All language subtitles for The Shootist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,310 --> 00:00:24,113 I've got a 10 o'clock meeting... 2 00:00:24,718 --> 00:00:28,132 It's okay, we factor traffic into our estimates. 3 00:00:31,834 --> 00:00:34,229 Everything is going according to plan. 4 00:00:34,912 --> 00:00:37,261 I repeat, everything is going according to plan. 5 00:00:37,720 --> 00:00:40,696 I will now merge into the left lane. 6 00:00:58,749 --> 00:01:00,833 The target will soon be entering your field of vision. 7 00:01:01,200 --> 00:01:03,301 The target will soon be entering your field of vision. 8 00:01:03,453 --> 00:01:04,651 Prepare to fire. 9 00:01:05,007 --> 00:01:07,160 Everything is proceeding according to plan, over. 10 00:03:11,350 --> 00:03:13,462 Mr. Noshiro! Sir! 11 00:03:36,727 --> 00:03:39,397 Operation complete. I repeat, operation complete. 12 00:03:39,966 --> 00:03:40,921 Over and out. 13 00:05:29,192 --> 00:05:30,860 This is a special news bulletin. 14 00:05:31,089 --> 00:05:33,318 A shooting occurred on the highway this morning. 15 00:05:33,636 --> 00:05:36,276 The victim was Representative Yamagishi's personal secretary, 16 00:05:36,480 --> 00:05:38,200 Tatsuo Noshiro, 42. 17 00:05:38,480 --> 00:05:41,537 Mr. Noshiro was targeted by a sniper while en route to his Tokyo office. 18 00:05:42,060 --> 00:05:44,607 As more details come in, we will continue to-- 19 00:06:34,525 --> 00:06:35,900 Nice car you've got here. 20 00:06:36,894 --> 00:06:38,397 Caught your eye, eh? 21 00:06:38,918 --> 00:06:40,358 This was a great find. 22 00:06:40,625 --> 00:06:42,129 She's a real beauty. 23 00:06:43,192 --> 00:06:44,192 I'll take it. 24 00:06:44,804 --> 00:06:47,256 It'll be about two months before it's ready to drive. 25 00:06:47,879 --> 00:06:48,784 No problem. 26 00:06:49,313 --> 00:06:50,338 I'll take it. 27 00:06:50,643 --> 00:06:51,663 If you say so. 28 00:06:56,060 --> 00:06:58,999 I'll pay you tonight. Did they tell you where to meet? 29 00:06:59,231 --> 00:07:02,322 I haven't heard anything. I'll let you know when I do. 30 00:07:02,513 --> 00:07:03,392 That's fine. 31 00:07:04,297 --> 00:07:05,660 Want a cup of tea? 32 00:07:06,124 --> 00:07:07,093 I'll pass. 33 00:07:07,691 --> 00:07:08,570 Okay then. 34 00:07:08,723 --> 00:07:09,577 See you. 35 00:07:56,071 --> 00:07:57,090 Are you okay? 36 00:07:57,459 --> 00:07:59,103 Oh, what a mess. 37 00:07:59,326 --> 00:08:00,358 I'm sorry. 38 00:08:04,192 --> 00:08:05,211 Professor Okumura! 39 00:08:07,033 --> 00:08:08,205 Ms. Odaka... 40 00:08:08,679 --> 00:08:09,648 What happened? 41 00:08:12,501 --> 00:08:14,043 Should I call an ambulance? 42 00:08:14,845 --> 00:08:16,730 Or should I call the police? 43 00:08:19,291 --> 00:08:20,463 No, it's okay. 44 00:08:21,800 --> 00:08:24,157 But, it's better to get these things out in the open. 45 00:08:24,351 --> 00:08:25,281 No, really... 46 00:08:25,842 --> 00:08:27,358 It was my fault too. 47 00:08:27,715 --> 00:08:28,734 Are you sure? 48 00:08:28,976 --> 00:08:29,740 Can I... 49 00:08:30,046 --> 00:08:31,511 pay for your medical expenses? 50 00:08:31,755 --> 00:08:33,220 Medical expenses? 51 00:08:33,577 --> 00:08:36,533 At my age, it would be hard to tell which bruise was from this fall. 52 00:08:36,813 --> 00:08:37,947 Don't say that... 53 00:08:38,849 --> 00:08:42,378 Can't we just go our separate ways, with no hard feelings? 54 00:08:43,550 --> 00:08:44,709 Well, see you then. 55 00:08:46,136 --> 00:08:47,371 I'm very sorry. 56 00:09:13,948 --> 00:09:16,445 You'll be in Room 303. How long are you staying? 57 00:09:18,190 --> 00:09:20,177 If I like it, I might stay for awhile. 58 00:09:20,356 --> 00:09:24,178 There's no one else here right now, so you'll have to go up by yourself. 59 00:09:25,598 --> 00:09:26,681 In other news, 60 00:09:26,974 --> 00:09:31,637 Representative Yamagishi's secretary, Tatsuo Noshiro, was killed this morning 61 00:09:31,802 --> 00:09:35,627 in a shooting which occurred on the lower level of the Route 9 expressway. 62 00:09:35,767 --> 00:09:40,429 The police say that this was the work of a sniper, according to witnesses 63 00:09:40,671 --> 00:09:45,447 who saw a gunman on a rooftop, over 400 meters away. 64 00:09:46,180 --> 00:09:50,693 Forensics investigators are currently examining bullets found in Mr. Noshiro's car, 65 00:09:50,871 --> 00:09:54,530 to determine the model of the weapon used in the shooting. 66 00:09:54,785 --> 00:09:58,568 However, the police are saying that the results might not be available 67 00:09:58,713 --> 00:09:59,944 until later in the week. 68 00:10:00,079 --> 00:10:04,214 In an attempt to explain the reason for Secretary Noshiro's assassination, 69 00:10:04,426 --> 00:10:07,576 many have suggested that Representative Yamagishi's refusal 70 00:10:07,831 --> 00:10:11,182 to authorize support for major American computing corporations, 71 00:10:11,365 --> 00:10:15,050 which has been the cause of significant friction within the government, 72 00:10:15,203 --> 00:10:17,725 might have provided a motive for the crime. 73 00:10:18,948 --> 00:10:21,435 Next up, homeowners in the Tokyo area-- 74 00:10:23,091 --> 00:10:24,862 Everything went according to plan. 75 00:10:25,193 --> 00:10:28,212 After this, Yamagishi will be forced to change his mind. 76 00:10:29,018 --> 00:10:31,680 It looks like things are finally starting to go our way. 77 00:10:31,973 --> 00:10:33,362 It sure seems like it. 78 00:10:35,305 --> 00:10:36,260 Excuse me. 79 00:10:37,178 --> 00:10:38,655 Sir, you have a guest. 80 00:10:40,311 --> 00:10:40,897 Oh! 81 00:10:41,917 --> 00:10:43,445 Well, well, well! 82 00:10:43,929 --> 00:10:46,244 We've been expecting you. Please, take a seat! 83 00:10:48,085 --> 00:10:49,894 Thank you for taking the trouble. 84 00:10:53,326 --> 00:10:55,084 I must say, we were really pleased 85 00:10:55,464 --> 00:10:57,299 with the way you handled the situation. 86 00:10:59,014 --> 00:11:02,657 Mr. Fukuzawa, you must have a very dependable partner. 87 00:11:05,331 --> 00:11:07,649 The first time was... what, two years ago? 88 00:11:08,808 --> 00:11:11,789 When he took out that racecar driver at the Maebashi Speedway. 89 00:11:12,350 --> 00:11:13,662 And after that... 90 00:11:14,681 --> 00:11:16,954 The yakuza boss who doublecrossed me. 91 00:11:18,213 --> 00:11:19,423 All three of them... 92 00:11:19,601 --> 00:11:21,015 Just one shot, with a rifle. 93 00:11:21,436 --> 00:11:24,251 Mr. Fukuzawa, your partner's work... 94 00:11:25,082 --> 00:11:27,057 is like a breath of fresh air. 95 00:11:28,598 --> 00:11:30,359 Am I to assume that he's... 96 00:11:31,327 --> 00:11:32,716 an old friend of yours? 97 00:11:33,939 --> 00:11:35,442 From when you were both cops. 98 00:11:37,085 --> 00:11:39,814 Wasn't our arrangement supposed to be "no strings attached"? 99 00:11:40,808 --> 00:11:41,534 Oh... 100 00:11:42,005 --> 00:11:43,521 Of course, I apologize. 101 00:11:45,139 --> 00:11:46,171 I just... 102 00:11:47,317 --> 00:11:48,871 hope that I can continue... 103 00:11:49,776 --> 00:11:51,814 to call on you when I need your services. 104 00:11:52,017 --> 00:11:53,432 Check for Services Rendered 105 00:11:58,630 --> 00:12:00,515 I reserve the right to refuse. 106 00:12:01,253 --> 00:12:02,756 I don't owe you anything. 107 00:12:03,253 --> 00:12:04,310 You know... 108 00:12:04,667 --> 00:12:07,622 My son is just about to start school. 109 00:12:09,788 --> 00:12:10,840 Mr. Fukuzawa... 110 00:12:11,919 --> 00:12:15,549 Isn't your grandson about the same age? 111 00:12:18,703 --> 00:12:21,404 I don't have to tell you how much power my company has. 112 00:12:25,751 --> 00:12:26,923 We should remember... 113 00:12:27,636 --> 00:12:29,394 that family is the most important thing. 114 00:12:38,356 --> 00:12:40,114 Mr. Fukuzawa will be leaving now. 115 00:13:24,100 --> 00:13:25,148 How is it? 116 00:13:28,778 --> 00:13:29,746 You tell me. 117 00:13:29,976 --> 00:13:31,555 It looks good on you, sir. 118 00:13:35,857 --> 00:13:37,067 - Tell me. - Yes? 119 00:13:37,615 --> 00:13:39,716 How would you like to punch out early... 120 00:13:40,455 --> 00:13:42,099 ...and go have sex with me? 121 00:13:45,946 --> 00:13:47,515 I still can't believe it. 122 00:13:47,898 --> 00:13:48,904 What's that? 123 00:13:50,547 --> 00:13:51,643 I mean... 124 00:13:52,433 --> 00:13:54,038 Who are you, anyway? 125 00:13:58,028 --> 00:14:01,251 I've never met anyone like you before. 126 00:14:09,014 --> 00:14:11,555 Hey, is that what you think this is? 127 00:14:12,233 --> 00:14:13,749 That's exactly what it is. 128 00:14:13,991 --> 00:14:15,465 Get out, you bastard! 129 00:14:16,771 --> 00:14:19,829 I know it's around here somewhere... 130 00:14:22,064 --> 00:14:24,791 - Can I help you look? - No, it's okay. 131 00:14:26,357 --> 00:14:31,376 Well, did you decide to go with me to the excavation site in Luxor? 132 00:14:32,034 --> 00:14:33,691 Yes, I was planning on it. 133 00:14:34,098 --> 00:14:36,136 You don't have to go if you don't want to. 134 00:14:36,786 --> 00:14:39,028 Don't get me wrong, I'd love to have your help. 135 00:14:39,257 --> 00:14:41,525 - I understand. - Oh, there it is! 136 00:14:51,652 --> 00:14:53,423 Hello, Archaeology Department. 137 00:14:55,429 --> 00:14:56,613 No, it's okay. 138 00:14:59,978 --> 00:15:01,545 Oh, that was tonight? 139 00:15:03,048 --> 00:15:04,335 Can you pick me up? 140 00:15:06,395 --> 00:15:08,551 Yes, I remember, but... 141 00:15:09,047 --> 00:15:11,022 I have to work tonight... 142 00:15:11,725 --> 00:15:12,541 Hello? 143 00:15:13,853 --> 00:15:14,808 Hello? 144 00:15:22,905 --> 00:15:24,663 You've got a date with Yamagiwa? 145 00:15:26,867 --> 00:15:28,293 No, it's not like that. 146 00:15:28,851 --> 00:15:32,584 His friend's having this party. I just got invited to it. 147 00:15:32,877 --> 00:15:34,571 That should be good for you. 148 00:15:34,915 --> 00:15:36,647 Go have some fun for a change! 149 00:15:37,433 --> 00:15:38,414 But I... 150 00:15:38,593 --> 00:15:40,134 You can finish your work tomorrow. 151 00:15:41,128 --> 00:15:42,796 Digging up people's graves... 152 00:15:43,832 --> 00:15:46,864 ...and obsessing over reports is no way to live your life. 153 00:15:48,634 --> 00:15:51,593 If I had someone who cared about me, I would go in a heartbeat. 154 00:15:53,707 --> 00:15:55,019 Okay, I understand. 155 00:15:55,605 --> 00:15:57,631 In that case, I think I'll leave early today. 156 00:17:25,167 --> 00:17:26,138 Hi, Akiko. 157 00:17:26,661 --> 00:17:27,527 Let's go! 158 00:17:27,845 --> 00:17:28,915 I'm sorry... 159 00:17:29,705 --> 00:17:31,463 I don't think I'll go, after all. 160 00:17:32,240 --> 00:17:33,170 Why not? 161 00:17:34,821 --> 00:17:37,038 I don't really like parties, anyway... 162 00:17:38,732 --> 00:17:39,980 But you promised! 163 00:17:40,923 --> 00:17:42,745 It's been so long since I've seen you. 164 00:17:43,127 --> 00:17:44,413 Let's have some fun! 165 00:17:44,757 --> 00:17:46,024 Everyone's waiting. 166 00:17:48,101 --> 00:17:49,515 I'm not dressed for it... 167 00:17:50,381 --> 00:17:51,922 You're fine as you are! 168 00:17:52,610 --> 00:17:54,088 It's just a casual party. 169 00:17:56,110 --> 00:17:57,053 I'm sorry... 170 00:17:58,862 --> 00:18:00,072 That's too bad. 171 00:18:01,851 --> 00:18:04,169 Well, I'll give you a call when the party's over. 172 00:18:05,647 --> 00:18:06,691 You'll be at home? 173 00:18:15,531 --> 00:18:16,881 - Excuse me. - Yes, miss? 174 00:18:17,254 --> 00:18:19,283 - A beer, please. - Yes, right away. 175 00:19:06,033 --> 00:19:07,077 Hey! 176 00:19:08,084 --> 00:19:10,109 - You want a ride? - No, I don't. 177 00:19:11,170 --> 00:19:13,043 Did that old guy go to the hospital? 178 00:19:16,342 --> 00:19:18,623 Maybe I don't have the most memorable face... 179 00:19:23,519 --> 00:19:25,748 Put your glasses on and take another look. 180 00:19:27,774 --> 00:19:30,003 I remember, you just didn't make a good impression. 181 00:19:30,500 --> 00:19:32,143 Well, you got me all wrong. 182 00:19:32,618 --> 00:19:34,287 - I'll prove it. - I'm going home. 183 00:19:34,554 --> 00:19:35,955 Then I'll take you home. 184 00:19:41,671 --> 00:19:43,072 Will you let me drive? 185 00:19:44,677 --> 00:19:47,072 I like people like that old guy. 186 00:19:47,798 --> 00:19:49,327 He's a professor, you know. 187 00:19:51,125 --> 00:19:54,042 He may not look like it, but he's a famous archeologist. 188 00:19:55,112 --> 00:19:56,844 And I'm his assistant. 189 00:19:57,481 --> 00:19:58,475 Really? 190 00:19:59,137 --> 00:20:01,010 So you're an archaeologist too? 191 00:20:04,076 --> 00:20:05,299 Where are we going? 192 00:20:05,439 --> 00:20:06,700 I really don't care. 193 00:20:08,856 --> 00:20:11,710 Did you just happen to be in that cafe, by coincidence? 194 00:20:12,691 --> 00:20:14,054 No, I followed you. 195 00:20:14,219 --> 00:20:14,945 Why? 196 00:20:15,314 --> 00:20:16,894 I was interested in you. 197 00:20:19,684 --> 00:20:20,919 You're strange. 198 00:20:22,996 --> 00:20:24,461 Aren't you scared? 199 00:20:24,766 --> 00:20:25,839 Scared of what? 200 00:20:26,960 --> 00:20:29,368 Letting a total stranger drive your car... 201 00:20:30,502 --> 00:20:32,438 You know I have poor eyesight, right? 202 00:20:33,037 --> 00:20:36,399 If I wanted to kill myself, I could just turn the wheel. 203 00:20:38,667 --> 00:20:41,719 If I could die with you, it would be my pleasure. 204 00:20:51,638 --> 00:20:52,938 What do you know? 205 00:20:53,167 --> 00:20:54,785 You've got a great smile! 206 00:20:55,040 --> 00:20:56,810 You're too pretty to be a scholar. 207 00:20:57,183 --> 00:20:59,425 I'm not looking to hook up, you know. 208 00:21:00,495 --> 00:21:01,655 I see... 209 00:21:02,052 --> 00:21:04,787 So you're seeing that guy who was talking to you before. 210 00:21:31,154 --> 00:21:32,556 - Let's switch. - Why? 211 00:21:32,963 --> 00:21:34,046 Just move over! 212 00:21:49,948 --> 00:21:50,754 Get out. 213 00:21:54,766 --> 00:21:55,862 Driver's license. 214 00:22:01,128 --> 00:22:02,593 You were going 30 over. 215 00:22:03,459 --> 00:22:04,224 Was I? 216 00:22:04,848 --> 00:22:06,096 Have you been drinking? 217 00:22:06,236 --> 00:22:06,886 No. 218 00:22:16,392 --> 00:22:17,895 You used to be a police officer? 219 00:22:19,373 --> 00:22:20,685 Yes, used to. 220 00:22:21,853 --> 00:22:23,115 Why did you quit? 221 00:22:26,146 --> 00:22:27,688 What are you doing now? 222 00:22:30,121 --> 00:22:32,086 She makes a lot of money. 223 00:22:36,685 --> 00:22:38,022 She's a good catch. 224 00:22:38,251 --> 00:22:40,010 Looks like you got a good woman. 225 00:22:43,054 --> 00:22:44,086 What's this? 226 00:22:44,653 --> 00:22:45,494 Bribery? 227 00:22:45,634 --> 00:22:47,736 Of course not. Just paying my fine. 228 00:22:47,978 --> 00:22:48,933 Oh, I see. 229 00:22:50,653 --> 00:22:52,220 Okay, here's your license. 230 00:22:52,475 --> 00:22:54,484 Thank you, officer. Sorry for the trouble. 231 00:23:07,091 --> 00:23:09,129 So you used to be a police officer? 232 00:23:11,218 --> 00:23:12,893 I'll buy you that beer... 233 00:23:13,135 --> 00:23:14,613 The one you didn't finish. 234 00:23:25,706 --> 00:23:27,674 I'll have a Grant's, straight. 235 00:23:30,473 --> 00:23:32,955 So, when did you quit being a cop? 236 00:23:33,737 --> 00:23:35,011 Two years ago. 237 00:23:36,349 --> 00:23:37,546 Where was this? 238 00:23:38,327 --> 00:23:39,572 I moved around. 239 00:23:42,989 --> 00:23:44,327 What do you do now? 240 00:23:47,706 --> 00:23:49,056 I investigate... 241 00:23:49,859 --> 00:23:51,374 Gather information... 242 00:23:51,782 --> 00:23:53,500 Then I carry out my mission. 243 00:24:03,336 --> 00:24:05,107 Let's just leave it at that. 244 00:24:05,820 --> 00:24:07,515 You sure like to dig, don't you? 245 00:24:07,859 --> 00:24:09,311 Must mean you're curious. 246 00:24:10,432 --> 00:24:11,489 I guess so. 247 00:24:13,576 --> 00:24:16,150 I want to know how you're able to drink so much. 248 00:24:22,828 --> 00:24:24,841 I'm leaving. Thanks for the drink. 249 00:24:26,319 --> 00:24:27,580 I'll take you home. 250 00:24:36,841 --> 00:24:38,717 Thanks, this was fun. 251 00:24:41,201 --> 00:24:42,003 Well... 252 00:24:42,526 --> 00:24:43,723 Good night. 253 00:24:53,220 --> 00:24:54,736 Can I get a cup of tea? 254 00:24:55,796 --> 00:24:57,210 I'm all out of tea. 255 00:25:39,446 --> 00:25:40,452 Who is it? 256 00:25:40,847 --> 00:25:42,070 I bought some tea. 257 00:25:51,760 --> 00:25:52,894 Just five minutes. 258 00:25:55,837 --> 00:25:56,869 Five minutes! 259 00:25:57,506 --> 00:25:58,321 Come in. 260 00:27:07,498 --> 00:27:08,529 Wow... 261 00:27:09,714 --> 00:27:11,039 This is a nice place. 262 00:27:22,049 --> 00:27:23,425 These are beautiful. 263 00:27:23,718 --> 00:27:24,813 What are they? 264 00:27:26,023 --> 00:27:27,234 Just some stones. 265 00:27:28,304 --> 00:27:31,539 I picked those up two years ago near the ruins of Palmyra in Syria. 266 00:27:33,428 --> 00:27:35,390 Palmyra... What's that? 267 00:27:37,530 --> 00:27:40,082 It's a desert kingdom that peaked around the 3rd century. 268 00:27:40,987 --> 00:27:43,280 Haven't you ever heard of the desert queen Zenobia? 269 00:27:45,127 --> 00:27:45,929 Never. 270 00:27:47,754 --> 00:27:49,563 This woman, Zenobia... 271 00:27:50,391 --> 00:27:51,436 Was she beautiful? 272 00:27:52,735 --> 00:27:53,932 Yes, she was. 273 00:27:54,505 --> 00:27:55,868 Beautiful, but ruthless. 274 00:27:57,218 --> 00:28:00,453 She killed her husband and ran away with a younger man. 275 00:28:02,351 --> 00:28:04,530 She hated being controlled, loved freedom, 276 00:28:04,670 --> 00:28:06,469 and fought the Roman Empire. 277 00:28:08,316 --> 00:28:10,189 She fought on the front lines, 278 00:28:11,565 --> 00:28:13,845 in Arabia, Persia and Egypt. 279 00:28:15,456 --> 00:28:18,640 Riding atop a white camel, covered in a purple robe, 280 00:28:18,806 --> 00:28:20,602 she travelled all over the desert. 281 00:28:23,383 --> 00:28:25,026 How do you know all that? 282 00:28:25,638 --> 00:28:27,115 We have written records. 283 00:28:27,434 --> 00:28:29,166 But a lot of it is guesswork. 284 00:28:30,482 --> 00:28:31,450 In the end... 285 00:28:32,049 --> 00:28:34,549 she was killed by the Romans, 286 00:28:34,995 --> 00:28:36,829 and that was the end of Palmyra. 287 00:28:39,925 --> 00:28:41,810 I'm even more interested in you now. 288 00:28:44,500 --> 00:28:46,054 "Interested in me"? 289 00:28:47,213 --> 00:28:49,086 What do you even know about me? 290 00:28:50,118 --> 00:28:53,187 Your name is Akiko Odaka. 291 00:28:54,694 --> 00:28:55,701 Occupation... 292 00:28:56,707 --> 00:28:58,886 Teito University, Humanities Department #1 293 00:28:59,505 --> 00:29:02,014 Assistant to Professor Okamura, esteemed archaeologist 294 00:29:04,715 --> 00:29:06,651 Your drink of choice is Grant's. 295 00:29:06,880 --> 00:29:08,014 What's more... 296 00:29:08,272 --> 00:29:10,450 When you take your glasses off, you're Zenobia. 297 00:29:26,849 --> 00:29:29,261 It's been five minutes. I'll leave now. 298 00:29:30,972 --> 00:29:32,118 Thanks for the tea. 299 00:29:44,929 --> 00:29:46,369 Can I keep this? 300 00:29:49,865 --> 00:29:50,757 If you want. 301 00:29:51,062 --> 00:29:51,967 Thank you. 302 00:29:53,139 --> 00:29:54,018 Good night. 303 00:30:30,545 --> 00:30:32,265 Yamagishi still won't budge. 304 00:30:33,679 --> 00:30:35,513 He won't even negotiate... 305 00:30:35,873 --> 00:30:36,778 I told you! 306 00:30:37,096 --> 00:30:39,555 A simple warning doesn't work on someone like him. 307 00:30:41,300 --> 00:30:45,047 It looks like we'll be forced to take more drastic measures. 308 00:30:47,329 --> 00:30:51,294 Yamagishi is set to leave for New York in four days. 309 00:30:53,221 --> 00:30:54,912 I want it taken care of by then. 310 00:30:56,762 --> 00:30:57,759 Is that clear? 311 00:31:02,510 --> 00:31:04,026 Here's the file on Yamagishi. 312 00:31:18,421 --> 00:31:20,154 Here's the rest of the money. 313 00:31:21,329 --> 00:31:23,902 10 million yen, that's my take. 314 00:31:25,367 --> 00:31:26,360 I'll take this. 315 00:31:32,428 --> 00:31:33,855 This is for the car. 316 00:31:34,072 --> 00:31:34,785 Okay. 317 00:31:37,460 --> 00:31:39,029 You should put some money away. 318 00:31:39,309 --> 00:31:41,360 It's time to start thinking about the future. 319 00:31:41,500 --> 00:31:43,271 What's this? Are you lecturing me? 320 00:31:43,462 --> 00:31:45,143 Not a lecture, just a warning. 321 00:31:46,927 --> 00:31:47,984 The truth is... 322 00:31:48,319 --> 00:31:50,370 They want us to do another job. 323 00:31:50,675 --> 00:31:51,593 Let's do it. 324 00:31:51,847 --> 00:31:54,140 20 million up front and another 60 million afterwards. 325 00:31:55,503 --> 00:31:56,777 Show me the file. 326 00:31:57,733 --> 00:32:01,226 Sorry, but I can't let you take this job. 327 00:32:03,991 --> 00:32:05,608 The risk is too high. 328 00:32:06,296 --> 00:32:09,458 After our last job, the guards are on high alert. 329 00:32:12,834 --> 00:32:14,022 You still want it? 330 00:32:17,181 --> 00:32:17,958 Sure, I do. 331 00:32:18,506 --> 00:32:19,754 So you'll do it? 332 00:32:22,703 --> 00:32:23,455 Fine... 333 00:32:24,805 --> 00:32:26,321 But it'll be our last job. 334 00:32:27,404 --> 00:32:28,193 Last? 335 00:32:28,907 --> 00:32:29,773 Why's that? 336 00:32:32,273 --> 00:32:33,968 It's time we moved on. 337 00:32:34,948 --> 00:32:37,754 If we keep this up, it won't end well for either of us. 338 00:32:39,091 --> 00:32:42,136 Once we finish this job, you should get out of Tokyo. 339 00:32:42,951 --> 00:32:43,973 Why should I? 340 00:32:45,171 --> 00:32:46,687 What gives you the right? 341 00:32:47,043 --> 00:32:47,897 I get it. 342 00:32:48,661 --> 00:32:51,426 I was the one who brought you into this work. 343 00:32:52,409 --> 00:32:54,524 That's why, when I quit... 344 00:32:55,722 --> 00:32:56,932 you quit too. 345 00:32:57,305 --> 00:32:58,196 Cut it out! 346 00:32:59,941 --> 00:33:04,110 I don't need to listen to an old man who got cold feet after two years. 347 00:33:04,454 --> 00:33:06,250 Then you won't get this job either! 348 00:33:07,196 --> 00:33:08,619 It might be better that way. 349 00:33:09,552 --> 00:33:10,546 I want to know... 350 00:33:11,463 --> 00:33:14,419 Are we working for the same person again this time? 351 00:33:15,084 --> 00:33:16,656 Why are you asking me that? 352 00:33:18,638 --> 00:33:21,059 Next time, I'll just go straight to him. 353 00:33:21,276 --> 00:33:22,269 Don't be stupid. 354 00:33:22,408 --> 00:33:23,167 Tell me! 355 00:33:23,772 --> 00:33:24,587 I won't! 356 00:33:30,759 --> 00:33:31,841 So you're taking it? 357 00:33:33,083 --> 00:33:34,013 Of course I am. 358 00:33:37,567 --> 00:33:38,828 You've got four days. 359 00:33:42,343 --> 00:33:44,925 Kozo Yamagishi 360 00:33:45,307 --> 00:33:48,776 Do you really think that they would try to kill me too? 361 00:33:49,324 --> 00:33:51,082 They can't be that stupid. 362 00:33:51,974 --> 00:33:53,222 Even so, sir... 363 00:33:53,757 --> 00:33:56,394 I don't think it hurts to be careful. 364 00:34:05,653 --> 00:34:07,353 What's on the schedule for today? 365 00:34:08,245 --> 00:34:11,244 You have a fundraising event in Shinano at noon. 366 00:34:11,524 --> 00:34:13,604 Then you have a meeting here in the afternoon. 367 00:34:13,769 --> 00:34:15,502 In the evening, you'll be having guests. 368 00:34:16,024 --> 00:34:17,999 These are the notes for today's meeting. 369 00:34:19,948 --> 00:34:21,396 Yesterday afternoon, 370 00:34:21,959 --> 00:34:23,564 Katakura arrived at Haneda. 371 00:34:23,984 --> 00:34:24,901 Katakura? 372 00:34:25,462 --> 00:34:26,742 He's a bodyguard. 373 00:34:28,041 --> 00:34:30,143 He's been hiding out in Southeast Asia... 374 00:34:30,385 --> 00:34:31,710 But he's dependable. 375 00:34:31,914 --> 00:34:33,608 I'll leave all of that to you. 376 00:35:00,343 --> 00:35:02,355 In Support of Rep. Kozo Yamagishi 377 00:35:05,438 --> 00:35:07,362 I really appreciate it... 378 00:35:47,740 --> 00:35:48,989 Do you have a light? 379 00:36:11,404 --> 00:36:12,563 Thanks. 380 00:36:38,659 --> 00:36:40,225 I'll only have four seconds. 381 00:36:40,595 --> 00:36:42,646 From about 800 meters away. 382 00:36:43,786 --> 00:36:46,418 I want a US Marine M4 sniper rife. 383 00:36:48,222 --> 00:36:49,470 The scope is 10NS. 384 00:36:49,700 --> 00:36:50,515 You can't! 385 00:36:50,655 --> 00:36:52,999 You've never shot from 800 meters away before. 386 00:36:53,310 --> 00:36:54,800 Can't you find another place? 387 00:36:55,998 --> 00:36:56,749 What? 388 00:36:58,711 --> 00:37:00,680 Then it's impossible. We're pulling out. 389 00:37:01,767 --> 00:37:03,346 I'm the one who's gonna do it. 390 00:37:03,639 --> 00:37:05,270 If you want to get out, do it fast. 391 00:38:52,629 --> 00:38:53,469 Hello! 392 00:38:56,044 --> 00:38:57,293 What are you up to? 393 00:38:57,751 --> 00:38:59,356 I thought you were someone else. 394 00:39:01,305 --> 00:39:02,324 Are you working? 395 00:39:04,395 --> 00:39:05,389 I remember... 396 00:39:05,720 --> 00:39:08,994 You investigate things and then you carry out your mission. 397 00:39:10,246 --> 00:39:11,239 How about you? 398 00:39:11,851 --> 00:39:13,494 I'm going into the office. 399 00:39:13,876 --> 00:39:14,641 I see. 400 00:39:14,845 --> 00:39:16,233 Well, sorry. I gotta go. 401 00:39:30,077 --> 00:39:31,415 You can't get it? 402 00:39:32,026 --> 00:39:33,249 What do you mean? 403 00:39:33,631 --> 00:39:35,096 We don't have enough time. 404 00:39:35,988 --> 00:39:36,842 However... 405 00:39:37,135 --> 00:39:40,077 They said they could get a bolt action hunting rifle. 406 00:39:40,922 --> 00:39:41,992 How's that? 407 00:39:42,505 --> 00:39:43,566 What will you do? 408 00:39:44,202 --> 00:39:45,476 Should we call it off? 409 00:39:47,680 --> 00:39:48,750 I'll take it. 410 00:39:49,081 --> 00:39:50,368 I'll do my best. 411 00:39:50,890 --> 00:39:51,871 Just get it. 412 00:40:33,229 --> 00:40:34,337 What's wrong? 413 00:40:35,815 --> 00:40:37,665 The range is barely enough. 414 00:40:38,825 --> 00:40:40,060 On top of that... 415 00:40:40,595 --> 00:40:42,328 It veers slightly to the left. 416 00:40:42,672 --> 00:40:43,767 So, no good? 417 00:40:44,842 --> 00:40:46,638 It's no good, but it'll have to do. 418 00:40:50,243 --> 00:40:51,759 Can you stand in front for me? 419 00:40:52,294 --> 00:40:53,377 In front? 420 00:40:53,587 --> 00:40:54,657 In front of what? 421 00:41:01,798 --> 00:41:03,588 Check the reflection from the scope. 422 00:41:09,528 --> 00:41:10,878 Just do it, already! 423 00:41:28,957 --> 00:41:29,950 Now, tell me. 424 00:41:33,390 --> 00:41:35,403 Who hired us for this job? 425 00:41:41,998 --> 00:41:44,457 Do you really think you can pull the trigger? 426 00:41:45,301 --> 00:41:46,842 Do you want to find out? 427 00:41:49,431 --> 00:41:50,590 His name is Hamada. 428 00:41:51,574 --> 00:41:54,656 He's the president of a company called Hamada Research. 429 00:41:55,485 --> 00:41:57,867 Did he hire us for all of the other jobs, too? 430 00:41:58,140 --> 00:41:59,222 That's right. 431 00:42:00,038 --> 00:42:02,063 He knows a lot about you, too. 432 00:42:03,500 --> 00:42:06,188 He pulls all the strings in the politics and business worlds. 433 00:42:07,157 --> 00:42:08,609 Don't underestimate him. 434 00:42:10,379 --> 00:42:11,309 Thank you. 435 00:42:23,721 --> 00:42:26,319 You were a tough as nails detective for 30 years. 436 00:42:28,539 --> 00:42:32,782 Then you borrowed money from the yakuza for your retirement. 437 00:42:33,539 --> 00:42:36,635 If you were fine with that, why would this be any different? 438 00:42:37,463 --> 00:42:40,304 So you're really planning to keep doing this? 439 00:42:42,957 --> 00:42:44,205 Of course I will. 440 00:42:46,435 --> 00:42:47,416 How about you? 441 00:42:50,944 --> 00:42:54,062 If I sell the garage, I can pay off all my debts. 442 00:42:55,877 --> 00:42:59,036 If this job goes as planned, I'll take the money and leave Tokyo. 443 00:42:59,957 --> 00:43:01,476 Well, that's great for you. 444 00:43:03,336 --> 00:43:07,311 My daughter keeps calling and asking me to come home. 445 00:43:07,960 --> 00:43:09,540 My grandson just turned 7. 446 00:43:10,129 --> 00:43:11,377 His name is Masao. 447 00:43:11,899 --> 00:43:12,996 "Lakeside"... 448 00:43:13,709 --> 00:43:15,442 Not a bad name, is it? 449 00:43:16,628 --> 00:43:19,686 It's a small restaurant, just a hole in the wall, 450 00:43:20,274 --> 00:43:21,880 but people seem to like it. 451 00:43:23,204 --> 00:43:26,083 I thought I should at least pay them a visit. 452 00:43:27,589 --> 00:43:28,723 Do you want to come? 453 00:43:29,793 --> 00:43:30,825 No way! 454 00:43:32,558 --> 00:43:35,475 But I do agree. Living a life like that, 455 00:43:36,027 --> 00:43:38,957 with your daughter and grandson, happy and peaceful in your old age... 456 00:43:39,883 --> 00:43:42,545 I think that kind of life would suit you perfectly. 457 00:43:45,708 --> 00:43:47,453 Don't you understand how I feel? 458 00:43:54,867 --> 00:43:56,934 You don't have to go through with this job. 459 00:43:58,029 --> 00:43:59,775 I've been saying that from the beginning. 460 00:44:06,874 --> 00:44:08,148 Do what you want. 461 00:44:31,830 --> 00:44:32,913 Who is it? 462 00:44:33,996 --> 00:44:34,938 It's me. 463 00:44:45,774 --> 00:44:48,350 I thought I would give this back, after all. 464 00:44:50,618 --> 00:44:51,815 It's fine, really. 465 00:44:52,694 --> 00:44:53,675 You keep it. 466 00:44:58,871 --> 00:45:00,107 I brought this too. 467 00:45:07,471 --> 00:45:08,413 Good night. 468 00:45:36,552 --> 00:45:37,698 Have a drink with me! 469 00:45:40,450 --> 00:45:41,571 Just one, though. 470 00:45:42,552 --> 00:45:43,711 Is straight okay? 471 00:45:44,568 --> 00:45:45,294 Sure. 472 00:46:03,598 --> 00:46:04,592 Here you go. 473 00:46:11,917 --> 00:46:13,446 Why don't you sit down? 474 00:46:14,198 --> 00:46:15,535 Standing relaxes me. 475 00:46:15,777 --> 00:46:17,102 You're really strange. 476 00:46:17,484 --> 00:46:19,892 This is much more relaxing. Come on, take a seat. 477 00:46:40,368 --> 00:46:41,591 You know, I'm... 478 00:46:42,343 --> 00:46:43,782 leaving for Egypt soon. 479 00:46:45,187 --> 00:46:47,314 I'm just getting all the paperwork ready. 480 00:46:49,900 --> 00:46:50,894 You know... 481 00:46:51,454 --> 00:46:52,766 I got proposed to. 482 00:46:54,155 --> 00:46:55,526 By someone you know. 483 00:46:57,552 --> 00:47:00,201 He wants to get married once I get back from Egypt. 484 00:47:06,674 --> 00:47:09,833 We went to university together, 485 00:47:10,254 --> 00:47:12,738 and he's been waiting for me all this time. 486 00:47:14,177 --> 00:47:16,897 He said I could keep working, even after we're married. 487 00:47:18,002 --> 00:47:19,441 What's wrong with that? 488 00:47:23,012 --> 00:47:24,196 You're right. 489 00:47:25,623 --> 00:47:27,145 There's nothing wrong with it. 490 00:47:28,419 --> 00:47:30,699 Why are you telling me this, anyway? 491 00:47:37,557 --> 00:47:38,869 I don't know why. 492 00:47:41,009 --> 00:47:41,921 Maybe... 493 00:47:44,095 --> 00:47:46,452 It's because I've never met anyone like you before. 494 00:47:50,261 --> 00:47:51,577 You're like a... 495 00:47:52,316 --> 00:47:53,622 I'm just an idiot. 496 00:48:00,052 --> 00:48:02,166 Well, you're in a bad mood tonight! 497 00:48:03,551 --> 00:48:04,367 Okay... 498 00:48:05,016 --> 00:48:06,660 Let's talk about you, then. 499 00:48:07,558 --> 00:48:08,577 Let's see... 500 00:48:09,112 --> 00:48:11,267 You're 24... 25? 501 00:48:16,070 --> 00:48:17,258 Are things... 502 00:48:18,290 --> 00:48:19,760 not going well at work? 503 00:48:22,802 --> 00:48:23,757 I'm leaving. 504 00:48:25,757 --> 00:48:26,738 What is it? 505 00:48:27,082 --> 00:48:28,407 I said one drink. 506 00:48:29,005 --> 00:48:30,330 Hey, wait up! 507 00:48:30,817 --> 00:48:32,550 Don't you have something to tell me? 508 00:48:33,964 --> 00:48:34,881 No, I don't. 509 00:48:35,199 --> 00:48:36,346 I'm busy right now. 510 00:48:36,932 --> 00:48:39,161 And you think I'm not? 511 00:48:40,154 --> 00:48:43,438 Showing up unannounced... Why did you come here, anyway? 512 00:51:20,667 --> 00:51:21,355 Hey! 513 00:51:21,495 --> 00:51:22,680 Yamagishi isn't there! 514 00:51:26,444 --> 00:51:28,363 It turns out he's leaving for New York today. 515 00:51:28,631 --> 00:51:30,351 He's at home in Akasaka right now. 516 00:51:35,331 --> 00:51:36,745 The car's parked out back. 517 00:51:37,866 --> 00:51:38,771 Just hurry. 518 00:52:04,088 --> 00:52:04,878 Hey! 519 00:52:05,413 --> 00:52:06,611 Don't draw attention. 520 00:52:07,480 --> 00:52:09,404 You won't have time to shoot from a distance. 521 00:52:18,532 --> 00:52:20,061 They should send instructions. 522 00:52:31,994 --> 00:52:34,108 Yamagishi is wearing a grey checkered suit. 523 00:52:35,216 --> 00:52:36,949 I repeat, a grey checkered suit. 524 00:52:37,688 --> 00:52:39,324 He's got a guard on each side. 525 00:52:41,680 --> 00:52:43,362 He just entered the lobby. 526 00:52:43,527 --> 00:52:44,317 Hurry up. 527 00:53:33,490 --> 00:53:34,814 Sir! 528 00:53:41,710 --> 00:53:42,741 There he is! 529 00:53:54,491 --> 00:53:56,389 Hey, the new car's ready to drive. 530 00:53:57,310 --> 00:53:58,533 Looking forward to it. 531 00:54:28,874 --> 00:54:30,555 Please be careful of the closing doors. 532 00:54:53,772 --> 00:54:59,075 This is the final boarding call for Los Angeles. 533 00:54:59,253 --> 00:55:08,172 All passengers bound for Los Angeles, please proceed to Gate 34 immediately. 534 00:55:19,308 --> 00:55:20,646 But, that can't be! 535 00:55:21,729 --> 00:55:22,748 I mean, we... 536 00:55:23,206 --> 00:55:25,015 I don't want to hear your excuses. 537 00:55:27,056 --> 00:55:29,833 Yamagishi just flew out of Narita a few minutes ago. 538 00:55:31,132 --> 00:55:32,406 You made a mistake. 539 00:55:33,196 --> 00:55:34,444 You know that, don't you? 540 00:55:36,194 --> 00:55:38,499 I need you to take care of them as soon as possible. 541 00:56:16,754 --> 00:56:18,002 Why are you here? 542 00:56:18,830 --> 00:56:20,053 To see you, of course. 543 00:56:20,550 --> 00:56:21,521 What about? 544 00:56:21,700 --> 00:56:23,407 I'm sorry for how I acted last night. 545 00:56:26,795 --> 00:56:28,948 You're really not good with people, are you? 546 00:56:29,700 --> 00:56:31,076 You should work on that. 547 00:56:31,929 --> 00:56:33,151 I said I'm sorry! 548 00:56:33,368 --> 00:56:34,897 I am working on it! 549 00:56:35,750 --> 00:56:37,857 I have errands to run and a visa to pick up. 550 00:56:38,005 --> 00:56:40,018 I don't have time to entertain you. 551 00:56:40,135 --> 00:56:41,018 I'll join you. 552 00:56:41,248 --> 00:56:42,547 I want to be with you. 553 00:56:42,703 --> 00:56:43,811 That's okay, right? 554 00:56:48,231 --> 00:56:49,938 You're really leaving, then... 555 00:56:50,231 --> 00:56:51,722 I'll be a little lonely. 556 00:56:52,492 --> 00:56:53,957 Going to look for more rocks? 557 00:56:56,925 --> 00:57:00,583 They just found 15 statues in the palace ruins of Luxor 558 00:57:00,613 --> 00:57:01,849 from 3,500 years ago. 559 00:57:02,334 --> 00:57:03,850 3,500 years ago, huh? 560 00:57:04,327 --> 00:57:06,480 From the early days of the Egyptian empire. 561 00:57:06,747 --> 00:57:08,492 They might have belonged to a Pharoah! 562 00:57:09,005 --> 00:57:13,094 There have never been that many statues found in one place. 563 00:57:13,349 --> 00:57:15,718 And the professor was asked to participate. 564 00:57:16,104 --> 00:57:18,346 Archaeologists from all over the world will be there. 565 00:57:19,339 --> 00:57:23,390 Professor Okamura hasn't been to Egypt for years, so I'm sure we'll be travelling too. 566 00:57:23,712 --> 00:57:25,979 Gizeh, Amarna, Abu Simbel... 567 00:57:26,259 --> 00:57:27,470 How long'll you be gone? 568 00:57:27,788 --> 00:57:28,756 Six months. 569 00:57:29,740 --> 00:57:30,798 When do you leave? 570 00:57:32,110 --> 00:57:33,205 In three days. 571 00:58:37,243 --> 00:58:38,567 That Jaguar downstairs... 572 00:58:39,587 --> 00:58:40,899 She's a real beauty. 573 00:58:41,357 --> 00:58:42,427 Thank you. 574 00:58:43,650 --> 00:58:45,077 Would you sell it to me? 575 00:58:45,344 --> 00:58:46,758 It's already been sold. 576 00:58:47,319 --> 00:58:49,497 That's a real shame... 577 00:58:49,663 --> 00:58:51,089 I'm very sorry. 578 00:58:56,251 --> 00:58:57,996 What can I do to persuade you? 579 00:58:58,314 --> 00:59:00,123 How about a different car? 580 00:59:00,748 --> 00:59:02,798 This shop will be closing soon. 581 00:59:06,204 --> 00:59:07,860 Who's the buyer? 582 00:59:08,624 --> 00:59:10,051 Just drop it, already. 583 00:59:16,290 --> 00:59:17,614 I want to meet him. 584 00:59:18,168 --> 00:59:19,136 The buyer... 585 00:59:21,926 --> 00:59:23,009 What do you want? 586 00:59:26,451 --> 00:59:28,362 This is a pretty nice store, right? 587 00:59:28,556 --> 00:59:29,461 Yeah, it is. 588 00:59:37,990 --> 00:59:39,404 How about this one? 589 00:59:39,811 --> 00:59:41,321 The color looks like Egypt. 590 01:00:39,297 --> 01:00:40,915 I wonder if it's hot in Egypt. 591 01:00:41,259 --> 01:00:41,972 It is! 592 01:00:42,393 --> 01:00:45,208 I'll be getting there during the hottest season of the year. 593 01:00:45,998 --> 01:00:47,206 Where will you stay? 594 01:00:47,810 --> 01:00:49,734 Well, our base will be in Cairo, 595 01:00:49,979 --> 01:00:53,176 but we don't have any backup, so we'll probably just stay in Luxor. 596 01:00:54,565 --> 01:00:55,406 I see. 597 01:00:56,769 --> 01:01:00,192 There's a place in Luxor called the Valley of the Kings, 598 01:01:00,403 --> 01:01:02,581 where many of the Pharoahs were buried. 599 01:01:05,154 --> 01:01:07,801 I'd like to sit on top of the cliffs at Deir el-Bahari, 600 01:01:08,380 --> 01:01:11,272 and have a beer while the sun shines over the valley. 601 01:01:11,302 --> 01:01:12,444 Wouldn't you? 602 01:01:15,534 --> 01:01:18,489 I would think about the ancient Egyptians... 603 01:01:18,986 --> 01:01:20,935 How they lived, who they loved... 604 01:01:22,884 --> 01:01:24,031 You never know... 605 01:01:24,782 --> 01:01:27,877 I might think back on this moment, drinking a beer with you. 606 01:01:31,314 --> 01:01:33,531 I wonder if Egyptian beer is any good? 607 01:01:36,048 --> 01:01:39,793 I wouldn't mind drinking a beer with you while looking out at that big valley. 608 01:01:41,522 --> 01:01:42,974 Maybe I'll go to Egypt too. 609 01:01:45,700 --> 01:01:48,959 Maybe I can go with you and help you investigate the ruins. 610 01:01:51,639 --> 01:01:54,404 - What's this, all of a sudden? - I have money, you know. 611 01:01:55,021 --> 01:01:56,817 My money might be useful to you. 612 01:01:57,059 --> 01:01:58,872 Well, well... That is something. 613 01:01:59,229 --> 01:02:00,872 I'm happy to hear you say that. 614 01:02:01,393 --> 01:02:03,037 I just finished a job. 615 01:02:03,827 --> 01:02:05,597 I was actually looking for a new assignment. 616 01:02:06,361 --> 01:02:08,603 Egypt might not be a bad way to go. 617 01:02:09,239 --> 01:02:11,392 What, are you actually serious? 618 01:02:12,118 --> 01:02:13,526 So you think I'm joking? 619 01:02:14,557 --> 01:02:16,099 Are you really considering it? 620 01:02:16,328 --> 01:02:17,156 Well, yeah. 621 01:02:20,881 --> 01:02:21,976 I'm sorry, but... 622 01:02:22,855 --> 01:02:26,307 I wouldn't want you in Egypt, not the way you are now. 623 01:02:28,247 --> 01:02:30,132 Even if you are serious. 624 01:02:33,070 --> 01:02:34,866 You're just... 625 01:02:38,026 --> 01:02:39,847 You have no sense of reality. 626 01:02:40,166 --> 01:02:41,643 In all sorts of ways. 627 01:02:44,697 --> 01:02:46,124 You might be right. 628 01:02:53,089 --> 01:02:54,618 You really are strange. 629 01:02:56,325 --> 01:02:58,376 Every time we meet, it's all about you... 630 01:02:59,943 --> 01:03:02,274 Yet I still don't know the first thing about you. 631 01:03:04,233 --> 01:03:05,074 But... 632 01:03:07,622 --> 01:03:08,819 I'm glad I met you. 633 01:03:37,825 --> 01:03:39,035 Thanks for everything. 634 01:03:44,851 --> 01:03:45,946 So this is it. 635 01:03:47,500 --> 01:03:48,558 Goodbye. 636 01:03:50,787 --> 01:03:52,354 I think we'll see each other again. 637 01:03:55,824 --> 01:03:56,945 You're right. 638 01:06:29,947 --> 01:06:31,119 You must be Hamada. 639 01:06:31,705 --> 01:06:32,852 Who the fuck are you?! 640 01:06:33,221 --> 01:06:35,731 I'm the guy whose partner was murdered by you. 641 01:06:38,024 --> 01:06:39,387 What are you talking about? 642 01:06:40,873 --> 01:06:42,262 Don't fuck with me! 643 01:06:43,427 --> 01:06:44,828 Give me my money. 644 01:06:45,159 --> 01:06:46,573 I want my fucking money! 645 01:06:48,006 --> 01:06:49,279 Don't be ridiculous! 646 01:06:51,853 --> 01:06:54,292 The job wasn't completed. Yamagishi is still alive! 647 01:06:57,643 --> 01:06:58,913 That doesn't matter. 648 01:06:59,894 --> 01:07:01,958 I did what you told me to do. 649 01:07:03,486 --> 01:07:04,289 Hurry up! 650 01:07:07,091 --> 01:07:08,251 Fine... 651 01:07:17,878 --> 01:07:18,949 Where's the money? 652 01:07:20,261 --> 01:07:21,726 I don't have it here. 653 01:07:22,990 --> 01:07:24,404 Come on, open the safe. 654 01:07:24,888 --> 01:07:25,806 Open it! 655 01:07:27,143 --> 01:07:29,118 I knew this was a bad idea... 656 01:07:47,540 --> 01:07:49,031 This is all you've got? 657 01:07:50,063 --> 01:07:51,521 Search it if you want! 658 01:07:53,317 --> 01:07:54,642 You're gonna give it to me! 659 01:07:57,664 --> 01:07:59,766 Fukuzawa did a lot for you, didn't he? 660 01:08:01,065 --> 01:08:02,913 Least you can do is make a funeral donation. 661 01:08:49,026 --> 01:08:52,465 Lakeside 662 01:08:53,624 --> 01:08:54,516 Welcome! 663 01:08:56,236 --> 01:08:57,421 What would you like? 664 01:08:59,511 --> 01:09:00,288 Ramen. 665 01:09:02,097 --> 01:09:03,078 One ramen! 666 01:09:03,295 --> 01:09:04,938 One ramen, coming up! 667 01:09:05,817 --> 01:09:06,709 Ms. Fukuzawa? 668 01:09:08,632 --> 01:09:10,076 It's about your father. 669 01:09:11,019 --> 01:09:11,949 He's not here. 670 01:09:13,019 --> 01:09:14,598 Is he in trouble or something? 671 01:09:15,516 --> 01:09:17,146 Masao, hurry up! 672 01:09:17,541 --> 01:09:19,146 You'll be late for school! 673 01:09:20,649 --> 01:09:22,126 Have you heard from him lately? 674 01:09:22,827 --> 01:09:24,993 He sent a letter saying he's doing well. 675 01:09:25,871 --> 01:09:27,719 He's sure got a lot of nerve. 676 01:09:28,878 --> 01:09:30,114 Who are you? 677 01:09:30,741 --> 01:09:32,321 I'm a friend of your father's. 678 01:09:32,996 --> 01:09:34,983 You shouldn't get involved with him. 679 01:09:35,340 --> 01:09:37,888 Two plates of motsu, ready for you! 680 01:09:38,041 --> 01:09:38,767 Okay! 681 01:09:40,506 --> 01:09:42,544 He only cares about himself, you know. 682 01:09:42,700 --> 01:09:46,191 He got in trouble three years ago and just disappeared. 683 01:09:47,544 --> 01:09:49,770 If it weren't for him, my mother would still be alive. 684 01:09:50,117 --> 01:09:53,111 Now he wants to come home... Who wants him? 685 01:09:54,054 --> 01:09:56,003 Here you are, one plate of motsu. 686 01:09:59,726 --> 01:10:01,522 Thank you for waiting. 687 01:10:03,849 --> 01:10:05,046 Bye, Mom! 688 01:10:09,530 --> 01:10:10,295 Sorry. 689 01:10:24,795 --> 01:10:26,222 Your ramen's almost finished! 690 01:10:27,699 --> 01:10:28,515 It's okay. 691 01:10:29,432 --> 01:10:31,750 Your father asked me to give you that. 692 01:12:10,671 --> 01:12:11,487 Stop that! 693 01:12:11,825 --> 01:12:12,819 Stop right there! 694 01:12:15,696 --> 01:12:16,626 Drop the knife! 695 01:15:10,638 --> 01:15:11,823 What's wrong? 696 01:15:13,581 --> 01:15:15,877 You kill people for a living, but you're afraid of dying? 697 01:15:16,412 --> 01:15:17,368 Is that it? 698 01:15:21,830 --> 01:15:22,938 Are you scared? 699 01:15:36,357 --> 01:15:37,752 Killing that guy is... 700 01:15:38,452 --> 01:15:39,484 my job. 701 01:19:31,074 --> 01:19:32,615 Killing that guy is... 702 01:19:33,278 --> 01:19:34,297 my job. 703 01:22:35,980 --> 01:22:37,636 Hi, Odaka speaking. 704 01:22:41,891 --> 01:22:42,821 What is it? 705 01:22:43,509 --> 01:22:45,296 There's something I forgot to ask you. 706 01:22:46,226 --> 01:22:48,277 You're leaving for Egypt tomorrow, right? 707 01:22:48,913 --> 01:22:50,162 What time is your flight? 708 01:22:51,767 --> 01:22:53,589 What are you going to do if I tell you? 709 01:22:54,405 --> 01:22:56,176 I want to talk to you, in person. 710 01:22:56,698 --> 01:22:57,679 What about? 711 01:22:58,533 --> 01:23:01,374 I'm not sure... Not right now, anyway. 712 01:23:02,788 --> 01:23:06,038 I'm sure that when I see your face tomorrow, I'll remember. 713 01:23:07,186 --> 01:23:09,543 So... Will you wait for me? 714 01:23:13,298 --> 01:23:17,247 I'm sure being so reckless and free makes things easier for you, 715 01:23:18,305 --> 01:23:22,349 but I think you'd be better off if you were more realistic about things. 716 01:23:25,318 --> 01:23:27,060 Take care of yourself more. 717 01:23:29,429 --> 01:23:31,225 I just wanted to tell you that. 718 01:23:32,066 --> 01:23:34,423 That's why I'm going to the airport to see you. 719 01:23:35,477 --> 01:23:37,005 That'll be the chance I need. 720 01:23:38,470 --> 01:23:40,445 Tomorrow, at what time? 721 01:23:42,215 --> 01:23:43,502 At 12 o'clock, sharp. 722 01:23:44,305 --> 01:23:45,553 South Wing. 723 01:23:47,295 --> 01:23:48,951 I'll wait, but I won't hold my breath. 724 01:23:49,321 --> 01:23:50,646 I want you to wait. 725 01:23:51,448 --> 01:23:52,850 I promise I'll be there. 726 01:23:53,528 --> 01:23:54,276 Okay? 727 01:24:03,858 --> 01:24:04,788 Okay. 728 01:24:06,202 --> 01:24:07,196 I'll be waiting. 729 01:24:08,049 --> 01:24:09,221 Okay, I'll be there. 730 01:24:09,858 --> 01:24:10,992 See you tomorrow. 731 01:26:32,993 --> 01:26:33,961 Come again. 732 01:26:34,292 --> 01:26:35,451 You're welcome anytime. 733 01:30:01,635 --> 01:30:03,071 That's enough! 734 01:30:08,681 --> 01:30:11,624 I've been waiting for the chance to fight against you. 735 01:32:48,513 --> 01:32:54,437 Can I have your attention please? Flight 860 to Egypt will be departing at 12:00. 736 01:32:55,071 --> 01:33:02,077 All passengers for Flight 860, please proceed to Gate 27 for boarding. 737 01:33:14,424 --> 01:33:21,634 All passengers for Flight 860 to Egypt, please proceed to Gate 27 for boarding. 738 01:33:22,924 --> 01:33:24,376 We should probably get going. 739 01:33:24,542 --> 01:33:25,230 Okay! 740 01:33:26,261 --> 01:33:30,414 ...please proceed to Gate 27 as soon as possible. 741 01:34:47,080 --> 01:34:49,004 CAST 742 01:34:50,558 --> 01:34:51,686 Toru Nakamura 743 01:34:52,851 --> 01:34:54,010 Toru Minegishi 744 01:35:16,793 --> 01:35:18,105 Shizuo Nakajo 745 01:35:19,392 --> 01:35:20,869 Yuko Natori 746 01:36:25,504 --> 01:36:28,110 DIRECTOR: Haruo Ichikura 747 01:36:28,262 --> 01:36:30,805 Subtitles: WiseJake237 --JINGI MINAMI SUBS-- 51218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.