Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,310 --> 00:00:24,113
I've got a 10 o'clock meeting...
2
00:00:24,718 --> 00:00:28,132
It's okay, we factor
traffic into our estimates.
3
00:00:31,834 --> 00:00:34,229
Everything is going according to plan.
4
00:00:34,912 --> 00:00:37,261
I repeat, everything is
going according to plan.
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,696
I will now merge into the left lane.
6
00:00:58,749 --> 00:01:00,833
The target will soon be
entering your field of vision.
7
00:01:01,200 --> 00:01:03,301
The target will soon be
entering your field of vision.
8
00:01:03,453 --> 00:01:04,651
Prepare to fire.
9
00:01:05,007 --> 00:01:07,160
Everything is proceeding
according to plan, over.
10
00:03:11,350 --> 00:03:13,462
Mr. Noshiro! Sir!
11
00:03:36,727 --> 00:03:39,397
Operation complete.
I repeat, operation complete.
12
00:03:39,966 --> 00:03:40,921
Over and out.
13
00:05:29,192 --> 00:05:30,860
This is a special news bulletin.
14
00:05:31,089 --> 00:05:33,318
A shooting occurred on
the highway this morning.
15
00:05:33,636 --> 00:05:36,276
The victim was Representative
Yamagishi's personal secretary,
16
00:05:36,480 --> 00:05:38,200
Tatsuo Noshiro, 42.
17
00:05:38,480 --> 00:05:41,537
Mr. Noshiro was targeted by a sniper
while en route to his Tokyo office.
18
00:05:42,060 --> 00:05:44,607
As more details come in,
we will continue to--
19
00:06:34,525 --> 00:06:35,900
Nice car you've got here.
20
00:06:36,894 --> 00:06:38,397
Caught your eye, eh?
21
00:06:38,918 --> 00:06:40,358
This was a great find.
22
00:06:40,625 --> 00:06:42,129
She's a real beauty.
23
00:06:43,192 --> 00:06:44,192
I'll take it.
24
00:06:44,804 --> 00:06:47,256
It'll be about two months
before it's ready to drive.
25
00:06:47,879 --> 00:06:48,784
No problem.
26
00:06:49,313 --> 00:06:50,338
I'll take it.
27
00:06:50,643 --> 00:06:51,663
If you say so.
28
00:06:56,060 --> 00:06:58,999
I'll pay you tonight.
Did they tell you where to meet?
29
00:06:59,231 --> 00:07:02,322
I haven't heard anything.
I'll let you know when I do.
30
00:07:02,513 --> 00:07:03,392
That's fine.
31
00:07:04,297 --> 00:07:05,660
Want a cup of tea?
32
00:07:06,124 --> 00:07:07,093
I'll pass.
33
00:07:07,691 --> 00:07:08,570
Okay then.
34
00:07:08,723 --> 00:07:09,577
See you.
35
00:07:56,071 --> 00:07:57,090
Are you okay?
36
00:07:57,459 --> 00:07:59,103
Oh, what a mess.
37
00:07:59,326 --> 00:08:00,358
I'm sorry.
38
00:08:04,192 --> 00:08:05,211
Professor Okumura!
39
00:08:07,033 --> 00:08:08,205
Ms. Odaka...
40
00:08:08,679 --> 00:08:09,648
What happened?
41
00:08:12,501 --> 00:08:14,043
Should I call an ambulance?
42
00:08:14,845 --> 00:08:16,730
Or should I call the police?
43
00:08:19,291 --> 00:08:20,463
No, it's okay.
44
00:08:21,800 --> 00:08:24,157
But, it's better to get
these things out in the open.
45
00:08:24,351 --> 00:08:25,281
No, really...
46
00:08:25,842 --> 00:08:27,358
It was my fault too.
47
00:08:27,715 --> 00:08:28,734
Are you sure?
48
00:08:28,976 --> 00:08:29,740
Can I...
49
00:08:30,046 --> 00:08:31,511
pay for your medical expenses?
50
00:08:31,755 --> 00:08:33,220
Medical expenses?
51
00:08:33,577 --> 00:08:36,533
At my age, it would be hard to
tell which bruise was from this fall.
52
00:08:36,813 --> 00:08:37,947
Don't say that...
53
00:08:38,849 --> 00:08:42,378
Can't we just go our separate ways,
with no hard feelings?
54
00:08:43,550 --> 00:08:44,709
Well, see you then.
55
00:08:46,136 --> 00:08:47,371
I'm very sorry.
56
00:09:13,948 --> 00:09:16,445
You'll be in Room 303.
How long are you staying?
57
00:09:18,190 --> 00:09:20,177
If I like it, I might stay for awhile.
58
00:09:20,356 --> 00:09:24,178
There's no one else here right now,
so you'll have to go up by yourself.
59
00:09:25,598 --> 00:09:26,681
In other news,
60
00:09:26,974 --> 00:09:31,637
Representative Yamagishi's secretary,
Tatsuo Noshiro, was killed this morning
61
00:09:31,802 --> 00:09:35,627
in a shooting which occurred on the
lower level of the Route 9 expressway.
62
00:09:35,767 --> 00:09:40,429
The police say that this was the work
of a sniper, according to witnesses
63
00:09:40,671 --> 00:09:45,447
who saw a gunman on
a rooftop, over 400 meters away.
64
00:09:46,180 --> 00:09:50,693
Forensics investigators are currently
examining bullets found in Mr. Noshiro's car,
65
00:09:50,871 --> 00:09:54,530
to determine the model of
the weapon used in the shooting.
66
00:09:54,785 --> 00:09:58,568
However, the police are saying
that the results might not be available
67
00:09:58,713 --> 00:09:59,944
until later in the week.
68
00:10:00,079 --> 00:10:04,214
In an attempt to explain the reason
for Secretary Noshiro's assassination,
69
00:10:04,426 --> 00:10:07,576
many have suggested that
Representative Yamagishi's refusal
70
00:10:07,831 --> 00:10:11,182
to authorize support for major
American computing corporations,
71
00:10:11,365 --> 00:10:15,050
which has been the cause of
significant friction within the government,
72
00:10:15,203 --> 00:10:17,725
might have provided a motive for the crime.
73
00:10:18,948 --> 00:10:21,435
Next up, homeowners in the Tokyo area--
74
00:10:23,091 --> 00:10:24,862
Everything went according to plan.
75
00:10:25,193 --> 00:10:28,212
After this, Yamagishi will
be forced to change his mind.
76
00:10:29,018 --> 00:10:31,680
It looks like things are
finally starting to go our way.
77
00:10:31,973 --> 00:10:33,362
It sure seems like it.
78
00:10:35,305 --> 00:10:36,260
Excuse me.
79
00:10:37,178 --> 00:10:38,655
Sir, you have a guest.
80
00:10:40,311 --> 00:10:40,897
Oh!
81
00:10:41,917 --> 00:10:43,445
Well, well, well!
82
00:10:43,929 --> 00:10:46,244
We've been expecting you.
Please, take a seat!
83
00:10:48,085 --> 00:10:49,894
Thank you for taking the trouble.
84
00:10:53,326 --> 00:10:55,084
I must say, we were really pleased
85
00:10:55,464 --> 00:10:57,299
with the way you handled the situation.
86
00:10:59,014 --> 00:11:02,657
Mr. Fukuzawa, you must
have a very dependable partner.
87
00:11:05,331 --> 00:11:07,649
The first time was...
what, two years ago?
88
00:11:08,808 --> 00:11:11,789
When he took out that racecar driver
at the Maebashi Speedway.
89
00:11:12,350 --> 00:11:13,662
And after that...
90
00:11:14,681 --> 00:11:16,954
The yakuza boss who doublecrossed me.
91
00:11:18,213 --> 00:11:19,423
All three of them...
92
00:11:19,601 --> 00:11:21,015
Just one shot, with a rifle.
93
00:11:21,436 --> 00:11:24,251
Mr. Fukuzawa, your partner's work...
94
00:11:25,082 --> 00:11:27,057
is like a breath of fresh air.
95
00:11:28,598 --> 00:11:30,359
Am I to assume that he's...
96
00:11:31,327 --> 00:11:32,716
an old friend of yours?
97
00:11:33,939 --> 00:11:35,442
From when you were both cops.
98
00:11:37,085 --> 00:11:39,814
Wasn't our arrangement supposed
to be "no strings attached"?
99
00:11:40,808 --> 00:11:41,534
Oh...
100
00:11:42,005 --> 00:11:43,521
Of course, I apologize.
101
00:11:45,139 --> 00:11:46,171
I just...
102
00:11:47,317 --> 00:11:48,871
hope that I can continue...
103
00:11:49,776 --> 00:11:51,814
to call on you when I need your services.
104
00:11:52,017 --> 00:11:53,432
Check for Services Rendered
105
00:11:58,630 --> 00:12:00,515
I reserve the right to refuse.
106
00:12:01,253 --> 00:12:02,756
I don't owe you anything.
107
00:12:03,253 --> 00:12:04,310
You know...
108
00:12:04,667 --> 00:12:07,622
My son is just about to start school.
109
00:12:09,788 --> 00:12:10,840
Mr. Fukuzawa...
110
00:12:11,919 --> 00:12:15,549
Isn't your grandson about the same age?
111
00:12:18,703 --> 00:12:21,404
I don't have to tell you
how much power my company has.
112
00:12:25,751 --> 00:12:26,923
We should remember...
113
00:12:27,636 --> 00:12:29,394
that family is the most important thing.
114
00:12:38,356 --> 00:12:40,114
Mr. Fukuzawa will be leaving now.
115
00:13:24,100 --> 00:13:25,148
How is it?
116
00:13:28,778 --> 00:13:29,746
You tell me.
117
00:13:29,976 --> 00:13:31,555
It looks good on you, sir.
118
00:13:35,857 --> 00:13:37,067
- Tell me.
- Yes?
119
00:13:37,615 --> 00:13:39,716
How would you like to punch out early...
120
00:13:40,455 --> 00:13:42,099
...and go have sex with me?
121
00:13:45,946 --> 00:13:47,515
I still can't believe it.
122
00:13:47,898 --> 00:13:48,904
What's that?
123
00:13:50,547 --> 00:13:51,643
I mean...
124
00:13:52,433 --> 00:13:54,038
Who are you, anyway?
125
00:13:58,028 --> 00:14:01,251
I've never met anyone like you before.
126
00:14:09,014 --> 00:14:11,555
Hey, is that what you think this is?
127
00:14:12,233 --> 00:14:13,749
That's exactly what it is.
128
00:14:13,991 --> 00:14:15,465
Get out, you bastard!
129
00:14:16,771 --> 00:14:19,829
I know it's around here somewhere...
130
00:14:22,064 --> 00:14:24,791
- Can I help you look?
- No, it's okay.
131
00:14:26,357 --> 00:14:31,376
Well, did you decide to go with me
to the excavation site in Luxor?
132
00:14:32,034 --> 00:14:33,691
Yes, I was planning on it.
133
00:14:34,098 --> 00:14:36,136
You don't have to go if you don't want to.
134
00:14:36,786 --> 00:14:39,028
Don't get me wrong,
I'd love to have your help.
135
00:14:39,257 --> 00:14:41,525
- I understand.
- Oh, there it is!
136
00:14:51,652 --> 00:14:53,423
Hello, Archaeology Department.
137
00:14:55,429 --> 00:14:56,613
No, it's okay.
138
00:14:59,978 --> 00:15:01,545
Oh, that was tonight?
139
00:15:03,048 --> 00:15:04,335
Can you pick me up?
140
00:15:06,395 --> 00:15:08,551
Yes, I remember, but...
141
00:15:09,047 --> 00:15:11,022
I have to work tonight...
142
00:15:11,725 --> 00:15:12,541
Hello?
143
00:15:13,853 --> 00:15:14,808
Hello?
144
00:15:22,905 --> 00:15:24,663
You've got a date with Yamagiwa?
145
00:15:26,867 --> 00:15:28,293
No, it's not like that.
146
00:15:28,851 --> 00:15:32,584
His friend's having this party.
I just got invited to it.
147
00:15:32,877 --> 00:15:34,571
That should be good for you.
148
00:15:34,915 --> 00:15:36,647
Go have some fun for a change!
149
00:15:37,433 --> 00:15:38,414
But I...
150
00:15:38,593 --> 00:15:40,134
You can finish your work tomorrow.
151
00:15:41,128 --> 00:15:42,796
Digging up people's graves...
152
00:15:43,832 --> 00:15:46,864
...and obsessing over reports
is no way to live your life.
153
00:15:48,634 --> 00:15:51,593
If I had someone who cared about me,
I would go in a heartbeat.
154
00:15:53,707 --> 00:15:55,019
Okay, I understand.
155
00:15:55,605 --> 00:15:57,631
In that case, I think
I'll leave early today.
156
00:17:25,167 --> 00:17:26,138
Hi, Akiko.
157
00:17:26,661 --> 00:17:27,527
Let's go!
158
00:17:27,845 --> 00:17:28,915
I'm sorry...
159
00:17:29,705 --> 00:17:31,463
I don't think I'll go, after all.
160
00:17:32,240 --> 00:17:33,170
Why not?
161
00:17:34,821 --> 00:17:37,038
I don't really like parties, anyway...
162
00:17:38,732 --> 00:17:39,980
But you promised!
163
00:17:40,923 --> 00:17:42,745
It's been so long
since I've seen you.
164
00:17:43,127 --> 00:17:44,413
Let's have some fun!
165
00:17:44,757 --> 00:17:46,024
Everyone's waiting.
166
00:17:48,101 --> 00:17:49,515
I'm not dressed for it...
167
00:17:50,381 --> 00:17:51,922
You're fine as you are!
168
00:17:52,610 --> 00:17:54,088
It's just a casual party.
169
00:17:56,110 --> 00:17:57,053
I'm sorry...
170
00:17:58,862 --> 00:18:00,072
That's too bad.
171
00:18:01,851 --> 00:18:04,169
Well, I'll give you a call
when the party's over.
172
00:18:05,647 --> 00:18:06,691
You'll be at home?
173
00:18:15,531 --> 00:18:16,881
- Excuse me.
- Yes, miss?
174
00:18:17,254 --> 00:18:19,283
- A beer, please.
- Yes, right away.
175
00:19:06,033 --> 00:19:07,077
Hey!
176
00:19:08,084 --> 00:19:10,109
- You want a ride?
- No, I don't.
177
00:19:11,170 --> 00:19:13,043
Did that old guy go to the hospital?
178
00:19:16,342 --> 00:19:18,623
Maybe I don't have the
most memorable face...
179
00:19:23,519 --> 00:19:25,748
Put your glasses on
and take another look.
180
00:19:27,774 --> 00:19:30,003
I remember, you just
didn't make a good impression.
181
00:19:30,500 --> 00:19:32,143
Well, you got me all wrong.
182
00:19:32,618 --> 00:19:34,287
- I'll prove it.
- I'm going home.
183
00:19:34,554 --> 00:19:35,955
Then I'll take you home.
184
00:19:41,671 --> 00:19:43,072
Will you let me drive?
185
00:19:44,677 --> 00:19:47,072
I like people like that old guy.
186
00:19:47,798 --> 00:19:49,327
He's a professor, you know.
187
00:19:51,125 --> 00:19:54,042
He may not look like it,
but he's a famous archeologist.
188
00:19:55,112 --> 00:19:56,844
And I'm his assistant.
189
00:19:57,481 --> 00:19:58,475
Really?
190
00:19:59,137 --> 00:20:01,010
So you're an archaeologist too?
191
00:20:04,076 --> 00:20:05,299
Where are we going?
192
00:20:05,439 --> 00:20:06,700
I really don't care.
193
00:20:08,856 --> 00:20:11,710
Did you just happen to be
in that cafe, by coincidence?
194
00:20:12,691 --> 00:20:14,054
No, I followed you.
195
00:20:14,219 --> 00:20:14,945
Why?
196
00:20:15,314 --> 00:20:16,894
I was interested in you.
197
00:20:19,684 --> 00:20:20,919
You're strange.
198
00:20:22,996 --> 00:20:24,461
Aren't you scared?
199
00:20:24,766 --> 00:20:25,839
Scared of what?
200
00:20:26,960 --> 00:20:29,368
Letting a total stranger
drive your car...
201
00:20:30,502 --> 00:20:32,438
You know I have
poor eyesight, right?
202
00:20:33,037 --> 00:20:36,399
If I wanted to kill myself,
I could just turn the wheel.
203
00:20:38,667 --> 00:20:41,719
If I could die with you,
it would be my pleasure.
204
00:20:51,638 --> 00:20:52,938
What do you know?
205
00:20:53,167 --> 00:20:54,785
You've got a great smile!
206
00:20:55,040 --> 00:20:56,810
You're too pretty to be a scholar.
207
00:20:57,183 --> 00:20:59,425
I'm not looking to hook up, you know.
208
00:21:00,495 --> 00:21:01,655
I see...
209
00:21:02,052 --> 00:21:04,787
So you're seeing that guy
who was talking to you before.
210
00:21:31,154 --> 00:21:32,556
- Let's switch.
- Why?
211
00:21:32,963 --> 00:21:34,046
Just move over!
212
00:21:49,948 --> 00:21:50,754
Get out.
213
00:21:54,766 --> 00:21:55,862
Driver's license.
214
00:22:01,128 --> 00:22:02,593
You were going 30 over.
215
00:22:03,459 --> 00:22:04,224
Was I?
216
00:22:04,848 --> 00:22:06,096
Have you been drinking?
217
00:22:06,236 --> 00:22:06,886
No.
218
00:22:16,392 --> 00:22:17,895
You used to be a police officer?
219
00:22:19,373 --> 00:22:20,685
Yes, used to.
220
00:22:21,853 --> 00:22:23,115
Why did you quit?
221
00:22:26,146 --> 00:22:27,688
What are you doing now?
222
00:22:30,121 --> 00:22:32,086
She makes a lot of money.
223
00:22:36,685 --> 00:22:38,022
She's a good catch.
224
00:22:38,251 --> 00:22:40,010
Looks like you got a good woman.
225
00:22:43,054 --> 00:22:44,086
What's this?
226
00:22:44,653 --> 00:22:45,494
Bribery?
227
00:22:45,634 --> 00:22:47,736
Of course not.
Just paying my fine.
228
00:22:47,978 --> 00:22:48,933
Oh, I see.
229
00:22:50,653 --> 00:22:52,220
Okay, here's your license.
230
00:22:52,475 --> 00:22:54,484
Thank you, officer.
Sorry for the trouble.
231
00:23:07,091 --> 00:23:09,129
So you used to be a police officer?
232
00:23:11,218 --> 00:23:12,893
I'll buy you that beer...
233
00:23:13,135 --> 00:23:14,613
The one you didn't finish.
234
00:23:25,706 --> 00:23:27,674
I'll have a Grant's, straight.
235
00:23:30,473 --> 00:23:32,955
So, when did you quit being a cop?
236
00:23:33,737 --> 00:23:35,011
Two years ago.
237
00:23:36,349 --> 00:23:37,546
Where was this?
238
00:23:38,327 --> 00:23:39,572
I moved around.
239
00:23:42,989 --> 00:23:44,327
What do you do now?
240
00:23:47,706 --> 00:23:49,056
I investigate...
241
00:23:49,859 --> 00:23:51,374
Gather information...
242
00:23:51,782 --> 00:23:53,500
Then I carry out my mission.
243
00:24:03,336 --> 00:24:05,107
Let's just leave it at that.
244
00:24:05,820 --> 00:24:07,515
You sure like to dig, don't you?
245
00:24:07,859 --> 00:24:09,311
Must mean you're curious.
246
00:24:10,432 --> 00:24:11,489
I guess so.
247
00:24:13,576 --> 00:24:16,150
I want to know how
you're able to drink so much.
248
00:24:22,828 --> 00:24:24,841
I'm leaving.
Thanks for the drink.
249
00:24:26,319 --> 00:24:27,580
I'll take you home.
250
00:24:36,841 --> 00:24:38,717
Thanks, this was fun.
251
00:24:41,201 --> 00:24:42,003
Well...
252
00:24:42,526 --> 00:24:43,723
Good night.
253
00:24:53,220 --> 00:24:54,736
Can I get a cup of tea?
254
00:24:55,796 --> 00:24:57,210
I'm all out of tea.
255
00:25:39,446 --> 00:25:40,452
Who is it?
256
00:25:40,847 --> 00:25:42,070
I bought some tea.
257
00:25:51,760 --> 00:25:52,894
Just five minutes.
258
00:25:55,837 --> 00:25:56,869
Five minutes!
259
00:25:57,506 --> 00:25:58,321
Come in.
260
00:27:07,498 --> 00:27:08,529
Wow...
261
00:27:09,714 --> 00:27:11,039
This is a nice place.
262
00:27:22,049 --> 00:27:23,425
These are beautiful.
263
00:27:23,718 --> 00:27:24,813
What are they?
264
00:27:26,023 --> 00:27:27,234
Just some stones.
265
00:27:28,304 --> 00:27:31,539
I picked those up two years ago
near the ruins of Palmyra in Syria.
266
00:27:33,428 --> 00:27:35,390
Palmyra...
What's that?
267
00:27:37,530 --> 00:27:40,082
It's a desert kingdom that
peaked around the 3rd century.
268
00:27:40,987 --> 00:27:43,280
Haven't you ever heard of
the desert queen Zenobia?
269
00:27:45,127 --> 00:27:45,929
Never.
270
00:27:47,754 --> 00:27:49,563
This woman, Zenobia...
271
00:27:50,391 --> 00:27:51,436
Was she beautiful?
272
00:27:52,735 --> 00:27:53,932
Yes, she was.
273
00:27:54,505 --> 00:27:55,868
Beautiful, but ruthless.
274
00:27:57,218 --> 00:28:00,453
She killed her husband and
ran away with a younger man.
275
00:28:02,351 --> 00:28:04,530
She hated being controlled,
loved freedom,
276
00:28:04,670 --> 00:28:06,469
and fought the Roman Empire.
277
00:28:08,316 --> 00:28:10,189
She fought on the front lines,
278
00:28:11,565 --> 00:28:13,845
in Arabia, Persia and Egypt.
279
00:28:15,456 --> 00:28:18,640
Riding atop a white camel,
covered in a purple robe,
280
00:28:18,806 --> 00:28:20,602
she travelled all over the desert.
281
00:28:23,383 --> 00:28:25,026
How do you know all that?
282
00:28:25,638 --> 00:28:27,115
We have written records.
283
00:28:27,434 --> 00:28:29,166
But a lot of it is guesswork.
284
00:28:30,482 --> 00:28:31,450
In the end...
285
00:28:32,049 --> 00:28:34,549
she was killed by the Romans,
286
00:28:34,995 --> 00:28:36,829
and that was the end of Palmyra.
287
00:28:39,925 --> 00:28:41,810
I'm even more interested in you now.
288
00:28:44,500 --> 00:28:46,054
"Interested in me"?
289
00:28:47,213 --> 00:28:49,086
What do you even know about me?
290
00:28:50,118 --> 00:28:53,187
Your name is Akiko Odaka.
291
00:28:54,694 --> 00:28:55,701
Occupation...
292
00:28:56,707 --> 00:28:58,886
Teito University,
Humanities Department #1
293
00:28:59,505 --> 00:29:02,014
Assistant to Professor Okamura,
esteemed archaeologist
294
00:29:04,715 --> 00:29:06,651
Your drink of choice is Grant's.
295
00:29:06,880 --> 00:29:08,014
What's more...
296
00:29:08,272 --> 00:29:10,450
When you take your glasses off,
you're Zenobia.
297
00:29:26,849 --> 00:29:29,261
It's been five minutes.
I'll leave now.
298
00:29:30,972 --> 00:29:32,118
Thanks for the tea.
299
00:29:44,929 --> 00:29:46,369
Can I keep this?
300
00:29:49,865 --> 00:29:50,757
If you want.
301
00:29:51,062 --> 00:29:51,967
Thank you.
302
00:29:53,139 --> 00:29:54,018
Good night.
303
00:30:30,545 --> 00:30:32,265
Yamagishi still won't budge.
304
00:30:33,679 --> 00:30:35,513
He won't even negotiate...
305
00:30:35,873 --> 00:30:36,778
I told you!
306
00:30:37,096 --> 00:30:39,555
A simple warning doesn't
work on someone like him.
307
00:30:41,300 --> 00:30:45,047
It looks like we'll be forced
to take more drastic measures.
308
00:30:47,329 --> 00:30:51,294
Yamagishi is set to leave
for New York in four days.
309
00:30:53,221 --> 00:30:54,912
I want it taken care of by then.
310
00:30:56,762 --> 00:30:57,759
Is that clear?
311
00:31:02,510 --> 00:31:04,026
Here's the file on Yamagishi.
312
00:31:18,421 --> 00:31:20,154
Here's the rest of the money.
313
00:31:21,329 --> 00:31:23,902
10 million yen, that's my take.
314
00:31:25,367 --> 00:31:26,360
I'll take this.
315
00:31:32,428 --> 00:31:33,855
This is for the car.
316
00:31:34,072 --> 00:31:34,785
Okay.
317
00:31:37,460 --> 00:31:39,029
You should put some money away.
318
00:31:39,309 --> 00:31:41,360
It's time to start thinking about the future.
319
00:31:41,500 --> 00:31:43,271
What's this?
Are you lecturing me?
320
00:31:43,462 --> 00:31:45,143
Not a lecture, just a warning.
321
00:31:46,927 --> 00:31:47,984
The truth is...
322
00:31:48,319 --> 00:31:50,370
They want us to do another job.
323
00:31:50,675 --> 00:31:51,593
Let's do it.
324
00:31:51,847 --> 00:31:54,140
20 million up front and
another 60 million afterwards.
325
00:31:55,503 --> 00:31:56,777
Show me the file.
326
00:31:57,733 --> 00:32:01,226
Sorry, but I can't let
you take this job.
327
00:32:03,991 --> 00:32:05,608
The risk is too high.
328
00:32:06,296 --> 00:32:09,458
After our last job,
the guards are on high alert.
329
00:32:12,834 --> 00:32:14,022
You still want it?
330
00:32:17,181 --> 00:32:17,958
Sure, I do.
331
00:32:18,506 --> 00:32:19,754
So you'll do it?
332
00:32:22,703 --> 00:32:23,455
Fine...
333
00:32:24,805 --> 00:32:26,321
But it'll be our last job.
334
00:32:27,404 --> 00:32:28,193
Last?
335
00:32:28,907 --> 00:32:29,773
Why's that?
336
00:32:32,273 --> 00:32:33,968
It's time we moved on.
337
00:32:34,948 --> 00:32:37,754
If we keep this up, it won't
end well for either of us.
338
00:32:39,091 --> 00:32:42,136
Once we finish this job,
you should get out of Tokyo.
339
00:32:42,951 --> 00:32:43,973
Why should I?
340
00:32:45,171 --> 00:32:46,687
What gives you the right?
341
00:32:47,043 --> 00:32:47,897
I get it.
342
00:32:48,661 --> 00:32:51,426
I was the one who
brought you into this work.
343
00:32:52,409 --> 00:32:54,524
That's why, when I quit...
344
00:32:55,722 --> 00:32:56,932
you quit too.
345
00:32:57,305 --> 00:32:58,196
Cut it out!
346
00:32:59,941 --> 00:33:04,110
I don't need to listen to an old man
who got cold feet after two years.
347
00:33:04,454 --> 00:33:06,250
Then you won't get this job either!
348
00:33:07,196 --> 00:33:08,619
It might be better that way.
349
00:33:09,552 --> 00:33:10,546
I want to know...
350
00:33:11,463 --> 00:33:14,419
Are we working for the
same person again this time?
351
00:33:15,084 --> 00:33:16,656
Why are you asking me that?
352
00:33:18,638 --> 00:33:21,059
Next time, I'll just go straight to him.
353
00:33:21,276 --> 00:33:22,269
Don't be stupid.
354
00:33:22,408 --> 00:33:23,167
Tell me!
355
00:33:23,772 --> 00:33:24,587
I won't!
356
00:33:30,759 --> 00:33:31,841
So you're taking it?
357
00:33:33,083 --> 00:33:34,013
Of course I am.
358
00:33:37,567 --> 00:33:38,828
You've got four days.
359
00:33:42,343 --> 00:33:44,925
Kozo Yamagishi
360
00:33:45,307 --> 00:33:48,776
Do you really think that
they would try to kill me too?
361
00:33:49,324 --> 00:33:51,082
They can't be that stupid.
362
00:33:51,974 --> 00:33:53,222
Even so, sir...
363
00:33:53,757 --> 00:33:56,394
I don't think it hurts to be careful.
364
00:34:05,653 --> 00:34:07,353
What's on the schedule for today?
365
00:34:08,245 --> 00:34:11,244
You have a fundraising event
in Shinano at noon.
366
00:34:11,524 --> 00:34:13,604
Then you have a meeting
here in the afternoon.
367
00:34:13,769 --> 00:34:15,502
In the evening,
you'll be having guests.
368
00:34:16,024 --> 00:34:17,999
These are the notes for today's meeting.
369
00:34:19,948 --> 00:34:21,396
Yesterday afternoon,
370
00:34:21,959 --> 00:34:23,564
Katakura arrived at Haneda.
371
00:34:23,984 --> 00:34:24,901
Katakura?
372
00:34:25,462 --> 00:34:26,742
He's a bodyguard.
373
00:34:28,041 --> 00:34:30,143
He's been hiding out
in Southeast Asia...
374
00:34:30,385 --> 00:34:31,710
But he's dependable.
375
00:34:31,914 --> 00:34:33,608
I'll leave all of that to you.
376
00:35:00,343 --> 00:35:02,355
In Support of
Rep. Kozo Yamagishi
377
00:35:05,438 --> 00:35:07,362
I really appreciate it...
378
00:35:47,740 --> 00:35:48,989
Do you have a light?
379
00:36:11,404 --> 00:36:12,563
Thanks.
380
00:36:38,659 --> 00:36:40,225
I'll only have four seconds.
381
00:36:40,595 --> 00:36:42,646
From about 800 meters away.
382
00:36:43,786 --> 00:36:46,418
I want a US Marine M4 sniper rife.
383
00:36:48,222 --> 00:36:49,470
The scope is 10NS.
384
00:36:49,700 --> 00:36:50,515
You can't!
385
00:36:50,655 --> 00:36:52,999
You've never shot from
800 meters away before.
386
00:36:53,310 --> 00:36:54,800
Can't you find another place?
387
00:36:55,998 --> 00:36:56,749
What?
388
00:36:58,711 --> 00:37:00,680
Then it's impossible.
We're pulling out.
389
00:37:01,767 --> 00:37:03,346
I'm the one who's gonna do it.
390
00:37:03,639 --> 00:37:05,270
If you want to get out, do it fast.
391
00:38:52,629 --> 00:38:53,469
Hello!
392
00:38:56,044 --> 00:38:57,293
What are you up to?
393
00:38:57,751 --> 00:38:59,356
I thought you were someone else.
394
00:39:01,305 --> 00:39:02,324
Are you working?
395
00:39:04,395 --> 00:39:05,389
I remember...
396
00:39:05,720 --> 00:39:08,994
You investigate things and
then you carry out your mission.
397
00:39:10,246 --> 00:39:11,239
How about you?
398
00:39:11,851 --> 00:39:13,494
I'm going into the office.
399
00:39:13,876 --> 00:39:14,641
I see.
400
00:39:14,845 --> 00:39:16,233
Well, sorry.
I gotta go.
401
00:39:30,077 --> 00:39:31,415
You can't get it?
402
00:39:32,026 --> 00:39:33,249
What do you mean?
403
00:39:33,631 --> 00:39:35,096
We don't have enough time.
404
00:39:35,988 --> 00:39:36,842
However...
405
00:39:37,135 --> 00:39:40,077
They said they could get
a bolt action hunting rifle.
406
00:39:40,922 --> 00:39:41,992
How's that?
407
00:39:42,505 --> 00:39:43,566
What will you do?
408
00:39:44,202 --> 00:39:45,476
Should we call it off?
409
00:39:47,680 --> 00:39:48,750
I'll take it.
410
00:39:49,081 --> 00:39:50,368
I'll do my best.
411
00:39:50,890 --> 00:39:51,871
Just get it.
412
00:40:33,229 --> 00:40:34,337
What's wrong?
413
00:40:35,815 --> 00:40:37,665
The range is barely enough.
414
00:40:38,825 --> 00:40:40,060
On top of that...
415
00:40:40,595 --> 00:40:42,328
It veers slightly to the left.
416
00:40:42,672 --> 00:40:43,767
So, no good?
417
00:40:44,842 --> 00:40:46,638
It's no good,
but it'll have to do.
418
00:40:50,243 --> 00:40:51,759
Can you stand in front for me?
419
00:40:52,294 --> 00:40:53,377
In front?
420
00:40:53,587 --> 00:40:54,657
In front of what?
421
00:41:01,798 --> 00:41:03,588
Check the reflection from the scope.
422
00:41:09,528 --> 00:41:10,878
Just do it, already!
423
00:41:28,957 --> 00:41:29,950
Now, tell me.
424
00:41:33,390 --> 00:41:35,403
Who hired us for this job?
425
00:41:41,998 --> 00:41:44,457
Do you really think
you can pull the trigger?
426
00:41:45,301 --> 00:41:46,842
Do you want to find out?
427
00:41:49,431 --> 00:41:50,590
His name is Hamada.
428
00:41:51,574 --> 00:41:54,656
He's the president of a company
called Hamada Research.
429
00:41:55,485 --> 00:41:57,867
Did he hire us for
all of the other jobs, too?
430
00:41:58,140 --> 00:41:59,222
That's right.
431
00:42:00,038 --> 00:42:02,063
He knows a lot about you, too.
432
00:42:03,500 --> 00:42:06,188
He pulls all the strings
in the politics and business worlds.
433
00:42:07,157 --> 00:42:08,609
Don't underestimate him.
434
00:42:10,379 --> 00:42:11,309
Thank you.
435
00:42:23,721 --> 00:42:26,319
You were a tough as nails
detective for 30 years.
436
00:42:28,539 --> 00:42:32,782
Then you borrowed money
from the yakuza for your retirement.
437
00:42:33,539 --> 00:42:36,635
If you were fine with that,
why would this be any different?
438
00:42:37,463 --> 00:42:40,304
So you're really planning
to keep doing this?
439
00:42:42,957 --> 00:42:44,205
Of course I will.
440
00:42:46,435 --> 00:42:47,416
How about you?
441
00:42:50,944 --> 00:42:54,062
If I sell the garage,
I can pay off all my debts.
442
00:42:55,877 --> 00:42:59,036
If this job goes as planned,
I'll take the money and leave Tokyo.
443
00:42:59,957 --> 00:43:01,476
Well, that's great for you.
444
00:43:03,336 --> 00:43:07,311
My daughter keeps calling
and asking me to come home.
445
00:43:07,960 --> 00:43:09,540
My grandson just turned 7.
446
00:43:10,129 --> 00:43:11,377
His name is Masao.
447
00:43:11,899 --> 00:43:12,996
"Lakeside"...
448
00:43:13,709 --> 00:43:15,442
Not a bad name, is it?
449
00:43:16,628 --> 00:43:19,686
It's a small restaurant,
just a hole in the wall,
450
00:43:20,274 --> 00:43:21,880
but people seem to like it.
451
00:43:23,204 --> 00:43:26,083
I thought I should
at least pay them a visit.
452
00:43:27,589 --> 00:43:28,723
Do you want to come?
453
00:43:29,793 --> 00:43:30,825
No way!
454
00:43:32,558 --> 00:43:35,475
But I do agree.
Living a life like that,
455
00:43:36,027 --> 00:43:38,957
with your daughter and grandson,
happy and peaceful in your old age...
456
00:43:39,883 --> 00:43:42,545
I think that kind of life
would suit you perfectly.
457
00:43:45,708 --> 00:43:47,453
Don't you understand how I feel?
458
00:43:54,867 --> 00:43:56,934
You don't have to
go through with this job.
459
00:43:58,029 --> 00:43:59,775
I've been saying that from the beginning.
460
00:44:06,874 --> 00:44:08,148
Do what you want.
461
00:44:31,830 --> 00:44:32,913
Who is it?
462
00:44:33,996 --> 00:44:34,938
It's me.
463
00:44:45,774 --> 00:44:48,350
I thought I would give
this back, after all.
464
00:44:50,618 --> 00:44:51,815
It's fine, really.
465
00:44:52,694 --> 00:44:53,675
You keep it.
466
00:44:58,871 --> 00:45:00,107
I brought this too.
467
00:45:07,471 --> 00:45:08,413
Good night.
468
00:45:36,552 --> 00:45:37,698
Have a drink with me!
469
00:45:40,450 --> 00:45:41,571
Just one, though.
470
00:45:42,552 --> 00:45:43,711
Is straight okay?
471
00:45:44,568 --> 00:45:45,294
Sure.
472
00:46:03,598 --> 00:46:04,592
Here you go.
473
00:46:11,917 --> 00:46:13,446
Why don't you sit down?
474
00:46:14,198 --> 00:46:15,535
Standing relaxes me.
475
00:46:15,777 --> 00:46:17,102
You're really strange.
476
00:46:17,484 --> 00:46:19,892
This is much more relaxing.
Come on, take a seat.
477
00:46:40,368 --> 00:46:41,591
You know, I'm...
478
00:46:42,343 --> 00:46:43,782
leaving for Egypt soon.
479
00:46:45,187 --> 00:46:47,314
I'm just getting
all the paperwork ready.
480
00:46:49,900 --> 00:46:50,894
You know...
481
00:46:51,454 --> 00:46:52,766
I got proposed to.
482
00:46:54,155 --> 00:46:55,526
By someone you know.
483
00:46:57,552 --> 00:47:00,201
He wants to get married
once I get back from Egypt.
484
00:47:06,674 --> 00:47:09,833
We went to university together,
485
00:47:10,254 --> 00:47:12,738
and he's been waiting
for me all this time.
486
00:47:14,177 --> 00:47:16,897
He said I could keep working,
even after we're married.
487
00:47:18,002 --> 00:47:19,441
What's wrong with that?
488
00:47:23,012 --> 00:47:24,196
You're right.
489
00:47:25,623 --> 00:47:27,145
There's nothing wrong with it.
490
00:47:28,419 --> 00:47:30,699
Why are you telling me this, anyway?
491
00:47:37,557 --> 00:47:38,869
I don't know why.
492
00:47:41,009 --> 00:47:41,921
Maybe...
493
00:47:44,095 --> 00:47:46,452
It's because I've never met
anyone like you before.
494
00:47:50,261 --> 00:47:51,577
You're like a...
495
00:47:52,316 --> 00:47:53,622
I'm just an idiot.
496
00:48:00,052 --> 00:48:02,166
Well, you're in a bad mood tonight!
497
00:48:03,551 --> 00:48:04,367
Okay...
498
00:48:05,016 --> 00:48:06,660
Let's talk about you, then.
499
00:48:07,558 --> 00:48:08,577
Let's see...
500
00:48:09,112 --> 00:48:11,267
You're 24... 25?
501
00:48:16,070 --> 00:48:17,258
Are things...
502
00:48:18,290 --> 00:48:19,760
not going well at work?
503
00:48:22,802 --> 00:48:23,757
I'm leaving.
504
00:48:25,757 --> 00:48:26,738
What is it?
505
00:48:27,082 --> 00:48:28,407
I said one drink.
506
00:48:29,005 --> 00:48:30,330
Hey, wait up!
507
00:48:30,817 --> 00:48:32,550
Don't you have
something to tell me?
508
00:48:33,964 --> 00:48:34,881
No, I don't.
509
00:48:35,199 --> 00:48:36,346
I'm busy right now.
510
00:48:36,932 --> 00:48:39,161
And you think I'm not?
511
00:48:40,154 --> 00:48:43,438
Showing up unannounced...
Why did you come here, anyway?
512
00:51:20,667 --> 00:51:21,355
Hey!
513
00:51:21,495 --> 00:51:22,680
Yamagishi isn't there!
514
00:51:26,444 --> 00:51:28,363
It turns out he's leaving
for New York today.
515
00:51:28,631 --> 00:51:30,351
He's at home in
Akasaka right now.
516
00:51:35,331 --> 00:51:36,745
The car's parked out back.
517
00:51:37,866 --> 00:51:38,771
Just hurry.
518
00:52:04,088 --> 00:52:04,878
Hey!
519
00:52:05,413 --> 00:52:06,611
Don't draw attention.
520
00:52:07,480 --> 00:52:09,404
You won't have time
to shoot from a distance.
521
00:52:18,532 --> 00:52:20,061
They should send instructions.
522
00:52:31,994 --> 00:52:34,108
Yamagishi is wearing
a grey checkered suit.
523
00:52:35,216 --> 00:52:36,949
I repeat, a grey checkered suit.
524
00:52:37,688 --> 00:52:39,324
He's got a guard on each side.
525
00:52:41,680 --> 00:52:43,362
He just entered the lobby.
526
00:52:43,527 --> 00:52:44,317
Hurry up.
527
00:53:33,490 --> 00:53:34,814
Sir!
528
00:53:41,710 --> 00:53:42,741
There he is!
529
00:53:54,491 --> 00:53:56,389
Hey, the new car's ready to drive.
530
00:53:57,310 --> 00:53:58,533
Looking forward to it.
531
00:54:28,874 --> 00:54:30,555
Please be careful of the closing doors.
532
00:54:53,772 --> 00:54:59,075
This is the final boarding call for Los Angeles.
533
00:54:59,253 --> 00:55:08,172
All passengers bound for Los Angeles,
please proceed to Gate 34 immediately.
534
00:55:19,308 --> 00:55:20,646
But, that can't be!
535
00:55:21,729 --> 00:55:22,748
I mean, we...
536
00:55:23,206 --> 00:55:25,015
I don't want to hear your excuses.
537
00:55:27,056 --> 00:55:29,833
Yamagishi just flew out
of Narita a few minutes ago.
538
00:55:31,132 --> 00:55:32,406
You made a mistake.
539
00:55:33,196 --> 00:55:34,444
You know that, don't you?
540
00:55:36,194 --> 00:55:38,499
I need you to take care
of them as soon as possible.
541
00:56:16,754 --> 00:56:18,002
Why are you here?
542
00:56:18,830 --> 00:56:20,053
To see you, of course.
543
00:56:20,550 --> 00:56:21,521
What about?
544
00:56:21,700 --> 00:56:23,407
I'm sorry for how I acted last night.
545
00:56:26,795 --> 00:56:28,948
You're really not good
with people, are you?
546
00:56:29,700 --> 00:56:31,076
You should work on that.
547
00:56:31,929 --> 00:56:33,151
I said I'm sorry!
548
00:56:33,368 --> 00:56:34,897
I am working on it!
549
00:56:35,750 --> 00:56:37,857
I have errands to run
and a visa to pick up.
550
00:56:38,005 --> 00:56:40,018
I don't have time to entertain you.
551
00:56:40,135 --> 00:56:41,018
I'll join you.
552
00:56:41,248 --> 00:56:42,547
I want to be with you.
553
00:56:42,703 --> 00:56:43,811
That's okay, right?
554
00:56:48,231 --> 00:56:49,938
You're really leaving, then...
555
00:56:50,231 --> 00:56:51,722
I'll be a little lonely.
556
00:56:52,492 --> 00:56:53,957
Going to look for more rocks?
557
00:56:56,925 --> 00:57:00,583
They just found 15 statues
in the palace ruins of Luxor
558
00:57:00,613 --> 00:57:01,849
from 3,500 years ago.
559
00:57:02,334 --> 00:57:03,850
3,500 years ago, huh?
560
00:57:04,327 --> 00:57:06,480
From the early days
of the Egyptian empire.
561
00:57:06,747 --> 00:57:08,492
They might have
belonged to a Pharoah!
562
00:57:09,005 --> 00:57:13,094
There have never been that
many statues found in one place.
563
00:57:13,349 --> 00:57:15,718
And the professor
was asked to participate.
564
00:57:16,104 --> 00:57:18,346
Archaeologists from all
over the world will be there.
565
00:57:19,339 --> 00:57:23,390
Professor Okamura hasn't been to Egypt
for years, so I'm sure we'll be travelling too.
566
00:57:23,712 --> 00:57:25,979
Gizeh, Amarna, Abu Simbel...
567
00:57:26,259 --> 00:57:27,470
How long'll you be gone?
568
00:57:27,788 --> 00:57:28,756
Six months.
569
00:57:29,740 --> 00:57:30,798
When do you leave?
570
00:57:32,110 --> 00:57:33,205
In three days.
571
00:58:37,243 --> 00:58:38,567
That Jaguar downstairs...
572
00:58:39,587 --> 00:58:40,899
She's a real beauty.
573
00:58:41,357 --> 00:58:42,427
Thank you.
574
00:58:43,650 --> 00:58:45,077
Would you sell it to me?
575
00:58:45,344 --> 00:58:46,758
It's already been sold.
576
00:58:47,319 --> 00:58:49,497
That's a real shame...
577
00:58:49,663 --> 00:58:51,089
I'm very sorry.
578
00:58:56,251 --> 00:58:57,996
What can I do to persuade you?
579
00:58:58,314 --> 00:59:00,123
How about a different car?
580
00:59:00,748 --> 00:59:02,798
This shop will be closing soon.
581
00:59:06,204 --> 00:59:07,860
Who's the buyer?
582
00:59:08,624 --> 00:59:10,051
Just drop it, already.
583
00:59:16,290 --> 00:59:17,614
I want to meet him.
584
00:59:18,168 --> 00:59:19,136
The buyer...
585
00:59:21,926 --> 00:59:23,009
What do you want?
586
00:59:26,451 --> 00:59:28,362
This is a pretty nice store, right?
587
00:59:28,556 --> 00:59:29,461
Yeah, it is.
588
00:59:37,990 --> 00:59:39,404
How about this one?
589
00:59:39,811 --> 00:59:41,321
The color looks like Egypt.
590
01:00:39,297 --> 01:00:40,915
I wonder if it's hot in Egypt.
591
01:00:41,259 --> 01:00:41,972
It is!
592
01:00:42,393 --> 01:00:45,208
I'll be getting there during
the hottest season of the year.
593
01:00:45,998 --> 01:00:47,206
Where will you stay?
594
01:00:47,810 --> 01:00:49,734
Well, our base will be in Cairo,
595
01:00:49,979 --> 01:00:53,176
but we don't have any backup,
so we'll probably just stay in Luxor.
596
01:00:54,565 --> 01:00:55,406
I see.
597
01:00:56,769 --> 01:01:00,192
There's a place in Luxor
called the Valley of the Kings,
598
01:01:00,403 --> 01:01:02,581
where many of the Pharoahs were buried.
599
01:01:05,154 --> 01:01:07,801
I'd like to sit on top of
the cliffs at Deir el-Bahari,
600
01:01:08,380 --> 01:01:11,272
and have a beer while
the sun shines over the valley.
601
01:01:11,302 --> 01:01:12,444
Wouldn't you?
602
01:01:15,534 --> 01:01:18,489
I would think about the ancient Egyptians...
603
01:01:18,986 --> 01:01:20,935
How they lived, who they loved...
604
01:01:22,884 --> 01:01:24,031
You never know...
605
01:01:24,782 --> 01:01:27,877
I might think back on this moment,
drinking a beer with you.
606
01:01:31,314 --> 01:01:33,531
I wonder if Egyptian beer is any good?
607
01:01:36,048 --> 01:01:39,793
I wouldn't mind drinking a beer with you
while looking out at that big valley.
608
01:01:41,522 --> 01:01:42,974
Maybe I'll go to Egypt too.
609
01:01:45,700 --> 01:01:48,959
Maybe I can go with you and
help you investigate the ruins.
610
01:01:51,639 --> 01:01:54,404
- What's this, all of a sudden?
- I have money, you know.
611
01:01:55,021 --> 01:01:56,817
My money might be useful to you.
612
01:01:57,059 --> 01:01:58,872
Well, well...
That is something.
613
01:01:59,229 --> 01:02:00,872
I'm happy to hear you say that.
614
01:02:01,393 --> 01:02:03,037
I just finished a job.
615
01:02:03,827 --> 01:02:05,597
I was actually looking
for a new assignment.
616
01:02:06,361 --> 01:02:08,603
Egypt might not be
a bad way to go.
617
01:02:09,239 --> 01:02:11,392
What, are you actually serious?
618
01:02:12,118 --> 01:02:13,526
So you think I'm joking?
619
01:02:14,557 --> 01:02:16,099
Are you really considering it?
620
01:02:16,328 --> 01:02:17,156
Well, yeah.
621
01:02:20,881 --> 01:02:21,976
I'm sorry, but...
622
01:02:22,855 --> 01:02:26,307
I wouldn't want you in Egypt,
not the way you are now.
623
01:02:28,247 --> 01:02:30,132
Even if you are serious.
624
01:02:33,070 --> 01:02:34,866
You're just...
625
01:02:38,026 --> 01:02:39,847
You have no sense of reality.
626
01:02:40,166 --> 01:02:41,643
In all sorts of ways.
627
01:02:44,697 --> 01:02:46,124
You might be right.
628
01:02:53,089 --> 01:02:54,618
You really are strange.
629
01:02:56,325 --> 01:02:58,376
Every time we meet,
it's all about you...
630
01:02:59,943 --> 01:03:02,274
Yet I still don't know
the first thing about you.
631
01:03:04,233 --> 01:03:05,074
But...
632
01:03:07,622 --> 01:03:08,819
I'm glad I met you.
633
01:03:37,825 --> 01:03:39,035
Thanks for everything.
634
01:03:44,851 --> 01:03:45,946
So this is it.
635
01:03:47,500 --> 01:03:48,558
Goodbye.
636
01:03:50,787 --> 01:03:52,354
I think we'll see each other again.
637
01:03:55,824 --> 01:03:56,945
You're right.
638
01:06:29,947 --> 01:06:31,119
You must be Hamada.
639
01:06:31,705 --> 01:06:32,852
Who the fuck are you?!
640
01:06:33,221 --> 01:06:35,731
I'm the guy whose partner
was murdered by you.
641
01:06:38,024 --> 01:06:39,387
What are you talking about?
642
01:06:40,873 --> 01:06:42,262
Don't fuck with me!
643
01:06:43,427 --> 01:06:44,828
Give me my money.
644
01:06:45,159 --> 01:06:46,573
I want my fucking money!
645
01:06:48,006 --> 01:06:49,279
Don't be ridiculous!
646
01:06:51,853 --> 01:06:54,292
The job wasn't completed.
Yamagishi is still alive!
647
01:06:57,643 --> 01:06:58,913
That doesn't matter.
648
01:06:59,894 --> 01:07:01,958
I did what you told me to do.
649
01:07:03,486 --> 01:07:04,289
Hurry up!
650
01:07:07,091 --> 01:07:08,251
Fine...
651
01:07:17,878 --> 01:07:18,949
Where's the money?
652
01:07:20,261 --> 01:07:21,726
I don't have it here.
653
01:07:22,990 --> 01:07:24,404
Come on, open the safe.
654
01:07:24,888 --> 01:07:25,806
Open it!
655
01:07:27,143 --> 01:07:29,118
I knew this was a bad idea...
656
01:07:47,540 --> 01:07:49,031
This is all you've got?
657
01:07:50,063 --> 01:07:51,521
Search it if you want!
658
01:07:53,317 --> 01:07:54,642
You're gonna give it to me!
659
01:07:57,664 --> 01:07:59,766
Fukuzawa did a lot
for you, didn't he?
660
01:08:01,065 --> 01:08:02,913
Least you can do is
make a funeral donation.
661
01:08:49,026 --> 01:08:52,465
Lakeside
662
01:08:53,624 --> 01:08:54,516
Welcome!
663
01:08:56,236 --> 01:08:57,421
What would you like?
664
01:08:59,511 --> 01:09:00,288
Ramen.
665
01:09:02,097 --> 01:09:03,078
One ramen!
666
01:09:03,295 --> 01:09:04,938
One ramen, coming up!
667
01:09:05,817 --> 01:09:06,709
Ms. Fukuzawa?
668
01:09:08,632 --> 01:09:10,076
It's about your father.
669
01:09:11,019 --> 01:09:11,949
He's not here.
670
01:09:13,019 --> 01:09:14,598
Is he in trouble or something?
671
01:09:15,516 --> 01:09:17,146
Masao, hurry up!
672
01:09:17,541 --> 01:09:19,146
You'll be late for school!
673
01:09:20,649 --> 01:09:22,126
Have you heard from him lately?
674
01:09:22,827 --> 01:09:24,993
He sent a letter
saying he's doing well.
675
01:09:25,871 --> 01:09:27,719
He's sure got a lot of nerve.
676
01:09:28,878 --> 01:09:30,114
Who are you?
677
01:09:30,741 --> 01:09:32,321
I'm a friend of your father's.
678
01:09:32,996 --> 01:09:34,983
You shouldn't get involved with him.
679
01:09:35,340 --> 01:09:37,888
Two plates of motsu,
ready for you!
680
01:09:38,041 --> 01:09:38,767
Okay!
681
01:09:40,506 --> 01:09:42,544
He only cares about
himself, you know.
682
01:09:42,700 --> 01:09:46,191
He got in trouble three years ago
and just disappeared.
683
01:09:47,544 --> 01:09:49,770
If it weren't for him,
my mother would still be alive.
684
01:09:50,117 --> 01:09:53,111
Now he wants to come home...
Who wants him?
685
01:09:54,054 --> 01:09:56,003
Here you are,
one plate of motsu.
686
01:09:59,726 --> 01:10:01,522
Thank you for waiting.
687
01:10:03,849 --> 01:10:05,046
Bye, Mom!
688
01:10:09,530 --> 01:10:10,295
Sorry.
689
01:10:24,795 --> 01:10:26,222
Your ramen's almost finished!
690
01:10:27,699 --> 01:10:28,515
It's okay.
691
01:10:29,432 --> 01:10:31,750
Your father asked me
to give you that.
692
01:12:10,671 --> 01:12:11,487
Stop that!
693
01:12:11,825 --> 01:12:12,819
Stop right there!
694
01:12:15,696 --> 01:12:16,626
Drop the knife!
695
01:15:10,638 --> 01:15:11,823
What's wrong?
696
01:15:13,581 --> 01:15:15,877
You kill people for a living,
but you're afraid of dying?
697
01:15:16,412 --> 01:15:17,368
Is that it?
698
01:15:21,830 --> 01:15:22,938
Are you scared?
699
01:15:36,357 --> 01:15:37,752
Killing that guy is...
700
01:15:38,452 --> 01:15:39,484
my job.
701
01:19:31,074 --> 01:19:32,615
Killing that guy is...
702
01:19:33,278 --> 01:19:34,297
my job.
703
01:22:35,980 --> 01:22:37,636
Hi, Odaka speaking.
704
01:22:41,891 --> 01:22:42,821
What is it?
705
01:22:43,509 --> 01:22:45,296
There's something I forgot to ask you.
706
01:22:46,226 --> 01:22:48,277
You're leaving for Egypt
tomorrow, right?
707
01:22:48,913 --> 01:22:50,162
What time is your flight?
708
01:22:51,767 --> 01:22:53,589
What are you going
to do if I tell you?
709
01:22:54,405 --> 01:22:56,176
I want to talk to you, in person.
710
01:22:56,698 --> 01:22:57,679
What about?
711
01:22:58,533 --> 01:23:01,374
I'm not sure...
Not right now, anyway.
712
01:23:02,788 --> 01:23:06,038
I'm sure that when I see
your face tomorrow, I'll remember.
713
01:23:07,186 --> 01:23:09,543
So... Will you wait for me?
714
01:23:13,298 --> 01:23:17,247
I'm sure being so reckless and free
makes things easier for you,
715
01:23:18,305 --> 01:23:22,349
but I think you'd be better off
if you were more realistic about things.
716
01:23:25,318 --> 01:23:27,060
Take care of yourself more.
717
01:23:29,429 --> 01:23:31,225
I just wanted to tell you that.
718
01:23:32,066 --> 01:23:34,423
That's why I'm going to
the airport to see you.
719
01:23:35,477 --> 01:23:37,005
That'll be the chance I need.
720
01:23:38,470 --> 01:23:40,445
Tomorrow, at what time?
721
01:23:42,215 --> 01:23:43,502
At 12 o'clock, sharp.
722
01:23:44,305 --> 01:23:45,553
South Wing.
723
01:23:47,295 --> 01:23:48,951
I'll wait, but I won't
hold my breath.
724
01:23:49,321 --> 01:23:50,646
I want you to wait.
725
01:23:51,448 --> 01:23:52,850
I promise I'll be there.
726
01:23:53,528 --> 01:23:54,276
Okay?
727
01:24:03,858 --> 01:24:04,788
Okay.
728
01:24:06,202 --> 01:24:07,196
I'll be waiting.
729
01:24:08,049 --> 01:24:09,221
Okay, I'll be there.
730
01:24:09,858 --> 01:24:10,992
See you tomorrow.
731
01:26:32,993 --> 01:26:33,961
Come again.
732
01:26:34,292 --> 01:26:35,451
You're welcome anytime.
733
01:30:01,635 --> 01:30:03,071
That's enough!
734
01:30:08,681 --> 01:30:11,624
I've been waiting for the
chance to fight against you.
735
01:32:48,513 --> 01:32:54,437
Can I have your attention please?
Flight 860 to Egypt will be departing at 12:00.
736
01:32:55,071 --> 01:33:02,077
All passengers for Flight 860,
please proceed to Gate 27 for boarding.
737
01:33:14,424 --> 01:33:21,634
All passengers for Flight 860 to Egypt,
please proceed to Gate 27 for boarding.
738
01:33:22,924 --> 01:33:24,376
We should probably get going.
739
01:33:24,542 --> 01:33:25,230
Okay!
740
01:33:26,261 --> 01:33:30,414
...please proceed to Gate 27
as soon as possible.
741
01:34:47,080 --> 01:34:49,004
CAST
742
01:34:50,558 --> 01:34:51,686
Toru Nakamura
743
01:34:52,851 --> 01:34:54,010
Toru Minegishi
744
01:35:16,793 --> 01:35:18,105
Shizuo Nakajo
745
01:35:19,392 --> 01:35:20,869
Yuko Natori
746
01:36:25,504 --> 01:36:28,110
DIRECTOR:
Haruo Ichikura
747
01:36:28,262 --> 01:36:30,805
Subtitles: WiseJake237
--JINGI MINAMI SUBS--
51218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.