
The port of entry date and a blueprint
of a portable Swedish-made vault
46
00:05:17,358 --> 00:05:18,776
bought by Head one Japan.
47
00:05:18,860 --> 00:05:19,902
We're short on time.
48
00:05:20,486 --> 00:05:22,405
You're thinking of ending the program?
49
00:05:22,488 --> 00:05:23,906
No, not at all.
50
00:05:23,990 --> 00:05:26,117
I've been keeping track
of their movements.
51
00:05:26,200 --> 00:05:27,285
They will come to us.
52
00:05:27,785 --> 00:05:30,997
As long as they remain concealed,
the contract I have with them is valid.
53
00:05:31,080 --> 00:05:33,750
Whatever happens,
I won't abandon the program.
54
00:05:33,833 --> 00:05:34,834
We will keep going.
55
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
This…
56
00:05:50,808 --> 00:05:51,869
is gonna complicate things.
57
00:05:51,893 --> 00:05:54,979
Mr. Chae's daughter is quite skilled.
She'll crack it easily.
58
00:05:56,564 --> 00:05:57,940
From what I've heard,
59
00:05:58,691 --> 00:05:59,776
she's mentally unstable.
60
00:05:59,859 --> 00:06:02,320
She has some kind of, uh,
personality disorder.
61
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
Dissociative identity disorder.
62
00:06:04,864 --> 00:06:07,075
She has another personality
as her twin brother.
63
00:06:12,038 --> 00:06:13,038
Shit.
64
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
I believe it's time…
65
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
…for us to bid our good-byes.
66
00:08:06,736 --> 00:08:10,031
THE TYRANT
67
00:08:12,867 --> 00:08:15,453
DELIVERY ACCIDENT
68
00:08:37,350 --> 00:08:39,477
Just a little longer and the sun will set.
69
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
Since when are days so long in the winter?
70
00:08:45,316 --> 00:08:46,317
Anyway,
71
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
life is…
72
00:08:50,154 --> 00:08:51,155
interesting.
73
00:08:52,573 --> 00:08:54,617
Always full of surprises.
74
00:08:58,329 --> 00:09:00,373
How on earth did all this happen?
75
00:09:21,185 --> 00:09:23,938
We found Dad in the parking lot
of the water treatment plant
76
00:09:24,021 --> 00:09:25,815
near Sihwa Industrial Complex.
77
00:09:38,494 --> 00:09:40,556
What do you mean,"He doesn't know what he's talking about"?
78
00:09:40,580 --> 00:09:42,331
- How does he not know...
- Fuck it...
79
00:09:48,546 --> 00:09:50,357
I wouldn't have recognized him
80
00:09:50,381 --> 00:09:51,632
if it weren't for the tattoo.
81
00:09:52,133 --> 00:09:56,053
I wonder how they crammed
someone so big into such a tiny bag.
82
00:09:56,637 --> 00:09:58,639
I felt a lump in my throat, for a second,
83
00:09:58,723 --> 00:10:01,100
but I wouldn't say I was particularly sad.
84
00:10:01,601 --> 00:10:04,145
It was bound to happen,
one way or another.
85
00:10:05,354 --> 00:10:09,025
The only thing I regret was that
we were getting ready to retire.
86
00:10:10,401 --> 00:10:12,278
Since Dad was getting on in years,
87
00:10:12,361 --> 00:10:15,072
we talked about running a pub
in Southeast Asia.
88
00:10:15,740 --> 00:10:16,866
Somewhere warm.
89
00:10:17,742 --> 00:10:19,744
Of course, Dad was always right.
90
00:10:20,536 --> 00:10:22,413
He would always say things like,
91
00:10:23,080 --> 00:10:25,124
"Life never goes according to plan.
92
00:10:25,625 --> 00:10:28,794
No one can predict
what surprises life has in store.
93
00:10:29,754 --> 00:10:32,465
Don't be discouraged
if things don't go your way.
94
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
That's just how it is."
95
00:10:35,426 --> 00:10:40,431
That's why, back then,
I was willing to let it go quietly.
96
00:10:41,515 --> 00:10:42,516
Back then.
97
00:10:43,184 --> 00:10:44,226
But, now…
98
00:11:28,312 --> 00:11:29,605
Have you eaten?
99
00:11:34,151 --> 00:11:36,987
I mean, Mr. Chae's gone, so that's it.
100
00:11:37,488 --> 00:11:38,781
Let's talk business.
101
00:11:40,157 --> 00:11:42,702
Come to my restaurant. Have a bite.
How's that sound?
102
00:11:43,577 --> 00:11:45,329
Just got some good seonji.
103
00:12:16,444 --> 00:12:19,530
Did you need jjajangmyeon
delivered to my haejangguk restaurant?
104
00:12:19,613 --> 00:12:22,324
You got no damn manners, kid.
105
00:12:24,160 --> 00:12:25,536
No rush. Take your time.
106
00:12:26,036 --> 00:12:27,455
Yeah.
107
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
Yeah, take your time.
108
00:12:29,957 --> 00:12:32,084
Here. Have some pickled radish too.
109
00:12:35,629 --> 00:12:36,630
You okay?
110
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
Want something else to eat?
111
00:12:40,342 --> 00:12:41,552
How about jjamppong?
112
00:12:41,635 --> 00:12:43,345
Tangsuyuk is an option too.
113
00:12:43,429 --> 00:12:45,723
If not, you can have some of our seonji.
114
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Mm.
115
00:12:50,019 --> 00:12:52,146
Oh, yeah. Yeah, yeah.
116
00:12:52,646 --> 00:12:54,398
We should talk about work, huh?
117
00:13:02,907 --> 00:13:04,200
Okay, look, Jagyeong.
118
00:13:04,992 --> 00:13:06,160
I've got a job for you.
119
00:13:06,911 --> 00:13:08,454
It's made in Sweden.
120
00:13:10,873 --> 00:13:13,209
It's a state-of-the-art,
portable, handcrafted vault.
121
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
It'll be in transit.
122
00:13:16,045 --> 00:13:19,089
There will be high-end security personnel.
A five-to-ten-minute window.
123
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
So the job is…
124
00:13:20,758 --> 00:13:21,926
…complicated.
125
00:13:23,761 --> 00:13:25,805
With Mr. Chae gone,
126
00:13:26,388 --> 00:13:29,391
your hands are the only ones
in this country that can crack it.
127
00:13:30,476 --> 00:13:31,477
Right?
128
00:13:33,062 --> 00:13:34,063
Also…
129
00:13:39,151 --> 00:13:41,320
Think of it as down payment for the gig.
130
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
That's all yours.
131
00:13:46,575 --> 00:13:47,827
I know, okay?
132
00:13:47,910 --> 00:13:49,495
I know it's an insult.
133
00:13:49,578 --> 00:13:51,080
But cut me some slack.
134
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
I mean…
135
00:13:53,249 --> 00:13:55,125
Damn it, this is embarrassing as fuck.
136
00:13:56,502 --> 00:13:58,295
But I'm flat broke at the moment, so…
137
00:13:58,921 --> 00:14:00,714
I had to hustle hard to make this happen.
138
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
Listen.
139
00:14:02,550 --> 00:14:04,760
Finish the job, I'll double the amount.
140
00:14:04,844 --> 00:14:06,220
Huh?
141
00:14:14,645 --> 00:14:16,230
No chance. Forget it.
142
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
- Huh?
- Wait a minute.
143
00:14:20,359 --> 00:14:21,902
Why are you calling the shots?
144
00:14:25,865 --> 00:14:28,158
Don't I get a say in this
as your big brother?
145
00:14:28,659 --> 00:14:30,619
Why do you always decide for us?
146
00:14:32,955 --> 00:14:35,207
Think about it.
147
00:14:35,291 --> 00:14:37,543
Dad told us
not to get involved with moles.
148
00:14:37,626 --> 00:14:39,670
Fuck you. Who are you calling a mole?
149
00:14:42,339 --> 00:14:43,424
You little…
150
00:14:47,428 --> 00:14:48,721
Yeon Moyong.
151
00:14:50,389 --> 00:14:51,807
What's wrong with you?
152
00:14:53,809 --> 00:14:55,102
You wanna die?
153
00:14:57,771 --> 00:14:59,106
No.
154
00:14:59,189 --> 00:15:00,274
I'd rather not.
155
00:15:01,650 --> 00:15:02,651
Right.
156
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
Um…
157
00:15:04,820 --> 00:15:07,323
Uh, yeah. I'm sorry.
158
00:15:08,032 --> 00:15:11,744
Okay. I got, uh, worked up a little,
didn't I?
159
00:15:14,997 --> 00:15:17,541
Everyone knows you're working
for the office as their mole.
160
00:15:17,625 --> 00:15:19,919
Ugh. Seriously, I'm not. Okay?
161
00:15:20,794 --> 00:15:21,795
Hey.
162
00:15:23,714 --> 00:15:25,257
Rumor has it that you're…
163
00:15:31,221 --> 00:15:33,140
Let's not do this. Hmm?
164
00:15:35,893 --> 00:15:36,977
You…
165
00:15:37,061 --> 00:15:40,022
We're both broke as hell, aren't we?
166
00:15:40,105 --> 00:15:42,858
You made all that cash,
but spent it all tracking down his body.
167
00:15:43,359 --> 00:15:45,277
You gotta admit, if it weren't for me,
168
00:15:46,070 --> 00:15:48,030
Mr. Chae's body wouldn't have been found.
169
00:15:51,450 --> 00:15:52,826
We have a history, don't we?
170
00:15:54,161 --> 00:15:55,162
Hmm?
171
00:15:56,080 --> 00:16:00,042
On behalf of your father,
please help me out this one last time.
172
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Hmm?
173
00:16:02,461 --> 00:16:05,130
I'll double the payment
and give you a bonus on top of that.
174
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Hmm. That's enough to retire,
175
00:16:09,969 --> 00:16:11,303
go to, hmm,
176
00:16:11,887 --> 00:16:14,181
Southeast Asia
and open a pub there, right?
177
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
Come on. Do me this favor.
178
00:16:16,934 --> 00:16:17,935
Yeah?
179
00:16:30,489 --> 00:16:31,907
Hey, what's happening?
180
00:16:31,991 --> 00:16:33,784
Car four, sitrep! Sitrep!
181
00:16:34,284 --> 00:16:36,120
Hey, no! No!
182
00:16:42,376 --> 00:16:43,377
What the hell?
183
00:16:43,460 --> 00:16:44,962
Cover those guys!
184
00:16:45,045 --> 00:16:47,464
Cover Car one! Cover Car one!
185
00:16:48,841 --> 00:16:50,384
Behind you!
186
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
Take 'em out! Take them out!
187
00:16:55,681 --> 00:16:56,807
Oh, shit!
188
00:17:08,861 --> 00:17:10,195
Fuck.
189
00:17:10,279 --> 00:17:12,406
Fuck, fuck, fuck.
190
00:17:14,450 --> 00:17:15,451
Fuck!
191
00:17:19,204 --> 00:17:20,205
Come out!
192
00:17:21,540 --> 00:17:23,250
Come the fuck out!
193
00:17:24,251 --> 00:17:25,627
Show yourself!
194
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
Show yourself!
195
00:18:29,441 --> 00:18:30,442
Man.
196
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
Goddamn. Impressive.
197
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
HANGOVER SOUP
198
00:19:18,991 --> 00:19:22,244
Now let's go live toour reporter on the scene. Ahn Taegeun?
199
00:19:23,245 --> 00:19:26,081
Yes, I am hereat Chuncheon Dam in Gangwon-do.
200
00:19:26,582 --> 00:19:29,418
And what's the situationaround the Chuncheon Dam?
201
00:19:29,501 --> 00:19:31,837
Although the storm's intensityhas diminished,
202
00:19:31,920 --> 00:19:34,840
the sky remains filled with thick,
ominous clouds.
203
00:19:36,049 --> 00:19:39,720
Due to extremely heavy rain,
a severe weather warning has been issued.
204
00:19:39,803 --> 00:19:41,763
Because of the rainfall,
as you see behind me,
205
00:19:41,847 --> 00:19:43,932
Bukhangang River levels
are rising rapidly…
206
00:20:02,618 --> 00:20:04,494
Fuck, man. You been fasting or what?
207
00:20:04,578 --> 00:20:05,662
You should try it.
208
00:20:06,830 --> 00:20:09,041
We only use fresh, high-quality blood.
209
00:20:09,124 --> 00:20:11,501
Shove all the fresh, quality shit
down your throat.
210
00:20:14,421 --> 00:20:15,756
What am I doing here?
211
00:20:16,256 --> 00:20:18,717
You know your phone's off?
What the hell is going on?
212
00:20:19,593 --> 00:20:21,053
My phone battery died.
213
00:20:21,136 --> 00:20:22,387
Such an ass.
214
00:20:23,347 --> 00:20:25,933
You are one shitty gangster, aren't you?
215
00:20:26,016 --> 00:20:27,017
Hey.
216
00:20:28,477 --> 00:20:30,187
I don't want this new suit to smell.
217
00:20:31,688 --> 00:20:34,107
Come on. Finish your damn food,
so we can talk.
218
00:20:47,871 --> 00:20:49,248
Na Yeonju,
219
00:20:49,331 --> 00:20:52,000
how much water is being discharged
from Paldang Dam?
220
00:20:52,501 --> 00:20:56,922
Yes, I am near an areathat is downstream of Paldang Dam.
221
00:20:57,506 --> 00:21:02,177
Right now, the dam is still filling up
with water, from yesterday's heavy rain
222
00:21:02,261 --> 00:21:03,387
that we saw in Jecheon…
223
00:21:03,470 --> 00:21:05,180
What about the other issue?
224
00:21:05,264 --> 00:21:06,974
…places in and around Gangwon…
225
00:21:08,809 --> 00:21:10,018
Do you even need to ask?
226
00:21:10,102 --> 00:21:13,605
…1,500 tons of water per second…
227
00:21:13,689 --> 00:21:16,024
Listen to the news.
228
00:21:16,108 --> 00:21:18,151
Why?
229
00:21:18,652 --> 00:21:21,947
That dam is releasing
1,500 tons of water per second.
230
00:21:23,073 --> 00:21:25,617
Wow. 1,500 tons.
231
00:21:26,201 --> 00:21:27,953
What would happen if she fell into that?
232
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Think she'd live?
233
00:21:29,913 --> 00:21:32,666
Hey. Make sure you cover your ass.
234
00:21:33,166 --> 00:21:35,544
The office will identify the body quick.
235
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
Ah. Man, you know how long
we've been doing this together?
236
00:21:38,839 --> 00:21:40,465
What are you so freaked out about?
237
00:21:41,300 --> 00:21:42,634
Quit your worrying.
238
00:21:43,802 --> 00:21:46,096
Now, why don't we settle
those overdue payments, huh?
239
00:21:48,307 --> 00:21:51,643
DAMS RELEASE WATER
TO CONTROL WATER LEVELS
240
00:22:37,272 --> 00:22:38,648
Fuck, seriously.
241
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Hey, girl.
242
00:24:58,788 --> 00:25:00,749
I appreciate you working all night.
243
00:25:00,832 --> 00:25:03,001
As for this, we'll put this to good use.
244
00:25:03,752 --> 00:25:05,337
Don't kill me, sir.
245
00:25:05,420 --> 00:25:07,923
You said you'd keep me alive
if I gave you the cash.
246
00:25:08,423 --> 00:25:10,217
I was kidding.
247
00:25:10,717 --> 00:25:12,010
You thought I was serious?
248
00:25:12,886 --> 00:25:14,179
Come on. You're an adult.
249
00:25:14,679 --> 00:25:15,972
I won't say a word.
250
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
I promise.
251
00:25:18,642 --> 00:25:20,852
Sir, please. Please don't kill me.
252
00:25:20,936 --> 00:25:22,020
Don't kill me.
253
00:25:22,521 --> 00:25:24,105
"Please, sir. Don't kill me."
254
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
"Please, sir. Don't kill me."
255
00:25:26,316 --> 00:25:27,484
Well, unfortunately,
256
00:25:27,567 --> 00:25:28,777
I have to kill you.
257
00:25:29,528 --> 00:25:31,238
So let's make this quick. Would ya?
258
00:25:31,988 --> 00:25:33,156
Don't kill me.
259
00:25:34,282 --> 00:25:37,035
Hey, get rid of her quickly,
and let's go get breakfast.
260
00:25:37,702 --> 00:25:39,663
Shit, I got to take a leak.
261
00:26:12,654 --> 00:26:13,863
Oh, shit. What the fuck?
262
00:26:24,124 --> 00:26:25,417
Who are you?
263
00:26:49,983 --> 00:26:51,359
The hell, man?
264
00:26:54,779 --> 00:26:56,072
Yo.
265
00:26:56,156 --> 00:26:58,116
Hey, what happened?
266
00:27:02,078 --> 00:27:03,913
Yo, what the fuck? What the fuck?
267
00:27:03,997 --> 00:27:05,123
Open up!
268
00:27:06,541 --> 00:27:08,501
I said open the door, you little bitch!
269
00:27:09,002 --> 00:27:12,422
Stop the car!
I saw your face, you fucking bitch!
270
00:27:13,965 --> 00:27:16,009
I'm going to kill you, you piece of shit!
271
00:27:16,092 --> 00:27:17,385
You fucking bitch!
272
00:27:49,751 --> 00:27:51,002
DELUXE TAXI
273
00:28:13,942 --> 00:28:15,026
Hey.
274
00:28:15,985 --> 00:28:18,071
I didn't give you permission
to take that out.
275
00:28:26,871 --> 00:28:29,958
Hey, I'll do it. Give it to me.
276
00:28:30,875 --> 00:28:32,377
No, you stay put, Brother.
277
00:28:33,753 --> 00:28:34,754
I'll do it.
278
00:28:37,298 --> 00:28:39,092
Why are you looking at me like that?
279
00:28:39,676 --> 00:28:40,927
Is something wrong?
280
00:30:23,530 --> 00:30:24,656
Hello?
281
00:31:06,698 --> 00:31:08,458
An accident
during the delivery?
282
00:31:08,533 --> 00:31:09,701
Yes, sir.
283
00:31:09,784 --> 00:31:13,663
Such refreshing news you've brought me
so early in the morning, huh?
284
00:31:13,746 --> 00:31:16,749
- I'm sorry, sir.
- You think an apology's gonna cut it?
285
00:31:25,508 --> 00:31:28,720
You bastards can take the stairs.
It's only a couple of floors.
286
00:31:34,684 --> 00:31:36,352
Are you sure they were Choe's men?
287
00:31:36,936 --> 00:31:40,648
Yes, sir. He's put together
a black ops team from the opposition.
288
00:31:40,732 --> 00:31:42,275
We're identifying them now.
289
00:31:44,402 --> 00:31:47,739
How far is Director Choe willing to go,
that crazy prick?
290
00:31:48,948 --> 00:31:51,326
He'll try anything
now that he's cornered, won't he?
291
00:31:52,660 --> 00:31:53,953
This is an issue.
292
00:31:54,037 --> 00:31:57,332
Paul, that savage,
will lose his goddamn mind over this.
293
00:31:59,375 --> 00:32:01,044
Get Choe to meet with you here.
294
00:32:01,836 --> 00:32:02,837
Huh?
295
00:32:03,379 --> 00:32:04,464
Choe and me?
296
00:32:07,717 --> 00:32:10,303
- An official summons?
- For God's sake, you idiot.
297
00:32:10,386 --> 00:32:12,597
On what grounds?
We don't have any evidence yet.
298
00:32:12,680 --> 00:32:15,808
You want to get screwed?
By that sly prick?
299
00:32:17,727 --> 00:32:18,895
Don't poke the bear.
300
00:32:18,978 --> 00:32:20,605
You two just have some tea.
301
00:32:21,481 --> 00:32:24,108
We've shown our cards
and it looks like they have too.
302
00:32:24,192 --> 00:32:25,952
Now let's see if there's a way
for us to win.
303
00:32:29,447 --> 00:32:31,282
Out of the way, useless morons.
304
00:33:28,965 --> 00:33:30,299
Have a coffee on me.
305
00:33:32,301 --> 00:33:33,970
I don't drink crappy coffee.
306
00:33:35,013 --> 00:33:38,433
Sure, Planning Committee officials have
such refined tastes.
307
00:33:40,226 --> 00:33:42,812
I get to return to the office this time
like you promised, right?
308
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
Stay put and be on standby
until I give you further orders.
309
00:33:48,985 --> 00:33:50,028
Still on standby?
310
00:33:51,571 --> 00:33:52,572
Yeah, okay.
311
00:33:53,072 --> 00:33:55,450
My team is always just a phone call away.
312
00:33:57,618 --> 00:33:59,287
Tell Director Choe I said hi.
313
00:34:00,663 --> 00:34:01,664
Wait.
314
00:34:02,165 --> 00:34:04,727
Does that dude remember that he's
the one that got me stuck up here?
315
00:34:04,751 --> 00:34:05,793
"Dude"?
316
00:34:06,377 --> 00:34:07,545
Director Choe?
317
00:34:08,421 --> 00:34:09,881
So not good.
318
00:34:11,007 --> 00:34:12,717
Right, "Director Choe."
319
00:34:12,800 --> 00:34:14,510
Watch your mouth, kid.
320
00:34:16,304 --> 00:34:17,430
I'm out.
321
00:34:36,783 --> 00:34:39,619
- Yeah?
- The sample's been retrieved.
322
00:34:39,702 --> 00:34:42,205
Check the contents
and eliminate the team immediately.
323
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
The entire field ops team?
324
00:34:46,751 --> 00:34:49,462
Yes, the entire team.
325
00:34:51,172 --> 00:34:52,590
I'll take care of the rest here.
326
00:35:33,756 --> 00:35:34,924
Oh, man.
327
00:35:43,015 --> 00:35:45,226
Let's get ready to go!
328
00:35:45,309 --> 00:35:46,978
We're going off the grid.
329
00:36:04,620 --> 00:36:06,998
So, what happened? Did they get in touch?
330
00:36:07,081 --> 00:36:08,124
Yes, Professor.
331
00:36:08,708 --> 00:36:10,877
- It's all taken care of.
- Oh, great.
332
00:36:10,960 --> 00:36:14,088
Dr. Jonas and his staff members.
They are all unharmed.
333
00:36:14,172 --> 00:36:15,464
Good to hear.
334
00:36:15,548 --> 00:36:17,842
So then, we just need to go into hiding.
335
00:36:18,426 --> 00:36:20,178
Come on. Let's get you to the safe house.
336
00:36:20,261 --> 00:36:21,262
Yeah.
337
00:36:49,081 --> 00:36:52,418
What the fuck?
338
00:36:53,961 --> 00:36:54,962
What do you think?
339
00:36:55,046 --> 00:36:57,006
We think what's being developed in Korea
340
00:36:57,089 --> 00:36:59,717
is closer to a virus
than an ordinary serum.
341
00:37:00,301 --> 00:37:04,764
Unlike ours, it doesn't need
to be administered directly to the brain.
342
00:37:04,847 --> 00:37:09,310
It appears it can be activated
through the skin or the mucous membrane.
343
00:37:11,270 --> 00:37:13,064
Fucking idiots.
344
00:37:13,147 --> 00:37:17,526
Why do they keep making shit
that they can't control?
345
00:37:17,610 --> 00:37:18,903
Huh?
346
00:37:18,986 --> 00:37:22,198
I can't say for sure,
but I don't think it was created.
347
00:37:22,281 --> 00:37:24,700
I think they found
something already existing.
348
00:37:28,746 --> 00:37:30,623
"Already existing"?
349
00:37:48,641 --> 00:37:49,684
What's he saying?
350
00:37:50,351 --> 00:37:52,270
He's too far away. I can't hear shit.
351
00:37:52,353 --> 00:37:55,982
He's saying he'll do anything you want
if you just give him a chance.
352
00:37:56,065 --> 00:37:57,566
Just tell him what you want.
353
00:38:02,363 --> 00:38:04,282
No, too late.
354
00:38:04,365 --> 00:38:06,742
I fucking hate useless people.
355
00:38:06,826 --> 00:38:10,705
Cut their heads off. Send them back
to their headquarters for me.
356
00:38:12,832 --> 00:38:14,041
All right.
357
00:38:14,709 --> 00:38:16,252
To Korea.
358
00:38:16,836 --> 00:38:18,337
Got to go clean up their mess.
359
00:38:19,130 --> 00:38:21,007
What's the weather in Seoul?
26010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.